Nilfisk-Advance MX 521 H Operating Instructions Manual

MX 521 H
EXTRACTOR
220 - 240V EU
INFORMATION
OPERATING
&
CAUTION: DO NOT OPERATE MACHINE UNTIL YOU HAVE READ
ALL SECTIONS OF THIS INSTRUCTION MANUAL
10.22.2007
20122007
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, and offices other than normal residential housekeeping purposes.
When using any electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
NOTE: Read all instructions before using this machine.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the machine unattended when it is plugged-in. Unplug the unit from the power
outlet when not in use.
Unplug the machine from the power outlet before cleaning or servicing.
Turn off all controls before unplugging.
To avoid electric shock, do not expose to rain or snow. S tore and use indoors.
Wear hearing protection if desired. The measured sound level of the MX 521 H is 75dB(A).
Do not allow to be used as a toy . Close attention is necessary when used near children.
Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
Inspect the power cord regularly for damage, such as cracking, ageing, or damaged insulation.
Replace the power cord with the same type as original if any damage is found. Do not use with damaged cord or plug.
Use a defoamer any time you get foam in the recovery tank, to prevent motor damage.
If foam or liquid comes out of the vacuum motor or exhaust, turn the machine off immediately.
If the machine is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or flooded
with water , return it to a service center.
Do not pull the machine by the cord, do not use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners. Do not run the machine over the cord. Keep the cord away from heated surfaces. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle the plug, the cord, or the machine with wet hands.
Extension cords must be 12/3 and no longer than 50 feet. Replace the cord or unplug
immediately if the ground prong becomes damaged.
Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes, or any health endangering dusts. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
Use extra care when cleaning on stairs.
Connect to a properly grounded outlet only.
Liquid pumped out could be dangerous because of temperature, pressure, or chemical content.
Do not let the pump run dry . If you run out of water, turn the machine off and refill
11-600205211REVA
INSPECTION:
Carefully unpack and inspect your MX 521 H for shipping damage. Each machine is tested and inspected before shipping. Any shipping damage incurred is the responsibility of the carrier. You should notif y the carrier immediately if you notice damage to the box or to the machine or parts.
CLEANING SOLUTIONS:
We recommend liquid cleaning chemicals. Powder chemicals may be used, but unless mixed very thoroughly they could cause a build-up in the pump, lines, heat exchanger and/or quick disconnects. Any problem caused by a chemical build-up is not covered by warranty. Use a neutral cleaner with a pH between 6 and 9 to avoid premature wear of the pump, seals, and/or other components. Damage caused by the use of strong chemicals is not covered by the warranty.
MAINTENANCE:
For optimum performance flush the machine with clear water at the end of each working day. Once a month, minimum, run a flushing compound through the machine to break up any mineral or chemical build-up that may have formed. Lubricate the wheels, castors, and quick disconnects with an all purpose silicone spray. The vacuum and the pump do not require any maintenance. Clean the body with an all purpose detergent, and protect it with an automobile interior polish.
Record the serial number and model of your new extractor here:
Serial Number: __________________ Model: Purchase Date:________________ Write the name and phone number of your distributor: _____________________________________ _____________________________________
MX 521 H__
(and be sure to register your warranty)
RED LIGHT INDICATES THE HEATER IS HEATING
1
VACUUM
2
ON/OFF SWITCH
3
I
5
SWITCH TURNS THE HEATER ON
I
SELECT CARPET OR UPHOLSTERY
I
4
PUMP
ON/OFF
SWITCH
O
O
O
GET FAMILIAR WITH YOUR NEW EXTRACTOR
Recovery
Tank Lid
Vaccum
inlet to tank
Recovery
Tank
Dump Hose
Switch
Plate
Solution Hose
Connection
Solution Tank Lid
Vacuum Hose Cuff
Solution
Tank
Wheel
Latch
Castor
OPERATION
1 Inspect the machine, hoses, and cleaning tools for cleanliness and completeness.
Fill the solution tank with water. Using warm water may be a benefit in cleaning effectiveness,
2
but do not use hot water (above 54°C / 130° F) in the tank.
3 Plug in the power cord.
NOTE: the red light (1) will turn on only when the heat exchanger is actively heating.
4 Connect the priming hose to the solution outlet quick disconnect on the machine, turn ON the pump
switch (4) and prime the air out of the pump by allowing the water to flow unrestricted. When the water is clear (no air in it) and flowing smoothly, turn the pump switch OFF. Once the pump has stopped, remove the priming hose. NOTE: running. To prime the pump, the solution tank should be full of liquid. Priming may take 20-60 seconds.
Never remove the priming hose if the pump is still
5 If desired add liquid cleaning chemical, with a pH between 6 and 9, to the solution tank. Mix well. 6 Attach the solution hose on the reel to the solution quick disconnect, and connect the vacuum hose
from the center of the reel to the hose barb on machine. Refer to the diagram above. the recovery tank. Pull the hoses out of the reel. Attach the other ends of the hoses to the
cleaning tool.
11-600205211REVA
7 Allow the heat exchanger two minutes to reach operating temperature. The red light (1) will go
out when the heater has reached maximum operating temperature. The light will be ON most of the time while you are cleaning.
8 Turn the pump ON (4) and set the pressure selection switch (3) to the desired spraying pressure:
Carpet at 300 PSI or Upholstery at 50 PSI.
9 Turn the vacuum ON (2). The motor will start slowly. This will increase the life of the motor and
prevent a large current surge from tripping the circuit breaker in the wall. 10 Begin cleaning using the correct hoses and tool. 11 Use defoamer in the recovery tank any time foaming occurs. 12 Monitor the water level in the solution tank.
Do not let the pump run dry.
13 When the solution tank gets low, turn the pump and the vacuum off (3 & 4), fill the solution tank,
empty and clean the recovery tank. 14 When finished with the job, remove any unused solution from the solution tank by vacuuming it
into the recovery tank. Run a few gallons of clean water through the system. 15 Drain the recovery tank by placing the dump hose over a drain, or into a bucket, and remove the
hose cap. 16 Disconnect the hoses from the cleaning tool, and reel the hoses up onto the hose spool.
NOTE: to remove the reel, with the hoses, from the machine, pull the vacuum hose loose from the hose barb on the front of the tank. Disconnect the solution hose quick coupling. Push the vacuum hose into the center of the spool. Grasp the spool on both sides, and lift it off the machine. NOTE: before servicing any component in the base cabinet, the hoses and spool must be removed from the machine before the tanks can be lifted open.
CAUTION: if foam or water comes out the vacuum exhaust, turn the machine off immediately
CAUTION: to avoid vacuum motor damage, always use a defoamer any time foam is present.
BALL FLOAT VACUUM SHUT-OFF:
Prior to using the machine, always check that the float filter is clean and the ball can travel f reely. When the recovery tank is full, the ball float will rise and will shut off the vacuum flow to prevent any more water from entering the tank. Turn off the vacuums, and empty the recovery tank. NOTE: if foam is present, or if the ball float is prevented from rising, the float will not be able to stop the air flow, and the tank may over fill. Water damage to the vacuum motors is not covered by warranty.
11-600205211REVA
5
31
6
22
20 December 2007
4
25
MX 521 H
29
21
23
15
7
3
O
O
III
I
O
I
F
° 2 1 2
I
O
I
18
20
33
32
19
Nilfisk Label
8
27
2
12
9
1
26
13
17
10
16
11-600205211REVA
MX 521 H EXTRACTOR
PAR T LIST
220 - 240V
ITEM QTY PART No. DESCRIPTION
1 1 600752101 Reel with hoses 2 1 600752102 Fuse kit 3 1 600752103 Switch kit 4 1 600752104 Ball float, vac inlet kit 5 1 600752105 Drain hose kit 6 1 600752106 Recovery Tank 7 1 600752107 Switch plate 8 1 600752108 Vacuum kit 9 1 600752109 Pump and motor, complete 10 1 600752110 Pump complete, no motor 12 1 600752112 Base kit 13 2 600752113 Latc h ki t 15 1 600752115 Power cord kit, EU plug
600752128 Power cord kit, UK plug 16 1 600752116 Reel Glide kit 17 1 600752117 Holding tank 18 1 600752118 Louver kit 19 1 600752119 Castor kit 20 1 600752120 Heat repair kit 21 1 600752121 Wheel kit 22 1 600752122 Lid kit 23 1 600752123 Heat exchanger replacement kit, 2000W 25 1 600752125 Quick disconnect, male 26 1 600752126 Gasket, base 27 1 600752127 Priming hose 29 1 600752129 Filter kit, pump and vacuum 31 1 600752131 RFI filter 32 1 600752132 Control board, vacuum motor 33 1 600752133 Label kit
MISCELLANEOUS PARTS AND KITS
600752130 Pump rebuild kit
11-600205211REVA
20 December 2007
MAINTENANCE SCHEDULE
CLEAN ALL FILTERS
CHECK POWER CORD
FLUSH OUT with DESCALER
REPLACE V AC MOT OR BRUSHES
REPLACE PRESSURE REGULA TOR
REPLACE V AC MOT OR BRUSHES
TROUBLE SHOOTING:
DAILY
WEEKLY
MONTHL Y
YEARLY
OTHER
X X
X
Around 1500 hours
X
ALWAYS UNPLUG THE MACHINE BEFORE DISCONNECTING OR CONNECTING ANY
WIRES OR COMPONENTS.
Or as needed
Around 1500 hours
IF THIS OCCURS CHECK THIS
Solution tank is empty.
NO SPRAY
LOW SUCTION
NO SUCTION
LOW HEAT
NO HEAT
Clogged spray tip. Pump not running or not primed. Valve on wand not operating.
Debris is plugging cleaning tool or vacuum hose. Drain gate is not completely closed, or seals are damaged. Vacuum dome is not seated or is damaged.
No power to motor. Test the switch. Test the vacuum motor. Test the Vacuum Circuit Board.
Spraying too long. Try spraying for 10 - 12 seconds, or about three strokes. Heat exchanger needs to be flushed. Wrong tool being used. Too much water passing through. Longer hose or larger diameter hose, than standard.
Heat is not turned on. No power in the wall outlet - check to see if the breaker has tripped. Check to see if the fuse has blown. No power to the heat switch - check wiring for ‘opens.” No power out of heat switch, follow troubleshooting steps to isolate the problem. Call your distributor for additional help.
If you are unable to diagnose the problem, contact the company from whom you purchased your MX 521 H
11-600205211REVA
MX 521 H
SPECIFICATIONS:
Rotomolded Body:
Power:
Vacuum at Nozzle:
Pump:
Heat Exchanger:
Weight:
Dimensions:
Lifetime Warranty 3220 W
30.4 KPA 21 Bar / 300 psi 2000 Watts
59.3 Kg 91 H x 45 W x 97 L cm
600205299 CARPET WAND
11-600205211REVA
NOTES:
MX 521 H
EXTRACTOR
220 - 240V
11-600205211REVA
MX 521 H
EXTRACTEUR
220 - 240V
INFORMATIONS &
MODE D’EMPLOI
PRUDENCE : N’UTILISEZ PAS CETTE MACHINE AVANT D’AVOIR LU
TOUTES LES SECTIONS DU PRÉSENT MANUEL D’INSTRUCTION
11-600205211REVA
10.22.2007
20122007
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine est destinée uniquement à un usage commercial et peut, entre autres, être utilisée dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux. Elle n’a donc pas été conçue pour l’entretien ménager des résidences individuelles.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, certaines règles de base doivent toujours être observées, notamment celles énoncées ci-après :
REMARQUE : lisez toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
ATTENTION !
Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure :
Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsqu’elle est branchée. Débranchez l’unité de la prise
électrique quand elle n’est pas utilisée.
Débranchez la machine de la prise électrique avant un nettoyage ou un entretien.
Coupez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
Afin d’éviter tout risque de décharge électrique, n’exposez pas la machine à la pluie ou à la neige. Rangez
et utilisez cet appareil uniquement à l’intérieur.
Portez une protection antibruit si vous le désirez. Le niveau sonore de la machine MX 521 H est de 75dB(A).
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Faites très attention lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants.
Utilisez cet appareil uniquement comme décrit dans le présent manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
Vérifiez régulièrement les dommages éventuels du cordon d’alimentation, notamment des craquelures, un
vieillissement ou une gaine endommagée. Remplacez le cordon d’alimentation par un composant identique en cas de dommages. N’utilisez pas l’appareil si le cordon ou la prise sont endommagés.
Utilisez un agent antimousse dès l’apparition de mousse dans le réservoir de récupération afin d’éviter
d’endommager le moteur.
Si une mousse ou un liquide s’échappe par le moteur d’aspiration ou avec l’air évacué, arrêtez
immédiatement la machine.
Si la machine ne fonctionne pas correctement, si elle est tombée, endommagée, restée à l’extérieur, voire
même lâchée dans l’eau, veuillez la renvoyer au centre de service.
Ne tirez pas la machine par le cordon électrique, n’utilisez pas le cordon comme une poignée, ne refermez
pas une porte sur le cordon ou n’enroulez pas le cordon autour d’objets pointus ou tranchants. Evitez de faire rouler la machine sur le cordon. Le cordon doit rester loin de toute surface chauffée. Pour débrancher la machine, saisissez la prise et non le cordon.
Ne manipulez pas la prise, le cordon ou la machine avec les mains humides.
La longueur des rallonges doit être de 1,2m et ne pas dépasser 15m. Remplacez ou débranchez
immédiatement le cordon si le conducteur de terre est endommagé.
N’introduisez aucun objet dans les orifices de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses orifices est
bloqué. Conservez à l’abri des poussières, cheveux, peluches, etc., qui risquent de réduire le débit d’air.
N’aspirez aucun objet en feu ou fumant tel que des cigarettes, des allumettes, des cendres chaudes, ni
aucune poussière dangereuse pour la santé. N’utilisez pas la machine pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence, ou à proximité de telles substances.
Prenez des précautions supplémentaires lors du nettoyage des escaliers.
Branchez l’appareil uniquement à une prise correctement mise à la terre.
Le liquide expulsé pourrait être dangereux en raison de sa température, de sa pression ou de sa teneur en
produits chimiques.
Ne laissez pas la pompe tourner à vide. Quand la machine ne contient plus d’eau, arrêtez l’appareil et
remplissez le réservoir
11-600205211REVA
INSPECTION :
Déballez et inspectez la machine MX 521 H avec précaution pour vérifier les dommages survenus pendant le transport. Chaque machine est testée et inspectée avant l’expédition. Le transporteur est responsable des dommages survenus pendant l’expédition. Vous devez notifier immédiatement le transporteur si vous découvrez des dommages sur la boîte ou la machine ou des composants.
SOLUTIONS DE NETTOYAGE :
Nous recommandons des produits de nettoyage chimiques liquides. Les produits chimiques en poudre peuvent être employés. Cependant, s’ils ne sont pas mélangés correctement, ils peuvent s’accumuler dans la pompe, les conduites, l’échangeur de chaleur et/ou les raccords rapides. Les pannes découlant d’une accumulation de produit chimique ne sont pas couvertes pas la garantie. Utilisez un nettoyant neutre ayant un pH de 6 - 9 afin d’éviter une usure prématurée de la pompe, des joints et/ou autres composants. Les dommages découlant de l’emploi de produits chimiques forts ne sont pas couverts par la garantie.
ENTRETIEN :
Pour une performance optimale, rincez la machine à l’eau claire à la fin de chaque journée de travail. Faites circuler un composé de rinçage dans la machine au moins une fois par mois pour éliminer toute accumulation de minéraux ou de produits chimiques. Graissez les roues, les roulettes et les raccords rapides avec un spray au silicone universel. L’aspiration et la pompe ne nécessitent aucune maintenance. Nettoyez le corps avec un détergent universel et protégez-le avec un produit de lustrage pour intérieur d’automobile.
Inscrivez ici le numéro de série et le modèle de votre nouvel
extracteur :
__________________
Modèle : Date d’achat : Inscrivez le nom et le numéro de téléphone du revendeur : _____________________________________
(et n’oubliez pas d’enregistrer votre garantie)
_____________________________________
LE VOYANT ROUGE INDIQUE QUE L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR EST EN MARCHE
Numéro de série :
MX 521 H__
_____________
1
INTERRUPTEUR
2
MARCHE/ARRÊT DE L’ASPIRATION
I
5
L’INTERRUPTEUR MET L’ÉCHANGEUR DE CHALEUR EN MARCHE
I
SÉLECTIONNEZ MOQUETTE
3
OU GARNITURE
I
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
DE LA POMPE
4
O
O
O
APPRENEZ A CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL EXTRACTEUR
Couvercle du
réservoir de
récupération
Entrée
d’aspiration
vers
réservoir
Réservoir
de
récupération
Tuyau de
décharge
Plaque
d’interrupteur
Raccordement du
tuyau de solution
Couvercle du réservoir de
solution
Manche du tuyau
d’aspiration
Réservoir de
solution
Roue
Loquet
Roulette
FONCTIONNEMENT
1 Inspectez la propreté et l’état complet de la machine, des tuyaux et des accessoires de nettoyage.
Remplissez le réservoir de solution d’eau. Il peut être utile d’employer une eau chaude pour
2 améliorer le nettoyage. Cependant, n’utilisez pas une eau chaude dont la température est supérieure à 54
°
C / 130 °F pour remplir le réservoir.
3 Branchez le cordon d’alimentation.
REMARQUE : le voyant rouge (1) s’allume uniquement quand l’échangeur de chaleur fonctionne
réellement. 4 Branchez le tuyau d’amorçage au raccord rapide de sortie de solution de la machine, mettez la
pompe en marche à l’aide de l’interrupteur (4) et faites sortir l’air de la pompe en laissant l’eau circuler sans aucune restriction. Quand l’eau ne contient plus d’air et circule uniformément, placez l’interrupteur de la pompe en position d’arrêt (OFF). Dès que la pompe est arrêtée, enlevez le tuyau d’amorçage.
REMARQUE : amorcer la pompe, le réservoir de solution doit être rempli de liquide. L’amorçage peut durer 20-60 secondes.
n’enlevez jamais le tuyau d’amorçage quand la pompe est encore en marche. Pour
5 Si vous le souhaitez, ajoutez dans le réservoir de solution un produit de nettoyage chimique liquide ayant un pH de 6 - 9. Mélangez correctement.
6 Fixez le tuyau de solution situé sur l’enrouleur au raccord rapide de solution, et reliez le tuyau d’aspiration partant du centre de l’enrouleur au raccord fileté de la machine. Consultez le schéma ci­dessus. Tirez les tuyaux pour les sortir de l’enrouleur. Fixez les autres extrémités des tuyaux à
11-600205211REVA
l’accessoire de nettoyage.
7 Laissez l’échangeur de chaleur fonctionner pendant deux minutes afin qu’il atteigne la température de fonctionnement. Le voyant rouge (1) s’éteint quand l’échangeur de chaleur a atteint la température de fonctionnement maximale. Le voyant reste allumé la plupart du temps pendant le nettoyage.
8 Mettez la pompe en marche (4) et réglez l’interrupteur de sélection de pression (3) à la pression de vaporisation désirée : moquette à 21 bars (300 PSI) ou garniture à 3,45 bars (50 PSI).
9 Mettez l’aspiration en marche (2). Le moteur démarre lentement, ce qui augmente la durée de vie du moteur et empêche un fort courant transitoire anormal de déclencher le coupe-circuit présent dans le mur.
10 Commencez à nettoyer en utilisant les tuyaux et l’accessoire corrects. 11 Utilisez un agent antimousse dès l’apparition de mousse dans le réservoir de récupération. 12 Vérifiez le niveau d’eau dans le réservoir de solution.
Ne laissez pas la pompe tourner à vide.
13 Quand le niveau du réservoir de solution est faible, arrêtez la pompe et l’aspiration (3 & 4), remplissez le réservoir de solution, videz et nettoyez le réservoir de récupération.
14 Quand vous avez terminé le nettoyage, vidangez toute solution restante dans le réservoir de solution en l’aspirant dans le réservoir de récupération. Faites circuler quelques litres d’eau propre dans le système.
15 Vidangez le réservoir de récupération en plaçant le tuyau de décharge sur une évacuation ou dans un seau, et enlevez le bouchon du tuyau.
16 Débranchez les tuyaux de l’accessoire de nettoyage et enroulez les tuyaux sur l’enrouleur.
REMARQUE : pour enlever l’enrouleur (avec les tuyaux) de la machine, desserrez le tuyau d’aspiration du raccord fileté situé à l’avant du réservoir. Débranchez le raccord rapide du tuyau de solution. Poussez le tuyau d’aspiration au centre de l’enrouleur. Attrapez l’enrouleur par les deux côtés et soulevez-le pour le sortir de la machine. REMARQUE : avant la maintenance d’un composant du coffret de base, les tuyaux et l’enrouleur doivent être retirés de la machine avant de pouvoir soulever et ouvrir les réservoirs.
PRUDENCE : si une mousse ou un liquide s’échappe avec l’air évacué, arrêtez immédiatement la machine
PRUDENCE : pour éviter d’endommager le moteur d’aspiration, utilisez toujours un agent
antimousse dès l’apparition de mousse.
ARRÊT PAR FLOTTEUR DE L’ASPIRATION :
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours que le filtre flottant est propre et que la bille peut circuler librement. Quand le réservoir de récupération est plein, le flotteur monte et arrête l’aspiration pour empêcher l’entrée de toute eau supplémentaire dans le réservoir. Arrêtez l’aspiration et videz le réservoir de récupération. REMARQUE : en présence de mousse ou si le flotteur ne peut pas monter, ce dernier ne sera pas en mesure d’arrêter le débit d’air, et le réservoir pourrait se remplir excessivement. Les dommages des moteurs d’aspiration dus à l’eau ne sont pas couverts par la garantie.
11-600205211REVA
11-600205211REVA
29
20 December 2007
MX 521 H
O
I
2
1
2
°
F
O
I
O
I
I
O
III
8
9
12
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
13
1
2
3
4
5
6
7
32
26
31
27
10
33
Nilfisk Label
EXTRACTEUR MX 521 H
LISTE DES PIÈCES
220-240V
ÉLÉMENT QTÉ Réf. PIÈCE DESCRIPTION
1 1 600752101 Enrouleur avec tuyaux 2 1 600752102 Fusible 3 1 600752103 Interrupteur 4 1 600752104 Flotteur, entrée d’aspiration 5 1 600752105 Tuyau de décharge 6 1 600752106 Réservoir de récupération 7 1 600752107 Plaque d’interrupteur 8 1 600752108 Kit d’aspiration 9 1 600752109 Pompe et moteur, complet 10 1 600752110 Pompe complète, sans moteur 12 1 600752112 Base 13 2 600752113 Loquet 15 1 600752115 Cordon d’alimentation, prise européenne
600752128 Cordon d’alimentation, prise britannique 16 1 600752116 Patins pour enrouleur 17 1 600752117 Réservoir de rétention 18 1 600752118 Grille 19 1 600752119 Roulettes 20 1 600752120 Kit de réparation de l’échangeur de chaleur 21 1 600752121 Roue 22 1 600752122 Couvercle 23 1 600752123 Kit de rechange de l’échangeur de chaleur, 2000W 25 1 600752125 Raccord rapide mâle 26 1 600752126 Joint, base 27 1 600752127 Tuyau d’amorçage 29 1 600752129 Filtre, pompe et aspiration 31 1 600752131 Filtre RFI 32 1 600752132 Tableau de commande, moteur d’aspiration 33 1 600752133 Etiquette
PIÈCES ET KITS DIVERS
600752130 Kit de remise en état pour pompe
11-600205211REVA
20 décembre 2007
CALENDRIER D’ENTRETIEN
NETTOYAGE DE TOUS LES FILTRES
VÉRIFICATION DU CORDON D’ALIMENTATION
RINÇAGE avec un DÉTARTRANT REMPLACEMENT DES BALAIS DU
MOTEUR D’ASPIRATION
REMPLACEZ LE RÉGULATEUR DE PRESSION
REMPLACEMENT DES BALAIS DU MOTEUR D’ASPIRATION
DÉPANNAGE :
SI CE PROBLÈME SURVIENT
VÉRIFIEZ CE POINT
CHAQUE
CHAQUE
JOUR
X
X
DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA MACHINE AVANT DE DÉCONNECTER OU DE CONNECTER DES
FILS OU DES COMPOSANTS.
CHAQUE
SEMAINE
MOIS
X
CHAQUE
ANNÉE
X
Ou selon les besoins
AUTRE
Environ 1500 heures
Environ 1500 heures
AUCUNE
VAPORISATION
ASPIRATION
FAIBLE
AUCUNE
ASPIRATION
CHAUFFAGE
FAIBLE
AUCUN
CHAUFFAGE
Réservoir de solution vide. Colmatage de l’embout de vaporisation. Pompe ne fonctionne pas ou pompe non amorcée. Vanne sur le tube ne fonctionne pas.
Débris colmatant l’outil de nettoyage ou le tuyau d’aspiration. Le robinet de vidange n’est pas totalement fermé ou les joints sont endommagés. Ventouse pas assise ou endommagée.
Aucun courant vers le moteur. Testez l’interrupteur. Testez le moteur d’aspiration. Testez le circuit imprimé d’aspiration.
Vaporisation trop longue. Tentez une vaporisation de 10 - 12 secondes ou d’environ trois courses. L’échangeur de chaleur doit être nettoyé. Mauvais accessoire utilisé. Circulation d’une quantité d’eau excessive. Tuyau trop long ou plus large que la normale.
Chauffage ne fonctionne pas. Aucune électricité au niveau de la prise murale. Vérifiez si le disjoncteur s’est déclenché. Vérifiez si le fusible a sauté. Aucune électricité au niveau de l’interrupteur de chauffage. Vérifiez si le câblage est “coupé”. Aucune électricité sortant de l’interrupteur de chauffage. Suivez les étapes de dépannage pour isoler le problème. Contactez votre revendeur pour obtenir une assistance.
Si vous ne parvenez pas à diagnostiquer le problème, veuillez contacter l’entreprise auprès de laquelle vous avez acheté le MX 521 H.
11-600205211REVA
MX 521 H
SPÉCIFICATIONS :
Corps rotomoulé :
Alimentation :
Aspiration au niveau du suceur :
Pompe :
Echangeur de chaleur :
Poids :
Dimensions :
Garanti à vie 3220 W 30,4 KPA 21 bars / 300 psi 2000 Watts 59,3 Kg 91 H x 45 l x 97 L cm
600205299 TUBE POUR MOQUETTE
11-600205211REVA
NOTES :
MX 521 H
EXTRACTEUR
220-240V
11-600205211REVA
ESTRATTORE
MX 521 H
220 - 240V
INFORMAZIONI E
ISTRUZIONI PER
L’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI USARE L’UNITÀ, LEGGERE SEMPRE
TUTTE LE SEZIONI DI QUESTO MANUALE PER L’USO.
11-600205211REVA
10.22.2007
20122007
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Quest’unità è destinata esclusivamente ad uso commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici, ossia per applicazioni diverse dal normale uso domestico.
Quando si utilizza un’apparecchiatura elettrica, osservare sempre le precauzioni di base, comprese le seguenti:
NOTA: leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
AVVERTENZA!
Per limitare il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
Non allontanarsi dall’unità se questa è collegata alla rete elettrica. Scollegare sempre l’unità dalla rete
elettrica se non si prevede di usarla.
Scollegare sempre l’unità dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia o interventi di manutenzione.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione, disattivare tutti i comandi.
Per evitare scosse elettriche, non esporre l’unità alla pioggia o la neve. Immagazzinare e usare l’unità
solo in ambienti interni.
Se necessario, indossare sempre cuffie per proteggere l’udito. Il livello di pressione sonora prodotto dall’unità MX 521 H è 75dB(A).
Verificare che l’unità non venga usata come giocattolo. Fare molta attenzione durante l’uso dell’unità in ambienti dove sono presenti bambini.
Utilizzare l’unità solo in conformità con le istruzioni fornite in questo manuale. Usare solo gli accessori raccomandati dal produttore.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare che non sia danneggiato, fessurato, usurato o non correttamente isolato. Sostituire il cavo di alimentazione con un modello equivalente, se danneggiato. Non utilizzare l’unità, se il cavo o la spina sono danneggiati.
Usare sempre una soluzione antischiuma se è presente molta schiuma nel serbatoio di recupero per evitare di danneggiare il motore.
Spegnere immediatamente l’unità se il motore dell’aspiratore lo scarico espellono schiuma o liquidi.
Se l’unità non funziona correttamente, è caduta a terra, è danneggiata, è stata lasciata all’aperto o è
caduta nell’acqua, farla immediatamente ispezionare da un centro di assistenza autorizzato.
Non tirare il cavo di alimentazione né utilizzarlo come manico; fare attenzione a non intrappolare il cavo sotto alle porte o ad avvolgerlo intorno a spigoli o angoli appuntiti. Non passare sopra al cavo con l’unità. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. Per staccare l’unità dall’alimentazione, afferrare la spina, non il cavo.
Non toccare la spina, il cavo di alimentazione o l’unità con le mani bagnate.
Verificare che le prolunghe siano 12/3 e non superino una lunghezza di 15,2 metri. Sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione o scollegare immediatamente l’unità dalla rete elettrica se il polo di messa a terra è danneggiato.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare l’unità se una delle aperture è bloccata. Rimuovere immediatamente tutte le tracce di polvere, filaccia, capelli e qualsiasi altra sostanza che possa ridurre il flusso d’aria.
Non aspirare materiali incandescenti o che bruciano come sigarette, fiammiferi, ceneri ardenti o materiali dannosi per la salute. Non utilizzare l’unità con liquidi combustibili o infiammabili come la benzina o in zone dove potrebbero essere presenti tali sostanze.
Usare l’unità con estrema cautela lungo le scale.
Collegare l’unità solo a una presa con idonea messa a terra.
Fare attenzione al liquido scaricato in quanto potrebbe essere molto caldo, pressurizzato o contenere
sostanze chimiche pericolose.
Non azionare la pompa a secco. Se l’acqua si esaurisce, spegnere l’unità e aggiungere altra acqua.
11-600205211REVA
ISPEZIONE
Rimuovere con cautela l’unità MX 521 H dall’imballaggio e verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. Tutte le unità vengono accuratamente collaudate e ispezionate prima dell’invio al cliente. Eventuali danni dovuti al trasporto sono a carico del trasportatore. Eventuali danni della cassa o dei componenti devono essere immediatamente segnalati al trasportatore.
SOLUZIONI PER LA PULIZIA
Il produttore consiglia di utilizzare detergenti chimici liquidi. I detergenti in polvere possono essere usati solo se miscelati accuratamente, perché in caso contrario possono provocare ostruzioni nella pompa, le tubazioni, lo scambiatore di calore e/o nei raccordi a innesto rapido. La garanzia non copre eventuali guasti dovuti all’accumulo di sostanze chimiche. Usare sempre un detergente neutro con un pH compreso tra 6 e 9 per evitare l’usura prematura della pompa, delle tenute e/o di altri componenti. La garanzia non copre eventuali danni dovuti all’uso di sostanze chimiche aggressive.
MANUTENZIONE
Per ottenere prestazioni ottimali, lavare l’unità con acqua pulita alla fine di ogni giornata di lavoro. Almeno una volta al mese, lavare la pompa con uno speciale composto di lavaggio per rimuovere l’eventuale accumulo di sostanze minerali o chimiche. Lubrificare le ruote fisse e girevoli, e i raccordi a disconnessione rapida con spray al silicone per usi generici. L’aspiratore e la pompa non richiedono interventi di manutenzione specifici. Pulire il corpo dell’unità con un detergente per usi generici e proteggerlo con un lucido per interni di automobili.
Annotare il numero di serie e il modello del nuovo estrattore nello spazio sottostante:
Numero di serie: __________________ Modello: Data di acquisto: Nome e numero di telefono del distributore: _____________________________________ _____________________________________
MX 521 H__
________________
Ricordarsi di registrare il prodotto acquistato per poter usufruire della garanzia.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/
LA SPIA ROSSA INDICA CHE IL RISCALDATORE È IN FASE DI RISCALDAMENTO
5
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE DEL RISCALDATORE
SPEGNIMENTO DELL’ASPIRATORE
1
2
I
I
SELEZIONE TAPPETO
O TESSUTO
3
I
4
INTERRUTTORE
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
DELLA POMPA
DI
O
O
O
ACQUISIRE SEMPRE FAMILIARITÀ CON TUTTI I COMANDI DELL’ESTRATTORE PRIMA DI USARLO
Piastra
interruttori
Collegamento del tubo
della soluzione
Copertura del serbatoio
Copertura del
serbatoio di
recupero
Ingresso
aspirazione sul
serbatoio
Serbatoio di
recupero
Tubo di scarico
della soluzione
Manicotto del tubo
dell’aspiratore
Serbatoio della
soluzione
Ruota fissa
Gancio
Rotella
FUNZIONAMENTO
1 Ispezionare l’unità, le tubazioni e gli accessori di pulizia per verificare che siano integri e puliti.
Riempire il serbatoio della soluzione con acqua. È possibile anche usare acqua calda per rendere più
2 efficiente l’operazione di pulizia, a condizione che la temperatura dell’acqua nel serbatoio non superi 54°C.
3 Collegare il cavo di alimentazione.
NOTA: la spia rossa (1) si accende solo quando lo scambiatore di calore è in fase di riscaldamento.
4 Collegare il tubo di riempimento al raccordo a disconnessione rapida dello carico della soluzione, accendere la pompa tramite l’apposito interruttore (4) e scaricare l’aria consentendo al flusso di acqua di scorrere liberamente. Appena l’acqua non contiene più aria e scorre liberamente, spegnere la pompa. Dopo aver arrestato la pompa, rimuovere il tubo di riempimento. NOTA: riempimento quando la pompa è ancora in funzione. La pompa può essere riempita solo se il serbatoio della soluzione contiene del liquido. L’operazione di riempimento può richiedere 20-60 secondi.
non rimuovere mai il tubo di
5 Se necessario, è possibile anche aggiungere al serbatoio della soluzione un detergente liquido con un pH compreso tra 6 e 9, facendo attenzione a miscelarlo bene.
6 Collegare il tubo della soluzione sulla manichetta al raccordo a disconnessione rapida, quindi collegare il tubo dell’aspiratore al centro della manichetta all’apposito connettore sulla macchina. Per ulteriori informazioni, consultare lo schema relativo al serbatoio di recupero mostrato in precedenza. Tirare i tubi
sulla manichetta e collegare le altre estremità all’utensile di pulizia.
11-600205211REVA
7 Lasciare lo scambiatore di calore in funzione per due minuti fino al raggiungimento della temperatura di esercizio. La spia rossa (1) si spegne appena il riscaldatore ha raggiunto la temperatura di esercizio massima. La spia è generalmente accesa fissa durante le operazioni di pulizia.
8 Accendere la pompa (4) e impostare il selettore della pressione (3) sulla pressione di nebulizzazione desiderata: 300 PSI per i tappeti o 50 PSI per i tessuti.
9 Accendere l’aspiratore (2). Il motore si avvia lentamente. Ciò ha lo scopo di proteggere il motore nel tempo e di evitare che eventuali sovratensioni provochino l’attivazione dell’interruttore automatico alla parete.
10 Iniziare l’operazione di pulizia utilizzando i tubi e l’utensile corretti. 11 Aggiungere una soluzione chimica antischiuma nel serbatoio se si nota la presenza di schiuma. 12 Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio della soluzione.
Non azionare la pompa a secco.
13 Se il serbatoio della soluzione è quasi vuoto, spegnere la pompa e l’aspiratore (3 e 4), riempire nuovamente il serbatoio della soluzione, quindi svuotare e pulire il serbatoio di recupero.
14 Al termine, rimuovere la soluzione inutilizzata dal serbatoio della soluzione aspirandola nel serbatoio dell’aspiratore. Lavare l’unità con alcuni litri di acqua pulita.
15 Scaricare il serbatoio di recupero collocando il tubo di scarico su un contenitore o secchio prima di rimuovere il tappo di chiusura del tubo.
16 Scollegare i tubi dall’utensile di pulizia e avvolgere i cavi sulla manichetta.
NOTA: per rimuovere la manichetta con i tubi dall’unità, tirare il tubo dell’aspiratore per staccarlo dal connettore sul lato anteriore del serbatoio. Scollegare il raccordo a disconnessione rapida del tubo della soluzione. Spingere il tubo dell’aspiratore verso il centro della manichetta. Afferrare entrambi i lati della manichetta e sollevarla per rimuoverla dall’unità. NOTA: prima di effettuare interventi di manutenzione sui componenti nel vano della base, è sempre necessario rimuovere i tubi e la manichetta dalla macchina in modo da poter aprire i serbatoi.
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente l’unità se inizia a scaricare schiuma o acqua.
ATTENZIONE! Per non danneggiare il motore, aggiungere sempre una soluzione antischiuma se
si nota la presenza di schiuma.
ARRESTO DELL’ASPIRATORE CON GALLEGGIANTE A SFERA
Prima di usare l’unità, verificare sempre che il filtro a galleggiante sia pulito e la sfera possa muoversi liberamente. Quando il serbatoio di recupero è pieno, il galleggiante a sfera si solleva e blocca il flusso di aspirazione per evitare l’ingresso di altra acqua nel serbatoio. Spegnere l’aspiratore e svuotare il serbatoio di recupero. NOTA: se è presente della schiuma o se il galleggiante a sfera non si solleva, il galleggiante può non essere in grado di arrestare il flusso dell’aria con il conseguente rischio di traboccamento del serbatoio. La garanzia non copre i danni dei motori dell’aspiratore provocati dall’acqua.
11-600205211REVA
11-600205211REVA
29
20 December 2007
MX 521 H
O
I
2
1
2
°
F
O
I
O
I
I
O
III
8
9
12
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
13
1
2
3
4
5
6
7
32
26
31
27
10
33
Nilfisk Label
ESTRATTORE MX 521 H
ELENCO DELLE PARTI
220 - 240V
N. QTÀ CODICE PARTE DESCRIZIONE
1 1 600752101 Manichetta con tubi 2 1 600752102 Kit fusibili 3 1 600752103 Kit interruttori 4 1 600752104 Kit galleggiante a sfera e ingresso aspiratore 5 1 600752105 Kit tubo di scarico 6 1 600752106 Serbatoio di recupero 7 1 600752107 Piastra interruttori 8 1 600752108 Kit aspiratore 9 1 600752109 Gruppo completo con pompa e motore 10 1 600752110 Gruppo pompa completo senza motore 12 1 600752112 Kit base 13 2 600752113 Kit ganci 15 1 600752115 Kit cavo di alimentazione con spina europea
600752128 Kit cavo di alimentazione con spina inglese 16 1 600752116 Kit svolgitore manichetta 17 1 600752117 Serbatoio di mantenimento 18 1 600752118 Kit serrande 19 1 600752119 Kit rotella 20 1 600752120 Kit per riparazione riscaldatore 21 1 600752121 Kit ruote fisse 22 1 600752122 Kit coperchio 23 1 600752123 Kit con scambiatore di calore sostitutivo, 2000 W 25 1 600752125 Raccordo a disconnessione rapida, maschio 26 1 600752126 Guarnizione, base 27 1 600752127 Tubo di riempimento 29 1 600752129 Kit con filtro, pompa e aspiratore 31 1 600752131 Filtro RFI 32 1 600752132 Scheda comandi, motore dell’aspiratore 33 1 600752133 Kit etichette
PARTI E KIT VARI
600752130 Kit per riparazione pompa
11-600205211REVA
20 dicembre 2007
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
PULIZIA DI TUTTI I FILTRI
CONTROLLO DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE
LAVAGGIO CON ANTICALCARE
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL
MOTORE VCA
SOSTITUZIONE DEL REGOLATORE DI
PRESSIONE
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL
MOTORE VCA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
AZIONE CORRETTIVA
UNA VOLTA
AL GIORNO
UNA VOLTA ALLA
SETTIMANA
UNA VOLTA
AL MESE
UNA VOLTA
ALL’ANNO
ALTRO
X X
X
Ad intervalli di circa 1.500 ore
O se richiesto
X
Ad intervalli di circa 1.500 ore
SCOLLEGARE SEMPRE L’UNITÀ DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI SCOLLEGARE
O COLLEGARE CAVI O COMPONENTI.
ASSENZA DI
NEBULIZZAZIONE
ASPIRAZIONE
INSUFFICIENTE
NESSUNA
ASPIRAZIONE
CALORE
INSUFFICIENTE
ASSENZA DI
CALORE
Serbatoio della soluzione vuoto. Ugello nebulizzatore ostruito. Pompa non funzionante o non riempita. Valvola su asta non funzionante.
Utensile di pulizia o tubo dell’aspiratore ostruiti. Bocchetta di scarico non completamente chiusa o tenute danneggiate. Cupola dell’aspiratore posizionata erroneamente o danneggiata.
Il motore non si accende. Verificare il funzionamento dell’interruttore. Verificare il funzionamento del motore dell’aspiratore. Verificare il funzionamento della scheda circuiti dell’aspiratore.
Nebulizzazione troppo lunga. Provare a eseguire la nebulizzazione per 10-12 secondi o per tre passaggi. Scambiatore di calore sporco. Uso di un utensile errato. Flusso di acqua eccessivo. Lunghezza o diametro del tubo superiore alle dimensioni standard.
Riscaldatore spento. Presa a muro non funzionante. Verificare che l’interruttore automatico non sia scattato. Verificare che il fusibile non sia bruciato. Interruttore riscaldatore non alimentato. Verificare che non ci siano circuiti aperti. Interruttore del riscaldatore non funzionante. Seguire le istruzioni per tentare di isolare il problema. Rivolgersi al distributore per ulteriore assistenza.
Se non si riesce a individuare il problema, rivolgersi al distributore da cui è stata acquistata l’unità MX 107 H.
11-600205211REVA
ESTRATTORE MX 521 H
SPECIFICHE:
Corpo stampato:
Alimentazione:
Aspirazione in prossimità dell’ugello:
Pompa:
Scambiatore di calore:
Peso:
Dimensioni:
Garanzia per tutta la vita utile dell’unità 3220 W 30,4 KPA 21 bar / 300 psi 2000 Watt 59,3 kg 91 (altezza) x 45 (larghezza) x 97 (lunghezza) cm
600205299 ASTA PER TAPPETI
11-600205211REVA
NOTE:
ESTRATTORE
MX 521 H
220 - 240V
11-600205211REVA
ESTRATTORE
MX 521 H
220 - 240V
INFORMAZIONI E
ISTRUZIONI PER
L’USO
ATTENZIONE! PRIMA DI USARE L’UNITÀ, LEGGERE SEMPRE
TUTTE LE SEZIONI DI QUESTO MANUALE PER L’USO.
11-600205211REVA
10.22.2007
20122007
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Quest’unità è destinata esclusivamente ad uso commerciale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici, ossia per applicazioni diverse dal normale uso domestico.
Quando si utilizza un’apparecchiatura elettrica, osservare sempre le precauzioni di base, comprese le seguenti:
NOTA: leggere tutte le istruzioni prima dell’uso.
AVVERTENZA!
Per limitare il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni:
Non allontanarsi dall’unità se questa è collegata alla rete elettrica. Scollegare sempre l’unità dalla rete
elettrica se non si prevede di usarla.
Scollegare sempre l’unità dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia o interventi di manutenzione.
Prima di scollegare il cavo di alimentazione, disattivare tutti i comandi.
Per evitare scosse elettriche, non esporre l’unità alla pioggia o la neve. Immagazzinare e usare l’unità
solo in ambienti interni.
Se necessario, indossare sempre cuffie per proteggere l’udito. Il livello di pressione sonora prodotto dall’unità MX 521 H è 75dB(A).
Verificare che l’unità non venga usata come giocattolo. Fare molta attenzione durante l’uso dell’unità in ambienti dove sono presenti bambini.
Utilizzare l’unità solo in conformità con le istruzioni fornite in questo manuale. Usare solo gli accessori raccomandati dal produttore.
Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare che non sia danneggiato, fessurato, usurato o non correttamente isolato. Sostituire il cavo di alimentazione con un modello equivalente, se danneggiato. Non utilizzare l’unità, se il cavo o la spina sono danneggiati.
Usare sempre una soluzione antischiuma se è presente molta schiuma nel serbatoio di recupero per evitare di danneggiare il motore.
Spegnere immediatamente l’unità se il motore dell’aspiratore lo scarico espellono schiuma o liquidi.
Se l’unità non funziona correttamente, è caduta a terra, è danneggiata, è stata lasciata all’aperto o è
caduta nell’acqua, farla immediatamente ispezionare da un centro di assistenza autorizzato.
Non tirare il cavo di alimentazione né utilizzarlo come manico; fare attenzione a non intrappolare il cavo sotto alle porte o ad avvolgerlo intorno a spigoli o angoli appuntiti. Non passare sopra al cavo con l’unità. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate. Per staccare l’unità dall’alimentazione, afferrare la spina, non il cavo.
Non toccare la spina, il cavo di alimentazione o l’unità con le mani bagnate.
Verificare che le prolunghe siano 12/3 e non superino una lunghezza di 15,2 metri. Sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione o scollegare immediatamente l’unità dalla rete elettrica se il polo di messa a terra è danneggiato.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture. Non utilizzare l’unità se una delle aperture è bloccata. Rimuovere immediatamente tutte le tracce di polvere, filaccia, capelli e qualsiasi altra sostanza che possa ridurre il flusso d’aria.
Non aspirare materiali incandescenti o che bruciano come sigarette, fiammiferi, ceneri ardenti o materiali dannosi per la salute. Non utilizzare l’unità con liquidi combustibili o infiammabili come la benzina o in zone dove potrebbero essere presenti tali sostanze.
Usare l’unità con estrema cautela lungo le scale.
Collegare l’unità solo a una presa con idonea messa a terra.
Fare attenzione al liquido scaricato in quanto potrebbe essere molto caldo, pressurizzato o contenere
sostanze chimiche pericolose.
Non azionare la pompa a secco. Se l’acqua si esaurisce, spegnere l’unità e aggiungere altra acqua.
11-600205211REVA
ISPEZIONE
Rimuovere con cautela l’unità MX 521 H dall’imballaggio e verificare che non abbia subito danni durante il trasporto. Tutte le unità vengono accuratamente collaudate e ispezionate prima dell’invio al cliente. Eventuali danni dovuti al trasporto sono a carico del trasportatore. Eventuali danni della cassa o dei componenti devono essere immediatamente segnalati al trasportatore.
SOLUZIONI PER LA PULIZIA
Il produttore consiglia di utilizzare detergenti chimici liquidi. I detergenti in polvere possono essere usati solo se miscelati accuratamente, perché in caso contrario possono provocare ostruzioni nella pompa, le tubazioni, lo scambiatore di calore e/o nei raccordi a innesto rapido. La garanzia non copre eventuali guasti dovuti all’accumulo di sostanze chimiche. Usare sempre un detergente neutro con un pH compreso tra 6 e 9 per evitare l’usura prematura della pompa, delle tenute e/o di altri componenti. La garanzia non copre eventuali danni dovuti all’uso di sostanze chimiche aggressive.
MANUTENZIONE
Per ottenere prestazioni ottimali, lavare l’unità con acqua pulita alla fine di ogni giornata di lavoro. Almeno una volta al mese, lavare la pompa con uno speciale composto di lavaggio per rimuovere l’eventuale accumulo di sostanze minerali o chimiche. Lubrificare le ruote fisse e girevoli, e i raccordi a disconnessione rapida con spray al silicone per usi generici. L’aspiratore e la pompa non richiedono interventi di manutenzione specifici. Pulire il corpo dell’unità con un detergente per usi generici e proteggerlo con un lucido per interni di automobili.
Annotare il numero di serie e il modello del nuovo estrattore nello spazio sottostante:
Numero di serie: __________________ Modello: Data di acquisto: Nome e numero di telefono del distributore: _____________________________________ _____________________________________
MX 521 H__
________________
Ricordarsi di registrare il prodotto acquistato per poter usufruire della garanzia.
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE/
LA SPIA ROSSA INDICA CHE IL RISCALDATORE È IN FASE DI RISCALDAMENTO
5
INTERRUTTORE DI ACCENSIONE DEL RISCALDATORE
SPEGNIMENTO DELL’ASPIRATORE
1
2
I
I
SELEZIONE TAPPETO
O TESSUTO
3
I
4
INTERRUTTORE
ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
DELLA POMPA
DI
O
O
O
ACQUISIRE SEMPRE FAMILIARITÀ CON TUTTI I COMANDI DELL’ESTRATTORE PRIMA DI USARLO
Piastra
interruttori
Collegamento del tubo
della soluzione
Copertura del serbatoio
Copertura del
serbatoio di
recupero
Ingresso
aspirazione sul
serbatoio
Serbatoio di
recupero
Tubo di scarico
della soluzione
Manicotto del tubo
dell’aspiratore
Serbatoio della
soluzione
Ruota fissa
Gancio
Rotella
FUNZIONAMENTO
1 Ispezionare l’unità, le tubazioni e gli accessori di pulizia per verificare che siano integri e puliti.
Riempire il serbatoio della soluzione con acqua. È possibile anche usare acqua calda per rendere più
2 efficiente l’operazione di pulizia, a condizione che la temperatura dell’acqua nel serbatoio non superi 54°C.
3 Collegare il cavo di alimentazione.
NOTA: la spia rossa (1) si accende solo quando lo scambiatore di calore è in fase di riscaldamento.
4 Collegare il tubo di riempimento al raccordo a disconnessione rapida dello carico della soluzione, accendere la pompa tramite l’apposito interruttore (4) e scaricare l’aria consentendo al flusso di acqua di scorrere liberamente. Appena l’acqua non contiene più aria e scorre liberamente, spegnere la pompa. Dopo aver arrestato la pompa, rimuovere il tubo di riempimento. NOTA: riempimento quando la pompa è ancora in funzione. La pompa può essere riempita solo se il serbatoio della soluzione contiene del liquido. L’operazione di riempimento può richiedere 20-60 secondi.
non rimuovere mai il tubo di
5 Se necessario, è possibile anche aggiungere al serbatoio della soluzione un detergente liquido con un pH compreso tra 6 e 9, facendo attenzione a miscelarlo bene.
6 Collegare il tubo della soluzione sulla manichetta al raccordo a disconnessione rapida, quindi collegare il tubo dell’aspiratore al centro della manichetta all’apposito connettore sulla macchina. Per ulteriori informazioni, consultare lo schema relativo al serbatoio di recupero mostrato in precedenza. Tirare i tubi
sulla manichetta e collegare le altre estremità all’utensile di pulizia.
11-600205211REVA
7 Lasciare lo scambiatore di calore in funzione per due minuti fino al raggiungimento della temperatura di esercizio. La spia rossa (1) si spegne appena il riscaldatore ha raggiunto la temperatura di esercizio massima. La spia è generalmente accesa fissa durante le operazioni di pulizia.
8 Accendere la pompa (4) e impostare il selettore della pressione (3) sulla pressione di nebulizzazione desiderata: 300 PSI per i tappeti o 50 PSI per i tessuti.
9 Accendere l’aspiratore (2). Il motore si avvia lentamente. Ciò ha lo scopo di proteggere il motore nel tempo e di evitare che eventuali sovratensioni provochino l’attivazione dell’interruttore automatico alla parete.
10 Iniziare l’operazione di pulizia utilizzando i tubi e l’utensile corretti. 11 Aggiungere una soluzione chimica antischiuma nel serbatoio se si nota la presenza di schiuma. 12 Controllare il livello dell’acqua nel serbatoio della soluzione.
Non azionare la pompa a secco.
13 Se il serbatoio della soluzione è quasi vuoto, spegnere la pompa e l’aspiratore (3 e 4), riempire nuovamente il serbatoio della soluzione, quindi svuotare e pulire il serbatoio di recupero.
14 Al termine, rimuovere la soluzione inutilizzata dal serbatoio della soluzione aspirandola nel serbatoio dell’aspiratore. Lavare l’unità con alcuni litri di acqua pulita.
15 Scaricare il serbatoio di recupero collocando il tubo di scarico su un contenitore o secchio prima di rimuovere il tappo di chiusura del tubo.
16 Scollegare i tubi dall’utensile di pulizia e avvolgere i cavi sulla manichetta.
NOTA: per rimuovere la manichetta con i tubi dall’unità, tirare il tubo dell’aspiratore per staccarlo dal connettore sul lato anteriore del serbatoio. Scollegare il raccordo a disconnessione rapida del tubo della soluzione. Spingere il tubo dell’aspiratore verso il centro della manichetta. Afferrare entrambi i lati della manichetta e sollevarla per rimuoverla dall’unità. NOTA: prima di effettuare interventi di manutenzione sui componenti nel vano della base, è sempre necessario rimuovere i tubi e la manichetta dalla macchina in modo da poter aprire i serbatoi.
ATTENZIONE! Spegnere immediatamente l’unità se inizia a scaricare schiuma o acqua.
ATTENZIONE! Per non danneggiare il motore, aggiungere sempre una soluzione antischiuma se
si nota la presenza di schiuma.
ARRESTO DELL’ASPIRATORE CON GALLEGGIANTE A SFERA
Prima di usare l’unità, verificare sempre che il filtro a galleggiante sia pulito e la sfera possa muoversi liberamente. Quando il serbatoio di recupero è pieno, il galleggiante a sfera si solleva e blocca il flusso di aspirazione per evitare l’ingresso di altra acqua nel serbatoio. Spegnere l’aspiratore e svuotare il serbatoio di recupero. NOTA: se è presente della schiuma o se il galleggiante a sfera non si solleva, il galleggiante può non essere in grado di arrestare il flusso dell’aria con il conseguente rischio di traboccamento del serbatoio. La garanzia non copre i danni dei motori dell’aspiratore provocati dall’acqua.
11-600205211REVA
11-600205211REVA
29
20 December 2007
MX 521 H
O
I
2
1
2
°
F
O
I
O
I
I
O
III
8
9
12
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
13
1
2
3
4
5
6
7
32
26
31
27
10
33
Nilfisk Label
ESTRATTORE MX 521 H
ELENCO DELLE PARTI
220 - 240V
N. QTÀ CODICE PARTE DESCRIZIONE
1 1 600752101 Manichetta con tubi 2 1 600752102 Kit fusibili 3 1 600752103 Kit interruttori 4 1 600752104 Kit galleggiante a sfera e ingresso aspiratore 5 1 600752105 Kit tubo di scarico 6 1 600752106 Serbatoio di recupero 7 1 600752107 Piastra interruttori 8 1 600752108 Kit aspiratore 9 1 600752109 Gruppo completo con pompa e motore 10 1 600752110 Gruppo pompa completo senza motore 12 1 600752112 Kit base 13 2 600752113 Kit ganci 15 1 600752115 Kit cavo di alimentazione con spina europea
600752128 Kit cavo di alimentazione con spina inglese 16 1 600752116 Kit svolgitore manichetta 17 1 600752117 Serbatoio di mantenimento 18 1 600752118 Kit serrande 19 1 600752119 Kit rotella 20 1 600752120 Kit per riparazione riscaldatore 21 1 600752121 Kit ruote fisse 22 1 600752122 Kit coperchio 23 1 600752123 Kit con scambiatore di calore sostitutivo, 2000 W 25 1 600752125 Raccordo a disconnessione rapida, maschio 26 1 600752126 Guarnizione, base 27 1 600752127 Tubo di riempimento 29 1 600752129 Kit con filtro, pompa e aspiratore 31 1 600752131 Filtro RFI 32 1 600752132 Scheda comandi, motore dell’aspiratore 33 1 600752133 Kit etichette
PARTI E KIT VARI
600752130 Kit per riparazione pompa
11-600205211REVA
20 dicembre 2007
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
PULIZIA DI TUTTI I FILTRI
CONTROLLO DEL CAVO DI
ALIMENTAZIONE
LAVAGGIO CON ANTICALCARE
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL
MOTORE VCA
SOSTITUZIONE DEL REGOLATORE DI
PRESSIONE
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE DEL
MOTORE VCA
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA
AZIONE CORRETTIVA
UNA VOLTA
AL GIORNO
UNA VOLTA ALLA
SETTIMANA
UNA VOLTA
AL MESE
UNA VOLTA
ALL’ANNO
ALTRO
X X
X
Ad intervalli di circa 1.500 ore
O se richiesto
X
Ad intervalli di circa 1.500 ore
SCOLLEGARE SEMPRE L’UNITÀ DALL’ALIMENTAZIONE PRIMA DI SCOLLEGARE
O COLLEGARE CAVI O COMPONENTI.
ASSENZA DI
NEBULIZZAZIONE
ASPIRAZIONE
INSUFFICIENTE
NESSUNA
ASPIRAZIONE
CALORE
INSUFFICIENTE
ASSENZA DI
CALORE
Serbatoio della soluzione vuoto. Ugello nebulizzatore ostruito. Pompa non funzionante o non riempita. Valvola su asta non funzionante.
Utensile di pulizia o tubo dell’aspiratore ostruiti. Bocchetta di scarico non completamente chiusa o tenute danneggiate. Cupola dell’aspiratore posizionata erroneamente o danneggiata.
Il motore non si accende. Verificare il funzionamento dell’interruttore. Verificare il funzionamento del motore dell’aspiratore. Verificare il funzionamento della scheda circuiti dell’aspiratore.
Nebulizzazione troppo lunga. Provare a eseguire la nebulizzazione per 10-12 secondi o per tre passaggi. Scambiatore di calore sporco. Uso di un utensile errato. Flusso di acqua eccessivo. Lunghezza o diametro del tubo superiore alle dimensioni standard.
Riscaldatore spento. Presa a muro non funzionante. Verificare che l’interruttore automatico non sia scattato. Verificare che il fusibile non sia bruciato. Interruttore riscaldatore non alimentato. Verificare che non ci siano circuiti aperti. Interruttore del riscaldatore non funzionante. Seguire le istruzioni per tentare di isolare il problema. Rivolgersi al distributore per ulteriore assistenza.
Se non si riesce a individuare il problema, rivolgersi al distributore da cui è stata acquistata l’unità MX 107 H.
11-600205211REVA
ESTRATTORE MX 521 H
SPECIFICHE:
Corpo stampato:
Alimentazione:
Aspirazione in prossimità dell’ugello:
Pompa:
Scambiatore di calore:
Peso:
Dimensioni:
Garanzia per tutta la vita utile dell’unità 3220 W 30,4 KPA 21 bar / 300 psi 2000 Watt 59,3 kg 91 (altezza) x 45 (larghezza) x 97 (lunghezza) cm
600205299 ASTA PER TAPPETI
11-600205211REVA
NOTE:
ESTRATTORE
MX 521 H
220 - 240V
11-600205211REVA
MX 521 H
EXTRAKTIONSGERÄT
220 - 240V
ALLGEMEINE HINWEISE
UND
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG: BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN, LESEH SIE BITTE ALLE
ABSCHNITTE DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH
11-600205211REVA
10.22.2007
20122007
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Diese Maschine ist nur für den gewerblichen Einsatz geeignet, z. B. im Hotel- und Gaststättengewerbe, in Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Geschäften und Büroräumen. In anderen Worten: Die Maschine ist nicht für normale Haushaltszwecke geeignet.
Bei der Benutzung eines Elektrogerätes sind die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der im Folgenden genannten, jederzeit zu beachten:
BITTE BEACHTEN: Vor Inbetriebnahme der Maschine sind sämtliche Anweisungen sorgfältig
durchzulesen.
WARNUNG!
Zur Verminderung der Feuer- und Verletzungsgefahr sowie der Gefahr durch Stromstöße:
Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt, wenn sie an die Steckdose angeschlossen ist.
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es nicht benutzt wird.
Ziehen Sie vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker der Maschine.
Bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, sind alle Bedienungselemente auf „Aus“ zu
schalten.
Zur Vermeidung von Stromstößen darf das Gerät weder Regen noch Schnee ausgesetzt werden.
Lagerung und Benutzung nur in geschlossenen Räumen.
Ein Hörschutz wird empfohlen. Der Schallpegel des MX 521 H wurde mit 75 dB(A) gemessen.
Die Maschine ist kein Spielzeug. Besondere Vorsicht ist sowohl beim Betrieb in der Nähe von
Kindern als auch bei der Benutzung der Maschine durch Kinder geboten.
Die Maschine darf lediglich wie in diesem Handbuch beschrieben benutzt werden. Lediglich die vom
Hersteller empfohlenen Zubehörteile dürfen verwendet werden.
Inspizieren Sie das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen wie Risse, Versprödung oder
schadhafte Isolierung. Ersetzen Sie das Netzkabel durch ein gleichartiges Kabel, wenn Sie irgendwelche Beschädigungen feststellen. Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls am Netzkabel oder am Stecker irgendeine Beschädigung vorliegt.
Verwenden Sie jedesmal einen Entschäumer, wenn Schaum in den Schmutzwasserbehälter gelangt
ist, um einen Motorschaden zu verhindern.
Falls Schaum oder Flüssigkeit aus dem Saugmotor oder Schmutzwasserschlauch austritt, schalten
Sie die Maschine sofort ab.
Falls die Maschine nicht einwandfrei arbeitet, fallen gelassen, beschädigt oder im Freien abgestellt
wurde oder sich im Wasser befunden hat, ist diese bei einem Servicezentrum abzugeben.
Das Kabel nicht als Handgriff benutzen. Das Kabel nicht in einer Tür einklemmen oder um scharfe
Kanten oder Ecken ziehen. Das Kabel nicht mit dem Gerät überfahren. Das Kabel von erhitzten Oberflächen fernhalten. Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, muss am Stecker festgehalten werden, nicht am Kabel.
Stecker, Kabel und Maschine nicht mit nassen Händen berühren.
Es dürfen nur 12/3-Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von 15 Metern verwendet werden.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker und ersetzen das Netzkabel, wenn die Kontaktzunge beschädigt wurde.
Es dürfen keinerlei Gegenstände in Öffnungen eingeführt werden. Während des Betriebes dürfen
keine Öffnungen blockiert sein; entfernen Sie Staub, Fäden, Haare sowie jegliche Fremdkörper, die den Luftstrom beeinträchtigen könnten.
Die Maschine darf nicht zur Aufnahme brennender und rauchender Materialien wie z. B. Zigaretten,
Streichhölzer oder gesundheitsgefährdendem Staub benutzt werden. Das Gerät darf nicht für die Aufnahme leicht entzündbarer oder brennbarer Flüssigkeiten wie z. B. Benzin benutzt werden. Das Gerät darf auch nicht in Bereichen betrieben werden, in denen derartige Flüssigkeiten vorhanden sind.
Bei der Treppenreinigung ist besondere Vorsicht geboten.
Schließen Sie das Gerät nur an ordnungsgemäß geerdete Steckdosen an.
Abgepumpte Flüssigkeiten können aufgrund ihrer Temperatur, des Drucks oder der chemischen
Zusammensetzung gefährlich sein.
Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Wenn das Wasser zur Neige geht, schalten Sie die Maschine
11-600205211REVA
ab und füllen Wasser nach
SICHTPRÜFUNG:
Packen Sie Ihren MX 521 H vorsichtig aus und kontrollieren ihn auf Transportschäden. Jede Maschine wird vor dem Versand nochmals getestet und kontrolliert. Eventuelle Transportschäden sind vom Spediteur zu verantworten. Informieren Sie den Spediteur unverzüglich, wenn Sie Schäden an der Transportkiste bzw. an der Maschine oder ihren Teilen feststellen.
REINIGUNGSMITTEL:
Wir empfehlen Flüssigreiniger. Es können auch Pulverreiniger verwendet werden. Sie müssen jedoch sehr gründlich gemischt werden, weil sich sonst Rückstände in der Pumpe, den Schläuchen, im Wärmeaustauscher und/oder den Schnelltrennungen bilden. Defekte aufgrund solcher Rückstände fallen nicht unter die Gewährleistung. Verwenden Sie einen neutralen Reiniger mit einem pH-Wert zwischen 6 und 9, um einen vorzeitigen Verschleiß der Pumpe, Dichtungen und/oder anderen Baugruppen zu vermeiden. Durch den Einsatz agressiver Chemikalien verursachte Schäden fallen ebenfalls nicht unter die Gewährleistung.
WARTUNG:
Um beste Ergebnisse mit der Maschine zu erzielen, spülen Sie sie am Ende jeden Arbeitstags mit klarem Wasser. Spülen Sie die Maschine mindestens einmal im Monat mit einem Spülmittel, um etwaige mineralische oder chemische Ablagerungen zu beseitigen. Die Räder, Rollen und Schnelltrennungen schmieren Sie mit einem Allzweck-Silkonspray. Der Saugmotor und die Pumpe sind wartungsfrei. Für die Reinigung des Gehäuses verwenden Sie einen Allzweckreiniger und für den Schutz eine Autokunststoffpflege.
Tragen Sie die Seriennummer und die Modellbezeichnung Ihres
neuen Extraktionsgeräts hier ein: Seriennummer: __________________
Modell: Kaufdatum: Notieren Sie Namen und Telefonnummer Ihres Händlers: _____________________________________ _____________________________________
MX 521 H__
_____________
(und registrieren Sie Ihre Maschine für den Garantiefall!)
EINE ROTE BETRIEBSANZEIGE FÜR DIE HEIZUNG
HEIZUNGSSCHALTER
5
1
I
SAUGMOTOR – EIN-/ AUSSCHALTER
2
I
WÄHLEN SIE TEPPICH
ODER POLSTER
3
I
4
PUMPEN –
EIN-/
AUSSCHALTER
O
O
O
LERNEN SIE IHR NEUES EXTRAKTIONSGERÄT KENNEN
Ablassschlauch
Schaltplatte
Schmutzwassertankdeckel
Frischwasserschlauchverbindung
Saugeingang
zum Tank
Frischwassertankdeckel
Schmutzwassertank
Saugschlauchschelle
Frischwassertank
Rad
Riegel
Rolle
INBETRIEBNAHME
1 Überprüfen Sie die Maschine, Schläuche und das Reinigungszubehör auf Sauberkeit und Vollständigkeit.
Füllen Sie den Frischwassertank mit Wasser. Warmes Wasser kann die Reinigungswirkung verstärken,
2 aber füllen Sie kein heißes Wasser (über 54 °C) in den Tank.
3 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose.
BITTE BEACHTEN: die rote Lampe (1) leuchtet nur auf, wenn der Wärmeaustauscher aktiv heizt.
4 Schließen Sie den selbstansaugenden Schlauch an die Frischwasserschlauch-Schnelltrennung an, stellen den Pumpenschalter auf ON (4) und entlüften die Pumpe durch einen ungehinderten Wasserfluss. Wenn das Wasser klar ist (ohne Luftblasen) und stetig fließt, stellen Sie den Pumpenschalter wieder auf OFF. Sobald die Pumpe steht, ziehen Sie den selbstansaugenden Schlauch ab. BITTE BEACHTEN: selbstansaugenden Schlauch nicht abziehen, wenn die Pumpe noch läuft. Zur Pumpenbeschickung muss der Frischwassertank voll sein. Die Beschickung dauert 20-60 Sekunden.
Den
5 Sie können auch einen Flüssigreiniger mit einem pH-Wert zwischen 6 und 9 in den Frischwassertank geben. Gut mischen.
6 Verbinden Sie den Frischwasserschlauch auf der Trommel mit der Frischwasserschlauch­Schnelltrennung und verbinden den Saugschlauch in der Mitte der Trommel mit der Schlauchkupplung an der Maschine. Bitte sehen Sie hierfür die Grafik über dem Schmutzwasssertank. Wickeln Sie die Schläuche
von der Trommel ab. Verbinden Sie die andere Seite der Schläuche mit dem Reinigungszubehör.
11-600205211REVA
7 Bitte warten Sie zwei Minuten, bis der Wärmeaustauscher seine Betriebstemperatur erreicht hat. Die rote Lampe (1) erlischt, wenn die Heizung die maximale Betriebstemperatur erreicht hat. Die Lampe ist während des Reinigungsvorgangs die meiste Zeit AN.
8 Schalten Sie die Pumpe ein (4) und stellen mit dem Druckwahlschalter (3) den gewünschten Sprühdruck ein: Für Teppiche 300 PSI (ca. 21 bar) und Polster 50 PSI (ca 3,5 bar).
9 Schalten Sie die Pumpe ein (2). Der Motor läuft langsam an. Dies erhöht die Lebensdauer des Motors und verhindert eine starke Stromspitze durch Auslösen des Unterbrechers in der Wand.
10 Führen Sie die Reinigung mit den richtigen Schläuchen und Zubehör durch.
11 Bekämpfen Sie Schaumbildung im Schmutzwassertank mit einem Entschäumer.
12 Kontrollieren Sie den Füllstand im Frischwassertank.
Lassen Sie die Pumpe nicht trocken laufen.
13 Wenn der Inhalt des Frischwassertanks zur Neige geht, schalten Sie die Pumpe und den Saugmotor ab(3 & 4), füllen den Frischwassertank auf und entleeren und reinigen den Schmutzwassertank.
14 Nach dem Arbeitsgang entsorgen Sie den restlichen Inhalt des Frischwassertanks durch Absaugen in den Schmutzwassertank. Spülen Sie die Maschine mit zehn bis fünfzehn Litern klarem Wasser durch.
15 Zum Entleeren des Schmutzwassertanks halten Sie den Ablaufschlauch über einen Abfluss oder in einen Eimer und nehmen die Schlauchkappe ab.
16 Ziehen Sie die Schläuche vom Reinigungszubehör ab und wickeln die Schläuche auf die Kabeltrommel.
BITTE BEACHTEN: Um die Kabeltrommel von der Maschine abzunehmen, ziehen Sie den Saugschlauch von der Schlauchkupplung an der Vorderseite des Tanks ab. Lösen Sie die Frischwasserschlauch­Schnelltrennung. Schieben Sie den Saugschlauch in die Mitte der Trommel. Fassen Sie die Trommel an beiden Seiten und heben sie von der Maschine ab. BITTE BEACHTEN: Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten im Chassisgehäuse müssen zunächst die Schläuche und die Trommel von der Maschine entfernt werden, bevor die Tanks herausgenommen werden können.
ACHTUNG: Falls Schaum oder Wasser aus dem Schmutzwasserschlauch austreten, schalten Sie die Maschine sofort ab.
ACHTUNG: Zur Vermeidung eines Saugmotorschadens setzen Sie bei Schaumbildung einen
Entschäumer ein.
SCHWIMMERABSCHALTUNG DES SAUGMOTORS:
Vergewisssern Sie sich vor der Benutzung der Maschine immer, dass der Schwimmerfilter sauber ist und die Schwimmerkugel sich frei bewegen kann. Bei einem vollen Schmutzwassertank steigt die Schwimmerkugel und unterbricht den Saugstrom, um eine Überfüllung des Tanks mit Schmutzwasser zu verhindern. Schalten Sie die Saugmotoren ab und entleeren den Schmutzwassertank. BITTE BEACHTEN: Bei Schaumbildung oder wenn die Schwimmerkugel blockiert ist, kann der Schwimmer den Luftstrom nicht unterbrechen. Dann besteht die Gefahr einer Tanküberfüllung. Wasserschäden an den Saugmotoren fallen nicht unter die Gewährleistung.
11-600205211REVA
11-600205211REVA
29
20 December 2007
MX 521 H
O
I
2
1
2
°
F
O
I
O
I
I
O
III
8
9
12
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
13
1
2
3
4
5
6
7
32
26
31
27
10
33
Nilfisk Label
EXTRAKTIONSGERÄT MX 521 H
TEILELISTE
220-240V
ARTIKEL STCK. TEILE-Nr. BESCHREIBUNG
1 1 600752101 Schlauchtrommel mit Schläuchen 2 1 600752102 Sicherungssatz 3 1 600752103 Schaltersatz 4 1 600752104 Kugelschwimmer, Saugeingangssatz 5 1 600752105 Ablassschlauchsatz 6 1 600752106 Schmutzwassertank 7 1 600752107 Schaltplatte 8 1 600752108 Saugmotor-Reparatursatz 9 1 600752109 Pumpe und Motor (komplett) 10 1 600752110 Pumpe komplett, ohne Motor 12 1 600752112 Chassissatz 13 2 600752113 Riegelsatz 15 1 600752115 Netzkabel (EU-Netzstecker)
600752128 Netzkabel (GB-Netzstecker) 16 1 600752116 Trommelführungssatz 17 1 600752117 Vorratsbehälter 18 1 600752118 Blendensatz 19 1 600752119 Rollensatz 20 1 600752120 Heizungsreparatursatz 21 1 600752121 Radsatz 22 1 600752122 Deckelsatz 23 1 600752123 Wärmeaustauscher-Austauschsatz, 2.000 W 25 1 600752125 Schnelltrennung, männlich 26 1 600752126 Dichtung, Chassis 27 1 600752127 Selbstansaugender Schlauch 29 1 600752129 Filtersatz, Pumpe und Saugmotor 31 1 600752131 RFI-Filter 32 1 600752132 Steuerplatine, Saugmotor 33 1 600752133 Aufklebersatz
SONSTIGE TEILE UND SÄTZE
600752130 Pumpenreparatursatz
11-600205211REVA
20. Dezember 2007
WARTUNGSPLAN
ALLE FILTER REINIGEN
NETZKABEL ÜBERPRÜFEN
MIT WASSERENTHÄRTER
AUSSPÜLEN
SAUGMOTORBÜRSTEN ERSETZEN
DRUCKREGLER AUSTAUSCHEN
SAUGMOTORBÜRSTEN ERSETZEN
PROBLEMBEHEBUNG:
ZIEHEN SIE IMMER DEN NETZSTECKER, BEVOR SIE KABEL ODER ANDERE BAUTEILE VON DER
MASCHINE ENTFERNEN ODER AN IHR ANBRINGEN.
BEI DIESEN ZUSTÄNDEN ÜBERPRÜFEN, OB
TÄGLICH
WÖCHENTLICH
X X
MONATLICH
JÄHRLICH
X
X
SONSTIGES
Nach 1.500 Betriebsstunden
Oder nach Bedarf
Nach 1.500 Betriebsstunden
der Frischwassertank leer ist.
KEINE
SPRÜHWIRKUNG
ZU SCHWACHE
SAUGWIRKUNG
KEINE
SAUGWIRKUNG
ZU SCHWACHE
HEIZLEISTUNG
KEINE
HEIZLEISTUNG
die Sprühdüse verstopft ist. ob die Pumpe funktioniert oder beschickt wird. das Ventil an der Wand defekt ist
Das Reinigungszubehör oder der Saugschlauch ist verstopft. Der Abflussstutzen ist nicht richtig geschlossen oder die Dichtungen sind beschädigt. Die Saugglocke sitzt nicht richtig oder ist beschädigt.
Der Motor bekommt keinen Strom. Den Schalter überprüfen. Den Saugmotor überprüfen. Überprüfen Sie die Saugmotorplatine.
Zu langer Sprühvorgang. Sprühen Sie für 10-12 Sekunden oder drei Betätigungen. Der Wärmeaustauscher muss ausgespült werden. Sie verwenden das falsche Zubehör. Zu hoher Wasserdurchlauf. Längerer Schlauch oder größerer Schlauchdurchmesser als normal.
Die Heizung ist nicht an. Kein Strom aus der Steckdose–prüfen Sie, ob der Unterbrecher ausgelöst wurde. Prüfen Sie, ob die Sicherung durchgebrannt ist. Das Thermostat bekommt keinen Strom–kontrollieren Sie die Verkabelung auf Beschädigungen. Keine Thermostatleistung. Bitte befolgen Sie die Schritte in der Problembehebung zur Einkreisung des Problems. Ihr Händler wird Ihnen weiterhelfen.
Wenn Sie die Ursache nicht finden, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie Ihren MX 521 H erworben haben
11-600205211REVA
MX 521 H
SPEZIFIKATIONEN:
Rotomoulded Gehäuse:
Stromversorgung:
Saugleistung an der Düse:
Pumpe:
Wärmeaustauscher:
Gewicht:
Abmessungen:
Lebenslange Garantie 3220 W
30,4 kPa 21 bar / 300 psi
2.000 Watt 59,3 kg 91 H x 45 B x 97 L (cm)
600205299 TEPPICHSCHÄUMER
11-600205211REVA
NOTIZEN:
MX 521 H
EXTRAKTIONSGERÄT
220-240V
11-600205211REVA
MX 521 H
EXTRAKTOR
220 – 240 V
INFORMATION &
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
SE UPP: ANVÄND INTE MASKINEN FÖRRÄN DU LÄST IGENOM HELA
11-600205211REVA
BRUKSANVISNINGEN
10.22.2007
20122007
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Den här maskinen är endast avsedd för kommersiell användning, till exempel inom hotell, skolor, sjukhus, fabriker, butiker och kontor. Den är alltså inte avsedd för normala hushållsuppgifter.
När du använder elektrisk utrustning ska du alltid utföra grundläggande skyddsåtgärder inklusive följande:
OBS: Läs alla anvisningar innan du börjar använda maskinen.
VARNING!
Gör så här för att minska risken för brand, elchock eller personskada:
Lämna aldrig maskinen obevakad medan den är ansluten till elnätet. Dra alltid ur kontakten ur
vägguttaget när maskinen inte ska användas,.
Koppla alltid bort maskinen från eluttaget före rengöring eller service.
Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten.
Undvik elchock - utsätt inte maskinen för regn eller snö. Förvara och använd maskinen inomhus.
Bär hörselskydd om så önskas. Uppmätt bullernivå för MX 521 H är 75 dB (A).
Maskinen får inte användas som leksak. Iakttag största försiktighet när den används i närheten av
barn.
Använd bara maskinen på det sätt som beskrivs i denna bruksanvisning. Använd bara de tillbehör
som tillverkaren rekommenderar.
Kontrollera regelbundet att nätkabeln inte är skadad t.ex. av sprickor, åldrande eller trasig
isolering. Byt ut nätkabeln mot en kabel av samma typ som originalkabeln om du upptäcker någon skada. Använd inte maskinen om nätkabeln eller kontakten skadats.
Använd ett anti-löddermedel om innehållet i returtanken löddrar, för att undvika motorskada.
Om lödder eller vätska tränger ur vakuummotor eller utblåsrör, stäng genast av maskinen.
Om maskinen inte fungerar som den ska, eller om den tappats, skadats, lämnats utomhus eller
översvämmats av vatten – lämna in den på ett servicecenter.
Dra inte maskinen i kabeln. Använd inte kabeln som handtag. Stäng inte dörrar när kabeln ligger
emellan, och dra inte kabeln över vassa kanter eller runt hörn. Kör inte maskinen över kabeln. Håll kabeln på behörigt avstånd från uppvärmda ytor. Dra alltid i själva kontakten vid bortkoppling, aldrig i kabeln.
Hantera inte kontakten, kabeln eller maskinen med fuktiga händer.
Förlängningskablar ska vara 12/3 och högst 15 meter långa. Byt ut kabeln eller koppla genast från
maskinen om jordstiftet blir skadat.
Stoppa inte in några främmande föremål i öppningar. Använd inte maskinen om någon öppning
blockerats. Se till att den är fri från damm, trådar, hår och allt annat som kan hindra luftflödet.
Ta inte upp något som brinner eller ryker (t.ex. cigarretter, tändstickor, het aska eller andra
skadliga dammpartiklar). Använd inte maskinen för att ta upp brännbara eller explosiva vätskor som t.ex. bensin. Använd inte heller maskinen i områden där sådana vätskor kan förekomma.
Var extra försiktig vid rengöring på trappor.
Anslut bara till ett korrekt jordat uttag.
Vätska som pumpas ut kan vara farlig på grund av temperatur, tryck eller kemiskt innehåll.
Låt inte pumpen torrköra. Om vattnet tar slut, stäng av maskinen och fyll på med vatten.
11-600205211REVA
INSPEKTION:
Packa försiktigt upp och kontrollera att din MX 521 H inte fått någon transportskada. Alla maskiner testas och inspekteras före leverans. Transportföretaget ansvarar för eventuella transportskador. Underrätta transportföretaget omedelbart om du hittar någon skada på kartong, maskin eller delar.
RENGÖRINGSMEDEL:
Vi rekommenderar flytande rengöringskemikalier. Pulverkemikalier kan användas, men om de inte blandas ut ytterst grundligt kan de orsaka ansamlingar i pump, linjer, värmeväxlare och/eller snabbkopplingar. Inga problem som orsakas av kemisk ansamling omfattas av garantin. Använd ett neutralt rengöringsmedel med ett pH mellan 6 och 9 för att undvika förtida slitage på pump, packningar och/eller andra komponenter. Skada orsakad av användning av starka kemikalier omfattas inte av garantin.
UNDERHÅLL:
För optimal prestanda, spola maskinen med rent vatten vid slutet av varje arbetsdag. Kör minst en gång i månaden ett spolmedel genom maskinen för att lossa eventuella ansamlingar av mineraler eller kemikalier. Smörj hjul, styrhjul och snabbkopplingar med en allroundsilikonsprej. Vakuum och pump kräver inget underhåll. Rengör stommen med ett allrengöringsmedel, och skydda den med polermedel för bilinteriörer.
Anteckna serienummer och modell för din nya extraktor här:
Serienummer: __________________ Modell: Inköpsdatum: Skriv ner namn och telefonnummer till din distributör: _____________________________________ _____________________________________
MX 521 H__
_____________
(och kom ihåg att registrera din garanti)
RÖD LAMPA INDIKERAR ATT VÄRMAREN VÄRMER
1
VAKUUM PÅ / AV-
2
OMKOPPLARE
I
5
OMKOPPLARE SLÅR PÅ VÄRMARE
I
VÄLJ MATTA ELLER
3
MÖBEL
I
4
PUMP PÅ/AV­OMKOPPLARE
O
O
O
BEKANTA DIG MED DIN NYA EXTRAKTOR
Tömningsslang
Lock till
returtank
Vakuuminlopp till
tank
Returtank
Omkopplarplatta
Anslutning för slang till
lösningsmedelstank
Lock till
lösningsmedelstank
Vakuumslangmanschett
Lösningsvätsketank
Hjul
Spärr
Styrhjul
ANVÄNDNING
1 Inspektera att maskin, slangar och rengöringsverktyg är rena och kompletta.
Fyll lösningsmedelstanken med vatten. Att använda varmt vatten kan vara fördelaktigt för en
2 effektivare rengöring, men använd inte hett vatten (över 54 °C / 130 °F) i tanken.
3 Anslut nätkabeln.
OBS: den röda lampan (1) lyser endast då värmeväxlaren värmer aktivt.
4 Anslut flödningsslangen till lösningsmedelsutloppets snabbkoppling på maskinen. Sätt PÅ pumpomkopplaren (4) och flöda ut luften ur pumpen genom att låta vattnet flöda obehindrat. När vattnet är klart (ingen luft i det) och flödar jämnt, stäng AV pumpomkopplaren. När pumpen har stoppat, ta bort flödningsslangen. OBS: pumpen, ska lösningsmedelstanken vara full av vätska. Flödningen kan ta 20-60 sekunder.
Ta aldrig bort flödningsslangen medan pumpen fortfarande körs. För att flöda
5 Om så önskas kan du tillsätta flytande rengöringsmedel, med ett pH på mellan 6 och 9, till lösningsmedelstanken. Blanda väl.
6 Anslut lösningsmedelsslangen på vindan till lösningsmedelssnabbkopplingen, och anslut vakuumslangen från mitten av vindan till slanghaken på maskinen. Se diagram över returtank. Dra ut slangarna ur vindan.
Anslut slangarnas andra ändar till rengöringsverktyget.
11-600205211REVA
7 Vänta i två minuter tills värmeväxlaren uppnått driftstemperatur. Den röda lampan (1) slocknar när värmaren har uppnått max. driftstemperatur. Lampan lyser större delen av tiden under rengöringen.
8 Sätt PÅ pumpen (4) och stall in tryckväljaromkopplaren (3) på önskat sprejtryck: Matta vid 300 PSI eller möbel vid 50 PSI.
9 Sätt PÅ vakuum (2). Motorn startar långsamt. Detta förlänger motorns livstid och förhindrar att en stor strömvåg utlöser kretsbrytaren i väggen.
10 Börja rengöringen med hjälp av rätt slangar och verktyg. 11 Använd anti-löddermedel i returtanken närhelst lödder bildas. 12 Övervaka vattennivån i lösningsmedelstanken.
Låt inte pumpen torrköra.
13 När innehållet i lösningsmedelstanken blir lågt, stäng av både pump och vakuum(3 & 4), fyll lösningsmedelstanken, töm och rengör returtanken.
14 När uppgiften är slutförd, avlägsna eventuellt oanvänt lösningsmedel från lösningsmedelstanken genom att dammsuga upp det till returtanken. Kör ett tiotal liter rent vatten genom systemet.
15 Töm returtanken genom att placera tömningsslangen over ett avlopp, eller i en hink, och ta bort locket på slangen.
16 Koppla bort slangarna från rengöringsverktyget, och rulla upp slangarna på slangspolen.
OBS: för att ta bort vindan med slangarna från maskinen, dra loss vakuumslangen från slanghaken framtill på tanken. Koppla bort lösningsmedelsslangens snabbkoppling. Tryck in vakuumslangen mitt i spolen. Fatta tag på båda sidor av spolen, och lyft av den från maskinen. OBS: innan service utförs på någon komponent i basskåpet, måste slangar och spole tas bort från maskinen innan tankarna kan lyftas öppna.
SE UPP: om vatten eller lödder tränger ur vakuummotor eller utblåsrör, stäng genast av maskinen.
SE UPP: undvik skada på vakuummotor genom att alltid använda ett anti-löddermedel närhelst
lödder förekommer.
VAKUUMAVSTÄNGNING MED KULFLOTTÖR
Före användning av maskinen, kontrollera alltid att flottörfiltret är rent och att kulan kan röra sig fritt. När returtanken är full, stiger kulflottören och stänger av vakuumflödet för att förhindra att mer vatten tränger in i tanken. Stäng av vakuum och töm returtanken. OBS: Om det finns lödder, eller om kulflottören inte kunnat stiga, kan kulflottören inte stoppa luftflödet, och tanken kan överfyllas. Vattenskada på vakuummotorerna täcks inte av garantin.
11-600205211REVA
11-600205211REVA
29
20 December 2007
MX 521 H
O
I
2
1
2
°
F
O
I
O
I
I
O
III
8
9
12
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
13
1
2
3
4
5
6
7
32
26
31
27
10
33
Nilfisk Label
MX 521 H EXTRAKTOR
LISTA ÖVER DELAR
220 – 240 V
ARTIKEL ANTAL ART. NR. BESKRIVNING
1 1 600752101 Vinda med slangar 2 1 600752102 Säkringssats 3 1 600752103 Omkopplarsats 4 1 600752104 Kulflottör, vakuuminloppssats 5 1 600752105 Tömningsslangsats 6 1 600752106 Returtank 7 1 600752107 Omkopplarplatta 8 1 600752108 Vakuumsats 9 1 600752109 Pump och motor, komplett 10 1 600752110 Pump komplett, ingen motor 12 1 600752112 Bassats 13 2 600752113 Spärrsats 15 1 600752115 Nätkabelsats, EU-kontakt
600752128 Nätkabelsats, UK-kontakt 16 1 600752116 Sats för rullvinda 17 1 600752117 Uppsamlingstank 18 1 600752118 Jalusisats 19 1 600752119 Styrhjulssats 20 1 600752120 Värmereparationssats 21 1 600752121 Hjulsats 22 1 600752122 Locksats 23 1 600752123 Värmeväxlarutbytessats, 2000 W 25 1 600752125 Snabbkoppling, hane 26 1 600752126 Packning, bas 27 1 600752127 Flödningsslang 29 1 600752129 Filtersats, pump och vakuum 31 1 600752131 RFI-filter 32 1 600752132 Manöverkort, vakuummotor 33 1 600752133 Dekalsats
DIVERSE DELAR OCH SATSER
600752130 Pumprenoveringssats
11-600205211REVA
20 december 2007
UNDERHÅLLSSCHEMA
KONTROLLERA NÄTKABEL
BYT BORSTAR PÅ VAKUUMMOTOR
BYT UT TRYCKREGULATOR
BYT BORSTAR PÅ VAKUUMMOTOR
FELSÖKNING:
OM DETTA INTRÄFFAR
RENGÖR ALLA FILTER
SPOLA IGENOM med
AVKALKNINGSMEDEL
KOPPLA ALLTID BORT MASKINEN FRÅN STRÖMMEN INNAN DU KOPPLAR LOSS ELLER ANSLUTER NÅGRA
LEDNINGAR ELLER KOMPONENTER.
KONTROLLERA DETTA
VARJE DAG
VARJE VECKA
X X
VARJE MÅNAD
VARJE ÅR
X
X
ÖVRIGT
Omkring 1500 timmar
Eller enligt behov
Omkring 1500 timmar
INGEN SPREJ
DÅLIG SUGKRAFT
INGEN SUGKRAFT
LÅG HETTA
INGEN HETTA
Lösningsmedelstanken är tom. Igensatt sprejmunstycke. Pumpen kör inte eller är inte flödad. Ventil på rör fungerar inte.
Skräp har satt igen rengöringsverktyg eller vakuumslang. Tömningsöppningen är inte helst stängd, eller så är tätningarna skadade. Vakuumkupol sitter inte på plats eller är skadad.
Ingen kraft till motorn. Testa omkopplaren. Testa vakuummotorn. Testa vakuumkretskortet.
För lång sprejning. Pröva att spreja i 10 - 12 sekunder, eller cirka tre drag. Värmeutväxlare måste spolas. Fel verktyg används. För mycket vatten flödar igenom. Längre slang eller större slangdiameter, än standard.
Värmen är inte påsatt. Ingen ström i vägguttaget — kontrollera om brytaren har utlöst. Kontrollera om säkringen har gått. Ingen ström till värmeomkopplare — kontrollera att nätkabeln är “öppen”. Ingen uteffekt från värmeomkopplare. Följ felsökningsstegen för att isolera problemet. Ring din distributör för mer hjälp.
Om du inte lyckas diagnostisera problemet, kontakta det företag från vilket du köpte din MX 521 H.
11-600205211REVA
MX 521 H
SPECIFIKATIONER:
Rotomold-stomme:
Effekt:
Vakuum vid munstycke:
Pump:
Värmeväxlare.
Vikt:
Dimensioner:
Livstidsgaranti 3220 W
30,4 KPA 21 Bar b 300 psi 2000 W 59,3 kg 91 H x 45 B x 97 L cm
600205299 MATTRÖR
11-600205211REVA
ANTECKNINGAR:
MX 521 H
EXTRAKTOR
220 – 240 V
11-600205211REVA
MX 521 H
YIKAMA
MAKÝNESÝ
220 - 240V
KULLANIM
TALÝMATLARI
BÝLGÝ VE
DÝKKAT: BU KULLANIM KILAVUZUNUN BÜTÜN BÖLÜMLERÝNÝ
OKUMADAN MAKÝNEYÝ ÇALIÞTIRMAYIN
11-600205211REVA
10.22.2007
20122007
ÖNEMLÝ EMNÝYET TALÝMATLARI
Bu makine konutlardaki normal temizlik iþlerinden ziyade sadece oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar ve ofisler gibi ticari kullanýma uygundur.
Herhangi bir elektrikli aleti kullanýrken, aþaðýdakiler dahil temel bazý önlemlere daima dikkat edilmelidir:
NOT: Makineyi kullanmadan önce bütün talimatlarý okuyun.
UYARI!
Yangýn, elektrik çarpmasý veya yaralanma riskini azaltmak için:  Makine fise takýlýyken yanýndan ayrýlmayýn. Kullanýmda degilken ünitenin fisini elektrik prizinden
çýkarýn.
Temizleme ya da bakým yapmadan önce makinenin fisini prizden çýkarýn. Fisten çýkarmadan önce bütün kumanda donanýmýný kapatýn. Elektrik çarpmasýndan kaçýnmak için, yaðmur ya da kar altýnda býrakmayýn. Kapalý mekanlarda
kullanýn ve muhafaza edin.
Ýstenirse iþitme koruyucu takýn. MX 521 Hnin ses seviyesi 75dB(A) olarak ölçülmüþtür. Oyuncak olarak kullanýlmasýna izin vermeyin. Çocuklarýn yakýnýnda kullanýldýðýnda gerekli dikkat
gösterilmelidir.
Makineyi sadece bu kýlavuzda açýklanan þekilde kullanýn. Sadece imalatçý tarafýndan tavsiye
edilen parçalarý kullanýn.
Çatlama, eskime, hasar görmüþ yalýtým gibi hasarlar için güç kablosunu düzenli olarak kontrol
edin. Herhangi bir hasar bulunduðunda güç kablosunu orijinali ile ayný türde yenisiyle deðiþtirin. Hasarlý kablo veya fiþ ile kullanmayýn.
Motorun hasar görmesini önlemek için, geri alma deposunda köpük oldugunda köpük giderici
kullanýn.
Vakum motoru ya da egzozdan köpük veya sývý gelirse, makineyi derhal kapatýn. Makinenin gerektigi gibi çalýsmamasý, düsürülmesi, hasar görmesi, dýs mekanda býrakýlmasý
veya su altýnda kalmasý durumunda, bir servis merkezine götürün.
Makineyi kablosundan çekmeyin, kabloyu tutacak olarak kullanmayýn, kablo üzerine kapý
kapamayýn ya da kabloyu keskin kenarlardan veya köþelerden çekmeyin. Makineyi kablosunun üzerinden geçirmeyin. Kabloyu sýcak yüzeylerden uzak tutun. Prizden çýkarmak için, kabloyu çekmek yerine fiþten tutarak çýkartýn.
Fisi, kabloyu ya da makineyi ýslak ellerle tutmayýn. Uzatma kablolarý 12/3 olmalýdýr ve 15 metreden uzun olmamalýdýr. Topraklama ucu hasar
görürse hemen kabloyu deðiþtirin ya da fiþi çýkarýn.
Makinenin deliklerine herhangi bir cisim koymayýn. Herhangi bir delik týkalý durumda iken
kullanmayýn; toz, tüy, saç ve hava akýmýný azaltacak cisimleri temizleyin.
Sigara, kibrit ya da sýcak kül gibi yanan veya duman çýkaran maddeleri, ya da saðlýða zararlý
tozlarý almayýn. Benzin gibi yanýcý ya da patlayýcý sývýlarý almak için veya bunlarýn bulunduðu alanlarda kullanmayýn.
Merdivenlerde temizlik yaparken ayrýca dikkat gösterin. Yalnýzca dogru sekilde topraklanmýs bir prize baglayýn. Dýsarý atýlan sývý, sýcaklýk, basýnç ya da kimyasal içerik nedeniyle tehlikeli olabilir. Pompayý kuru çalýþtýrmayýn. Suyunuz biterse, makineyi kapatýn ve tekrar doldurun
11-600205211REVA
ÝNCELEME:
MX 521 Hnizin paketini dikkatli bir þekilde açýn ve taþýma sýrasýnda hasar oluþup oluþmadýðýný kontrol edin. Her makine gönderilmeden önce test edilip incelenir. Oluþan herhangi bir hasar, taþýyýcýnýn sorumluluðudur. Kutunun ya da makinenin veya parçalarýnýn hasar gördüðünü fark ederseniz hemen taþýyýcýya bildirin.
TEMÝZLEME ÇÖZELTÝLERÝ:
Sývý temizleme kimyasallarý tavsiye ediyoruz. Toz kimyasallar kullanýlabilir, ama çok iyi karýstýrýlmazlarsa, pompada, hatlarda, ýsý esanjöründe ve/veya baglantý kesme aparatlarýnda tortuya neden olabilir. Kimyasal tortu nedeniyle olusan herhangi bir sorun, garanti kapsamýna dahil degildir. Pompanýn, contalarýn ve/veya diger parçalarýn erken yýpranmasýný önlemek için pH degeri 6 ile 9 arasýnda olan naturel bir temizleyici kullanýn. Güçlü kimyasallarýn kullanýlmasýndan kaynaklanan hasarlar, garanti kapsamýna dahil degildir.
BAKIM:
En iyi performans için, her iþ gününün sonunda makineyi temiz suyla yýkayýn. En az ayda bir kez, oluþabilecek mineral veya kimyasal tortularý gidermek için makineyi temizleyici bir maddeyle çalýþtýrýn. Tekerlekleri ve baðlantý kesme aparatlarýný çok amaçlý bir silikon spreyle yaðlayýn. Vakum ve pompa herhangi bir bakým gerektirmez. Gövdeyi çok amaçlý bir deterjanla temizleyin ve otomobil içi cilasýyla koruyun.
Yeni yýkama makinenizin seri numarasýný ve modelini buraya kaydedin:
Seri Numarasý: __________________ Model: Satýn Alma Tarihi: Distribütörünüzün adýný ve telefon numarasýný yazýn: _____________________________________ _____________________________________
MX 521 H__
________________
(garantinizi mutlaka kaydettirin)
HALI YA DA DÖÞEMELÝK
KIRMIZI IÞIK ISITICININ ISITTIÐINI GÖSTERÝR
1
VAKUM AÇMA/
2
KAPAMA ANAHTARI
3
I
5
ANAHTAR ISITICIYI ÇALIÞTIRIR
I
SEÇÝN
I
4
POMPA
AÇMA/
KAPAMA
ANAHTARI
O
O
O
YENÝ YIKAMA MAKÝNENÝZÝ TANIYIN
Geri Alma
Deposu
Kapaðý
Depoya
vakum giriþi
Geri Alma
Deposu
Atýk Hortumu
Anahtar
Plakasý
Çözelti Hortumu
Baðlantýsý
Çözelti Deposu
Kapaðý
Vakum Hortumu
Aðzý
Çözelti
Deposu
Tekerlek
Mandal
Küçük
Tekerlek
ÇALIÞTIRMA
1 Makinenin, hortumlarýn ve temizleme aparatlarýnýn temiz ve tam olup olmadýðýný kontrol edin. 2 Çözelti deposunu suyla doldurun. Ilýk su kullanma, temizligin etkisi açýsýndan yararlý olabilir ama depoda
sýcak su (54 3 Güç kablosunu prize takýn.
NOT: kýrmýzý lamba (1) yalnýzca ýsý esanjörü aktif olarak ýsýtma yaptýgýnda yanacaktýr.
4 Hava alma hortumunu makinenin üzerindeki çözelti çýkýþý baðlantý kesme aparatýna baðlayýn, pompa anahtarýný AÇIK konuma getirin (4) ve suyun kesintisiz bir þekilde akmasýna izin vererek pompadaki havayý boþaltýn. Su temizlendiðinde (içinde hava kalmadýðýnda) ve düzgün bir þekilde aktýðýnda, pompa anahtarýný KAPALI konuma getirin. Pompa durduktan sonra, hava alma hortumunu çýkarýn. NOT: Asla pompa çalýþmaya devam ederken hava alma hortumunu çýkarmayýn. Pompanýn havasýný almak için, çözelti deposu sývýyla dolu olmalýdýr. Hava alma iþlemi 20-60 saniye sürebilir.
°
C / 130 °Fnin üzerinde) kullanmayýn.
5 Ýstenirse çözelti deposuna pH deðeri 6 ile 9 arasýnda olan bir sývý temizleme kimyasalý ekleyin. Ýyice karýþtýrýn.
6 Makaradaki çözelti hortumunu çözelti baðlantý kesme aparatýna ve makaranýn ortasýndaki vakum hortumunu makinenin üzerindeki hortum ucuna takýn. Yukarýdaki çizime baþvurun. Hortumlarý makaradan
çekip çýkarýn. Hortumlarýn diðer uçlarýný temizleme aletine takýn.
11-600205211REVA
7 Isý eþanjörünün çalýþma sýcaklýðýna ulaþmasý için iki dakika bekleyin. Isýtýcý maksimum çalýþma sýcaklýðýna ulaþtýðýnda kýrmýzý ýþýk (1) sönecektir. Temizleme yaparken çoðunlukla ýþýk AÇIK olacaktýr.
8 Pompayý AÇIK (4) konuma getirin ve basýnç seçme anahtarýný (3) istenen püskürtme basýncýna ayarlayýn: Halý için 300 PSI ya da Döseme için 50 PSI.
9 Vakumu AÇIK (2) konuma getirin. Motor yavaþça çalýþmaya baþlayacaktýr. Bu motorun ömrünü uzatacak ve büyük bir elektrik akýmýnýn þalteri attýrmasýný önleyecektir.
10 Doðru hortumlarý ve aleti kullanarak temizlemeye baþlayýn.
11 Köpük oluþtuðunda geri alma deposunda köpük giderici kullanýn.
12 Çözelti deposundaki su seviyesini izleyin.
Pompayý kuru çalýstýrmayýn.
13 Çözelti deposu boþaldýðýnda, pompayý ve vakumu kapatýn (3 ve 4), çözelti deposunu doldurun, geri alma deposunu boþaltýn ve temizleyin.
14 Isiniz bittiginde, çözelti deposundaki kullanýlmamýs çözeltiyi geri alma deposuna vakumlayarak bosaltýn. Sistemden birkaç litre temiz su geçirin.
15 Atýk hortumunu bir kanalizasyon giderine ya da kovaya koyup, hortum kapaðýný çýkararak geri alma deposunu boþaltýn.
16 Hortumlarý temizleme aletinden çýkarýn ve hortum makarasýna sardýrýn.
NOT: hortumlarla birlikte makarayý makineden çýkarmak için, vakum hortumunu deponun önündeki hortum ucundan çekin. Çözelti hortumu baglantý aparatýný çýkarýn. Vakum hortumunu makaranýn ortasýna dogru itin. Makarayý her iki taraftan kavrayýn ve makineden kaldýrýn. NOT: taban bölmesindeki herhangi bir parçaya bakým yapmadan önce, depolarýn açýlýp kaldýrýlmasý için hortumlarýn ve makaranýn makineden çýkarýlmasý gereklidir.
DÝKKAT: vakum egzozundan köpük veya su gelirse, makineyi derhal kapatýn
DIKKAT: vakum motorunun hasar görmesini önlemek için, köpük görüldügünde daima köpük
giderici kullanýn.
KÜRESEL SAMANDIRALI VAKUM KESME:
Makineyi kullanmadan önce, daima þamandýra filtresinin temiz olduðundan ve kürenin rahatça hareket edebildiðinden emin olun. Geri alma deposu dolduðunda, küresel þamandýra yükselir ve depoya daha fazla suyun girmesini önlemek için vakum akýþýný kapatýr. Vakumlarý kapatýn ve geri alma deposunu boþaltýn. NOT: köpük varsa ya da küresel þamandýranýn yükselmesi engelleniyorsa, þamandýra hava akýþýný durduramaz ve depo taþabilir. Vakum motorlarýnýn sudan gördüðü hasar garanti kapsamýna dahil deðildir.
11-600205211REVA
11-600205211REVA
29
20 December 2007
MX 521 H
O
I
2
1
2
°
F
O
I
O
I
I
O
III
8
9
12
15
16
17
18
19
20
21
22
23
25
13
1
2
3
4
5
6
7
32
26
31
27
10
33
Nilfisk Label
MX 521 H YIKAMA MAKÝNESÝ
PARÇA LÝSTESÝ
220 - 240V
PARÇA MÝKTAR PARÇA No. TANIM
1 1 600752101 Hortumlu makara 2 1 600752102 Sigorta takýmý 3 1 600752103 Anahtar takýmý 4 1 600752104 Küresel þamandýra, vak giriþ takýmý 5 1 600752105 Akýtma hortumu takýmý 6 1 600752106 Geri Alma Deposu 7 1 600752107 Anahtar plakasý 8 1 600752108 Vakum takýmý 9 1 600752109 Pompa ve motor, tam 10 1 600752110 Pompa tam, motorsuz 12 1 600752112 Taban takýmý 13 2 600752113 Mandal takýmý 15 1 600752115 Güç kablosu takýmý, AB fiþi
600752128 Güç kablosu takýmý, ÝNG. fiþi 16 1 600752116 Makara Kýzaðý takýmý 17 1 600752117 Saklama deposu 18 1 600752118 Panjur takýmý 19 1 600752119 Küçük tekerlek takýmý 20 1 600752120 Isý tamir takýmý 21 1 600752121 Tekerlek takýmý 22 1 600752122 Kapak takýmý 23 1 600752123 Isý eþanjörü deðiþtirme takýmý, 2000W 25 1 600752125 Baðlantý kesme aparatý, erkek 26 1 600752126 Conta, taban 27 1 600752127 Hava alma hortumu 29 1 600752129 Filtre takýmý, pompa ve vakum 31 1 600752131 RFI filtre 32 1 600752132 Kumanda panosu, vakum motoru 33 1 600752133 Etiket takýmý
ÇEÞÝTLÝ PARÇALAR VE TAKIMLAR
600752130 Pompa yenileme takýmý
11-600205211REVA
20 Aralýk 2007
BAKIM ÇÝZELGESÝ
BÜTÜN FÝLTRELERÝ TEMÝZLEME
X
G
Ü
N
A
IK
L
A
T
F
IK
L
AY
Y
IL
IK
L
DÝÐER
K
Ü
L
H
GÜÇ KABLOSUNU KONTROL ETME
KÝREÇ ÇÖZÜCÜ ile YIKAMA
VAK. MOTORU FIRÇALARINI DEÐÝÞTÝRME
BASINÇ REGÜLATÖRÜNÜ DEÐÝÞTÝRME
VAK. MOTORU FIRÇALARINI DEÐÝÞTÝRME
SORUN GÝDERME:
OLUÞABÝLECEK SORUNLAR
PÜRKÜRTME
YAPMIYOR
YAPILACAK KONTROL
Çözelti deposu bos. Püskürtme ucu týkalý. Pompa çalýþmýyordur ya da havasý alýnmamýþtýr. Sopadaki valf çalýsmýyor.
X
X
Yaklaþýk 1500 saat
Veya gerektiðinde
X
Yaklaþýk 1500 saat
PARÇALARI ÇIKARMADAN YA DA HERHANGÝ BÝR KABLOYU YA DA PARÇAYI TAKMADAN
ÖNCE DAÝMA MAKÝNENÝN FÝÞÝNÝ ÇEKÝN
.
EMME DÜÞÜK
EMME YAPMIYOR
ISI DÜÞÜK
ISITMA YAPMIYOR
Sorunu tespit edemiyorsanýz, MX 521 Hnizi aldýðýnýz þirketle irtibata geçin
Temizleme aletini ya da vakum hortumunu pislik týkamýþtýr. Boþaltma aðzý tam kapalý deðil ya da contalar hasarlý. Vakum haznesi oturmamýþ ya da hasarlýdýr.
Motora elektrik gelmiyor. Anahtarý kontrol edin. Vakum motorunu kontrol edin. Vakum Devre Kartýný test edin.
Çok uzun süre püskürtme yapýlýyor. 10-12 saniye boyunca, ya da üç vuruþ kadar püskürtme yapmaya çalýþýn. Isý eþanjörünün yýkanmasý gerekiyor. Yanlýþ alet kullanýlýyor. Çok fazla su geçiyor. Standarttan daha uzun ya da daha genis çaplý hortum.
Isýtma çalýþtýrýlmamýþ. Duvar prizinde elektrik yok - þalterin atýp atmadýðýný kontrol edin. Sigortanýn atýp atmadýðýný kontrol edin. Isýtma anahtarýna elektrik gelmiyor - kablolarda açýk olup olmadýðýný kontrol edin. Isýtma anahtarýndan elektrik çýkmýyor, sorunu çözmek için sorun giderme adýmlarýný takip edin. Ýlave yardým için distribütörünüzü arayýn.
11-600205211REVA
MX 521 H
TEKNÝK ÖZELLÝKLER:
Plastik Kalýp Gövde:
Güç:
Aðýzlýkta Vakum:
Pompa:
Isý Eþanjörü:
Aðýrlýk:
Boyutlar:
Ömür Boyu Garanti 3220 W 30,4 KPA 21 Bar / 300 psi 2000 Watts 59,3 Kg 91 H x 45 W x 97 L cm
600205299 HALI SOPASI
11-600205211REVA
NOTLAR:
MX 521 H
YIKAMA MAKÝNESÝ
220 - 240V
11-600205211REVA
MX 521 H
ЭКСТРАКТОР
220 - 240В
10.22.2007
201 22007
ИНФОРМАЦИЯ
И
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УСТРОЙСТВО ДО ТЕХ ПОР, ПОКА НЕ
ПРОЧИТАЕТЕ ВСЕ РАЗДЕЛЫ ДАННОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
11-6002052 1REVA
11-600205211REVA
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Данная машина подходит исключительно для коммерческого использования, например, в гостиницах, школах, на заводах, в магазинах или офисах, которые не используются в рамках ведения обычного домашнего хозяйства. При использовании бытовых электроприборов, следует всегда принимать основные меры предосторожности, в том числе:
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием машины прочтите все инструкции.
ВНИМАНИЕ!
Для того, чтобы снизить риск возникновения пожара, поражения электрическим током или
получения травмы:
Не оставляйте машину включенной в сеть. Отключайте ее от розетки, если она не используется..
Отключайте устройство от розетки перед проведением очистки или сервисного обслуживания.
Перед отключением устройства от сети питания выключите все кнопки управления.
Для того, чтобы снизить риск поражения электрическим током, не оставляйте пылесос под
дождем или снегом. Храните и используйте устройство в помещении.
При желании используйте средства для защиты органов слуха. Измеренный уровень шума модели MX 521 H составляет 75дБ(A).
Не допускайте использования пылесоса в качестве игрушки. При эксплуатации пылесоса вблизи детей требуется особое внимание.
Используйте пылесос только согласно данной инструкции. Используйте только рекомендованные производителем принадлежности.
Проверяйте регулярно шнур питания на предмет повреждений, таких как трещины, признаки износа или повреждение изоляции. При обнаружении повреждения шнур питания следует заменять только на шнур того же типа, что и оригинал. Не используйте пылесос, если повреждены шнур или вилка.
Во избежание повреждения мотора используйте противовспенивающее средство каждый раз, когда в резервуаре для отработанной жидкости образовывается пена.
Если из мотора всасывающего агрегата мотора или выпускного отверстия выделяется пена или жидкость, немедленно выключите устройство.
Если пылесос работает ненадлежащим образом, если Вы его уронили, если он поврежден, был оставлен вне помещения или опущен в воду, следует отвезти пылесос в сервисный центр.
Не тяните пылесос за шнур, не используйте шнур в качестве рукоятки, не закрывайте дверь, если под дверью находится шнур, и не тяните шнур по острым краям или углам. Не переезжайте шнур пылесосом. Держите шнур подальше от нагретых поверхностей. Для того, чтобы отключить пылесос от сети, следует взяться за вилку, а не за шнур питания.
Не касайтесь штепселя, шнура или машины мокрыми руками.
Удлинительные шнуры должны быть 12/3 и не должны быть длиннее 50 футов. Немедленно
замените или отключите шнур, если заземляющий штырь поврежден.
Не помещайте какие-либо предметы во всасывающие и выпускные отверстия. Не пользуйтесь пылесосом при заблокированном всасывающем или выпускном отверстии, освобождайте отверстие от грязи, пуха, волос или прочих материалов, которые могут снизить поток воздуха.
Не подбирайте то, что горит или дымится, например, сигареты, спички или горячий пепел, а также опасную для здоровья пыль. Нельзя использовать пылесос для сбора воспламеняющихся или горючих жидкостей, таких как бензин, и для очистки таких территорий, где они могут присутствовать.
При уборке лестниц следует быть особенно осторожным.
Подключайте только к штепсельным розеткам с надлежащим заземлением.
Откачанная жидкость может быть опасной из-за температуры, давления или химического
состава.
Не эксплуатируйте насос всухую. Если закончилась вода, выключите устройство и залейте воду
ПРОВЕРКА:
Осторожно распакуйте и проверьте устройство MX 521 H на предмет повреждений при транспортировке. Каждое устройство проходит тестирование и проверку перед отправкой. За любые повреждения при транспортировке отвечает транспортное агентство. Немедленно свяжитесь с транспортным агентством при обнаружении повреждений на упаковке, устройстве или деталях устройства.
МОЮЩИЕ СРЕДСТВА:
Мы рекомендуем использовать жидкие моющие средства. Порошкообразные средства разрешены для использования, но если не размешать их полностью, они могут скапливаться в насосе, трубопроводе, теплообменнике и/или быстроразъёмных соединениях. На проблемы, связанные с накоплением моющих средств, гарантия не распространяется. Во избежание преждевременного износа насоса, уплотнений и/или других узлов используйте нейтральное чистящее средство с уровнем pH от 6 до 9. На повреждения, связанные с использованием сильных моющих средств, гарантия не распространяется.
ОБСЛУЖИВАНИЕ:
Для оптимальной работы промывайте машину чистой водой в конце каждого рабочего дня. Минимум раз в месяц промывайте машину специальной смесью для удаления возможного образования накоплений минералов и химических веществ. Смазывайте колеса, поворотные ролики и быстроразъёмные соединения с помощью универсального силиконового распылителя. Всасывающий агрегат и насос не нуждаются в каком-либо техобслуживании. Очищайте корпус универсальным моющим средством и защищайте его с помощью полирующего средства для салона автомобиля.
Запишите серийный номер и модель вашего экстрактора здесь:
Серийный номер: __________________ Модель: MX 521 H__ Дата приобретения:________________ Запишите название и номер телефона дистрибутора: _____________________________________ _____________________________________
ВКЛЮЧАТЕЛЬ НАГРЕВАТЕЛЯ
5
1
ВКЛЮЧАТЕЛЬ/ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ВСАСЫВАЮЩЕГО АГРЕГАТА
ВКЛЮЧАТЕЛЬ/
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
НАСОСА
ВЫБОР КОВРОВОГО
ПОКРЫТИЯ
ИЛИ ОБИВКИ
(и не забудьте зарегистрировать вашу гарантию)
2
3
4
КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР СООБЩАЕТ О РАБОТЕ НАГРЕВАТЕЛЯ
11-600205211REVA
1 Проверьте чистоту и комплектность устройства, шлангов и чистящих насадок. 2 Наполните резервуар для раствора водой. Использование теплой воды может содействовать
эффективности очистки, но не заливайте горячую воду (выше 54°C / 130° F) в резервуар. 3 Вставьте в розетку сетевой шнур.
ПРИМЕЧАНИЕ
: красный индикатор (1) загорится только при активной работе теплообменника.
4 Присоедините заливочный шланг к быстроразъёмному соединению выпускного отверстия для подачи раствора на устройстве, установите переключатель насоса в положение ВКЛ (4) и выпустите воздух с насоса путем подачи потока воды. Когда вода не будет содержать воздуха и будет течь беспрепятственно, установите переключатель насоса в положение ВЫКЛ. После остановки насоса отсоедините заливочный шланг.
ПРИМ ЕЧАНИЕ
: Никогда не отсоединяйте заливочный шланг, если насос продолжает работать. Чтобы залить насос, резервуар для моющего раствора должен быть заполнен жидкостью. Заливка занимает приблизительно 20-60 секунд.
5 При желании в резервуар можно добавить жидкое чистящее средство с уровнем pH от 6 до 9. Хорошо перемешайте.
6 Присоедините шланг для подачи моющего раствора на барабане к быстроразъёмному соединению резервуара для раствора и присоедините всасывающий шланг от централ ьной части бараб ана к штуцеру для шланга на устройстве. Обратитесь к предыдущей схеме. Размотайте шланги с барабана.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Крышка
резервуара для
отработанной
жидкости
Щиток
переключателей
Низ рукава
всасывающего
шланга
Соединение
шланга для подачи
раствора
Фиксатор
Колесо
Ролик
Крышка резервуара для
моющего раствора
Сливной
шланг
Всасывающее
отверстие на
резервуаре
Резервуар
для
отработанной
жидкости
Резервуар для
моющего раствора
ОЗНАКОМТЕСЬ С ВАШИМ НОВЫМ ЭКСТРАКТОРОМ
11-600205211REVA
Присоедините противоположные концы шлангов к чистящей насадке.
7
Подождите две минуты, пока теплообменник достигнет рабочей температуры. Красный индикатор (1) погаснет, когда нагреватель достигнет максимальной рабочей температуры. Индикатор будет продолжать гореть в течении почти всего времени очистки.
8 Включите насос (4) и установите селекторный регулятор давления (3) на необходимое давление распыления: Ковры при 300 PSI или Обивка при 50 PSI.
9 Включите всасывающий агрегат (2). Мотор включается постепенно. Это увеличивает срок службы мотора и предотвращает срабатывание автоматического выключателя на стене вследствие большого броска тока.
10 Начните очистку с помощью соответствующих шлангов и насадки. 11 Используйте противовспенивающее средство каждый раз при появлении пены в резервуаре для отработанной
жидкости. 12 Следите за уровнем воды в резервуаре для моющего раствора. Не эксплуатируйте насос всухую. 13 Когда уровень жидкости в резервуаре для моющего раствора уменьшится, выключите насос и всасывающий
агрегат (
3 & 4
), заполните резервуар для моющего раствора, опорожните и очистите резервуар для отработанной
жидкости. 14 После завершения работы перекачайте всю неиспользованную жидкость из резервуара для моющего раствора
в резервуар для отработанной жидкости. Пропустите несколько галлонов чистой воды через систему. 15 Опорожните резервуар для отработанной жидкости с помощью помещения шланга в сливное отверстие или
или в ведро и снимите заглушку шланга. 16 Отсоедините шланги от чистящей насадки и намотайте шланги на барабан.
ПРИМ ЕЧАНИЕ
:
чтобы отсоединить барабан со шлангами от устройства, освободите шланг от штуцера для шланга на передней части резервуара. Отсоедините быстроразъёмное соединение шланга для подачи раствора. Поместите всасывающий шланг в центральную часть барабана. возьмитесь за барабан с обеих сторон и снимите его с устройства. ПРИМЕЧАНИЕ: перед сервисным обслуживанием любых узлов в базовом отсеке, шланги и барабан должны быть сняты с устройства перед открытием резервуаров .
ВНИМАНИЕ: во избежание повреждения мотора всасывающего агрегата используйте
противовспенивающее средство каждый раз при появлении пены.
ШАРОВОЙ ПОПЛАВКОВЫЙ ОТСЕКАЮЩИЙ КЛАПАН ВСАСЫВАЮЩЕГО АГРЕГАТА:
Прежде чем приступить к эксплуатации устройства, всегда проверяйте, чтобы фильтр с поплавковым клапаном был чистым, а шарик мог свободно двигаться. Когда резервуар для отработанной жидкости заполнен, шаровой поплавок подымается и перекрывает всасывание, что предотвращает дальнейшее поступление воды в резервуар. Выключите всасывающий агрегат и опорожните резервуар для отработанной жидкости. ПРИМЕЧАНИЕ: при появлении пены, или если что-то будет препятствовать поднятию шарового поплавка, поплавок не сможет остановить поток воздуха и резервуар может переполниться. Гарантия не распространяется на повреждение моторов всасывающего агрегата вследствие воздействия воды.
ВНИМАНИЕ: Если из выхлопного отверстия всасывающего агрегата выделяется пена или вода, немедленно выключите устройство.
11-600205211REVA
11-600205211REVA
MX 521 H ЭКСТРАКТОР
СПИСОК ЗАПЧАСТЕЙ
220 - 240В
1 1 600752101 Барабан со шлангами 2 1 600752102 Комплект предохранителя 3 1 600752103 Комплект переключателя 4 1 600752104 Шаровой поплавок, впуск всасывающего агрегата 5 1 600752105 Сливной шланг 6 1 600752106 Резервуар для отработанной жидкости 7 1 600752107 Щиток переключателей 8 1 600752108 Всасывающий агрегат 9 1 600752109 Насос и мотор в сборе 10 1 600752110 Насос в сборе, без мотора 12 1 600752112 Базовая секция 13 2 600752113 Комплект фиксатора 15 1 600752115 Комплект шнура питания, штепсель европ. образца
600752128 Комплект шнура питания, штепсель англ. образца
16 1 600752116 Комплект барабана 17 1 600752117 Накопительная ёмкость 18 1 600752118 Вентиляционная решётка 19 1 600752119 Комплект роликов 20 1 600752120 Ремкомплект нагревателя 21 1 600752121 Комплект колес 22 1 600752122 Крышка 23 1 600752123 Комплект теплообменника для замены, 2000Вт 25 1 600752125 Быстроразъёмное соединение, штепсельное 26 1 600752126 Уплотнение, для базового отсека 27 1 600752127 Заливочный шланг 29 1 600752129 Фильтр для насоса и всасывающего агрегата 31 1 600752131 Фильтр радиопомех 32 1 600752132 Приборная панель, двигатель мотор вакуумного агрегата 33 1 600752133 Комплект наклеек
ПУНКТ К-ВО № ДЕТАЛИ ОПИСАНИЕ
РАСХОДНЫЕ ДЕТАЛИ И КОМПЛЕКТЫ
600752130 Ремкомплект для насоса
20 декабря 2007
11-600205211REVA
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ:
ЕСЛИ СЛУЧАЕТСЯ ЭТО
ПРОВЕРЬТЕ ЭТО
Не заполнен резервуар для моющего раствора. Закупорен наконечник распылителя. Насос не работает или не прокачан. Клапан на жестком переходнике не работает.
Мусор закупорил чистящую насадку или всасывающий шланг. Задвижка спускного отверстия полностью не закрыта или повреждены прокладки. Вакуумная крышка не прилегает или повреждена. Нет питания в моторе. Проверьте переключатель. Проверьте мотор всасывающего агрегата. Проверьте схемную плату всасывающего агрегата.
Распыление слишком длительное. Попробуйте распылять в течение 10 - 12 секунд или один раз в три хода. Теплообменник нуждается в промывке. Используется неправильная насадка. Слишком большая подача воды. Шланг или более длинный, или имеет больший диаметр, чем стандартный шланг.
Обогреватель не включен. Отсутствует электричество в розетке - проверьте, не сработал ли выключатель. Проверьте предохранитель. Нет подачи питания к переключателю обогревателя - проверьте проводку на ‘обрывы.” Нет подачи питания от переключателя обогревателя, придерживайтесь этапов обнаружения и устранения неисправностей, чтобы решить проблему. Обратитесь к дистрибутору за помощью.
ОТСУТСТВУЕТ НАГРЕВ
ВСЕГДА ОТСОЕДИНЯЙТЕ МАШИНУ ОТ СЕТИ ПЕРЕД ОТКЛЮЧЕНИЕМ ИЛИ ПОДКЛЮЧЕНИЕМ ПРОВОДОВ ИЛИ
КОМПОНЕНТОВ.
Если вам не удается выявить проблему, обратитесь к компании, в которой вы приобрели MX 521 H
ГРАФИК ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
ОЧИСТКА ВСЕХ ФИЛЬТРОВ
X
ПРОМЫВКА СРЕДСТВОМ ПРОТИВ НАКИПИ
X
ЕЖЕДНЕВНО
ЕЖЕНЕДЕЛЬНО
ЕЖЕМЕСЯЧНО
ПРОЧЕЕ
ПРОВЕРКА ШНУРА ПИТАНИЯ
ЗАМЕНА ЩЕТОК В МОТОРЕ ВСАСЫВАЮЩЕГО АГРЕГАТА
ЕЖЕГОДНО
X
Каждые 1500 часов
ЗАМЕНА РЕГУЛЯТОРА ДАВЛЕНИЯ
ЗАМЕНА ЩЕТОК В МОТОРЕ ВСАСЫВАЮЩЕГО АГРЕГАТА
X
Каждые 1500 часов
Или при необходимости
НЕ РАБОТАЕТ РАСПЫЛИТЕЛЬ
ЗАТРУДНЕНО ВСАСЫВАНИЕ
ОТСУТСТВУЕТ ВСАСЫВАНИЕ
НИЗКАЯ ТЕМПЕРАТУРА НАГРЕВА
11-600205211REVA
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Корпус:
Мощность:
Вакуум в насадке:
Насос:
Теплообменник:
Вес:
Размеры:
Пожизненная гарантия
3220 Вт
30,4 KPA 21 Бар / 300 psi
2000 Ватт
59,3 кг. 91 В x 45 Ш x 97 Д см.
MX 521 H
600205299 ТРУБКА ПЫЛЕСОСА ДЛЯ КОВРОВ
11-600205211REVA
ПРИМЕЧАНИЯ:
MX 521 H
ЭКСТРАКТОР
220 - 240В
Loading...