Nilfisk-Advance MH 1C, MH 2M, MH 2C Instruction Manual

MH 1C - MH 2C - MH 2M -
Instructions for use
0
300
CUT OUT
1
°F
210
80
°C
175
105
120
70
160 90 195
100
0
2%
1%
3%
4%
107145403 F (09. 2016)
CUT OUT
150
°F
210
80
85
300
°C
175
105
120
60
140
70
160
90
195
0
100
0
30
40
50
2%
1%
3%
4%
0
300
CUT OUT
1
°F
210
80
85
°C
175
105
120
60 140
70
160 90 195
100
30
40
50
0
2%
1%
3%
4%
5
7
11
9
2
10
19
20
18
6
3
1
4
8
12 13 14 15 16 17
3
............................................................................................................................................ 4
.......................................................................................................................................... 20
.......................................................................................................................................... 36
.......................................................................................................................................... 52
.......................................................................................................................................... 68
.......................................................................................................................................... 84
........................................................................................................................................ 100
.........................................................................................................................................116
........................................................................................................................................ 132
........................................................................................................................................ 148
........................................................................................................................................ 164
........................................................................................................................................ 180
........................................................................................................................................ 196
........................................................................................................................................ 213
........................................................................................................................................ 229
........................................................................................................................................ 245
........................................................................................................................................ 261
........................................................................................................................................ 277
........................................................................................................................................ 293
........................................................................................................................................ 309
........................................................................................................................................ 328
........................................................................................................................................ 344
........................................................................................................................................ 360
........................................................................................................................................ 376
........................................................................................................................................ 392
4
1)
Options / model variants
Original instruction
Contents
1 Safety instructions ...........................................................................................................................5
2 Description ........................................................................................................................................6
2.1 Purpose ...................................................................................................................................6
2.2 Operating elements .................................................................................................................6
3 Before starting the cleaner .............................................................................................................. 7
3.1 Setting up the cleaner .............................................................................................................7
3.2 Before use ...............................................................................................................................7
3.3 Fill up detergent tank1) ............................................................................................................. 7
3.4 Fill up fuel tank ........................................................................................................................8
3.5 Connecting the high pressure hose.........................................................................................8
3.6 Connecting the water supply ...................................................................................................8
3.7 Electrical connection ...............................................................................................................9
3.8 Antifreeze - before first use .....................................................................................................9
4 Control / Operation .........................................................................................................................10
4.1 Switching on the cleaner .......................................................................................................10
4.2 Connections ..........................................................................................................................10
4.3 Pressure regulation (Ergo Vario Press Gun)
1)
....................................................................... 11
4.4 Using cleaning agents ........................................................................................................... 11
5 Applications and methods ............................................................................................................ 12
5.1 Techniques ............................................................................................................................12
5.2 Some typical cleaning tasks ..................................................................................................12
6 After using the cleaner ..................................................................................................................14
6.1 Switching off the cleaner and disconnecting supply lines .....................................................14
6.2 Rolling up the electrical lead and storing accessories...........................................................14
6.3 MH 1C Storing the cleaner (below 0°C) ................................................................................14
6.4 MH 2C/MH 2M Storing the cleaner (below 0°C) ...................................................................15
6.5 Transporting the cleaner .......................................................................................................15
7 Maintenance ....................................................................................................................................16
7.1 Maintenance plan ..................................................................................................................16
7.2 Maintenance work ................................................................................................................. 16
8 Troubleshooting .............................................................................................................................17
8.1 Indications on Display ...........................................................................................................17
8.2 Other Faults ...........................................................................................................................18
9 Further information ........................................................................................................................19
9.1 Recycling the cleaner ............................................................................................................19
9.2 Guarantee .............................................................................................................................19
9.3 EU Declaration of Conformity ................................................................................................ 19
Specifications ......................................................................................................................407
5
1)
Options / model variants
Original instruction
1 Safety instructions
Symbols used to mark instructions
Before using the high-pressureclean­er, be sure to also read the enclosed
operating instruc­tions and keep them within reach at all times.
Safety instruc­tions in these operating instruc­tions which must
be observed to prevent risks to persons are marked with this danger symbol.
This symbol is used to mark safety in­structions that must be observed to pre­vent damage to the
machine and its performance.
This indicates tips and instruc­tions to simplify work and to en-
sure safe operation.
High Pressure Washer ­SAFETY INSTRUCTIONS
6
1)
Options / model variants
Original instruction
2 Description
2.1 Purpose This high-pressure cleaner has
been designed for professional use. It can be used for clean­ing agricultural and construction equipment, stables, vehicles, rusty surfaces, etc.
The cleaner has not been ap­proved for cleaning surfaces which comes into contact with food.
Chapter 5 describes the use of the high-pressure cleaner for various cleaning jobs.
Always use the cleaner as de­scribed in these operating in­structions. Any other use may damage the cleaner or the sur­face to be cleaned or may result in severe injury to persons.
MH 1C is for light professional use only.
2.2 Operating elements
1. High pressure hose reel1)
2. Top cover release
3. Cannister for detergent
4. Cable hook
5. Spray lance
6. Supply water connection
7. Spray lance storage
8. Hose hook
9. Tank filler for fuel
10. High pressure hose
connection for machines without hose reel
11. Control panel
12. Power ON
13. Fuel low
14. Nilfisk AntiStone low
1)
15. Service interval due/expired
16. Boiler overheated
17. Flame sensor is sooted
18. Main switch
19. Temperature controller
20. Detergent metering knob
1)
See illustration at front of these operating instructions.
7
1)
Options / model variants
Original instruction
0
300
CUT OUT
1
°F
210
80
85
°C
175
105
120
60
140
70
160 90 195
100
30
40
50
0
2%
1%
3%
4%
3 Before starting the cleaner
3.1 Setting up the cleaner Every fuel-burning appliance,
such as pressure washers, de­pends upon a proper mix of fuel and air (by weight) for proper combustion. Therefore some adjustment of the air regulation to the burner may be necessary to take account of altitude and the resulting air pressure. This is true whether your fuel is Ker­osene or Diesel. Your Nilfisk hot water pressure washer was thoroughly tested and adjusted for optimum per-
formance before it left our fac­tory. The factory is located at ap­proximately 140m (450 ft) above sea level, and the combustion settings are optimal for that el­evation.
If your location is higher than 1200m (3900 ft) above sea lev­el, your burner may require re­adjustment for proper perfor­mance and best fuel economy. Contact your Dealer or Nilfisk for assistance.
3.2 Before use 1. Before using the cleaner for
the first time, check it care­fully to detect any faults or damage.
2. Run the machine only when it is in perfect condition.
3. The slope on which the high pressure cleaner is placed must not exceed more than 10o in any direction.
3.3 Fill up detergent tank
1)
1. Fill up detergent tank with prediluted detergent.
Capacity see chapter 9.4 Tech­nical Data
Max 10
°
8
1)
Options / model variants
Original instruction
3.4 Fill up fuel tank
NOTE!
At temperatures below 8° C, the fuel oil begins to solidify (paraffin precip­itation). This can lead to difficulties in starting the burner. Before the winter period either add a solidifica­tion point / flow improver (available from the fuel oil trade) to the fuel or
use winter diesel fuel.
With the machine cold:
Fill fuel tank from a clean con­tainer with a fresh fuel, heating oil, DIN 51603-1 (without bio diesel) or Diesel EN 590 (Diesel with a bio diesel content up to 7%). Diesel according to EN 590 (up to 7% bio diesel) can be used with the following restrictions: Maximum storage time in high pressure cleaner diesel tank: 1 month. Diesel stored externally for more than 6 months is not allowed to be filled into Nilfisk high pres­sure cleaners. Diesel EN 590 is not recom­mended for use in HPW's at an ambient temperature below 0°C. Diesel EN 590 from an open container must not be used.
The fuel must be free from con­tamination. Tank capacity see chapter 9.4 Technical data.
Be careful not to damage the fuel tank filter to avoid dirt entering in the tank
3.5 Connecting the high pressure hose
1. Put the quick connector of the high pressure hose onto the nipple on the cleaner.1)
3.6 Connecting the water supply
1. Rinse the water supply hose briefly in order to prevent sand an other dirt particles entering into the machine.
2. Connect water supply hose to the machine.
3. Open water tap.
NOTE!
See chapter 9.4 Technical Data for required quantity of water and water pressure.
In the case of poor water quality (sand, etc.), we recommend that a fine water filter is fitted in the water inlet.
We recommend the use of a textile­reinforced water hose with a nomi­nal diameter of min. 3/4" (19 mm).
9
1)
Options / model variants
Original instruction
3.7 Electrical connection
CAUTION!
When using cable reels:
1. Due to the risk of overheat­ing and fire, always unwind the power supply cord fully.
The cleaner may only be con­nected to a correctly installed electrical installation.
1. Observe safety instructions in chapter 1.
2. Put the plug into the electrical socket.
3.8 Antifreeze - before first use
The machine is protected with anti-freeze from the factory.
Catch the liquid discharging at first (approx. 5 l) for re-use in a container.
10
1)
Options / model variants
Original instruction
4 Control / Operation
4.1 Switching on the cleaner
1. Move the main switch into position 'Cold Water' (A)
The control electronics sys­tem performs a self-test, all the LEDs light up once. The motor starts
lights up.
2. Ventilate the machine for air by activating the spray gun
3. When the water flow is even, continue with the following steps
NOTE!
Always remove any dirt from the nipple before connecting the spray lance to the spray gun.
A
C
B
4.2 Connections
4.2.1 Connecting the spray lance to the spray gun
1. Pull the blue quick-release grip (A) of the spray gun backwards.
2. Insert the nipple of the spray lance (B) into the quick­release connection and re­lease it.
3. Pull the spray lance (or other accessory) forwards to check that it is securely attached to the spray gun.
0
A
B
1. Replace the standard noz-
zle with the steam spray nozzle (See catalogue for accessories).
2. Open cover.
3. Turn the twist grip on the
safety control block com ple­te ly to the left (anti clock wise direction).
4. Turn the main switch into
position ‘Hot Water’.
5. Select temperature (over
100°C).
BAR
4.2.3 Steam operation (over 100°C)
1)
Beware of hot water and steam discharge up to 150°C when operating in steam stage.
4.2.2 Hot water operation (up to 100°C)
IMPORTANT!
In the case of appliances with a hose reel: In hot water mode, unwind the high-pressure hose fully from the hose reel, as otherwise the hose reel may become warped due to the effects of the heat.
1. Move main switch into the position 'Hot Water' (B) and select the required tempera­ture on the temperature con­trol
2. Unlock the spray gun and ac­tuate it
The burner switches on.
In case of interruptions in work: Also be sure to insert the safety catch even during short interrup­tions in work (see Fig. in section
6.1)
11
1)
Options / model variants
Original instruction
4.3 Pressure regulation (Ergo Vario Press Gun)
1)
1. Operate the Vario trigger in order to vary the water flow and thereby the pressure.
2. Push the trigger forwards to obtain full pressure and flow.
4.4 Using cleaning agents
0
2%
1%
3%
4%
For safety reasons, never tie back or wedge open the trigger of the spray gun in open position during operation. The trigger must be free to close when released, thus interrupting the flow of the water.
CAUTION! Never allow cleaning agent to dry on the surface to be cleaned. The surface may be damaged. For special applications (e.g. disinfec­tion) the exact detergent concentration has to be determined by measuring cup. For water throughput of the machine see chapter 9.4 technical data.
MH 1C
Cleaning agent can be drawn in via the injector installed as standard only in low-pressure mode:
1. Dilute cleaning agent accord­ing to the manufacturer‘s in­structions.
2. Turn cap of the FlexoPow­erPlus nozzle head towards „CHEM“ up to the stop.
3. The intaken volume of clean­ing agent can be regulated by turning the metering valve.
4. Main switch
Turn the switch to position
" I ".
5. Operate the spray gun.
MH 2C/MH 2M
1. Set the desired concentra­tion of cleansing agent at the cleansing agent dosing facil­ity.
2. Spray the object to be cleaned.
3. Allow the cleaning agent to work, depending on the de­gree of soiling. Then rinse off with the high pressure spray jet.
12
1)
Options / model variants
Original instruction
5 Applications and methods
5.1 Techniques
Effi cient high pressure cleaning is achieved by following a few guidelines, combined with your own personal experience of specifi c cleaning tasks. Accessories and detergents, when correctly chosen, can increase the effi ciency of your pressure washer. Here is some basic information about cleaning.
5.1.1 Soaking
Encrusted or thick layers of dirt can be loosened or softened by a period of soaking. An ideal method within agriculture – for example, within pig sties. The soaking method can be achieved by use of foam or simple alkaline detergent. Let the product lie on the dirty surfaces for around 15 minutes before pressure washing. The result will be a much quicker high pressure cleaning process.
Foam or detergent should be applied onto dry surfaces (not in direct sun light) so that the chemical product is in direct contact with the dirt. Detergents are applied from bottom to top, for example on a car bodywork, in order to avoid “super clean” areas, where the detergent collects in higher concentration and streams downwards. Let the detergent work for several minutes before rinsing but never let it dry on the surface being cleaned.
5.1.2 Detergent and Foam
5.1.3 Temperature Detergents are more effective at higher temperatures. Greases, oils
and fats can be broken down more easily at higher temperatures also. Proteins can be cleaned at temperatures of around 60°C. Oils, traffi c fi lm around 70°C, and grease can be cleaned at 80°C - 90° C.
5.1.4 Mechanical Effect
In order to break down tough layers of dirt, additional mechanical effect may be required. Special lances and rotary or wash brushes offer this supplementary effect that cuts through dirt.
5.1.5 High Water Flow or High Pressure
High pressure is not always the best solution and high pressure may damage surfaces. The cleaning effect also depends upon water ow. Pressure levels of around 100 bar may be suffi cient for vehicle cleaning (in association with hot water). Higher fl ow levels give the possibility to rinse and fl ush away large amounts of dirt easily.
5.2 Some typical cleaning tasks
5.2.1 Agriculture
Task Accessories Method
Stables Pig Pens, Sties
Cleaning of walls, floors and equip­ment
Disinfectant
Chemical Foam Injec­tors Foam lance Powerspeed lance Floor Cleaner
Detergents Universal Alkafoam
Disinfectant DES 3000
1. Soaking – apply foam to all surfaces (bottom to top) and wait for approx. 15 minutes.
2. Remove the dirt from surfaces with the high pressure lance or chosen accessory. Again, clean from bottom to top on vertical surfaces.
3. To fl ush away large quantities of dirt, change to low pressure mode and use the higher fl ow to push away the dirt.
4. Use recommended disinfectant products and methods to ensure hygiene. Apply DES 3000 disinfectant once the surfaces are perfectly clean.
Machinery Tractors ploughs etc.
Detergent injection Powerspeed lances Curved lances and un­derchassis washers Brushes
1. Apply detergent to vehicle or equipment surfaces in order to soften up dirt and grime. Apply from bottom to top.
2. Proceed with cleaning using the high pressure lance. Clean again from bottom to top. Use accessories to clean in diffi cult to reach places.
3. Clean fragile areas such as motors, rubber at lower pressure levels to avoid damage.
13
1)
Options / model variants
Original instruction
5.2.2 Vehicle
Task Accessories Method
Vehicle bodywork Standard lance
Detergent injection Curved lances and un­derchassis washers brushes
Detergents Aktive Shampoo Aktive Foam Sapphire Super Plus Aktive Wax Allosil RimTop
1. Apply detergent to vehicle or equipment surfaces in order to soften up dirt and grime. Apply from bottom to top. In cases of particularly dirty vehicles, pre-spray with a product such as Allosil in order to remove traces of insects etc, then rinse at low pressure and apply normal car cleaning detergent. Let detergents settle for 5 minutes before cleaning off. Metallic surfaces can be cleaned using RimTop.
2. Proceed with cleaning using the high pressure lance. Clean again from bottom to top. Use accessories to clean in diffi cult to reach places. Use brushes in order to add a mechanical cleaning effect. Short lances can help for cleaning of motors and wheel arches. Curved lances or undercarriage washers can be valuable for the cleaning of car underchassis and wheel arches.
3. Clean fragile areas such as motors, rubber at lower pressure levels to avoid damage.
4. Apply a liquid wax using the pressure washer in order to protect the bodywork from pollution.
5.2.3 Buildings and Equipment
Task Accessories Method
General surfaces
Metallic equipment
Foam injectors Standard lance Curved lances Tank cleaning head
Detergents Intensive J25 Multi Combi Aktive Alkafoam
Disinfectant DES 3000
1. Apply thick foam over the surfaces to be cleaned. Apply on dry surfaces. Apply from top to bottom on vertical surfaces. Let the foam act for up to 30 minutes for the optimal effect.
2. Proceed with cleaning using the high pressure lance. Use applicable accessories. Use high pressure to dislodge large amounts of incrusted dirt or grime. Use lower pressure and high water volume in order to rapidly fl ush away loose dirt and rinse surfaces.
3. Apply DES 3000 disinfectant once the surfaces are perfectly clean.
Areas covered by amounts of loose dirt, such as animal remains in slaughterho
uses, can be cleaned by using
high water fl ow to fl ush away the dirt to evacuation pits or drains. Tank cleaning heads can be used to clean barrels, vats, mixing tanks etc. Cleaning heads may be hydraulically or electrically powered and give the possibility for automatic cleaning without a constant user.
Rusted or damag­es surfaces prior to treatment
Wet Sandblasting equipment
1. Connect the sandblasting lance to the pressure
washer and place the suction tube in the sand.
2. Always wear protective equipment during sandblast-
ing.
3. Spray the surfaces to be treated with the mix of water
and sand. Rust, paint etc will be stripped off.
These are merely several examples of cleaning tasks that can be solved by a pressure washer in asso­ciation with accessories and detergents. Each cleaning task is different. Please consult your local dealer or Nilfi sk representative in order to discuss the best solution for your own cleaning tasks.
14
1)
Options / model variants
Original instruction
6.1 Switching off the cleaner and disconnecting supply lines
6 After using the cleaner
6.2 Rolling up the electrical
lead and storing accessories
To prevent accidents, always carefully roll up the electri­cal lead and the high pressure hose.
Place the spray lance into the storage position.
1. Close water tap.
2. Activate spray gun without lance in order to empty all residual water in the system.
3. Turn the main switch to posi­tion „OFF“.
4. Pull out the plug from the electrical socket.
5. Squeeze the spray gun han­dle until the cleaner is de­pressurised.
6. Lock the safety catch on the spray gun.
7. Remove the water hose from the cleaner.
6.3 MH 1C Storing the cleaner
(below 0°C)
Store the cleaner in a dry room without danger of frost or protect as below:
1. Remove the water inlet hose from the water supply.
2. Place the water inlet hose in a bucket containing an anti­freeze.
3. Remove the spray lance.
4. Switch on the cleaner with the main switch in position "Cold Water".
5. Operate the spray gun.
6. During suction operate the spray gun two or three times.
7. The machine is protected
against frost when antifreeze solution emerges from the spray gun.
8. Lock the safety catch on the spray gun.
9. Remove the water inlet hose from the bucket
10. Switch off the cleaner and store it in upright position.
11. When the machine is put into service again, the antifreeze solution must be collected and stored for future or prop­er disposal.
15
1)
Options / model variants
Original instruction
6.5 Transporting the cleaner
The machine can be in either upright position or tilted position during transportation.
Use the fi xing points (B) when securing with belts.
Notice the risk of leaking water by sudden heavy movements during transportation.
B
B
6.4 MH 2C/MH 2M
Storing the cleaner
(below 0°C)
Store the cleaner in a dry room without danger of frost or protect as below:
1. Remove the water inlet hose from the cleaner.
2. Remove the spray lance.
3. Switch on the cleaner with the main switch in position "Cold Water".
4. Operate the spray gun.
5. Open the cover (A)
6. Gradually pour antifreeze (approx. 5 litres) into the wa­ter tank.
7. During suction operate the spray gun two or three times.
8. The machine is protected
against frost when antifreeze solution emerges from the spray gun.
9. Lock the safety catch on the spray gun.
10. Close the cover
11. Switch off the cleaner.
12. To avoid any risks, store the cleaner temporarily in a heat­ed room in upright position.
13. When the machine is put into service again, the antifreeze solution can be collected and stored for future use.
A
16
1)
Options / model variants
Original instruction
7.2.4 Flame sensor
1)
7 Maintenance
7.1 Maintenance plan
Maintain water filters and fuel fil­ters as required.
7.2 Maintenance work
7.2.1 Water filters
A water fi lter is fi tted on the water inlet to prevent large particles of dirt from entering into the pump.
1. Unscrew quick coupling with tool.
2. Remove fi lter and clean it.
3. Remount the fi lter and quick coupling
7.2.2 Maintenance of fuel filter
1. Open hose clips
2. Replace fuel filter
3. Close hose clips
4. Dispose the cleaning solu­tion/damaged filter in ac­cordance with the disposal regulations
7.2.3 Emptying the fuel tank
1. Unscrew the cap
2. Remove the strain
3. Tilt the machine to a horizontal position
4. Let the fuel pour into an empty container
1. Dismount the sensor and
clean with a soft cloth.
2. Ensure that the sensor is
correctly seated when install­ing again - the symbols must face upwards.
17
1)
Options / model variants
Original instruction
8 Troubleshooting
8.1 Indications on Display
Indication lights Cause Remedy
>>The light is constant
- The appliance is ready for operation
Flashing light
- Flow sensor fault
- Water tap closed or water shortage
- Detergent tank empty
- Pressure regulation on the safety control blocks or the VarioPress
1)
lance is
set to low water volume
- Machine scaled
- Spray gun is leaking
- High pressure hose, coupling or line system is leaking
- Motor is overheated
3)
> Refuel detergent or set SDR
value to “0“
Turn main switch to position “OFF“ - let the machine cool down Remove/disconnect exten­sion cable
> Constant light
- Low fuel level
>>Top up fuel
Cold water operation is pos­sible
> Flashing light
- Low Nilfi sk AntiStone
level
1)
> Top up Nilfi sk AntiStone
>>Constant light
- Service interval has expired
Flashing light
- Service interval due in 20 hours
- Microprocessor error
>
>
>
Contact Nilfi sk Service
Contact Nilfi sk Service
Machine shutdown
> Constant light
- Boiler overheated. Exhaust sensor (EXT-H) has cut off fuel supply
- Insuffi cient water fl ow
- Machine scaled
- Boiler not serviced
>
> >
Machine shuts down. Cold water operation is possible.
Check water supply Contact Nilfi sk Service
> Constant light
- Flame sensor (B7) is sooted
- Ignition or fuel system failure
>
> >
Clean fl ame sensor (B7) (see chapter 7.2.4) Contact Nilfi sk Service Cold water operation is pos­sible
3)
For MH 1C only. For MH 2C/MH 2M overheating warning see next page.
18
1)
Options / model variants
Original instruction
8.2 Other Faults
Fault Cause Remedy
not ON
>
Plug not connected to the electri­cal plug socket
Put the plug into the electrical socket.
Check fuse (see chapter 9.4 Technical Data)
Pressure too low
>
High pressure nozzle worn out
Replace nozzle
>
Pressure regulation set to low pressure or VarioPress-lance1) set to low water volume
1)
.
Turn the twist grip on safety control block clockwise (+) or set VarioPress­lance1) to higher water volume (see chapter 4.4)
Machine is running with pul­sating pressure and makes knocking noise
>
Pump has drawn in air as the detergent tank is empty
Close detergent valve. Remove lance from gun. Operate spray gun and let machine run until air in pump is gone and the machine is running normally again.
No detergent drawn in
>
Detergent tank empty
Top up detergent tank
>
Dirt in detergent tank
Clean detergent tank
>
Suction valve at cleaning agent inlet soiled
Remove suction valve and clean or replace
Burner soots up
>
fuel contamination
Contact Nilfi sk Service
>
Burner sooted or adjustment incorrect
Indication lights Cause Remedy
> No indication and main
switch is on
- Motor is overheated
- Main fuse has blown
••Turn main switch to position “OFF“ - let the machine cool down Remove/disconnect extension cable Possible phase failure on 3 phase variants
1)
: have electri­cal connection checked Contact Nilfi sk Service Check main fuse
> Flashing light
- Faulty temperature sen­sor (B1)
Cold water operation is pos­sible Check wire to temperature sensor (B1) Contact Nilfi sk Service
> Flashing light
- Flow sensor fault
••Cold water operation is pos­sible Contact Nilfi sk Service
> Flashing light
- Overheat error has oc­curred
Cold water operation is pos­sible Contact Nilfi sk Service
> Visual test of lamps
- When switching on, all LEDs light up for approximately 1 second
19
1)
Options / model variants
Original instruction
The cleaner contains valuable materials that should be recy­cled. Therefore, make use of your local waste disposal site. Contact your local authorities or your nearest dealer for further information.
9.2 Guarantee
Our general conditions of busi­ness are applicable with regard to the guarantee. Subject to change as a result of technical advances. The guarantee is invalidated if
the machine is not operated in accordance with these instruc­tions or otherwise abused. The guarantee is invalidated if the machine is not serviced as de­scribed.
9 Further information
9.1 Recycling the cleaner If the cleaner is discarded, make
it unusable immediately
1. Unplug the cleaner and cut the power cord.
9.3 EU Declaration of Conformity
We, Nilfisk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby DENMARK
Hereby declare that the Products:
HPW - Professional - Mobile - El
Description:
230V/50Hz, 400V/3~/50Hz, IPX5
Type:
MH 1C*, MH 2C*, MH 2M*
Are in compliance with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014 EN 60335-2-79:2012 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000
Following the provisions of: 2006/42/EC 2014/30/EU 2000/14/EC – Conformity assessment procedure according to Annex V.
- Measured sound power level: 77-81,6 dB(A)
- Guaranteed sound power level: 89,5-93,5 dB(A)
Hadsund, 02-09-2016
Anton Sørensen Senior Vice President, Global R&D
407
Specifications
MH 1C-110/600 MH 1C-110/600 MH 2C-90/670 X MH 2C-145/600
1
EU GB GB EU
2
V/ph/Hz
230/1/ 50 230/1/ 50 230/1/ 50 230/1/ 50
3
A
C 16 C 13 C 13 C 16
4
kW кВт
2,8 2,8 2,9 3,4
5
A
A
12 12 12,4 14,5
6
P
IEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
110 110 90 145
7
Q
IEC
l/min
л/мин
升/分钟
9,0 9,0 10,7 8,8
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
165 165 135 218
9 Q
MAX
l/min
10,0 10,0 11,2 10,0
10
NT 0400 NT 0400 NT 0530 NT 0340
11
°C (°F)
80/- 80/- 90/150 90/150
12
t
max
°C (°F)
40
13
p
max
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10
14
mm
毫米
607/688/1000 607/688/1000 607/688/1071 607/688/1000
15
kg
кг
94 94 112 110
16
L
PA
KpA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
74 74 76,6 77
17
L
WA
KWA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
88,0 88,0 88,2 89,8
18
a
h
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒²
<1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1
19
N
17,6 17,6 18,2 20,8
20
L л
0,10
Agip Rotra
0,10
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
21
kW кВт
36 36 44 36
22
L/л/升
17
23
L/л/升
A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.)
408
Specifications
MH 2C-145/600 X MH 2M-140/600 MH 2M-140/600 X MH 2M-155/660
1
EU EU EU EU
2
V/ph/Hz
230/1/ 50 230/1/ 50 230/1/ 50 400/3/50
3
A
C 16 C 16 C 16 C 16
4
kW кВт
3,4 3,4 3,4 3,8
5
A
A
14,5 14,5 14,5 8
6
P
IEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
145 140 140 155
7
Q
IEC
l/min
л/мин
升/分钟
8,8 9,3 9,3 10,0
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
218 210 210 233
9 Q
MAX
l/min
10,0 10,0 10,0 11,0
10
NT 0340 NT 0350 NT 0350 NT 0350
11
°C (°F)
90/150 80/- 80/- 80/-
12
t
max
°C (°F)
40
13
p
max
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10
14
mm
毫米
607/688/1071 607/688/1000 607/688/1071 607/688/1000
15
kg
кг
112 9 7 99 97
16
L
PA
KpA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
77 74,2 74,2 74,3
17
L
WA
KWA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
89,8 88,5 88,5 88,8
18
a
h
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒²
<1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1
19
N
20,6 21,5 21,4 24,3
20
L л
0,20
Agip Rotra
0,23
Agip Rotra
0,23
Agip Rotra
0,23
Agip Rotra
21
kW кВт
36 36 36 44
22
L/л/升
17
23
L/л/升
A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.)
409
Specifications
MH 2M-155/660 X MH 2C-170/690 MH 2C-170/690 X MH 2C-170/690 X
1
EU EU EU NO
2
V/ph/Hz
400/3/50 400/3/50 400/3/50 230/400/3/50
3
A
C 16 C 16 C 16 C 16
4
kW кВт
3,8 4,1 4,1 4,1
5
A
A
8 8 8 14,3/8
6
P
IEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
155 170 170 170
7
Q
IEC
l/min
л/мин
升/分钟
10,0 10,5 10,5 10,5
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
233 250 250 250
9 Q
MAX
l/min
11,0 11,5 11,5 11,5
10
NT 0350 NT 0370 NT 0370 NT 0370
11
°C (°F)
80/- 90/150 90/150 90/150
12
t
max
°C (°F)
40
13
p
max
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10
14
mm
毫米
607/688/1071 607/688/1000 607/688/1071 607/688/1071
15
kg
кг
99 110 112 112
16
L
PA
KpA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
74,3 80 80 80
17
L
WA
KWA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
88,8 92,5 92,5 92,5
18
a
h
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒²
<1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1
19
N
24,0 27,1 26,3 26,3
20
L л
0,23
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
21
kW кВт
44 44 44 44
22
L/л/升
17
23
L/л/升
A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.)
410
Specifications
MH 2C-190/780 MH 2C-190/780 X MH 2C-125/600 MH 2C-145/600
1
EU EU KR AU
2
V/ph/Hz
400/3/50 400/3/50 220/1/60 240/1/50
3
A
C 16 C 16 C 16 C 15
4
kW кВт
5,1 5,1 3,2 3,4
5
A
A
9 9 14,3 14,5
6
P
IEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
190 190 125 145
7
Q
IEC
l/min
л/мин
升/分钟
12,2 12,2 9,0 8,8
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
250 250 188 218
9 Q
MAX
l/min
13,0 13,0 10,0 10,0
10
NT 0400 NT 0400 NT 0350 NT 0340
11
°C (°F)
90/150 90/150 90/150 90/150
12
t
max
°C (°F)
40
13
p
max
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10
14
mm
毫米
607/688/1000 607/688/1071 607/688/1000 607/688/1000
15
kg
кг
110 112 110 110
16
L
PA
KpA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
81,6 81,6 77 77
17
L
WA
KWA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
93,5 93,5 89,50 89,8
18
a
h
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒²
<1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1 <1,5; +/-1
19
N
32,9 32,0 19,6 20,8
20
L л
0,20
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
0,20
Agip Rotra
21
kW кВт
50 50 36 36
22
L/л/升
17
23
L/л/升
A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.) A: 5 (int.)
411
Specifications
MH 2C-100/450
1
AU
2
V/ph/Hz
240/1/50
3
A
C 10
4
kW кВт
2,2
5
A
A
9,6
6
P
IEC
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
100
7
Q
IEC
l/min
л/мин
升/分钟
6,7
8
Pmax
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
150
9 Q
MAX
l/min
7,5
10
25030
11
°C (°F)
90/150
12
t
max
°C (°F)
40
13
p
max
bar (MPa)
Бар (МПа)
巴(兆帕)
10
14
mm
毫米
607/688/1000
15
kg
кг
110
16
L
PA
KpA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
77
17
L
WA
KWA= 3 dB
dB(A) дБ(A)
89,5
18
a
h
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒²
<1,5; +/-1
19
N
13,0
20
L л
0,20
Agip Rotra
21
kW кВт
32
22
L/л/升
17
23
L/л/升
A: 5 (int.)
412
1
EN: Country variant. DE: Ländervarianten. FR: Selon le pays. NL: Nationale variant. IT: Variante per il Paese. NO: Variant i ulike land. SV: Landsvariant.
DA: Landespecifik variant. FI: Maakohtainen vaihtelu. ES: Depende del país. PT: Variante do país. EL: Έκδοση χώρας. TR: Ülkedeki model. SL: Jeziko-
vna različica. HR: Ovisno o zemlji. SK: Vrsta ulja. CS: Varianta země. PL: Wersja dla kraju. HU: Országfüggő modellváltozatok. RO: Varianta ţării. BG:
Вариант за страната. RU: Региональное исполнение. ET: Riigi variant. LV: Valsts versija. LT: Šaliai skirtas variantas. JA: 国による相違。ZH: 不同
国家 KO: 국가별 모델. TH:
แตกต่างกันไปตามประเทศ MS: Variasi negara.
2
V/ ph/ Hz
EN: Possible voltage. DE: Mögliche Spannung. FR: Tension autorisée. NL: Mogelijke spanning. IT: Possibile voltaggio. NO: Mulig spenning. SV: Möjlig spänning. DA: Spænding. FI: Mahdollinen jännite, V/vaiheluku/taajuus. ES: Tensión admitida. PT: Tensão possível. EL: Πιθανή τάση, V/ph/Frez. TR: Olası voltaj, V/Faz/Frekans. SL: Morebitna napetost. HR: Mogući napon. SK: Možné napätie. CS: Možné napětí. PL: Dopuszczalne napięcie, V/fazy/ częst. HU: Tápfeszültség, V/fázis/frekv. RO: Tensiune posibilă, V/fază/Frecv. BG: Възможно напрежение. RU: Напряжение, В/ф./част. В/ф./Гц. ET: Võimalik pinge, V/faas/sagedus. LV: Iespējamais spriegums. LT: Galima
įtampa V / F / Frez. JA: 電圧。ZH: 可能电压(V/ph/Frez) KO: 허용 전압, 볼트/상/헤르츠. TH: แรงดันไฟฟ้าที่สามารถใช้ได้ MS: Kemungkinan vol-
tan.
3
A
EN: Fuse. DE: Sicherung. FR: Fusible. NL: Zekering. IT: Fusibile. NO: Si­kring. SV: Säkring. DA: Sikring. FI: Sulake. ES: Fusible. PT: Fusível. EL: Ασφάλεια. TR: Sigorta. SL: Varovalka HR: Osigurač SK: Poistka CS: Pojist- ka. PL: Bezpiecznik. HU: Biztosíték. RO: Siguranţă. BG: Предпазител RU:
Предохранитель. ET: Kaitse. LV: Drošinātājs. LT: Saugiklis. JA: ヒューズ ZH: 保险丝 KO: 퓨즈. TH: ฟิวส์ MS: Fius
4
kW
кВт
EN: Power rating. DE: Nennleistung. FR: Puissance nominale. NL: Nomi­naal vermogen. IT: Corrente nominale. NO: Nominell effekt. SV: Märkeffekt. DA: Nominel effekt. FI: Tehontarve. ES: Potencia nominal. PT: Classificação de potência. EL: Ονομαστική ισχύς. TR: Elektrik değerleri. SL: Moč. HR: Oz­naka napona. SK: Stanovenie výkonu. CS: Jmenovitý výkon. PL: Moc zna­mionowa. HU: Névleges teljesítmény. RO: Putere nominală. BG: Мощност. RU: Номинальная мощность кВт. ET: Vooluühik. LV: Nominālā jauda. LT: Galia. JA: 定格電力。ZH: 额定功率 KO: 전원 등급. TH: อัตรากําลังไฟ MS: Penarafan kuasa.
5
A
EN: Current consumption. DE: Aktueller Verbrauch. FR: Consommation de courant. NL: Huidig verbruik. IT: Consumo di corrente. NO: Strømfor­bruk. SV: Strömförbrukning. DA: Strømforbrug. FI: Nykyinen kulutus. ES: Consumo actual. PT: Consumo de corrente. EL: Κατανάλωση ρεύματος.
TR: Geçerli tüketim. SL: Poraba električne energije. HR: Potrošnja struje. SK: Aktuálna spotreba. CS: Odběr proudu. PL: Pobór prądu. HU: Áramfel­vétel. RO: Consum de curent. BG: Консумация на електроенергия. RU:
Текущий расход. ET: Praegune tarbimine. LV: Strāvas patēriņš. LT: Esa- mas suvartojimas. JA: 消費電流。ZH:电流消耗。KO: 소비 전류. TH:
กําลัง
ไฟฟ้า MS: Penggunaan semasa.
6
P
IEC
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
(兆帕)
EN: Working pressure. DE: Arbeitsdruk. FR: Pression de service. NL: Werk­druk. IT: Pressione di esercizio. NO: Arbeidstrykk. SV: Arbetstryck. DA: Arbejdstryk. FI: Työpaine. ES: Presión de trabajo. PT: Pressão de trabalho. EL: Πίεση λειτουργίας. TR: Çalışma basıncı. SL: Delovni tlak. HR: Radni tlak. SK: Pracovný tlak. CS: Provozní tlak. PL: Ciśnienie robocze. HU: Üze­mi nyomás. RO: Presiune de lucru. BG: Работно налягане. RU: Рабочее
давление. ET: Töösurve. LV: Darba spiediens. LT: Darbinis slėgis. JA: 動作 圧力。ZH: 工作压力 KO: 작업 압력. TH: แรงดันขณะใช้งาน MS: Tekanan
kerja
A
413
7
Q
IEC
l/min
л/мин
升/分钟
EN: Water flow. DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstro- ming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vand­mængde. FI: Vedenvirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Regulacija protoka vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG: Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT: Vandens srautas. JA: 流水 ZH: 水流量 KO: 급수량. TH:
การ
ไหลของน้ํา MS: Aliran air.
8
Pmax
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
(兆帕)
EN: Max. water pressure. DE: Max Wasserdruck. FR: Pression d‘eau ma­ximale. NL: Max. waterdruk. IT: Max. pressione dell‘acqua. NO: Maks. vanntrykk. SV: Max vattentryck. DA: Max. vandtryk. FI: Suurin vedenpaine.
ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de água. EL: Μέγ. πίεση νερού. TR: Maks. su basıncı. SL: Najv. vodni tlak. HR: Mak-
simalni tlak vode. SK: Maximálny tlak vody. CS: Max. tlak vody. PL: Maks. ciśnienie wody. HU: Max. víznyomás. RO: Presiune max. apă. BG: Макс. налягане на водата. RU: Макс. давление воды. ET: Max veesurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Maks. vandens slėgis. JA: 最高水圧 ZH: 最大水 压. KO: 최대 수압. TH: ความดันน้ําสูงสุด MS: Tekanan air maksimum.
9 Q
max
l/min
л/мин
升/分钟
EN: Water flow DE: Wasserdurchsatz. FR: Débit d‘eau. NL: Waterdoorstro- ming. IT: Flusso dell‘acqua. NO: Vanntilførsel. SV: Vattenflöde. DA: Vand­mængde. FI: Vedevirtaus. ES: Flujo de agua. PT: Fluxo de água. EL: Ροή
νερού. TR: Su akışı. SL: Pretok vode. HR: Protok vode. SK: Prietok vody. CS: Průtok vody. PL: Przepływ wody. HU: Vízátfolyás. RO: Debit apă. BG:
Воден поток. RU: Расход воды. ET: Veevool. LV: Ūdens plūsma. LT : Van­dens srautas. JA: 流水。ZH: 水流量 KO: 급수량. TH: การไหลของน้ํา MS: Aliran air.
10
EN: High pressure nozzle DE: Hochdruckdüse. FR: Buse haute pression. NL: Hogedruksproeier. IT: Ugello alta pressione. NO: Høytrykksmunnstykke. SV: Högtrycksmunstycke. DA: Højtryksdyse. FI: Korkeapainesuutin. ES:
Boquilla de alta presión. PT: Bocal de alta pressão. EL: Ακροφύσιο υψηλής πίεσης. TR: Yüksek basınçlıız. SL: Šoba za visoki pritisk. HR: Visokot-
lačna mlaznica. SK: Vysokotlaková hubica. CS: Vysokotlaká tryska. PL: Dysza wysokociśnieniowa. HU: Nagynyomású fúvóka. RO: Duză de înaltă presiune. BG: Дюза за високо налягане. RU: Сопло высокого давления. ET: Kõrgsurve otsak. LV: Augstspiediena sprausla. LT:Aukšto slėgio pur- kštukas. JA:高圧力ノズル。ZH: 高压喷嘴。KO: 고압 노즐 TH: หัว
อัดฉีดแรงดันสูง MS:Nozel tekanan tinggi.
11
°C
(°F)
EN: Permissible temperature. DE: Zulässige Temperatur. FR: Température autorisée. NL: Toegestane temperatuur. IT: Temperatura ammissibile. NO: Tillatt temperatur. SV: Tillåten temperatur. DA: Maks. temperatur. FI: Sallit- tu lämpötila. ES: Temperatura admisible. PT: Temperatura permitida. EL: Επιτρεπτή θερμοκρασία. TR: İzin verilen sıcaklık. SL: Dovoljena tempe- ratura. HR: Dopuštena temperatura. SK: Prípustná teplota. CS: Přípustná teplota. PL: Dopuszczalna temperatura. HU: Megengedett hőmérséklet.
RO: Temperatură admisă. BG: Допустима температура. RU: Допустимая температура. ET: Lubatud temperatuur. LV: Pieļaujamā temperatūra.
LT:Leistina temperatūra. JA: 許容温度。ZH: 允许温度。KO: 허용 온도. TH:
อุณหภูมิที่ใช้งานได้ MS: Suhu yang dibenarkan.
414
12
t
max
°C
(°F)
EN: Max water inlet temperature, Intake-Pressure operation. DE: Max Wassereinlasstemperatur - Druckbetrieb. FR: Température max. de l‘entrée d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. Waterinlaattempe­ratuur Inlaat-Tijdens. Bedrijf. IT: Temperatura max. alimentazione acqua Funzionamento a ingressopressione. NO: Maks. temperatur vanninntak, Inntakstrykk drift. SV: Max ingående vattentemperatur inlopps-tryckdrift. DA: Maks. vandtilgangstemperatur, tilgangstrykdrift. FI: Tuloveden suurin lämpötila, käytettäessä painepesurina. ES: Temperatura y presión máxima de entrada del agua. PT: Temperatura máxima de entrada de água, Funci­onamento da pressão de entrada. EL: Μεγ. θερμοκρασία εισόδου νερού-
λειτουργίας πίεσης. TR: Maks. su girişi sıcaklığı Emme-Basınçlı çalışma. SL: Najv. vstopna temperatura vode, vstopni tlak pri delovanju. HR: Maks.
temperatura ulazne vode, tlak pri usisavanju. SK: Max. vstupná teplota vody, Prevádzka v nasávacom režime pod tlakom. CS: Max. teplota vody na vstupu, provozní sací tlak. PL: Maks. temperatura na dopływie wody z instalacji wodociągowej. HU: Max. bemenő vízhőmérséklet Szívónyomásos üzem. RO: Temperatura max. de admisie apă în cazul alimentării de la ro­binet. BG: Макс. температура на
входящата вода – работа в режим на засмукване. RU: Макс. температура воды на входе (всасывание/подача под давлением). ET: Max vee sisselasketemperatuur Sissevõturõhk töö
ajal. LV: Maks. ūdens ieplūdes temperatūra ieplūdes-spiediena darbībā. LT: Didžiausia vandens paėmimo temperatūra, veikimas esant įėjimo slėgiui.
JA: 最高流入水温度、吸気圧力動作。ZH: 进水压力操作时的最高进水水温 KO: 최대 급수 온도 주입/압력 작 동. TH: อุณหภูมิน้ําเข้าสูงสุด ความดัน
ในการใช้งานบริเวณทางเข้า MS: Suhu maksimum air masuk, Kemasu-
kan-Operasi tekanan.
13
p
max
bar
(MPa)
Бар
(МПа)
(兆帕)
EN: Max. water inlet pressure. DE: Max. Wassereinlassdruck. FR: d‘eau en mode admission/pression. NL: Max. waterinlaatdruk. IT: Pressione max. ali­mentazione acqua. NO: Maks. trykk vanninntak. SV: Max tryck för vattenin­lopp. DA: Maks. Vandtilgangstryk. FI: Tuloveden suurin paine. ES: Presión máxima de entrada del agua. PT: Pressão máxima de entrada de água. EL: Μεγ. πίεση εισόδου νερού. TR: Maks. su girişi basıncı. SL: Najv. tlak dovoda vode. HR: Maks. tlak ulazne vode. SK: Max. vstupný tlak vody. CS: Max. tlak vody na vstupu. PL: Maks. ciśnienie na dopływie wody. HU: Max. bemenő nyomás. RO: Presiunea max. de alimentare cu apă. BG: Макс. налягане на входяща вода. RU: Макс. давление воды на входе. ET: Maks vee sisse­voolusurve. LV: Maks. ūdens spiediens. LT: Didžiausias vandens paėmimo slėgis. JA: 最高流入水圧。ZH: 最大进水压力 KO: 최고 급수 압력. TH: ความ ดันน้ําเข้าสูงสุด MS: Tekanan maksimum air masuk.
14
mm
毫米
EN: Dimensions LxWxH. DE: Masse LxBxH. FR: Dimensions l x p x h. NL: Afmetingen LxBxH. IT: Dimensioni, lun. x larg. x alt. NO: Mål LxBxH. SV: Dimensioner LxBxH DA: Mål LxBxH. FI: Mitat, PxLxK. ES: Dimensiones l x a x al. PT: Dimensões, C x L x A. EL: Διαστάσεις, Μ x Π x Υ. TR: Boyutlar, u x g x y. SL: Mere D x Š x V. HR: Dimenzije DxŠxV. SK: Rozmery D x Š x V. CS: Rozměry d x š x v. PL: Wymiary dług. x szer. x wys. HU: Méretek H x Sz x M. RO: Dimensiuni. L x l x î. BG: Размери Д x Ш x В. RU: Размеры, Дл. x Шир. x Выс. ET: Mõõtmed p x l x k. LV: Izmēri G x P x A. LT: Matmenys (i x p x a). JA: 外形寸法長さx幅x高さ。ZH: 尺寸(长 x 宽 x 高) 毫米 KO: 크기 (l x w x h). TH: ขนาด ยาว x กว้าง x สูง MS: Dimensi LxWxH.
15
kg
кг
EN: Weight. DE: Gewicht. FR: Poids du nettoyeur. NL: Gewicht van de hogedrukreiniger. IT: Peso dell’idropulitrice. NO: Vekt høytrykksvasker. SV: Maskinens vikt. DA: Vægt. FI: Pelkän painepesurin paino. ES: Peso del limpiador. PT: Peso da máquina de limpeza. EL: Βάρος μηχανήματος καθαρισμού. TR: Temizlik makinesinin yüksekliği. SL: Masa. HR: Težina. SK: Hmotnosť. CS: Hmotnost čisticího stroje. PL: Ciężar myjki. HU: Tisztítógép tömege. RO: Greutatea aparatului. BG: Тегло. RU: Вес моечной машины.
ET: Pesuri kaal. LV: Tīrītāja svars. LT: Valymo įrenginio svoris. JA: 重量。ZH: 清洗机重量 KO: 세척기 무게. TH: น้ําหนัก MS: Berat.
415
16
L
PA
(IEC 60335-2-79)
dB(A) дБ(A)
EN: Sound pressure level LPA. DE: Schalldruckpegel FR: Niveau de pres- sion acoustique NL: Geluidsdrukniveau IT: Livello pressione sonora NO: Lydtrykknivå SV: Ljudtrycksnivå DA: Lydtryksniveau FI: Äänenpainetaso ES: Nivel de presión sonora PT: Nível de pressão acústica EL: Επίπεδο πίεσης ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven zvočnega tlaka. HR: Razina zvučnog tlaka. SK: Hladina zvukového. CS: Hladina akustického tlaku PL: Poziom ciśnienia akustycznego HU: Hangnyomásszint RO: Nivel de presi­une acustică BG: Ниво на звуково налягане RU: Уровень шума ET: Heli- surve tase LV: Akustiskā spiediena līmenis LT: Garso slėgio lygis JA: 音圧レ
ベル ZH: 声压级 KO:
음압 레벨 TH: ระดับความดันเสียง MS: Tahap tekanan
bunyi
17
L
WA
(IEC 60335-2-79)
dB(A) дБ(A)
EN: Sound power level LWA.DE: Schallleistungspegel FR: Niveau de puis- sance acoustique NL: Geluidsvermogenniveau IT: Livello potenza sonora NO: Lydeffektnivå SV: Ljudeffektnivå DA: Lydeffektniveau FI: Äänen tehota- so ES: Potencia acústica PT: Nível de potência acústica EL: Eπίπεδο ισχύος ήχου TR: Göre ses basıncı seviyesi SL: Raven moči zvoka. HR: Razina ja- kosti. SK: Hladina zvukového výkonu. CS: Hladina akustického výkonu PL: Poziom mocy akustycznej HU: Hangteljesítmény szint RO: Nivelul de putere acustică BG: Ниво на звукова мощност RU: Уровень звуковой мощности
ET: Helivõimsuse tase LV: Akustiskās jaudas līmenis LT : Garso galios lygis JA: 音響パワーレベル ZH: 声功率级 KO: 소음 레벨 TH: ระดับกําลังเสียง MS: Tahap kuasa bunyi
18
a
h
(ISO 5349 ah)
m/s2
米/秒²
EN: Vibration. DE: Vibrationen FR: Vibration NL: Vibratie IT: Vibrazioni NO: Vibrasjoner SV: Vibration DA: Vibration FI: Tärinäarvot ES: Vibración PT: Vibrações EL: Δόνηση TR: Titreşimi SL: Vibracije. HR: Vibracije. SK: Vibrá- cie. CS: Vibrace PL: Drgania HU: Vibráció RO: Vibraţii BG: Вибрации. RU:
Вибрация ET: vibratsioon LV: vibrācija LT: Vibracijos JA: 振動。ZH: 振动 KO: 진동 TH: แรงสั่นสะเทือน MS: Getaran.
19
N
EN: Recoil forces, lance. DE: Rückstoßkraft, Sprührohr FR: Forces de recul, lance NL: Terugslagkracht, lans IT: Forze di rinculo, lancia NO: Rekylkraft, lanse SV: Rekylkraft, spolrör DA: Rekylkraft, dyserør FI: Rekyylivoimat, suutin ES: Fuerzas de retroceso, lanza PT: Forças de retrocesso, lança EL: Δυνάμεις οπισθοδρόμησης, διάταξη ψεκασμού χη. TR: Sarmal kuvvetler, boru SL: Povratne sile, šoba. HR: Trzajne sile, mlaznica. SK: Spätný odraz, štandardná striekacia rúra. CS: Síly zpětného rázu, násadec PL: Siły odrzu­tu, lanca HU: Visszaható erők, szórócső RO: Forţe de recul, tija BG: Сили на откат, накрайник. RU: Сила отдачи (распылитель). ET: Tagasilöögi- jõud, otsik LV: Atsitiena spēks, smidzinātājs LT: Atatrankos jėga, antgalis
JA: 反跳力、ランス。ZH: 反冲力(喷杆)KO: 반동력, 랜스 TH: แรงสะท้อน
ถอยหลัง, ปลายท่อ MS: Kuasa sentakan, lans.
20
L л
EN: Oil quantity, type. DE: Ölmenge, typ. FR: Quantité d‘huile, type. NL: Hoeveelheid olie, type. IT: Quantità di olio, tipo. NO: Oljemengde, type. SV: Oljemängd, typ. DA: Oliemængde, type. FI: Öljymäärä, tyyppi. ES: Cantidad de aceite, tipo. PT: Quantidade de óleo, tipo. EL: Ποσότητα λαδιού, tύπος. TR: Yağ miktarı, tipi. SL: Količina olja, vrsta. HR: Količina ulja, vrsta. SK: Množstvo oleja, typ. CS: Množství oleje, typ. PL: Množství oleje, typ. HU: Olajmennyiség, típusa. RO: Cantitate de ulei, tip. BG: Количество масло, Тип. RU: Количество масла, Тип. ET: õli kogus, tüüp. LV: Eļļas dau­dzums, tips. LT: alyvos kiekis, tipas. JA: オイル量種類。ZH: 猳秖 类型 KO:
오일량 , 유형. TH: ปริมาณน้ํามันเครื่อง
ประเภท MS: Kuantiti minyak, jenis.
21
kW
кВт
EN: Heating capacity. DE: Heizleistung. FR: Puissance calorifique. NL: Ver- warmingscapaciteit. IT: Potenza termica. NO: Varmekapasitet. SV: Värmeeffekt. DA: Opvarmningskapacitet. FI: Lämmitysteho. ES: Capacidad de calentamiento. PT: Capacidade de aquecimento. EL: Θερμική απόδοση. TR: Isıtma kapasitesi. SL: Zmoglijvost gretja. HR: Kapacitet grijanja. SK: Ohrevný výkon. CS: Tepelný výkon. PL: Moc grzewcza. HU: Fűtőtelje- sítmény. RO: Capacitate de încălzire. BG: Отоплителна мощност. RU: Мощность нагрева. ET: Küttevõimsus. LV: Sildīšanas jauda. LT: Šildymo galia. JA: 加熱能力。ZH:热容量。KO: 가열 용량. TH: ความจุความร้อน MS: Kapasiti pemanasan.
416
22
L л
EN: Fuel tank. DE: Kraftstofftank. FR: Réservoir de carburant. NL: Brandstoftank. IT: Serbatoio carburante. NO: Drivstoffbeholder. SV: Bränsle­tank. DA: Brændstoftank. FI: Polttoainesäiliö. ES: Depósito de combustible. PT: Depósito de combustível. EL: Ρεζερβουάρ καυσίμου. TR: Yakıt depo- su. SL: Posoda za gorivo. HR: Spremnik goriva. SK: Palivová nádrž. CS: Palivová nádrž. PL: Zbiornik paliwa. HU: Üzemanyagtartály. RO: Rezervor de combustibil. BG: Резервоар за гориво. RU: Топливный бак. ET: Kü- tusepaak. LV: Degvielas tvertne. LT: Kuro bakas. JA: 燃料タンク。ZH:
箱。KO: 연료 탱크. TH:
ถังเชื้อเพลิง MS: Tangki bahan api.
23
L л
EN: Detergent tank A/B. DE: Reinigungsmittelbehälter A/B. FR: Réservoir de détergent A/B. NL: Reinigingsmiddeltank A/B. IT: Serbatoio del deter­gente A/B. NO: Vaskemiddelbeholder A/B. SV: Tank för rengöringsmedel A/B. DA: Rengøringsmiddeltank A/B. FI: Pesuainesäiliö A/B. ES: Depósi­to de detergente A/B. PT: Depósito de detergente A/B. EL: Ρεζερβουάρ απορρυπαντικών A/B. TR: Deterjan deposu A/B. SL: Posoda za detergent A/B. HR: Spremnik za deterdžent A/B. SK: Nádoba na čistiaci prostriedok A/B. CS: Nádrž na čisticí prostředek A/B. PL: Zbiornik na płyn do czyszcze­nia A/B. HU: Tisztítószertartály A/B. RO: Rezervor de detergent A/B. BG: Резервоар за почистващ препарат A/B. RU: Бак с моющим средством A/B. ET: Puhastusvahendi paak A/B. LV: Mazgāšanas līdzekļu tvertne A/B.
LT: Ploviklio bakas A/B. JA: 洗剤タンクA/B。ZH: 洗涤剂箱 A/B。KO: 세제 탱크 A/B. TH: ถังสารซักฟอก A/B MS: Tangki detergen A/B.
24
EN: Specifications and details are subject to change without prior notice. DE: Technische Daten und Details des Geräts können sich ohne vorherige Ankündigung ändern. FR: Ces spécifications et détails sont susceptibles d’être modifiés sans préavis. NL: Specificaties en details kunnen zonder voorafgaande waarschuwing worden gewijzigd. IT: Specifiche e dettagli sono soggetti a modifiche senza preavviso. NO: Spesifikasjonene og detaljene er gjenstand for endringer uten forutgående varsel. SV: Specifikationer och information kan ändras utan föregående meddelande. DA: Ret til ændringer i konstruktion og specifikationer forbeholdes. FI: Rakenteeseen ja teknisiin tietoihin voidaan tehdä muutoksia ilmoittamatta niistä ennalta. ES: Las especificaciones y los datos están sujetos a cambios sin previo aviso. PT: As especificações e os detalhes estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. EL: Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και οι λεπτομέρειες υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. TR: Özellikler ve ayrıntılar, önceden haber verilmeden değiştirilebilir. SL: Tehnični podatki in podrobnosti se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. HR: Specifikacije i detalji mogu se mijenjati bez prethodne najave. SK: Špecifikácie a podrobnosti sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia. CS: Technické údaje a detaily mohou být změněny i bez před­chozího upozornění. PL: Specyfikacje i parametry mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. HU: A műszaki adatok és részletek előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. RO: Specificaţiile şi de- taliile pot fi modificate fără înştiinţare prealabilă. BG
: Спецификациите и детайлите подлежат на
промяна без предварително уведомление. RU: Технические характеристики и данные могут изменяться без предварительного извещения. ET: Tehnilisi kirjeldusi ja üksikasju võidakse muuta
eelneva etteteatamiseta. LV: Specifikācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma. LT: Konstrukcija ir specifikacijos gali keistis be išankstinio įspėjimo. JA: 仕様および情報は事前通知
無しに変更する場合があります。 ZH: 规格和详情如有变更, 恕不另行通知。 KO: 사양 및 내용은 예고없이 변경될 수 있습니다. TH: ข้อกําหนดเฉพาะและรายละเอียดสามารถเปลี่ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้ง ให้ทราบล่วงหน้า MS: Spesifikasi dan butiran adalah tertakluk kepada perubahan tanpa notis terlebih
dahulu.
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S Kornmarksvej 1 DK-2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 8100
www.nilfi sk.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, 6th fl oor/604 Ciudad de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571 www.nilfi sk.com.ar
AUSTRALIA
Nilfi sk Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Tel.: (+61) 2 98348100 www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400 90 www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 14 67 60 50 www.nilfi sk.be
BRAZIL
Nilfi sk do Brasil Av. Eng. Luis Carlos Berrini, 550 40 Andar, Sala 03 SP - 04571-000 Sao Paulo Tel.: (+11) 3959-0300 / 3945-4744 www.nilfi sk.com.br
CANADA
Nilfi sk Canada Company 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 800-668-8400 www.nilfi sk.ca
CHILE
Nilfi sk S.A. (Comercial KCS Ltda) Salar de Llamara 822 8320000 Santiago Tel.: (+56) 2684 5000 www.nilfi sk.cl
CHINA
Nilfi sk 4189 Yindu Road Xinzhuang Industrial Park 201108 Shanghai Tel.: (+86) 21 3323 2000 www.nilfi sk.cn
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk s.r.o. VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 244 090 912 www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk Danmark A/S Industrivej 1 Hadsund, DK-9560 Tel.: 72 18 21 20 www.nilfi sk.dk
FINLAND
Nilfi sk Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Tel.: (+358) 207 890 600 www.nilfi sk.
FRANCE
Nilfi sk SAS 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 169 59 87 24 www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) (0)7306/72-444 www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk A.E.
Αναπαύσεως 29
Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Tel.: (30) 210 9119 600 www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk B.V. Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 036 5460760 www.nilfi sk.nl
HONG KONG
Nilfi sk Ltd. 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39, Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, N.T. Tel.: (+852) 2427 5951 www.nilfi sk.com
HUNGARY
Nilfi sk Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklós-Lakihegy Tel.: (+36) 24 475 550 www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Tel.: (+91) 22 6118 8188 www.nilfi sk.in
IRELAND
Nilfi sk 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38 www.nilfi sk.ie
ITALY
Nilfi sk SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: (+39) (0) 377 414021 www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45548 2571 www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk Sdn Bhd Sd 33, Jalan KIP 10 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (60) 3603 627 43 120 www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk de Mexico, S. de R.L. de C.V. Pirineos #515 Int. 60-70 Microparque Industrial WSantiago 76120 Queretaro Tel.: (+52) (442) 427 77 00 www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk Limited Suite F, Building E 42 Tawa Drive 0632 Albany Auckland Tel.: (+64) 9 414 1996 Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 80 www.nilfi sk.no
PERU
Nilfi sk S.A.C. Calle Boulevard 162, Of. 703, Lima 33­Perú Lima Tel.: (511) 435-6840 www.nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk Sp. Z.O.O. Millenium Logistic Park ul. 3 Maja 8, Bud. B4 05-800 Pruszków Tel.: (+48) 22 738 3750 www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra
Tel.: (+351) 21 911 2670 www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Nilfi sk LLC Vyatskaya str. 27, bld. 7/1st 127015 Moscow Tel.: (+7) 495 783 9602 www.nilfi sk.ru
SINGAPORE
Den-Sin 22 Tuas Avenue 2 639453 Singapore Tel.: (+65) 6268 1006 www.densin.com
SLOVAKIA
Nilfi sk s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Tel.: (+421) 910 222 928 www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Tel.: (+27) 11 975 7060 www.wap.com.za
SOUTH KOREA
Nilfi sk Korea 3F Duksoo B/D, 317-15 Sungsoo-Dong 2Ga Sungdong-Gu, Seoul Tel.: (+82) 2497 8636 www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk S.A. Torre d’Ara, Passeig del Rengle, 5 Plta. 10
a
08302 Mataró Tel.: (34) 93 741 2400 www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 www.nilfi sk.se
SWITZERLAND
Nilfi sk AG Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelz 9500 Wil Tel.: (+41) 71 92 38 444 www.nilfi sk.ch
TAIWAN
Nilfi sk Ltd Taiwan Branch (H.K) No. 5, Wan Fang Road Taipei Tel.: (+88) 6227 00 22 68 www.nilfi sk.tw
THAILAND
Nilfi sk Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2275 5630 www.nilfi sk.co.th
TURKEY
Nilfi sk A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, 34775 Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 www.nilfi sk.com.tr
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) (0) 655-78813 www.nilfi sk.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Ltd. Nilfi sk House, Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: (+44) (0) 1768 868995 www.nilfi sk.co.uk
UNITED STATES
Nilfi sk, Inc. 9435 Winnetka Ave N, Brooklyn Park Minnesota MN- 55442 www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk Vietnam No. 51 Doc Ngu Str. P. Vinh Phúc, Q.Ba Dinh Hanoi Tel.: (+84) 761 5642 www.nilfi sk.com
Loading...