ENGLISH INTRODUCTION FOR USE………………………………...……... 3
DEUTSCH ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH…………………………….... 4
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI…………………………………………………... 5
NEDERLANDS INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK…………………………..……... 6
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO…………………………………………... 7
NORSK BRUKSANVISNING………………………………………………... 8
SVENSKA BRUKSANVISNING………………………………………………... 9
DANSK BRUGSANVISNING………………………………………………... 10
SUOMI KÄYTTÖOPAS……………………………………………….……... 11
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USO………………………….…….... 12
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO…………………………………… 13
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ…………………………………………..……... 14
TÜRKÇE KULLANMA TALİMATI………………………………………….... 15
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO………………………………….……... 16
SLOVAK NÁVOD NA POUŽITIE............................................................……... 17
ČESKÝ NÁVOD K OBSLUZE………………………………………………... 18
POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA.............................................……... 19
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK………………………………..……... 20
ROMÂNĂINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE...........................................…….... 21
БЪЛГАРСКИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА………………………………..…….... 22
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ..................................……..... 23
EESTI KEEL KASUTUSJUHEND…………………………………………..……... 24
The numbers in brackets refer to the components shown in
Before operating the machine, carefully read this
manual.
SPARE PARTS AND MAINTENANCE
Any repair must be performed at an authorized Nilfisk Service Centre
by qualified personnel, using Nilfisk original spare parts and
accessories only. For more information, please contact the local dealer.
UNPACKING/DELIVERY
Upon delivery, check that the packing and the machine are not
damaged during transportation. In case of visible damages, keep the
whole packing to have it checked. Contact the Dealer immediately to
file a freight damage claim.
Check contents of package to ensure that following items are included:
1, Machine
2, Side broom (x1 or x2)
3, Side broom screws (x3 or x6)
4, Handlebar
5, Handlebar nuts(x2)
6, Instruction for use and Part list
GENERAL INSTRUCTIONS
Specific warnings and cautions about potential damage to people and
the machine are shown below.
WARNING!
To reduce the risk of fire or personal injuries:
The sweeper is not suitable for collecting dangerous powders.
The sweeper is not suitable to collect liquids.
The sweeper must be used in dry conditions, it must not be used
or kept outdoors in wet conditions.
Do not collect toxic, carcinogen, combustible materials or other
dangerous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium,
lead, pesticide or other harmful materials.
Do not collect burning cigarette butts or other burning objects
such as ash, matches or similar.
To remove glass, metals or sharp objects from the hopper, wear
thick gloves to prevent personal injuries.
Empty the hopper after each use.
Do not use the sweeper on inclined surfaces.
Do not allow to be used as a toy. Pay careful attention when using
the machine near children.
Use only original Nilfisk brooms.
During the sweeper operation, foreign materials may get into the
eyes of the operator. Thus, it is advisable to wear protective
glasses.
Please be watchful. Pay careful attention to the machine
operation and use common sense. Do not use the machine when
tired, absent-minded, under the effect of drugs, alcohol or
medicines which can compromise the control over the machine.
MACHINE DESCRIPTION
(see figure on page2)
1. Handlebar Assembly as page2 B
2. Handle adjusting knobs
3. Hopper
4. Hopper handle
5. Side broom height adjusting knob
6. Side broom Assembly as page2 A
7. Main broom height adjusting knob
8. Main broom
9. Main broom adjusting indicator
10. Drive wheel
11. Caster
12. Chassis
13. Filter
14. Belt
15. Belt tension structure
16. Main broom rotation direction
17. Side broom rotation direction
SWEEPER OPERATION
1. If necessary, adjust the handlebar (1) to one of the 3
positions (show as page2 C) by using the knobs (2).
2. Hold the handlebar and push the machine forward no faster
than a normal walking pace. The machine does not work if
dragged backwards.
3. The hopper (3) should be emptied after each working cycle
and whenever it is full.
AFTER USING THE MACHINE
After working, before leaving the machine: empty the hopper (3)
and check the main broom (8) to remove foreign materials (lace,
wire, strings or similar) which can compromise the correct
operation.
To store the machine in a narrow place, fold the handlebar (1).
Loosen the knobs (2) and pull the handlebar upwards.
Fold down the handlebar and lock it.
Then place the machine in a vertical position to preserve the
broom bristles.
ADJUSTMENT
Adjust the broom height when the bristles are worn or when their
efficiency is compromised.
1. Adjust the height of the main broom (8) with the knob (7),
the yellow indicator (9) on the knob will rotate to indicate
the adjustment.
Note: If the main broom ground pressure
is adjusted over “+”, higher physical force
is required to push the machine, and the
broom wear is increased.
2. Adjust the height of the side broom (6) with the knob (5).
To turn the side broom up from the ground, screw the upper
part of the knob counter-clockwise, then fix the under part
of the knob.
In opposite, to turn the side broom down, unscrew the under
part of the knob first and then turn the upper part of the
knob clockwise, after that, fix the under part of the knob.
3. If the belt (14) is loose, adjust it by the belt tension structure
(15). Unscrew the two screws on the structure, and then
move the structure (15) to appropriate position and fix the
two screws.
After the adjustment, push the machine to check if it moves
smoothly, without difficulty or resistance. Otherwise, repeat the
adjustment procedure.
If the brooms or belt is worn, replace it.
SCRAPPING
Have the machine scrapped by a qualified scrapper.
3
DEUTSCH ANWEISUNGEN ZUM GEBRAUCH
EINFÜHRUNG
HINWEIS
im Kapitel Maschinenbeschreibung.
: Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Bauteile
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig vor dem Betrieb
der Maschine.
ERSATZTEILE UND WARTUNG
Jede Reparatur muss in einem autorisierten Nilfisk Service Center durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden, nur mit Nilfisk
Originalersatzteilen und Zubehör. Für weitere Informationen wenden
Sie sich bitte an den lokalen Händler.
AUSPACKEN/EMPFANG
Bei der Auslieferung ist zu prüfen, ob die Verpackung und die
Maschine während des Transports nicht beschädigt wurden. Im Falle
von sichtbaren Schäden, bewahren Sie die ganze Verpackung auf, um
sie zu überprüfen. Wenden Sie sich unverzüglich an den Händler, um
einen Frachtschadenanspruch einzureichen.
Überprüfen Sie den Inhalt des Pakets, um sicherzustellen, dass
folgende Artikel enthalten sind:
1, Maschine
2, Seitenbesen (x 1 oder x 2)
3, Seitenbesenschrauben (x 3 oder x 6)
4, Lenker
5, Lenkermuttern (x2)
6, Gebrauchsanweisung und Teileliste
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Spezifische Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen über mögliche
Schäden an Personen und der Maschine sind unten gezeigt.
WARNUNG!
Um das Risiko von Feuer oder Verletzungen zu
reduzieren:
Die Kehrmaschine eignet sich nicht zum Sammeln gefährlicher
Pulver.
Die Kehrmaschine eignet sich nicht zum Sammeln von
Flüssigkeiten.
Die Kehrmaschine muss unter trockenen Bedingungen benutzt
werden, sie darf nicht im Freien bei Nässe benutzt oder
aufbewahrt werden.
Kehren Sie keine giftigen, krebserzeugenden, brennbaren Stoffe
oder andere gefährliche Stoffe wie Asbest, Arsen, Barium,
Beryllium, Blei, Pestizid oder andere schädliche Stoffe.
Kehren Sie keine brennenden Zigarettenkippen oder andere
brennende Gegenstände wie Asche, Streichhölzer oder ähnliches.
Um Glas, Metalle oder scharfe Gegenstände aus dem Trichter zu
entfernen, tragen Sie dicke Handschuhe, um Verletzungen zu
vermeiden.
Entleeren Sie den Trichter nach jedem Gebrauch.
Benutzen Sie die Kehrmaschine nicht auf geneigten Flächen.
Sie darf nicht als Spielzeug benutzt werden. Geben Sie Acht bei
der Benutzung der Maschine in der Nähe von Kindern.
Nur Original Nilfisk Besen verwenden.
Während des Kehrmaschinenbetriebes können Fremdkörper in
die Augen des Betreibers gelangen. So ist es ratsam, eine
Schutzbrille zu tragen.
Bitte seien Sie wachsam. Achten Sie sorgfältig auf den
Maschinenbetrieb und benutzen Sie den gesunden
Menschenverstand. Verwenden Sie das Gerät nicht müde,
abwesend, unter der Wirkung von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten, die die Kontrolle über die Maschine
beeinträchtigen können.
MASCHINEN BESCHREIBUNG
(siehe Abbildung auf Seite 2)
1. Lenkstange Montage wie Seite2 B
2. Lenker Einstellknöpfe
3. Trichter
4. Trichtergriff
5. Seitenbesen-Einstellknopf
6. Seitenbesen Montage wie Seite2 A
7. Hauptbesenhöhenverstellknopf
8. Hauptbesen
9. Hauptbeseneinstellanzeige
10. Antriebsrad
11. Schwenkrolle
12. Chassis
13. Filter
14. Riemen
15. Riemenspannungsstruktur
16. Hauptbesendrehrichtung
17. Seitliche Besen Drehrichtung
KEHRBETRIEB
1. Stellen Sie ggf. den Lenker (1) mit den Knöpfen (2) auf eine
der 3 Positionen (siehe Seite2 C) ein.
2. Halten Sie den Lenker und schieben Sie die Maschine nach
vorne, nicht schneller als ein normales Gehtempo. Die
Maschine funktioniert nicht, wenn sie nach hinten gezogen
wird.
3. Der Trichter (3) sollte nach jedem Arbeitszyklus entleert
werden und immer wenn er voll ist.
NACH DEM GEBRAUCH DER MASCHINE
Nach der Arbeit, aber vor dem Verlassen der Maschine: den
Trichter (3) entleeren und den Hauptbesen (8) prüfen, um
Fremdkörper (Spitzen, Draht, Fäden oder ähnliches) zu entfernen,
die den korrekten Betrieb beeinträchtigen können.
Um die Maschine an einem engen Ort zu lagern, falten Sie den
Lenker (1).
Lösen Sie die Knöpfe (2) und ziehen Sie den Lenker nach
oben.
Den Lenker herunterklappen und verriegeln.
Dann die Maschine in eine senkrechte Position bringen, um die
Besenborsten zu bewahren.
EINSTELLUNG
Stellen Sie die Besenhöhe ein, wenn die Borsten abgenutzt sind
oder wenn ihre Effizienz beeinträchtigt ist.
1. Stellen Sie die Höhe des Hauptbesen (8) mit dem Drehknopf
(7) ein, die gelbe Anzeige (9) am Drehknopf dreht sich, um
die Einstellung anzuzeigen.
Hinweis: Wird der Hauptbesen-Bodendruck
über „+“ eingestellt, ist ein höherer
Kraftaufwand erforderlich, um die Maschine zu
schieben, und die Abnutzung des Besen wird
2. Stellen Sie die Höhe des Seitenbesens (6) mit dem Drehknopf
(5) ein. Um den Seitenbesen vom Boden zu entfernen,
schrauben Sie den oberen Teil des Knopfes gegen den
Uhrzeigersinn, und befestigen Sie dann das Unterteil des
Knopfes.
Im Gegenteil, um den Seitenbesen nach unten zu drehen,
schrauben Sie zuerst den Unterteil des Knopfes ab und drehen
dann den oberen Teil des Knopfes im Uhrzeigersinn, danach
befestigen Sie das Unterteil des Knopfes.
3. Wenn der Riemen (14) lose ist, stellen Sie ihn durch die
Riemenspannungsstruktur (15) ein. Schrauben Sie die beiden
Schrauben an der Struktur ab und verschieben Sie dann die
Struktur (15) in eine geeignete Position und fixieren Sie beide
Schrauben.
Nach der Einstellung schieben Sie die Maschine, um zu
überprüfen, ob sie sich problemlos bewegt, ohne Schwierigkeiten
oder Widerstand. Andernfalls wiederholen Sie den
Einstellvorgang.
Wenn die Besen oder Riemen abgenutzt sind, ersetzen Sie sie.
grösser
.
ENTSORGEN
Lassen Sie die Maschinen von einem Fachmann entsorgen.
4
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI
INTRODUCTION
REMARQUE :
éléments présentés dans le chapitre Description de la Machine.
Les chiffres entre parenthèses renvoient aux
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ce
manuel.
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN
Toute réparation doit être effectuée dans un Centre de Service agréé
Nilfisk par du personnel qualifié, à l’aide de pièces détachées et
d'accessoires Nilfisk uniquement. Pour plus d’informations, veuillez
contacter le revendeur.
DÉBALLAGE/LIVRAISON
Lors de la livraison, vérifiez que l’emballage et la machine n'ont pas
été endommagés pendant le transport. En cas de dommage apparent,
gardez l’emballage au complet pour le faire vérifier. Contactez le
revendeur immédiatement pour déposer une indemnisation de
dommages de transport.
Vérifiez le contenu de l'emballage pour vous assurer que les articles
suivants sont inclus :
1, Machine
2, Balai latéral (x1 ou x2)
3, Vis de balai latéral (x3 ou x6)
4, Guidon
5, Écrous de guidon (x2)
6, Mode d’emploi et Liste des pièces
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
Les avertissements et les mises en garde spécifiques, pour informer
des dommages potentiels aux personnes et à la machine, sont indiqués
ci-dessous.
AVERTISSEMENT !
Pour réduire le risque d’incendie ou de blessures
corporelles :
La balayeuse ne convient pas au ramassage des poudres
dangereuses.
La balayeuse ne convient pas au ramassage des liquides.
La balayeuse doit être utilisée dans des conditions sèches, elle ne
doit pas être utilisée ou conservée à l'extérieur dans des
conditions humides.
Ne pas prélever de matières toxiques, cancérogènes, combustibles
ou d'autres matériaux dangereux comme l’amiante, l'arsenic, le
baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou d'autres
substances nocives.
Ne pas ramasser de mégots de cigarettes allumés ou d'autres
objets en feu tels que les cendres, les allumettes ou autre.
Pour enlever le verre, les objets en métaux ou pointus de la trémie,
portez des gants épais afin d'éviter toutes blessures corporelles.
Videz la trémie après chaque utilisation.
Ne pas utiliser la balayeuse sur des surfaces inclinées.
Ne laissez pas la machine être utilisée comme un jouet. Soyez très
attentif lorsque vous utilisez la machine près d’un enfant.
Utilisez les balais Nilfisk originaux uniquement.
Lors du fonctionnement de la balayeuse, des matériaux étrangers
peuvent entrer dans les yeux de l'opérateur. Donc, il est conseillé
de porter des lunettes de protection.
Soyez vigilant. Portez une attention particulière au
fonctionnement de la machine et utilisez votre bon sens. N'utilisez
pas la machine lorsque vous êtes fatigué, distrait, sous l’effet de
drogues, d'alcool ou de médicaments, pouvant compromettre le
contrôle de la machine.
DESCRIPTION DE LA MACHINE
(voir la figure en page2)
1. Guidon Montage comme en page2 B
2. Boutons de réglage du guidon
3. Trémie
4. Poignée de trémie
5. Bouton de réglage de hauteur du balai latéral
6. Balai latéral Montage comme en page2 A
7. Bouton de réglage de hauteur du balai central
8. Balai central
9. Indicateur de réglage du balai central
10. Roue motrice
11. Roulette
12. Châssis
13. Filtre
14. Courroie
15. Structure de tension de courroie
16. Sens de rotation du balai central
17. Sens de rotation du balai latéral
FONCTIONNEMENT DE LA BALAYEUSE
1. Si nécessaire, réglez le guidon 1 à une des 3 positions (voir
la page 2 c) en utilisant les boutons (2).
2. Tenez le guidon et poussez la machine vers l’avant pas plus
vite qu’une allure de marche normale. La machine ne
fonctionne pas si elle est déplacée vers l’arrière.
3. La trémie (3) doit être vidée après chaque cycle de travail et
chaque fois qu’elle est pleine.
APRÈS L'UTILISATION DE LA MACHINE
Après l'utilisation, avant de laisser la machine: videz la trémie (3)
et vérifiez le balai central (8) pour retirer les corps étrangers
(dentelle, fils, cordes ou similaires) qui peuvent compromettre le
bon fonctionnement.
Pour entreposer la machine dans un endroit étroit, pliez le guidon
(1).
Desserrez les boutons (2) et tirez le guidon vers le haut.
Repliez le guidon et bloquez-le.
Placez ensuite la machine en position verticale afin de préserver les
poils de balai.
RÉGLAGE
Réglez la hauteur du balai lorsque les poils sont usés ou que leur
efficacité est compromise.
1. Réglez la hauteur de la brosse centrale (8) avec le bouton (7),
l'indicateur jaune (9) sur le bouton tournera pour indiquer le
réglage
Remarque : Si la pression au sol du balai
central est ajustée sur « + », une plus
grande force physique est nécessaire pour
pousser la machine, et l’usure des balais
augmente.
2. Réglez la hauteur de la brosse latérale (6) avec le bouton (5).
Pour retourner la brosse latérale vers le haut par rapport au
sol, vissez la partie supérieure du bouton dans le sens
antihoraire, puis fixez la sous partie du bouton.
Dévissez dans le sens opposé, pour baisser la brosse latérale,
la sous partie du bouton d'abord et puis tournez la partie
supérieure de la poignée dans le sens horaire, après cela, fixez
la partie inférieure du bouton.
3. Si la courroie (14) est lâche, le réglage de la structure de
tension de courroie (15). Dévissez les deux vis sur la structure
et déplacez la structure (15) à la position appropriée et fixez
les deux vis.
Après le réglage, poussez la machine pour vérifier si elle se déplace
en douceur, sans difficulté ni résistance. Sinon, répétez la procédure
de réglage.
Si les balais ou la courroie sont usés, remplacez-les.
MISE AU REBUT
Faites placer la machine au rebut par un professionnel.
5
NEDERLANDS INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
INTRODUZIONE
NOTA:
nel Capitolo Descrizione della Macchina.
I numeri tra parentesi si riferiscono ai componenti mostrati
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u de
machine gebruikt.
RESERVEONDERDELEN EN ONDERHOUD
Een eventuele reparatie moet door gekwalificeerd personeel
uitgevoerd worden in een erkend Nilfisk Service Center, en alleen met
originele reserveonderdelen en accessoires van Nilfisk. Voor meer
informatie kunt u contact opnemen met de lokale dealer.
UITPAKKEN/LEVERING
Controleer bij levering dat de verpakking en de machine tijdens
transport niet beschadigd werden. In geval van zichtbare schade, houd
u de volledige verpakking bij om te laten controleren. Neem
onmiddellijk contact op met de dealer om een schadevergoeding in te
dienen.
Controleer de inhoud van het pakket om ervoor te zorgen dat de
volgende onderdelen erin zitten:
1, Machine
2, Zijborstel (x1 of x2)
3, Zijborstel schroeven (x3 of x6)
4, Stuur
5, Stuur moeren (x2)
6, Instructies voor het gebruik en onderdelenlijst
ALGEMENE INSTRUCTIES
Specifieke waarschuwingen voor mogelijke schade aan mensen en de
machine worden hieronder weergegeven.
WAARSCHUWING!
Om het risico op brand of persoonlijke verwondingen
te verminderen:
De veegmachine is niet geschikt voor het verzamelen van
gevaarlijke poeders.
De veegmachine is niet geschikt om vloeistoffen te verzamelen.
De veegmachine moet in droge omstandigheden worden gebruikt,
hij mag niet buiten onder natte omstandigheden worden gebruikt
of gehouden.
Verzamel geen giftige, carcinogene, brandbare materialen of
andere gevaarlijke stoffen zoals asbest, arseen, barium,
beryllium, lood, pesticide of andere schadelijke stoffen.
Verzamel geen brandende sigarettenpeuken of andere brandende
voorwerpen zoals as, lucifers of dergelijke.
Draag dikke handschoenen om persoonlijke verwondingen te
voorkomen bij het verwijderen van glas, metalen of scherpe
voorwerpen uit de trechter.
Ledig de trechter na elk gebruik.
Gebruik de veegmachine niet op hellende oppervlakken.
Laat niet toe dat hij als speelgoed wordt gebruikt. Wees zeer
voorzichtig bij het gebruiken van de machine nabij kinderen.
Gebruik alleen originele Nilfisk borstels.
Tijdens het vegen kunnen vreemde materialen in de ogen van de
operator komen. Het is daarom raadzaam om een veiligheidsbril
te dragen.
Wees alsjeblieft voorzichtig. Let goed op de werking van de
machine en gebruik uw gezond verstand. Gebruik de machine niet
wanneer u moe, afwezig, onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen bent die de controle over de machine in gevaar kunnen
brengen.
MACHINE BESCHRIJVING
(Zie figuur op pagina2)
1. Stuur Montage als op pagina2 B
2. Stuur instelknoppen
3. Trechter
4. Trechter handvat
5. Zijborstel hoogte regelknop
6. Zijborstel Montage als op pagina2 A
7. Voornaamste borstel hoogte regelknop
8. Voornaamste borstel
9. Voornaamste borstel aanpassingsindicator
10. Aandrijfwiel
11. Zwenkwiel
12. Chassis
13. Filter
14. Riem
15. Riemspanning structuur
16. Voornaamste borstel Rotatierichting
17. Zijborstel Rotatierichting
BEDIENING VAN DE VEEGMACHINE
1. Pas indien nodig het stuur (1) aan naar één van de 3 posities
(getoond als pagina2 C) met de knoppen (2).
2. Hou het stuur vast en duw de machine, niet sneller dan aan
een normale loopsnelheid, voorwaarts. De machine werkt
niet als ze naar achteren sleept.
3. Na elke werkcyclus en wanneer hij vol is, moet de trechter
(3) geledigd worden.
NA HET GEBRUIK VAN DE MACHINE
Na het werken, voordat u de machine achterlaat: ledigt u de trechter
(3) en controleert u de voornaamste borstel (8) op vreemde
materialen (kant, draad, snaren of dergelijke) die de juiste werking
kunnen inhouden en verwijdert u deze.
Om de machine op een smalle plaats te stationeren, klapt u het stuur
(1) in.
Draai de knoppen (2) los en trek het stuur naar boven.
Klap het stuur in en vergrendel het.
Plaats dan de machine in een verticale positie om de bezemhaarden
te beschermen.
AANPASSING
Pas de bezemhoogte aan wanneer de borstels afgesleten zijn of
wanneer hun efficiëntie in gedrang komt.
1. Stel de hoogte van de voornaamste borstel (8) in met de knop
(7), de gele indicator (9) op de knop draait om de aanpassing
aan te tonen.
Opmerking: Als de bodemdruk van de
voornaamste borstel over "+" wordt
aangepast, is er een hogere fysieke kracht
nodig om de machine te duwen en de
slijtage van de borstel wordt verhoogd.
2. Stel de hoogte van de zijborstel (6) in met de knop (5). Om
de zijborstel weg van de grond te draaien, draait u het
bovenste gedeelte van de knop tegen de klok in en bevestigt
u daarna de onderkant van de knop.
Om de zijborstel naar beneden te draaien, draait u eerst de
onderkant van de knop los en dan draait u het bovenste
gedeelte van de knop met de klok mee, draai daarna de
onderkant van de knop vast.
3. Als de riem (14) los is, past u deze aan met de riemspanning
structuur (15). Draai de twee schroeven op de structuur los en
beweeg de structuur (15) naar de juiste plaats en fixeer de
twee schroeven.
Duw, na het aanpassen, de machine om te controleren of ze soepel,
probleemloos beweegt. Anders, herhaalt u de
aanpassingsprocedure.
Als de borstel of riem versleten is, vervang deze dan.
VERSCHROTEN
Laat de machine verschroten door een gekwalificeerde persoon.
6
ITALIANOISTRUZIONI PER L’USO
INTRODUZIONE
NOTA:
nel Capitolo Descrizione della Macchina.
I numeri tra parentesi si riferiscono ai componenti mostrati
Prima di usare la macchina, leggi attentamente questo
manuale.
PEZZI DI RICAMBIO E MANUTENZIONE
Qualsiasi riparazione deve essere eseguita presso un Centro Assistenza
autorizzato Nilfisk da personale esparto, usando solo i pezzi di ricambio
e gli accessori originali Nilfisk. Per maggiori informazioni, per favore
contatta il rivenditore locale.
DISIMBALLAGGIO/CONSEGNA
Al momento della consegna, controlla che l’imballo e la macchina non
siano stati danneggiati durante il trasporto. In caso di danni visibili,
conserva l’intero imballo per farlo controllare. Contatta
immediatamente il rivenditore per presentare un reclamo per merci
danneggiate.
Controlla il contenuto della confezione per assicurarti che I seguenti
oggetti siano inclusi:
1, Macchina
2, Spazzola laterale (x1 o x2)
3, Viti della spazzola laterale (x3 o x6)
4, Manubrio
5, Dadi del manubrio (x2)
6, Istruzioni per l’uso e lista delle Parti
ISTRUZIONI GENERALI
Le avvertenze e le cautele specifiche concernenti i danni potenziali
alle persone e alla macchina sono mostrati in basso.
ATTENZIONE!
Per ridurre il rischio d’incendi o ferimenti
personali:
La spazzatrice non è adatta alla raccolta di polveri pericolose.
La spazzatrice non è adatta alla raccolta di liquidi.
La spazzatrice deve essere usata in condizioni asciutte, non deve
essere usata o tenuta all’aperto in condizioni umide.
Non raccogliere materiali tossici, cancerogeni, combustibili o
altri materiali pericolosi quali amianto, arsenico, bario, berillio,
piombo, pesticidi o altri materiali nocivi.
Non raccogliere mozziconi di sigaretta accesi o altri oggetti
ardenti quali cenere, fiammiferi o similari.
Per rimuovere vetro, metalli o oggetti affilati dalla tramoggia,
indossa guanti spessi per evitare ferimenti personali.
Svuota la tramoggia dopo ogni utilizzo.
Non usare la spazzatrice su superfici inclinate.
Non consentirne l’uso come giocattolo. Presta molta attenzione
quando usi la macchina vicino ai bambini.
Usa solo spazzole originali Nilfisk.
Durante l’uso della spazzatrice, materiali estranei potrebbero
finire negli occhi dell’operatore. È quindi consigliabile indossare
occhiali protettivi.
Per favore sii vigile. Presta molta attenzione all’uso della
macchina e usa il buon senso. Non usare la macchina quando sei
stanco, distratto, sotto l’effetto di droghe, alcol o altre medicine
che possono compromettere il controllo sulla macchina.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
(vedi figura a pagina 2)
1. Manubrio Montaggio come a pagina 2 B
2. Manopole di regolazione del manico
3. Tramoggia
4. Manico della tramoggia
5. Manopola di regolazione altezza della spazzola laterale
6. Spazzola laterale Montaggio come a pagina 2 A
7. Manopola di regolazione altezza della spazzola principale
8. Spazzola principale
9. Indicatore di regolazione della spazzola principale
10. Puleggia
11. Rotella
12. Telaio
13. Filtro
14. Cinghia
15. Struttura di tensione della cinghia
16. Direzione di rotazione della spazzola principale
17. Direzione di rotazione della spazzola laterale
USO DELLA SPAZZATRICE
1. Se necessario, regola il manubrio (1) su una delle 3 posizioni
(mostrate a pagina 2 C) usando le manopole (2).
2. Tieni il manubrio e spingi la macchina in avanti alla stessa
velocità di una normale camminata. La macchina non
funziona se trascinata all’indietro.
3. La tramoggia (3) deve essere svuotata dopo ogni ciclo
lavorativo e tutte le volte che è piena.
DOPO L’USO DELLA MACCHINA
Dopo il lavoro, prima di lasciare la macchina: svuota la tramoggia
(3) e controlla la spazzola principale (8) per rimuovere i materiali
estranei (lacci, fili, cordicelle o similari) che potrebbero
compromettere il funzionamento corretto.
Per conservare la macchina in uno spazio ristretto, piega il
manubrio (1).
Allenta le manopole (2) e tira il manubrio verso l’alto.
Abbassa il manubrio e chiudilo.
Metti quindi la macchina in posizione verticale per proteggere le
setole della spazzola.
REGOLAZIONE
Regola l’altezza della spazzola quando le setole sono usurate o
quando la loro efficienza è compromessa.
1. Regola l’altezza della spazzola principale (8) con la
manopola (7), l’indicatore giallo (9) sulla manopola ruoterà
per indicare la regolazione.
Nota: Se la pressione della spazzola
principale sul suolo è regolata oltre “+”, è
necessaria maggiore forza fisica per
spingere la macchina e l’usura della
spazzola viene aumentata.
2. Regola l’altezza della spazzola laterale (6) con la manopola
(5). Per alzare la spazzola laterale dal suolo, avvita la parte
superiore della manopola in senso antiorario, stringi quindi la
parte inferiore della manopola.
All’opposto, per abbassare la spazzola laterale, svita prima la
parte inferiore della manopola e ruota quindi la parte
superiore della manopola in senso orario, dopodiché, stringi
la parte inferiore della manopola.
3. Se la cinghia (14) è lenta, regolala tramite la struttura di
tensione della cinghia (15). Svita le due viti sulla struttura e
sposta quindi la struttura (15) nella posizione appropriata e
stringi le due viti.
Dopo la regolazione, spingi la macchina per controllare che si
muova regolarmente senza difficoltà o resistenza. Altrimenti, ripeti
la procedura di regolazione.
Se le spazzole o la cinghia sono usurate, sostituiscile.
ROTTAMAZIONE
Fai rottamare la macchina da un rottamatore esperto.
7
NORSK BRUKSANVISNING
INTRODUKSJON
MERK:
"Maskinbeskrivelse".
Tallene i parentes viser til komponentene som er vist under
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar
maskinen i bruk.
RESERVEDELER OG VEDLIKEHOLD
Alle reparasjoner må utføres av kvalifisert personell hos et autorisert
Nilfisk servicesenter. Bruk kun originale reservedeler og tilbehør fra
Nilfisk. Kontakt din lokale forhandler for mer informasjon.
UTPAKKING/LEVERING
Sjekk at emballasjen og maskinen ikke er utsatt for transportskader
ved levering. Dersom du oppdager skader, ta vare på hele emballasjen
for å få den sjekket. Ta umiddelbart kontakt med forhandler for å fylle
ut et klageskjema.
Sjekk at følgende elementer finnes i emballasjen:
1. Maskin
2. Sidebørste (1 eller 2 stk.)
3. Skruer for sidebørste (3 eller 6 stk.)
4. Håndtak
5. Mutre for håndtak (2 stk.)
6. Brukerhåndbok og deleliste
GENERELLE INSTRUKSJONER
Nedenfor er det beskrevet spesifikke advarsler og forsiktighetsregler
om potensielle skader på personer og maskin.
ADVARSEL!
For å redusere risikoen for brann eller
personskade:
Denne maskinen er ikke egnet for oppsamling av farlig pulver.
Denne maskinen er ikke egnet for oppsamling av væske.
Maskinen må kun brukes i tørre omgivelser, den må ikke brukes
eller oppbevares utendørs i regn.
Ikke bruk maskinen til å samle opp giftig, kreftfremkallende,
brennbare materialer eller andre farlige stoffer som asbest, arsen,
barium, beryllium, bly, plantevernmidler eller andre skadelige
stoffer.
Ikke bruk maskinen til å samle opp glødende sigarettsneiper eller
andre ulmende gjenstander som aske, fyrstikker eller lignende.
For å fjerne glass, metallbiter eller skarpe gjenstander fra
maskinen, bruk tykke hansker for å unngå å skade deg.
Tøm feiebeholderen etter hver bruk.
Ikke bruk eller oppbevar maskinen i hellinger.
Maskinen skal ikke brukes som et leketøy. Vær forsiktig når du
bruker maskinen der barn oppholder seg.
Bruk kun originale børster fra Nilfisk.
Under bruk kan brukeren få fremmedlegemer i øynene. Det
anbefales således å bruke vernebriller.
Vær årvåken. Følg nøye med på maskinen og utvis sunn fornuft.
Ikke bruk maskinen hvis du er trøtt, fraværende, under påvirkning
av narkotikum, alkohol eller medisiner som kan gjøre at du mister
kontrollen over maskinen.
MASKINBESKRIVELSE
(se figuren på side 2)
1. Håndtak Montering på side 2 B
2. Justering av håndtak
3. Feiebeholder
4. Håndtak på feiebeholder
5. Høydejustering for sidebørste
6. Sidebørste Montering på side 2 A
7. Høydejustering for hovedbørste
8. Hovedbørste
9. Justeringsindikator for hovedbørste
10. Drivhjul
11. Støttehjul
12. Chassis
13. Filter
14. Reim
15. Reimstramming
16. Rotasjonsretning for hovedbørste
17. Rotasjonsretning for sidebørste
BRUK AV FEIEMASKINEN
1. Juster håndtaket (1) etter behov, til en av de 3 posisjonene
(som vist på side 2 C) ved hjelp av knottene (2).
2. Hold i håndtaket og skyv maskinen fremover, ikke raskere
enn normal gange. Maskinen vil ikke fungere dersom den
trekkes baklengs.
3. Feiebeholderen (3) skal tømmes etter endt arbeid og når den
er full.
ETTER BRUK AV MASKINEN
Etter endt arbeid før maskinen settes til lagring: Tøm
feiebeholderen (3) og sjekk hovedbørsten (8) og fjern
fremmedlegemer (slintrer, ledninger, strenger eller lignende) som
kan gå utover ytelsen.
Dersom maskinen skal oppbevares på et trangt sted, fold ned
håndtaket (1).
Løsne knottene (2) og trekk håndtaket oppover.
Fold ned håndtaket og lås det.
Plasser deretter maskinen i vertikal stilling for å beskytte
børstene.
JUSTERING
Børstehøyden kan justeres når børstene er slitt eller når de ikke
børster skikkelig.
1. Juster høyden på hovedbørsten (8) med knotten (7), den gule
indikatoren (9) på knotten vil rotere for å indikere
justeringen.
Merk: Hvis børstenes press mot gulvet
justeres til over "+", er det nødvendig med
høyere fysisk kraft for å skyve maskinen,
og børstene slites raskere.
2. Juster høyden på sidebørsten (6) med knotten (5). For å dreie
sidebørsten opp fra bakken, skru den øvre delen av knotten
mot klokken, og fest den nedre delen av knotten.
I motsatt rekkefølge, for å skru sidebørsten ned, skru først den
nedre delen av knotten først, og skru den øvre delen av
knotten med klokken, og fest deretter den nedre delen av
knotten.
3. Hvis reimen (14) er slarkete, juster den med reimstrammeren
(15). Skru ut de to skruene på reimstrammeren, og skyv
deretter strammeren (15) til riktig posisjon og skru til de to
skruene.
Etter justeringen må du skyve maskinen fremover for å se at den
beveger seg jevnt bortover, uten vanskeligheter eller motstand. I
annet fall må reimen justeres på nytt.
Hvis børstene eller reimen er slitt, må de skiftes.
AVHENDING
Maskinen må leveres til avhending hos et godkjent
oppsamlingspunkt.
8
SVENSKA BRUKSANVISNING
INTRODUKTION
NOTERA:
som visas i kapitlet: maskinbeskrivning.
Siffrorna inom parentes hänvisar till komponenterna
Innan du använder maskinen, läs noga igenom denna
bruksanvisning.
RESERVDELAR OCH UNDERHÅLL
Eventuella reparationer måste utföras vid ett auktoriserat Nilfisk
servicecenter av kvalificerad personal, endast med användning av
Nilfisk originaldelar och tillbehör. För mer information, vänligen
kontakta den lokala återförsäljaren.
UPPACKNING/LEVERANS
Kontrollera vid leverans att förpackningen och maskinen inte har
skadats under transporten. Vid synliga skador, behåll hela
förpackningen så att den kan kontrolleras. Kontakta återförsäljaren
omedelbart för att anmäla fraktskador.
Kontrollera innehållet i paketet för att säkerställa att följande artiklar
ingår:
1, Maskin
2, Borste för sidan (X1 eller x2)
3, Skruvar för borste för sidan (x3 eller x6)
4, Handtag
5, handtagsmuttrar (x2)
6, Bruksanvisning och lista över delar
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
Speciella varningar och försiktighetsåtgärder om potentiell skada på
människor och maskinen visas nedan.
VARNING!
För att minska risken för brand- eller
personskador:
Sopmaskinen är inte lämplig för insamling av farligt pulver.
Sopmaskinen är inte lämplig att för insamling av vätskor.
Sopmaskinen ska användas under torra förhållanden, den får inte
användas eller förvaras utomhus under våta villkor.
Samla inte upp giftigt, cancerframkallande, brännbart material
eller annat farligt material som asbest, arsenik, barium,
beryllium, bly, pesticid eller annat skadligt material.
Samla inte upp brinnande cigarettfimpar eller andra brännbara
föremål som aska, tändstickor eller liknande.
För att avlägsna glas, metaller eller vassa föremål från
behållaren, använd tjocka handskar för att förhindra
personskador.
Töm behållaren efter varje användning.
Använd inte sopmaskinen på lutande ytor.
Låt inte användas som leksak. Var försiktig när du använder
maskinen nära barn.
Använd endast original Nilfisk borstar.
Under driften av sopmaskinen kan okända material komma in i
operatörens ögon. Det är därför lämpligt att bära
skyddsglasögon.
Var uppmärksam. Var försiktig vid maskindriften, och använd sunt
förnuft. Använd inte maskinen när du är trött, frånvarande,
underpåverkan av droger, alkohol eller läkemedel som kan
äventyra kontrollen över maskinen.
BESKRIVNING AV MASKINEN
(Se figur på sidan 2)
1. Handtag Montering som sida 2 B
2. Hantera justeringsskruvarna
3. Behållare
4. Handtag för behållare
5. Borste för sidan, ratt för höjdjustering
6. Borste för sidan Montering som sida 2 A
7. Huvudborste, ratt för höjdjustering
8. Huvudborste
9. Huvudborste, justeringsindikator
10. Drivhjul
11. Hjul
12. Chassi
13. Filter
14. Rem
15. Spänningsstruktur för rem
16. Huvudborste rotationsriktning
17. Borste för sidan, rotationsriktning
DRIFT FÖR BORSTE
1. Justera handtaget (1) vid behov till en av de 3 lägena (visa
som sida 2 C) med hjälp av vredet (2).
2. Håll handtaget och skjut maskinen framåt, inte snabbare än
normal gånghastighet. Maskinen fungerar inte om den dras
bakåt.
3. Behållaren (3) ska tömmas efter varje arbetscykel, och när
den är full.
EFTER ANVÄNDNING AV MASKINEN
Efter arbetet, innan du lämnar maskinen: töm behållaren (3) och
kontrollera huvudborsten (8) för att ta bort främmande material
(spets, tråd, strängar eller liknande) som kan äventyra korrekt
drift.
Vika handtaget (1) för att förvara maskinen på ett smalt ställe.
Lossa knopparna (2) och dra handtaget uppåt.
Vik ner handtaget och lås det.
Placera sedan maskinen i vertikalt läge för att bevara borsten.
ANPASSNING
Justera borstens höjd när borstarna bärs, eller när effektiviteten är
äventyrad.
1. Justera höjden på huvudborsten (8) med vredet (7), den gula
indikatorn (9) på vredet roterar för att indikera justeringen.
Obs: Om huvudtryckets marktryck
justeras över "+", krävs högre fysisk kraft
för att pusha maskinen, och borstarnas
slitning ökar.
2. Justera höjden för borsten på sidan (6) med vredet (5). För
att vrida borsten på sidan upp från marken, skruva den övre
delen av vredet moturs och fäst sedan den undre delen av
vredet.
I motsats, för att vrida ner borsten på sidan, skruva först loss
den undre delen av vredet och vrid sedan den övre delen av
vredet medurs, fäst därefter den undre delen av vredet.
3. Om remmen (14) är lös, justera den med spänningsstrukturen
för remmen (15). Skruva loss de två skruvarna på strukturen,
och rör sedan strukturen (15) till lämplig position och fäst de
två skruvarna.
Efter justeringen, pusha maskinen för att kontrollera om den rör
sig smidigt, utan svårighet eller motstånd. Upprepa i annat fall
justeringsproceduren.
Byt ut borsten eller remmen om de är slitna.
KASSERING
Se till att maskinen kasseras av en kvalificerad avfallshanterare.
9
DANSK BRUGSANVISNING
INDLEDNING
BEMÆRK:
vises i kapitlet Maskinbeskrivelse.
Tallene i klammerne henviser til komponenterne, som
Læs denne manual omhyggeligt, inden brug af
maskinen.
RESERVEDELE OG VEDLIGEHOLDELSE
Alle reparationer skal udføres hos et autoriseret Nilfisk servicecenter
og kun med brug af originale Nilfisk reservedele og tilbehør. Kontakt
venligst den lokale forhandler for yderligere information.
INDPAKNING/LEVERING
Kontroller, at indpakningen og maskinen ikke er beskadiget under
transporten efter levering. I tilfælde af synlige skader, så behold hele
indpakningen for at få den kontrolleret. Kontakt straks forhandleren
for at indgive et krav for skade under fragt.
Kontroller indholdet i pakken for at sikre, at følgende artikler er
inkluderet:
1, Maskine
2, Sidebørste (x1 or x2)
3, Skruer til sidebørste (x3 eller x6)
4, Håndtag
5, Møtrikker til håndtag(x2)
6, Brugsvejledning og reservedelsliste
ALMINDELIGE INSTRUKTIONER
SpecifIkke advarsler og forholdsregler med hensyn til potentiel skade
på person og på maskinen vises nedenfor.
ADVARSEL!
For at reducere risikoen for brand eller skade på
person:
Fejeenheden er ikke egnet til at indsamle farligt pulver.
Fejeenheden egner sig ikke til at indsamle væsker.
Fejeendheden skal anvendes under tørre forhold. Den må ikke
anvendes under våde forhold.
Indsaml ikke giftige, kræftfemkaldende, brændbare materialer
eller andre farlige materialer såsom asbest, arsenik, barium,
beryllium, bly, pesticider eller andre skadelige materialer.
Indsaml ikke brændende cigaretskod eller andre brændende
genstande såsom aske, tændstikker eller lignende.
Anvend tykke handsker for at forhindre skade på person for at
fjerne glas, metaller eller skarpe genstande fra beholderen.
Tøm beholderen efter hver brug.
Brug ikke fejeenheden på hældende overflader.
Tillad ikke maskinen at blive anvendt som legetøj. Vær ekstra
opmærksom, når maskinen anvendes i nærheden af børn.
Brug kun originale Nilfisk børster.
Uvedkommende materialer kan komme ind i øjnene af brugeren
under brug. Det anbefales derfor at bruge beskyttelsesbriller.
Vær venligst meget opmærksom. Læg nøje mærke til maskinens
funktion, og brug sund fornuft. Brug ikke maskinen, når du er træt,
åndsfraværende, under påvirkning af stoffer, alkohol eller
medikamenter, som kan forhindre fuld kontrol over maskinen.
MASKINBESKRIVELSE
(se figur på sIde2)
1. Håndtag Samling som side2 B
2. Knapper til justering af håndtag
3. Beholder
4. Beholderhåndtag
5. Højdejusteringsknap til sidebørste
6. Sidebørste Samling som side2 A
7. Højdejusteringsknap til hovedbørste
8. Hovedbørste
9. Justeringsindikator til hovedbørste
10. Drivhjul
11. Hjul
12. Chassis
13. Filter
14. Bælte
15. Bæltespændingsstruktur
16. Hovedbørstes drejeretning
17. Sidebørstes drejeretning
BRUG AF BØRSTEN
1. Juster håndtaget (1), hvis det er nødvendigt, til en af de 3
positioner (vises som side2 C) ved at bruge knapperne (2).
2. Hold håndtaget, og skub maskinen fremad med en hastighed,
der ikke er hurtigere end normal gang. Maskinen fungerer
ikke, hvis den trækkes baglæns.
3. Beholderen (3) bør tømmes efter hver arbejdsgang, og når
den er fyldt.
EFTER JUSTERING AF MASKINEN
Efter at have arbejdet, inden maskinen forlades: tøm beholderen
(3) og kontroller hovedbørsten (8) for at fjerne uvedkommende
materialer (bånd, tråd, snor og lignende), som kan hindre den
korrekte funktion.
Fold håndtaget (1) for at opbevare maskinen på et snævert sted.
Løsn knapperne (2), og træk håndtaget opad.
Fold håndtaget ned, og lås det.
Placer så maskinen i lodret position for at beskytte børsterne på
fejeenheden.
JUSTERING
Juster børstehøjen, når børsterne er slidte, eller når de ikke
længere fungerer optimalt.
1. Juster højden på hovedbørsten (8) med knappen (7), og så vil
den gule indikator (9) rotere for at vise justeringen.
Bemærk: Hvis hovedbørste-jordtrykket
justeres over “+”, kræves der højere fysisk
styrke for at kunne skubbe maskinen, og
børsten har større slitage.
2. Juster højden af sidebørsten (6) med knappen (5). Skru den
øvre del af knappen mod uret for at dreje sidebørsten fra
jorden, og fastgør den nedre del af knoppen.
Modsat, for at dreje sidebørsten nedad, så skru først den nedre
den af knappen af, og drej så den øvre del af knappen med
uret. Fæstn efter det den nedre del af knappen.
3. Hvis bæltet (14) er løst, så juster det ved hjælp af
bæltespændingsstrukturen (15) for at sætte det korrekt på
plads, og fæstn så de to skruer.
Kontoller, om det bevæger sig glat uden vanskelighed eller
modstand. Ellers gentages justeringsproceduren.
Hvis børsterne eller bæltet er slidt, så udskift.
SKROTNING
Få maskinen skrottet hos en fagmand.
10
SUOMI KÄYTTÖOPAS
ESITTELY
HUOMAA:
esitettyihin osiin.
Suluissa olevat numerot viittaavat laitteen kuvausosion
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
VARAOSAT JA HUOLTO
Kaikki korjaukset on suoritettava tehtävään pätevän henkilöstön
toimesta valtuutetussa Nilfisk-huoltoliikkeessä, korjauksessa tulee
käyttää ainoastaan alkuperäisiä Nilfisk-varaosia ja lisävarusteita.
PAKKAUKSEN PURKAMINEN/TOIMITUS
Tarkista toimituksen saapuessa, että pakkaus ja laite eivät ole
vahingoittuneet kuljetuksen aikana. Jos vaurioita on nähtävissä, säilytä
kaikki pakkausmateriaali myöhempää tarkistusta varten. Ota
välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään tehdäksesi tavaratoimitukseen
liittyvän vahinkovaateen.
Tarkista pakkauksen sisältö varmistaaksesi, että seuraavat kohteet on
toimitettu:
1, Laite
2, Sivuharja (x1 tai x2)
3, Sivuharjan ruuvit (x3 tai x6)
4, Ohjaustanko
5, Ohjaustangon mutterit (x2)
6, Käyttöohjeet ja osaluettelo
YLEISET OHJEET
Alla esitetään asiakohtaisia varoituksia ja tarkkailtavia seikkoja, jotka
huomioimalla mahdollisilta henkilö ja laitevahingoilta vältyttäisiin.
VAROITUS!
Palo- tai henkilövahinkojen vaaran välttämiseksi:
Lakaisukone ei sovellu vaarallisten jauheiden keräämiseen.
Lakaisukone ei sovellu nesteiden keräämiseen.
Lakaisukonetta tulee käyttää kuivissa ympäristöissä, sitä ei saa
käyttää tai säilyttää ulkona kosteissa olosuhteissa.
Älä kerää myrkyllisiä, karsinogeenisiä, helposti syttyviä tai
muuten vaarallisia materiaaleja, kuten asbestia, arsenikkia,
bariumia, berylliumia, lyijyä, tuholaismyrkkyjä tai muuten
haitallisia materiaaleja.
Älä kerää palavia tupakantumppeja tai muita palavia materiaaleja, kuten tuhkaa, tulitikkuja tai vastaavia kohteita.
Lakaisukonetta ei saa käyttää kaltevilla pinnoilla.
Laitetta ei saa antaa leluksi. Erityistä varovaisuutta on noudatettava, kun laitetta käytetään lasten läheisyydessä.
Käytä vain alkuperäisiä Nilfisk-harjoja.
Lakaisuoperaation aikana käyttäjän silmiin voi joutua vierasesineitä. Siksi on suositeltavaa käyttää suojalaseja.
Olethan varovainen. Laitteen käyttöön tulee kiinnittää erityistä
huomiota ja arkijärkeä. Älä käytä laitetta väsyneenä,
hajamielisenä tai alkoholin, huumeiden ja sellaisten lääkkeiden
vaikutuksen alaisena, jotka voivat vaarantaa koneen
hallintakykyä.
LAITTEEN KUVAUS
(katso kuvaa sivulla 2)
1. Ohjaustanko Asennus kuten sivulla 2 B
2. Kahvan säätönupit
3. Säiliö
4. Säiliön kahva
5. Sivuharjan korkeuden säätönuppi
6. Sivuharja Asennus kuten sivulla 2 A
7. Pääharjan korkeuden säätönuppi
8. Pääharja
9. Pääharjan säädön osoitin
10. Vetopyörä
11. Rullapyörä
12. Alusta
13. Suodatin
14. Hihna
15. Hihnan kiristysrakennelma
16. Pääharjan pyörimissuunta
17. Sivuharjan pyörimissuunta
LAKAISIJAN TOIMINTA
1. Säädä tarvittaessa ohjaustankoa (1) yhteen sen 3 asennosta
(kuten esitetty sivulla 2 C) säätönuppeja käyttäen (2).
2. Pidä kiinni ohjaustangosta ja työnnä laitetta eteenpäin
tavallista kävelyvauhtia ylittämättä. Laite ei toimi, jos sitä
vedetään taaksepäin.
3. Säiliö (3) tulisi tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen sekä
aina säiliön täyttyessä.
LAITTEEN KÄYTÖN JÄLKEEN
Käytön jälkeen, ennen laitteelta poistumista: tyhjennä säiliö (3) ja
tarkista pääharja (8), poista tarvittaessa vieraat kohteet (nauhat,
vaijerit, langat ja vastaavat), jotka saattavat haitata laitteen oikeaa
toimintaa.
Varastoidaksesi laitteen kapeaan paikkaan, taita ohjaustanko (1).
Sijoita sitten laite säilytykseen pystyasennossa, jotta harjan
harjakset säilyisivät vahingoittumattomina.
Löysää nuppeja (2) ja vedä ohjaustankoa ylöspäin.
Taita ohjaustanko alas ja lukitse tanko.
SÄÄTÖ
Säädä harjan korkeutta, kun harjakset ovat kuluneet tai niiden
tehokkuus on heikentynyt.
1. Säädä pääharjan korkeutta (8) säätönupilla (7), nupissa oleva
keltainen osoitin (9) osoittaa suoritettua säätöä pyörimällä.
Huomaa: Jos pääharjan maahan
kohdistamaa painetta säädetään ”+”
suuntaan, laitteen työntäminen vaatii
suurempaa voimaa, ja harjasosa kuluu
nopeammin.
vastapäivään ja kiinnittämällä sitten nupin alaosa
paikoilleen.
Kun sivuharja halutaan palauttaa ala-asentoon, nupin alaosa
tulee ensin ruuvata auki, jonka jälkeen nupin yläosaa
ruuvataan myötäpäivään. Kiinnitä sitten nupin alaosa
paikoilleen.
3. Jos hihna (14) on löysä, sitä voidaan säätää hihnan
kiristysrakenteen avulla (15). Ruuvaa auki rakennelman
kaksi ruuvia ja siirrä sitten rakennelma (15) oikeaan kohtaan
ja kiristä mainitut kaksi ruuvia.
Työnnä säädön suorittamisen jälkeen laitetta tarkistaaksesi, että se
liikkuu sujuvasti, ilman ongelmia tai vastusta. Toista
säätöprosessi vaadittaessa.
Jos harjat tai hihna ovat kuluneet, vaihda ne uusiin.
ROMUTTAMINEN
Varmista että laitteen romuttaa siihen pätevä taho.
11
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA EL USO
INTRODUCCIÓN
NOTA:
que se muestran en el capítulo Descripción de la máquina.
Los números entre paréntesis se refieren a los componentes
Antes de utilizar la máquina, lea atentamente este
manual.
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMEINTO
Cualquier reparación debe realizarse en un Centro de servicio de
Nilfisk por un personal calificado, usando Nilfisk solo piezas de
repuesto y accesorios originales. Para obtener más información,
póngase en contacto con el distribuidor local.
DESEMBALAJE / ENTREGA
Al momento de la entrega, compruebe que el embalaje y la máquina
no estén dañados durante el transporte. En caso de daños visibles,
mantenga el embalaje completo para que esté revisado. Póngase en
contacto con el distribuidor inmediatamente para presentar una
reclamación por daño de transporte.
Compruebe el contenido del paquete para asegurarse de que se
incluyen los siguientes elementos:
1, La máquina
2, Escoba lateral (x1 o x2)
3, Tornillos de la escoba lateral (x3 o x6)
4, Manillar
5, Tuercas del manillar (x2)
6, Instrucción para el uso y lista de las piezas
INSTRUCCIONESGENERALES
A continuación, se muestran advertencias y precauciones específicas
sobre posibles daños a las personas y al equipo.
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio o lesiones
personales:
La barredora no es adecuada para la
peligrosos.
La barredora no es adecuada para recoger líquidos.
La barredora debe utilizarse en condiciones secas, no debe
utilizarse ni mantenerse al aire libre en condiciones húmedas.
No recoja materiales tóxicos, carcinógenos, combustibles u otros
materiales peligrosos como amianto, arsénico, bario, berilio,
plomo, pesticidas u otros materiales nocivos.
No recoja las colillas de cigarrillos quemados u otros objetos en
llamas tales como cenizas, fósforos o
Para retirar vidrio, metales u objetos afilados de la tolva, use
guantes gruesos para evitar lesiones personales.
Vacíe la tolva después de cada uso.
No utilice la barredora en superficies inclinadas.
No permita que se utilice como un juguete. Preste mucha atención
cuando utilice la máquina cerca de niños.
Utilice únicamente escobas de Nilfisk originales.
Durante la operación de barrido, los materiales extraños pueden
entrar en los ojos del operador. Por lo tanto, es aconsejable usar
gafas protectoras.
Por favor tenga cuidado. Preste mucha atención al
funcionamiento de la máquina y utilice el sentido común. No
utilice la máquina cuando esté cansado, distraído, bajo el efecto
de drogas, alcohol o medicamentos que pueden comprometer el
control sobre la máquina.
recogida de polvos
similares.
DESCIPCIÓN DE LA MÁQUINA
(véase la figura en la página 2)
1. Manillar Montaje como en la página 2 B
2. Perillas de ajuste de la manija
3. Tol va
4. Manija de la tolva
5. Perilla de ajuste de la altura de la escoba lateral
6. Escoba lateral Montaje como en la página 2 A
7. Perilla de ajuste de la altura de la escoba principal
8. Escoba principal
9. Indicador de ajuste de la escoba principal
10. Rueda motriz
11. Rueda
12. Chasis
13. Filtro
14. Correa
15. Estructura de la tensión de la correa
16. Dirección de rotación de la escoba principal
17. Dirección de rotación de la escoba lateral
FUNCIONAMIENTO DE LA BARREDORA
1. Si es necesario, ajuste el manillar (1) a una de las 3
posiciones (como se muestra en la página 2 C) utilizando las
perillas (2).
2. Sujete el manillar y empuje la máquina hacia adelante no más
rápido que un ritmo de marcha normal. La máquina no
funciona si se arrastra hacia atrás.
3. La tolva (3) debe vaciarse después de cada ciclo de trabajo y
siempre que esté llena.
DESPUÉS DE USAR LA MÁQUINA
Después de trabajar, antes de dejar la máquina: vacíe la tolva (3)
y compruebe la escoba principal (8) para extraer materiales
extraños (encajes, alambres, cuerdas o similares) que puedan
comprometer el funcionamiento correcto.
Para guardar la máquina en un lugar estrecho, doblar el manillar
(1).
Afloje las perillas (2) y tire del manillar hacia arriba.
Doble el manillar y ciérrelo.
A continuación, coloque la máquina en posición vertical para
conservar las cerdas de la escoba.
AJUSTE
Ajustar la altura de la escoba cuando las cerdas están desgastadas
o cuando su eficiencia está comprometida.
1. Ajuste la altura de la escoba principal (8) con la perilla (7),
el indicador amarillo (9) de la perilla girará para indicar el
ajuste.
Nota: Si la presión del suelo de la escoba
principal se ajusta en «+», se requiere
fuerza física más alta para empujar la
máquina, y el desgaste de la escoba se
incrementa.
2. Ajuste la altura de la escoba lateral (6) con la perilla (5). Para
girar la escoba lateral desde el suelo, atornille la parte
superior de la perilla en el sentido antihorario, y luego fije la
parte inferior de la perilla.
En el lado opuesto, para girar la escoba lateral hacia abajo,
desenrosque primero la parte inferior de la perilla y luego
gire la parte superior de la perilla en el sentido horario,
después de eso, fije la parte inferior de la perilla.
3. Si la correa (14) está suelta, ajústela por la estructura de
tensión de la correa (15). Desenrosque los dos tornillos de la
estructura y luego mueva la estructura (15) a la posición
adecuada y fije los dos tornillos.
Después del ajuste, empuje la máquina para comprobar si se
mueve suavemente, sin dificultad ni resistencia. De lo contrario,
repita el procedimiento de ajuste.
Si se usa la escoba o la correa están desgastados, cámbielos.
DESGUACE
Haga que la máquina se raspe por un rascador calificado.
12
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
INTRODUÇÃO
NOTA:
mostrados no capítulo de Descrição da máquina.
Os números entre parênteses referem-se aos componentes
Antes de operar a máquina, leia atentamente este
manual.
PEÇAS DE RECICLAGEM E MANUTENÇÃO
Qualquer reparo deve ser realizado num Centro de Assistência Nilfisk
autorizado por pessoal qualificado, utilizando apenas peças
sobressalentes e acessórios originais da Nilfisk. Para mais
informações, entre em contato com o revendedor local.
DESEMPACOTAMENTO / ENTREGA
Após a entrega, verifique se a embalagem e a máquina não foram
danificadas durante o transporte. Em caso de danos visíveis, mantenha
a embalagem para que possa ser verificada. Entre em contato com o
revendedor imediatamente para registar uma reivindicação de danos
durante o transporte.
Verifique o conteúdo da embalagem para garantir que os seguintes
itens estão incluídos:
1, Máquina
2, escova lateral (x1 ou x2)
3, parafusos da escova lateral (x3 ou x6)
4, guiador
5, porcas do guiador (x2)
6, Instrução para uso e lista de peças
INSTRUÇÕES GERAIS
Avisos específicos e precauções sobre potenciais danos às pessoas e à
máquina são mostrados abaixo.
AVI SO !
Para reduzir o risco de incêndio ou ferimentos
pessoais:
A vassoura não é adequada para a recolha de pós perigosos.
A vassoura não é adequada para recolher líquidos.
A vassoura deve ser usadoá em condições secas, não deve ser
usada ou mantida ao ar livre em condições húmidas.
Não recolha materiais tóxicos, cancerígenos, combustíveis ou
outros materiais perigosos, como amianto, arsênico, bário,
berílio, chumbo, pesticidas ou outros materiais nocivos.
Não recolha as pontas de cigarro queimadas ou outros objetos
queimados, como cinzas, fósforos ou similares.
Para remover vidro, metais ou objetos afiados da tremonha, use
luvas grossas para evitar ferimentos pessoais.
Esvazie a tremonha após cada uso.
Não use a varredor em superfícies inclinadas.
Não permita que seja usaao como um brinquedo. Preste muita
atenção ao usar a máquina perto de crianças.
Use apenas vassouras Nilfisk originais.
Durante a operação da varredura, materiais estranhos podem
entrar nos olhos do operador. É aconselhável o uso óculos de
proteção.
Por favor, fique atento. Preste muita atenção à operação da
máquina e use o senso comum. Não use a máquina quando
cansado, distraído, sob o efeito de drogas, álcool ou
medicamentos que possam comprometer o controlo sobre a
máquina.
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
(Veja a figura na página 2)
1. Montagem do guiador como exibido na página2 B
2. Botões de ajuste do guiador
3. Tremonha
4. Cabo da tremonha
5. Botão de ajuste da altura da escova lateral
6. Conjunto da escova lateral como exibido página2 A
7. Botão de ajuste da altura da escova principal
8. Escova principal
9. Indicador de ajuste da Escova Principal
10. Roda de direção
11. Caster
12. Chassis
13. Filtro
14. Cinto
15. Estrutura de tensão do cinto
16. Direção de rotação da escova principal
17. Direção de rotação da escova lateraldirection
Operação da vassoura
1. Se necessário, ajuste o guiador (1) para uma das 3 posições
como exibido na página 2 C) usando os botões (2).
2. Segure o guiador e empurre a máquina para a frente, ao ritmo
de uma caminhada normal. A máquina não funciona se for
arrastada para trás.
3. A tremonha (3) deve ser esvaziada após cada ciclo de
trabalho e sempre que estiver cheia.
APÓS USAR A MÁQUINA
Depois de trabalhar, antes deixar a máquina: esvazie a tremonha
(3) e verifique a escova principal (8) para remover materiais
estranhos (rendas, fios, cordas ou similares) que possam
comprometer a operação correta.
Para armazenar a máquina em um local estreito, dobre o guiador
(1).
Solte os botões (2) e puxe o guiador para cima.
Dobre o guiador e tranque-o.
Em seguida, coloque a máquina na posição vertical para preservar
as cerdas da escova.
AJUSTE
Ajuste a altura da escova quando as cerdas estão gastas ou quando
a sua eficiência está comprometida d.
1. Ajuste a altura da escova principal (8) com o botão (7), o
indicador amarelo (9) no botão girará para indicar o ajuste.
Nota: Se a pressão terreste da escova
principal for ajustada em "+", é necessária
uma força física maior para empurrar a
máquina e o desgaste da vassoura
aumenta.
2. Ajuste a altura da escova lateral (6) com o botão (5). Para
girar a escova lateral para cima, aperte a parte superior do
botão no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio,
depois fixe a parte inferior do botão.
Em oposição, para virar a escova lateral para baixo,
desaperte primeiro a parte do botão e depois gire a parte
superior do botão no sentido horário, depois disso, fixe a
parte inferior do botão.
3. Se o cinto (14) estiver solto, ajuste-o pela estrutura de tensão
da correia (15). Desaperte os dois parafusos da estrutura e,
em seguida, mova a estrutura (15) para a posição apropriada
e fixe os dois parafusos.
Após o ajuste, empurre a máquina para verificar se ela se move
suavemente, sem dificuldade ou resistência. Caso contrário, repita
o procedimento de ajuste.
Se as escovas ou o cinto estiverem gastos, substitua-os.
DEMOLIÇÃO
Peça a um sucateiro a demolição correta da máquina.
13
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΙΣΑΓΩΓH
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
εξαρτήματα που εμφανίζονται στο κεφάλαιο «Περιγραφή του
μηχανήματος».
Οι αριθμοί στις παρενθέσεις αναφέρονται στα
Πριν θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα, διαβάστε
προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Οποιαδήποτε επισκευή πρέπει να γίνεται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης της Nilfisk , από εξειδικευμένο προσωπικό, με χρήση
μόνο γνήσιων ανταλλακτικών και αξεσουάρ Nilfisk. Για περισσότερες
πληροφορίες, απευθυνθείτε στον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ / ΠΑΡΑΔΟΣΗ
Κατά την παράδοση, βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία και το μηχάνημα
δεν έχουν υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση ορατών
ζημιών, κρατήστε όλη τη συσκευασία για έλεγχο. Επικοινωνήστε
αμέσως με τον έμπορο για να υποβάλετε αξίωση αποζημίωσης των
εμπορευμάτων.
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για να βεβαιωθείτε ότι
περιλαμβάνονται τα παρακάτω
1. Μηχάνημα
2. Πλευρικήσκούπα (x1 ή x2)
3. Βίδεςπλευρικήςσκούπας (x3 ή x6)
4. Λαβή
5. Παξιμάδιαλαβής (x2)
6. Οδηγίεςχρήσηςκαικατάλογοςεξαρτημάτων
στοιχεία:
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Παρακάτω εμφανίζονται ειδικές προειδοποιήσεις και προφυλάξεις
σχετικά με πιθανές ζημίες σε ανθρώπους και στο μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή
σωματικών τραυματισμών:
Αυτό το μηχάνημα δεν είναι κατάλληλο γιατησυλλογήεπικίνδυνης
σκόνης.
Η σκούπα δεν είναι κατάλληλη για τη συλλογή υγρών.
Η σκούπα πρέπει να χρησιμοποιείται σε στεγνό περιβάλλον. Δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται ή να φυλάσσεται σε εξωτερικούς χώρους
με υγρές συνθήκες.
Δεν συλλέγουμε τοξικά, καρκινογόνα, εύφλεκτα υλικά ή άλλα
επικίνδυνα υλικά όπως αμίαντο, αρσενικό, βάριο, βηρύλλιο,
μόλυβδο, φυτοφάρμακα ή άλλα επιβλαβή υλικά.
Δεν συλλέγουμε αποτσίγαρα που ακόμα καίνε ή άλλα καιόμενα
αντικείμενα, όπως τέφρα, σπίρτα ή παρόμοια υλικά.
Για να αφαιρέσετε γυαλί, μέταλλα ή αιχμηρά
χοάνη, φορέστε χοντρά γάντια για την αποφυγή σωματικών
τραυματισμών.
υλικά στα μάτια του χειριστή. Επομένως, καλό είναι να φοράτε
προστατευτικά γυαλιά.
Παρακαλούμε να είστε προσεκτικοί. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή κατά
τον χειρισμό του μηχανήματος και χρησιμοποιήστε κοινή λογική.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι,
αφηρημένοι,
φαρμάκων που ενδέχεται να θέσουν σε κίνδυνο τον έλεγχο πάνω
στο μηχάνημα.
μόνο γνήσιες σκούπες Nilfisk.
υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή
αντικείμενα από τη
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗΤΟΥΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
(ΒλέπεσχήμαστηΣελίδα 2)
1. Λαβή - Συναρμολόγησηόπωςφαίνεταιστησελίδα 2 Β
2. Κουμπιάρύθμισηςχειρολαβής
3. Χοάνη
4. Λαβήχοάνης
5. Κουμπίρύθμισηςύψουςπλευρικήςσκούπας
6. Πλευρικήσκούπα - Συναρμολόγησηόπωςφαίνεταιστη
σελίδα 2 Α
7. Κουμπίρύθμισηςύψουςκύριαςσκούπας
8. Κύριασκούπα
9. Δείκτηςρύθμισηςκύριαςσκούπας
10. Τροχόςκίνησης
11. Ρόδα
12. Πλαίσιο
13. Φίλτρο
14. Ιμάντας
15. Μονάδατάνυσηςιμάντα
16. Κατεύθυνσηπεριστροφήςκύριαςσκούπας
17. Κατεύθυνσηπεριστροφήςπλευρικήςσκούπας
ΧΕΙΡΙΣΜΟΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
1. Εάν είναι απαραίτητο, ρυθμίστε τη λαβή (1) σε μία από τις 3
θέσεις (που φαίνονται στη σελίδα 2 C), χρησιμοποιώντας τα
κουμπιά (2).
2. Κρατήστε τη λαβή και ωθήστε το μηχάνημα προς τα εμπρός,
με ταχύτητα το πολύ ίση μ’ αυτή του κανονικού βαδίσματος.
Το μηχάνημα δεν λειτουργεί αν συρθεί προς τα πίσω.
3. Η
χοάνη (3) πρέπεινααδειάζειμετάαπόκάθεκύκλο
εργασίαςκαιόποτεείναιπλήρης.
ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
Μετά την εργασία και πριν αφήσετε το μηχάνημα: αδειάστε τη
χοάνη (3) και ελέγξτε την κύρια σκούπα (8) για να αφαιρέσετε
ξένα υλικά (δαντέλες, σύρματα, κορδόνια ή παρόμοια υλικά) τα
οποία μπορεί να θέσουν σε κίνδυνο τη σωστή λειτουργία.
Για να αποθηκεύσετε το μηχάνημα σε στενό μέρος, διπλώστε τη
λαβή (1).
Ξεσφίξτε τα
πάνω.
Διπλώστε προς τα κάτω τη λαβή και ασφαλίστε τη.
Στη συνέχεια, τοποθετήστε το μηχάνημα σε κατακόρυφη θέση,
προκειμένου να διατηρήσετε τις τρίχες της σκούπας σε καλή
κατάσταση.
κουμπιά (2) και τραβήξτε τη λαβή προς τα
ΡΥΘΜΙΣΗ
Ρυθμίστε το ύψος της σκούπας όταν οι τρίχες έχουν φθαρεί ή όταν
η αποτελεσματικότητά τους έχει μειωθεί.
1. Ρυθμίστε το ύψος της κύριας σκούπας (8) με το κουμπί (7).
Η κίτρινη ένδειξη (9) επί του κουμπιού περιστρέφεται για να
δείχνει τη ρύθμιση.
Σημείωση: Εάν η πίεση της κύριας
σκούπας στο δάπεδο ρυθμιστεί πάνω από
το «+», απαιτείται μεγαλύτερη σωματική
δύναμη για να ωθήσει το μηχάνημα, και η
ξεβιδώστε πρώτα το κάτω μέρος του κουμπιού και, στη
συνέχεια, βιδώστε το πάνω μέρος του διακόπτη δεξιόστροφα
και, μετά, στερεώστε το κάτω μέρος του διακόπτη.
3. Εάν ο ιμάντας (14) είναι χαλαρός,
τάνυσης του ιμάντα (15). Ξεβιδώστε τις δύο βίδες της
μονάδας τάνυσης και, στη συνέχεια, μετακινήστε τη μονάδα
τάνυσης (15) στην κατάλληλη θέση και στερεώστε τις δύο
βίδες.
Μετά τη ρύθμιση, ωθήστε το μηχάνημα για να ελέγξετε αν
κινείται ομαλά, χωρίς δυσκολία ή αντίσταση. Σε αντίθετη
περίπτωση, επαναλάβετε τη διαδικασία ρύθμισης
Αν οι σκούπες ή ο ιμάντας έχουν φθαρεί, αντικαταστήστε τα.
φθορά της σκούπας αυξάνεται.
μέρος του κουμπιού αριστερόστροφα και,
ρυθμίστε τη μονάδα
.
ΑΠΟΣΥΡΣΗ
Στείλτε το μηχάνημα για απόσυρση σε ειδικό κέντρο για
απόσυρση χρησιμοποιημένων συσκευών.
14
TÜRKÇE KULLANMA TALİMATI
GİRİŞ
NOT:
Parantez içindeki rakamlar, Makine Tanımı bölümünde
gösterilen bileşenlere karşılık gelir.
Makineyi çalıştırmadan önce, bu kılavuzu dikkatlice
okuyun.
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM
Herhangi bir onarım yetkili bir Nilfisk Hizmet Merkezinde, kalifiye
personel tarafından Nilfisk orijinal yedek parça ve aksesuarlar
kullanılarak yapılmalıdır. Daha fazla bilgi için, lütfen yerel satıcınıza
başvurun.
AMBALAJIN AÇILMASI/TESLİMAT
Teslimat sonrasında, nakliye sırasında ambalajın ve makinenin hasar
görüp görmediğini kontrol edin. Görünür hasar durumunda bütün
ambalajı kontrol ettirmek için saklayın. Yük hasar talebinde bulunmak
için derhal Bayiyle İRTİBATAgeçin.
Aşağıdaki öğelerin mevcut olduğundan emin olmak için paketin
içeriğini kontrol edin:
1, Makine
2, Yan süpürge (x1 veya x2)
3, Yan süpürge vidaları (x3 veya x6)
4, Tutma kolu
5, Tutma kolu somunları (x2)
6, Kullanım talimatı ve Parça listesi
GENEL TALİMATLAR
İnsanlara ve makineye yönelik olası hasarlara ilişkin özel uyarılar ve
önlemler aşağıda gösterilmiştir.
UYARI!
Ya ng ın veya kişisel yaralanma riskini azaltmak için:
Süpürge, tehlikeli tozların toplanması için uygun değildir.
Süpürge, sıvıları toplamak için uygun değildir.
Süpürge kuru şartlarda kullanılmalıdır, açık havada veya ıslak
Asbest, arsenik, baryum, berilyum, kurşun, zehirli veya diğer
Yanan sigara izmaritleri veya kül, kibrit veya benzeri diğer yanan
Hazneden cam, metal veya keskin nesneleri çıkarmak için, kişisel
Her kullanımdan sonra hazneyi boşaltın.
Süpürgeyi eğimli yüzeylerde kullanmay
Oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Makineyi
Sadece orijinal Nilfisk süpürgelerini kullanın.
Süpürge çalışması sırasında, yabancı maddeler kullanıcının
Lütfen dikkatli olun. Makinenin çalışmasına dikkat edin ve
koşullarda kullanılmamalıdır.
zararlı maddeler gibi toksik, kanserojen, yanıcı malzemeler veya
diğer tehlikeli maddeleri çekmeyin.
nesneleri çekmeyin.
yaralanmaları önlemek için kalın eldivenler giyin.
ın.
çocukların yanında kullanırken dikkatli olun.
gözüne bulaşabilir. Bu nedenle, koruyucu gözlük takmanız
önerilir.
sağduyu kullanın. Makineyi, makinenin kontrolünü tehlikeye
atabilecek uyuşturucu, alkol veya ilaçların etkisi altında yorgun,
kaygısız olduğunuzda kullanmayın.
MAKİNE AÇIKLAMASI
(bkz. sayfa2'deki şekil)
1. Tutma kolu Sayfa2 B'deki gibi montaj
2. Tutma kolu ayar düğmeleri
3. Hazne
4. Hazne tutacağı
5. Yan süpürge yüksekliği ayar düğmesi
6. Yan süpürge Sayfa2 A'daki gibi montaj
7. Ana süpürge yüksekliği ayar düğmesi
8. Ana süpürge
9. Ana süpürge ayar lambası
10. Motor dişlisi
11. Küçük tekerlek
12. Şasi
13. Filtre
14. Kemer
15. Kemer gerginlik yapısı
16. Ana süpürge dönüş yönü
17. Yan süpürge dönüş yönü
SÜPÜRGENİN ÇALIŞMASI
1. Gerekirse, tutma demirini (1) düğmeleri kullanarak 3
konumdan birine ayarlayın (sayfa2 C'de gösterilmektedir)
(2).
2. Tutma kolunu tutun ve makineyi normal bir yürüyüş
hızından daha hızlı ileri itin. Makine geriye doğru
sürükleniyorsa çalışmaz.
3. Hazne (3) her çalışma devrinden sonra ve her dolduğunda
boşaltılmalıdır.
MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA
Çalıştıktan sonra, makineyi terk etmeden önce: Hazneyi boşaltın
(3) ve düzgün çaışmaya zarar verebilecek yabancı maddeleri
(dantel, tel, yay veya benzerleri) çıkarmak için ana süpürgeyi (8)
kontrol edin.
Makineyi dar bir yerde saklamak için tutma kolunu (1).
Düğmeleri (2) gevşetin ve tutma kolunu yukarı doğru çekin.
Tutma kolunu aşağı katlayın ve kilitleyin.
Ardından, süpürge kıllarını korumak için makineyi dikey bir
konuma yerleştirin.
UYUM
Kıllar eskidiğinde veya verimliliği tehlikeye girdiğinde süpürge
yüksekliğini ayarlayın.
1. Ana süpürgenin yüksekliğini (8) düğme (7) ile ayarlayın,
ayarı göstermek için düğme üzerindeki sarı gösterge (9)
dönecektir.
Not: Ana süpürge zemin basıncı "+"
üzerine ayarlanırsa, makineyi itmek için
daha yüksek fiziksel kuvvet gerekir ve
süpürge aşınması artar.
2. Yan süpürgenin yüksekliğini (6) düğme (5) ile ayarlayın.
Yan süpürgeyi yerden yukarı doğru çevirmek için, topuzun
üst kısmını saatin ters yönünde vidalayın, ardından topuzun
alt kısmını sabitleyin.
Tersine, yan süpürgeyi aşağıya çevirmek için önce düğmenin
altındaki parçanın vidalarını sökün ve düğmenin üst kısmını
saat yönünde çevirin, ardından düğmenin alt kısmını
sabitleyin.
3. Kemer (14) gevşekse, kemer gerdirme yapısı (15) ile
ayarlayın. Yapı üzerindeki iki vidayı sökün ve ard
yapıyı (15) uygun konuma getirin ve iki vidayı sabitleyin.
Ayarlamadan sonra, makinenin zorluk çekmeden veya direnç
göstermeden sorunsuz bir şekilde hareket edip etmediğini kontrol
etmek için makineyi itin. Aksi takdirde, ayarlama prosedürünü
tekrarlayın.
Süpürgeler veya kayışlar aşınmışsa değiştirin.
HURDAYA ATMA
Makineyi nitelikli bir kazıyıcıyla hurdaya atın.
ından
15
SLOVENŠČINA NAVODILA ZA UPORABO
UVOD
OPOMBA:
prikazane v poglavju Opis naprave.
Številke v oklepajih se nanašajo na komponente,
Preden rokujete s to napravo, previdno preberite ta
priročnik.
REZERVNI DELI IN VZDRŽEVANJE
Vsako popravilo mora biti izvedeno s strani pooblaščenega Nilfisk
servisnega centra, uporabljajoč Nilfisk samo originalne rezervne dele
in pripomočke. Za več informacij kontaktirajte lokalnega prodajalca.
RAZPAKIRAVANJE/DOSTAVA
Ob dostavi preverite, da pakiranje in naprava nista poškodovana med
prevozom. V primeru vidnih poškodb, ohranite pakiranje celo zaradi
pregleda. Takoj kontaktirajte prodajalca, da vloži zahtevek poškodbe
tovora.
Preverite vsebino pakiranja in se prepričajte, da vsebuje naslednje:
1. Napravo
2. Stransko krtačo (x1 or x2)
3. Vijake stranske krtače (x3 or x6)
4. Krmilo
5. Matici krmila (x2)
6. Navodila za uporabo in seznam delov
SPLOŠNA NAVODILA
Specifična opozorila in previdnosti o možni škodi pri ljudeh in na
napravi, so prikazana spodaj.
OPOZORILO!
Za zmanjšanje tveganja ognja ali osebnih poškodb:
Pometač ni primeren zapobiranje nevarnih praškov.
Pometač ni primeren za pobiranje tekočin.
Pometač mora biti uporabljen v suhih pogojih, ne sme se ga
uporabljati ali hraniti na prostem in v mokrih razmerah.
Ne pobirajte strupenih, rakotvornih, vnetljivih materialov ali
drugih nevarnih snovi, kot so azbest, arzen, barij, berilij, svinec,
pesticid ali druge škodljive snovi.
Ne pobirajte žgočih cigaretnih ogorčic ali drugih gorljivih
predmetov, kot so pepel, vžigalice ali podobno.
Za odstranjevanje stekla, kovin ali ostrih predmetov iz koša nosite
debele rokavice, da preprečite telesne poškodbe.
Po vsaki uporabi izpraznite koš.
Ne uporabljajte pometača na strmih površinah.
Ne dovolite, da se uporablja kot igrača. Bodite pozorni, ko
uporabljate napravo v bližini otrok.
Uporabite samo originalne Nilfisk krtače.
Med operacijo pometanja lahko tuji materiali pridejo v oči
upravljavca. Zato je priporočljivo nositi zaščitna očala.
Prosimo, boditeprevidni. Bodite pozorni na delovanje naprave in
uporabite zdrav razum. Naprave ne uporabljajte, kadar ste
utrujeni, odsotni, pod vplivom zdravil, alkohola ali zdravil, ki
lahko ogrozijo nadzor nad napravo.
OPIS NAPRAVE
(Glej sliko na strani 2)
1. Krmilo Sestavite kot prikazano na strani2 B
2. Gumbi za prilagoditev krmila
3. Koš
4. Krmilo koša
5. Gumb za prilagajanje višine stranske krtače
6. Stranska krtača Sestavite kot na strani2 A
7. Gumb za prilagajanje višine glavne krtače
8. Glavna krtača
9. Indikator prilagajanja glavne krtače
10. Pogonsko kolo
11. Kolešček
12. Šasija
13. Filter
14. Pas
15. Struktura nateza pasu
16. Smer vrtenja glavne krtače
17. Smer vrtenja stranske krtače
DELOVANJE POMETAČA
1. Po potrebi nastavite krmilo (1) v enega od treh položajev
(prikazati kot stran2 C) s pomočjo gumbov (2).
2. Držite krmilo in ne potiskajte naprave naprej hitreje kot
običajni korak. Naprava ne deluje, če jo vlečete vzvratno.
3. Koš (3) bi se naj izpraznil po vsakem delovnem ciklu in
kadar je poln.
PO UPORABI NAPRAVE
Po končanem delu, preden zapustite napravo: izpraznite koš (3) in
preverite glavno krtačo (8), da odstranite tujke (žice ali podobno),
ki lahko ogrozijo pravilno delovanje.
Za shranjevanje naprave v ozkem prostoru, zložite krmilo (1).
Razrahljajte gumbe (2) in potegnite krmilo navzgor.
Spustite krmilo in ga zaklenite.
Nato postavite napravo v vertikalni položaj, da zavarujete ščetine
krtače.
PRILAGODITEV
Prilagodite višino krtače, ko so ščetine obrabljene ali ko je njihova
učinkovitost ogrožena.
1. Nastavite višino glavne krtače (8) s pomočjo gumba (7),
rumeni indikator (9) na gumbu se zasuka in se prikaže
nastavitev.
Opomba: Če se talni pritisk glavne krtače
nastavlja preko “+”, je potrebna večja
fizična moč za potiskanje naprave in
obraba krtače se poveča.
2. Nastavite višino stranske krtače (6) s pomočjo gumba (5). Če
želite stransko krtačo obrniti navzgor od tal, privijte zgornji
del gumba v nasprotni smeri urinega kazalca, nato pa
pritrdite spodnji del gumba.
V nasprotni smeri, da stransko krtačo obrnete navzdol,
najprej odvijte spodnji del gumba in nato obrnite zgornji del
gumba v smeri urinega kazalca, nato pa pritrdite spodnji del
gumba.
3. Če je pas (14) ohlapen, ga nastavite s konstrukcijo napetosti
jermena (15). Odvijte dva vijaka na konstrukciji in nato
premaknite konstrukcijo (15) v ustrezen položaj in pritrdite
oba vijaka.
Po prilagoditvi potisnite napravo in preverite, ali se premika
gladko, brez težav ali odpora. Sicer ponovite proceduro
prilagoditve.
Če sta krtača ali pas izrabljena, ju zamenjajte.
ODMET
Napravo naj odvrže pooblaščena oseba.
16
SLOVAKNÁVOD NA POUŽITIE
ÚVOD
POZNÁMKA:
zobrazených v kapitole Popis prístroja.
Čísla v zátvorkách sa týkajú komponentov
Pred spustením prístroja si pozorne prečítajte túto
príručku.
R NÁHRADNÉ DIELY A ÚDRŽBA
Všetky opravy musí vykonať kvalifikovaný personál v autorizovanom
servise Nilfisk, len s použitím originálnych náhradných dielov a
príslušenstva Nilfisk. Ohľadom podrobnejších informácií kontaktujte
svojho miestneho dodávateľa.
ROZBALENIE/DODÁVKA
Pri dodaní skontrolujte, či sa obal a prístroj nepoškodili počas prevozu.
V prípade viditeľného poškodenia nechajte skontrolovať celé balenie.
Okamžite kontaktujte dodávateľa a podajte žiadosť o náhradu škody.
Skontrolujte obsah balenia a uistite sa, že sa v ňom nachádzajú tieto
položky:
1, Prístroj
2, Bočná metla (1x alebo 2x)
3, Skrutky na bočnú metlu (3x alebo 6x)
4, Rukoväť
5, Matice na rukoväť (2x)
6, Návod na používanie a Zoznam súčastí
VŠEOBECNÉ POKYNY
Nižšie sú zobrazené zvláštne varovania a upozornenia ohľadom
možných zranení ľudí a škôd na prístroji.
VAROVANIE!
Aby ste znížili riziko požiaru alebo poranenia:
Zametač nie je vhodný na zber nebezpečného prachu.
Zametač nie je vhodný na zber tekutín.
Zametač sa musí používať v suchých podmienkach, nesmie sa
Nezbierajte toxické, karcinogénne, horľavé materiály ani iné
Nezbierajte horiace cigaretové špaky ani iné horiace predmety,
Na odstránenie skla, kovových a ostrých predmetov zo zásobníka
Zásobník po každom použití vyprázdnite.
Nepoužívajte zametač na šikmých povrchoch.
Nedovoľte ho používať ako hračku. Buďte opatrní, keď prístroj
Používajte len originálne metly Nilfisk.
Počas chodu zametača sa môžu do očí obsluhujúcej osoby dostať
Buďte opatrní. Venujte veľkú pozornosť chodu prístroja
používať alebo držať vonku vo vlhku.
nebezpečné materiály, ako azbest, arzén, bárium, berýlium, olovo,
pesticídy alebo iné škodlivé materiály.
ako popol, zápalky a podobne.
používajte hrubé rukavice, aby ste predišli poraneniam.
používate v blízkosti detí.
cudzie materiály. Preto sa odporúča nosiť ochranné okuliare.
a používajte zdravý rozum. Nepoužívajte prístroj, keď ste unavení,
nesústredení, pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov, ktoré
môžu ovplyvniť kontrolu prístroja..
POPIS PRÍSTROJA
(pozri obr. na strane 2)
1. Rukoväť Montáž ako na strane 2 B
2. Nastavovacie gombíky rukoväte
3. Zásobník
4. Rukoväť zásobníka
5. Nastavovací gombík výšky bočnej metly
6. Bočná metla Montáž ako na strane 2 A
7. Nastavovací gombík výšky hlavnej metly
8. Hlavná metla
9. Kontrolka nastavenia hlavnej metly
10. Hnacie koleso
11. Koliesko
12. Podvozok
13. Filter
14. Remeň
15. Napínacia štruktúra remeňa
16. Smer rotácie hlavnej metly
17. Smer rotácie bočnej metly
CHOD ZAMETAČA
1. Ak je to potrebné, nastavte rukoväť (1) do jednej z troch
polôh (ako na strane 2 C) pomocou gombíkov (2).
2. Držte rukoväť a tlačte prístroj vpred rýchlosťou bežnej
chôdze. Prístroj nepracuje, ak ho ťaháte dozadu.
3. Zásobník (3) je potrebné vyprázdniť po každom pracovnom
cykle a vždy, keď je plný.
PO POUŽÍVANÍ PRÍSTROJA
Po práci, pred odložením prístroja: vyprázdnite zásobník (3) a
skontrolujte hlavnú metlu (8) kvôli odstráneniu cudzích
materiálov (pásky, drôty, struny a pod.), ktoré môžu mať vplyv na
správny chod.
Na uskladnenie prístroja v úzkom priestore zložte rukoväť (1).
Uvoľnite gombíky (2) a potiahnite rukoväť smerom hore.
Skopte rukoväť dole a uzamknite ju.
Potom uložte prístroj vo vertikálnej polohe, aby ste šetrili štetiny.
NASTAVENIE
Nastavte výšku metly, keď sú štetiny opotrebované alebo keď je
ich výkon oslabený.
1. Nastavte výšku hlavnej metly (8) pomocou gombíka (7), žltá
kontrolka (9) na gombíku sa bude točiť pre naznačenie
nastavenia.
Poznámka: Ak je tlak hlavnej metly na
zem nastavený nad “+”, na tlačenie
prístroja je potrebná väčšia sila a je
zvýšené opotrebovanie metly.
2. Nastavte výšku bočnej metly (6) pomocou gombíka (5). Ak
chcete otočiť bočnú metlu hore z podlahy, otočte hornú časť
gombíka proti smeru hodinových ručičiek a potom zafixujte
dolnú časť gombíka.
Naopak, pre otočenie bočnej metly dole najprv odskrutkujte
dolnú časť gombíka a potom otočte hornú časť gombíka
v smere hodinových ručičiek, za tým zafixujte dolnú časť
gombíka.
3. Ak je remeň (14) uvoľnený, nastavte ho pomocou napínacej
štruktúry remeňa (15). Odskrutkujte dve skrutky na štruktúre
a potom posuňte štruktúru (15) do vhodnej polohy
a zatiahnite dve skrutky.
Po nastavení potlačte prístroj a skontrolujte, či sa pohybuje
hladko, bez námahy alebo odporu. V opačnom prípade zopakujte
postup nastavenia.
Ak sú metly alebo remeň opotrebované, vymeňte ich.
LIKVIDÁCIA
Prístroj nechajte zlikvidovať odborníkmi na likvidáciu.
17
ČESKÝNÁVOD K OBSLUZE
ÚVOD
POZNÁMKA:
uvedeným v kapitole Popis přístroje.
Čísla v závorkách se vztahují k součástem
Před použitím zařízení si pečlivě přečtěte tuto
příručku.
NÁHRADNÍ DÍLY A ÚDRŽBA
Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaný personál autorizovaný
servisním střediskem Nilfisk a s použitím pouze originálních
náhradních dílů a příslušenství Nilfisk. Pro podrobnosti se obraťte na
místního prodejce.
VYBALENÍ/DODÁVKA
Po dodání zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození
balení a zařízení. V případě viditelného poškození si ponechte celé
balení pro kontrolu. Ihned se obraťte na prodejce se stížností na
poškození nákladu.
Zkontrolujte, zda je v dodaném balení následující:
1, Zařízení
2, Boční koště (x1 nebo x2)
3, Šrouby bočních košťat (x3 nebo x6)
4, Řídítka
5, Matice řídítek (x2)
6, Pokyny pro použití a seznam součástí
VŠEOBECNÉ POKYNY
Níže jsou uvedena zvláštní varování a upozornění informující o
případných poškozeních týkajících se osob a zařízení.
VAROVÁNÍ!
Chcete-li snížit riziko požáru nebo zranění osob:
Toto zařízení není vhodné pro sběr nebezpečných prášků.
Zametací stroj není vhodný pro sběr tekutin.
Zametací stroj musí být používán v suchých podmínkách, nesmí
Nesbírejte toxické, karcinogenní, hořlavé materiály či jiné
Nesbírejte hořící nedopalky cigaret či jiné hořící předměty, jako
Pro odstranění skla, kovů či ostrých předmětů z násypky
Po každém použití násypku vyprázdněte.
Nepoužívejte zametací stroj na nakloněném povrchu.
Nepoužívejte zařízení jako hračku. Při používání v blízkosti dětí
Používejte pouze originální košťata Nilfisk.
B
Buďte prosím opatrní. Během provozu zařízení dávejte pozor a
být používán ani ponecháván venku ve vlhku.
nebezpečné látky, jako je azbest, arsen, baryum, beryllium, olovo,
pesticidy nebo jiné škodlivé látky.
je popel, zápalky a podobně.
používejte silné rukavice, aby nedošlo ke zranění.
buďte opatrní.
ěhem zametání se do očí pracovníka obsluhy mohou dostat cizí
materiály. Proto doporučujeme nosit ochranné rukavice.
používejte zdravý rozum. Nepoužívejte zařízení, pokud jste
unaveni, roztržití, pod vlivem drog, alkoholu či léků, které mohou
narušit kontrolu nad zařízením.
POPIS ZAŘÍZENÍ
(viz obrázek na straně 2)
1. Řídítka Montáž na straně 2 B
2. Regulační matice rukojeti
3. Násypka
4. Rukojeť násypky
5. Regulační knoflík pro úpravu výšky bočních košťat
6. Boční kartáč Montáž na straně 2 A
7. Regulační knoflík pro úpravu výšky hlavního koštěte
8. Hlavní koště
9. Seřizovací indikátor hlavního koštěte
10. Kolo pohonu
11. Kolečko
12. Podvozek
13. Filtr
14. Řemen
15. Napínačřemene
16. Směr otáčení hlavního kartáče
17. Směr otáčení bočního kartáče
PROVOZ ZAMETACÍHO STROJE
1. V případě potřeby upravte řídítka (1) na jednu ze 3 pozic (jak
je zobrazeno na straně2 C) pomocí tlačítek (2).
2. Uchopte řídítka a zatlačte na zařízení směrem vpřed ne
rychleji, než je běžné tempo chůze. Zařízení nefunguje,
pokud je taženo pozpátku.
3. Násypku (3) byste měli vyprázdnit po každém pracovním
cyklu a kdykoli je plná.
PO POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
Po práci před opuštěním zařízením: vyprázdněte násypku (3) a
zkontrolujte hlavní koště (8) a odstraňte cizí materiály (tkaničky,
dráty, provázky a podobně), které mohou ohrozit správnou funkci
zařízení.
Pro uložení zařízení v úzkém prostoru složte řídítka (1).
Uvolněte tlačítka (2) a zatáhněte za řídítka směrem nahoru.
Složte řídítka a zajistěte je.
Poté zařízení uložte do vertikální polohy pro zachování štětin
koštěte.
ÚPRAVA
Upravte výšku kartáče, kdykoli jsou štětiny opotřebené nebo když
je narušena jejich účinnost.
1. Upravte výšku hlavního koštěte (8) pomocí tlačítka (7), žlutý
indikátor (9) na tlačítku se otočí pro označení úpravy
Poznámka: Pokud je tlak ve styku koštěte
s podlahou nastaven nad “+”, k tlačení
zařízení je třeba větší fyzické síly a dochází
tak k většímu opotřebení koštěte.
2. Upravte výšku bočního koštěte (6) pomocí tlačítka (5).
Chcete-li koště obrátit nahoru směrem od podlahy, otočte
horní částí tlačítka proti směru hodinových ručiček a poté
upravte spodní část tlačítka.
Chcete-li naopak koště obrátit dolů, nejdřív odšroubujte
spodní část tlačítka a poté otočte horní částí tlačítka ve směru
hodinových ručiček, potom upravte spodní části tlačítka.
3. Je-li řemen (14) uvolněný, upravte jej pomocí napínače
řemene (15). Odšroubujte dva šrouby na napínači a poté
posuňte napínač (15) do vhodné pozice a zajistě
šrouby.
Po úpravě zatlačte na zařízení a zkontrolujte, zda se pohybuje
plynule bez obtíží či odporu. V opačném případě opakujte postup
úprav.
Jsou-li košťata či řemen opotřebené, vyměňte je.
te ho dvěma
LIKVIDACE
Zařízení nechte zlikvidovat kvalifikovaným likvidačním
orgánem.
18
POLSKI INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
WPROWADZENIE
UWAGA:
w rozdziale Opis urządzenia.
Liczby w nawiasach odpowiadają elementom pokazanym
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia,
dokładnie przeczytaj niniejszą instrukcję.
CZĘŚCI ZAMIENNE I KONSERWACJA
Naprawy może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel w
autoryzowanym centrum serwisowym Nilfisk, przy użyciu
oryginalnych części zamiennych i akcesoriów Nilfisk. Więcej
informacji można uzyskać u lokalnego przedstawiciela.
ODPAKOWANIE/DOSTAWA
Po dotarciu urządzenia na miejsce, sprawdź czy opakowanie lub
urządzenie nie uległy uszkodzeniu w czasie transportu. W przypadku
stwierdzenia widocznych uszkodzeń, zachowaj całość wraz z
opakowaniem do kontroli. Natychmiast skontaktuj się z
przedstawicielem w celu wypełnienia formularza uszkodzenia w
transporcie.
Sprawdź czy opakowanie zawiera:
1, Urządzenie
2, Szczotki boczne (x 1 lub x2)
3, Śruby do szczotek bocznych (x 3 lub x6)
4, Kierownicę
5, Nakrętki kierownicy (x2)
6, Instrukcję użytkowania i listę części
OGÓLNE WYTYCZNE
Poniżej przedstawiono specyficzne ostrzeżenia informujące
o możliwości doznania uszczerbku na zdrowiu lub uszkodzenia
urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub obrażeń ciała,
pamiętaj że:
Zamiatarka nie nadaje się do zbierania niebezpiecznych pyłów.
Zamiatarka nie nadaje się do zbierania niebezpiecznych cieczy.
Zamiatarkę należy stosować w suchych warunkach; nie wolno jej
Nie zbieraj materiałów trujących, rakotwórczych, palnych ani
Nie zbieraj palących się papierosów ani innych palących się
Do usunięcia szkła, metali lub ostrych przedmiotów z kosza stosuj
Opróżniaj kosz po każdym użyciu.
Nie używaj zamiatarki na pochyłych powierzchniach.
stosować ani przechowywać na zewnątrz budynku, w warunkach
wilgoci.
innych materiałów niebezpiecznych, takich jak azbest, arsen, bar,
beryl, ołów, pestycydy i inne materiały szkodliwe.
przedmiotów, takich jak popiół, zapałki, itp.
rękawice chroniące przez urazami.
Nie pozwalaj na traktowanie urządzenia jak zabawki. Zachowaj
szczególną ostrożność, kiedy używasz urządzenia w pobliżu dzieci.
Stosuj tylko oryginalne szczotki Nilfisk.
W trakcie eksploatacji zamiatarki, do oczu operatora mogą się
dostać ciała obce. Dlatego zaleca się noszenie okularów
ochronnych.
Zachowaj ostrożność. Skupiaj się na obsłudze urządzenia
i zachowaj zdrowy rozsądek. Nie obsługuj urządzenia w stanie
zmęczenia, rozkojarzenia, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub
leków, które mają wpływ na utrzymanie kontroli nad urządzeniem.
OPIS URZĄDZENIA
(zob. rysunek na stronie 2)
1. Kierownica Rysunek złożeniowy na stronie 2 B
2. Pokrętła regulacji kierownicy
3. Kosz
4. Uchwyt kosza
5. Pokrętło regulacji wysokości szczotki bocznej
6. Szczotka boczna Rysunek złożeniowy na stronie 2 A
7. Pokrętło regulacji wysokości szczotki głównej
8. Szczotka główna
9. Wskaźnik regulacji szczotki głównej
10. Koło napędowe
11. Kółko samonastawne
12. Podwozie
13. Filtr
14. Pas
15. Konstrukcja napinania pasa
16. Kierunek obrotów szczotki głównej
17. Kierunek obrotów szczotki bocznej
OBSŁUGA ZAMIATARKI
1. W razie potrzeby, ustaw kierownicę (1) w jednym z 3
położeń (pokazanych na stronie 2 C), przy pomocy pokręteł
(2).
2. Trzymaj kierownicę i pchaj urządzenie do przodu, nie
szybciej niż w normalnym tempie chodzenia. Urządzenie nie
działa, kiedy ciągnie się je do tyłu.
3. Kosz (3) trzeba opróżniać po każdym cyklu pracy oraz gdy
jest pełny.
NA ZAKOŃCZENIE PRACY
Po zakończeniu pracy, przed pozostawieniem urządzenia:
opróżnij kosz (3) i sprawdź czy ze szczotki głównej nie trzeba
usunąć (8) obcych ciał (sznurówek, drutów, sznurków itp.), które
mogłyby uniemożliwić prawidłową pracę urządzenia.
Do przechowania w wąskim miejscu, poskładaj kierownicę (1).
Poluzuj pokrętła (2) i pociągnij kierownicę do góry.
Pociągnij kierownicę w dół i zablokuj.
Następnie ustaw urządzenie w pozycji pionowej, by chronić
szczecinę szczotek.
REGULACJA
Reguluj wysokość szczotek, kiedy szczecina się zużyje lub kiedy
pogorszy się ich wydajność.
1. Reguluj wysokość szczotki głównej (8) pokrętłem (7);
obracający się żółty wskaźnik (9) na tym pokrętle wskazuje
na regulację.
Uwaga: Jeśli nacisk szczotki głównej na
podłoże ustawi się powyżej “+”, to do
pchania urządzenia będzie potrzebny
większy wysiłek fizyczny i zwiększy się
zużycie szczotek.
2. Reguluj wysokość szczotki bocznej (6) pokrętłem (5). Aby
podnieść szczotkę boczną nad podłożem, kręć górną częścią
pokrętła w lewo, po czym zablokuj dolną część pokrętła.
Przeciwnie, by opuścić szczotkę boczną na podłoże,
najpierw odkręć dolną część pokrętła, potem kręć górną
częścią pokrętła w prawo, a następnie zablokuj dolną część
pokrętła.
3. Jeśli pas (14) stanie się luźny, to wyreguluj jego naprężenie
konstrukcją do napinania (15). Wykręć obydwie śruby tej
konstrukcji i przemieść ją (15) na odpowiednią pozycję, a
następnie zamocuj śrubami.
Po wykonaniu regulacji, pchnij urządzenie, by sprawdzić czy
płynnie się przesuwa (bez żadnych trudności i oporu). Jeśli nie, to
powtórz regulację.
Zużyte szczotki lub pas trzeba wymienić.
UTYLIZACJA
Zleć utylizację specjalistycznej firmie.
19
MAGYAR HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
BEVEZETÉS
MEGJEGYZÉS:
leírása fejezetben található komponensekre vonatkoznak.
A zárójelben szereplő számok a Berendezés
A gép üzemeltetése előtt figyelmesen olvassa el ezt a
kézikönyvet.
PÓTALKATRÉSZEK ÉS KARBANTARTÁS
Bármilyen javítást erre felhatalmazott Nilfisk Szervizközpontban kell
végeznie egy szakképzett személynek, eredeti Nilfisk pótalkatrészeket
és tartozékokat használva. További információkért lépjen kapcsolatba
a helyi forgalmazóval.
KICSOMAGOLÁS/KÉZBESÍTÉS
Kézbesítés után ellenőrizze, hogy a csomagolás és a gép nem sérült-e
meg szállítás közben. Látható sérülések esetén tartsa meg a
csomagolást ellenőrzés céljából. Azonnal lépjen kapcsolatba a
Forgalmazóval és jelentse a sérülést.
Ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy megvannak-e az alábbi
elemek:
1, Gép
2, Oldalsó kefe (x1 vagy x2)
3, Oldalsó kefe csavarjai (x3 vagy x6)
4, Fogantyú
5, Fogantyú anyák (x2)
6, Használati utasítás és Alkatrészlista
ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK
A potenciális személyi sérülésekkel és a gép sérülésével kapcsolatos
figyelmeztetések és felhívások lentebb olvashatók.
FIGYELEM!
A tűz vagy személyi sérülések kockázatának
csökkentése érdekében:
A seprő nem alkalmas veszélyes porok összegyűjtésére.
A seprő nem alkalmas folyadékok összegyűjtésére.
A seprőt száraz környezetben kell használni, nem használható
vagy tárolható kültéren nedves környezetben.
Ne gyűjtsön vele mérgező, rákkeltő, robbanékony anyagokat vagy
egyéb veszélyes anyagokat, pl. azbeszt, arzén, bárium, berílium,
ólom, rovarirtók vagy más káros anyagok.
Ne gyűjtsön égő cigaretta csikkeket vagy más égő tárgyakat, pl.
hamu, gyufa vagy hasonlók.
A személyi sérülések elkerülése érdekében az üveg, fém vagy éles
tárgyak eltávolításához a tartályból viseljen vastag kesztyűt.
Minden használat után ürítse ki a tartályt.
Ne használja a seprőt lejtőkön.
Ne hagyja, hogy játékként használják azt. Legyen különösen
óvatos, amikor a gépet gyermekek közelében használja.
Csak eredeti Nilfisk seprőket használjon.
A seprő üzemeltetése során idegen anyagok kerülhetnek a kezelő
szemébe. Ezért ajánlott a védőszemüveg viselése.
Legyen figyelmes. Figyeljen a gép használatára, és használja a
józan észt. Ne használja a gépet, ha fáradt, figyelmetlen, ha drog,
alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt van, ami hatással lehet a
gépirányítási képességére.
BERENDEZÉS LEÍRÁSA
(lásd: ábra a 2. oldalon)
1. Fogantyú Összeszerelése a 2. oldalon (B)
2. Fogantyú beállító gombok
3. Tar tál y
4. Tartály fogantyú
5. Oldalsó kefe magasság beállító gomb
6. Oldalsó kefe Összeszerelése a 2. oldalon (A)
7. Fő kefe magasság beállító gomb
8. Fő kefe
9. Fő kefe beállítás jelző
10. Vezető kerék
11. Görgő
12. Alváz
13. Szűrő
14. Szíj
15. Szíjfeszítő szerkezet
16. Oldalsó kefe forgási iránya
17. Fő kefe forgási iránya
A SEPRŐ MŰKÖDTETÉSE
1. Ha szükséges, állítsa be a fogantyút (1) a 3 pozíció egyikébe
(lásd: 2. oldal, C) a gombok (2) segítségével.
2. Fogja a fogantyút és tolja a gépet előre, de nem gyorsabban,
mint a normál gyaloglási sebesség. A gép nem működik
hátrafelé húzva.
3. A tartályt (3) ürítse ki minden munkaciklus után és mindig,
amikor megtelt.
A GÉP HASZNÁLATA UTÁN
Munka után és a gép elhagyása előtt: ürítse ki a tartályt (3),
ellenőrizze a fő kefét (8) és távolítsa el az idegen anyagokat
(fűzők, kábelek, drótok stb.), amelyek hatással lehetnek a helyes
működtetésre.
Szűk helyen történő tárolás esetén hajtsa be a berendezés
fogantyúját (1).
Lazítsa ki a gombokat (2) és húzza fel a fogantyút.
Hajtsa le a fogantyút és rögzítse.
Ezt követően helyezze a gépet függőleges helyzetbe, hogy a kefe
sörtéi ne sérüljenek.
BEÁLLÍTÁS
Állítsa be a kefe magasságát, ha a sörték elhasználódtak, vagy ha
azok hatékonysága csökkent.
1. Állítsa be a fő kefe (8) magasságát a gomb (7) segítségével,
a gomb sárga jelzője (9) forogni fog, ezzel mutatva a
beállítást.
Megjegyzés: Ha a fő kefe padlónyomását a
“+” jelzés fölé állítja, nagyobb fizikai erő
szükséges a gép tolásához, és a kefe
gyorsabban elhasználódik.
2. Állítsa be az oldalsó kefe (6) magasságát a gomb (5)
segítségével. Az oldalsó kefe elfordításához a padlóról
fordítsa el a gomb felső részét balra, majd rögzítse a gomb
alsó részét.
Ezzel ellentétesen, az oldalsó kefe lefordításához előbb
csavarozza ki a gomb alsó részét és fordítsa el a gomb felső
részét jobbra, majd rögzítse a gomb alsó részét.
3. Ha a szíj (14) kilazult, állítsa be a szíjfeszítő szerkezettel
(15). Csavarozza ki a szerkezet két csavarját, majd helyezze
a szerkezetet (15) a megfelelő pozícióba és rögzítse a két
csavart.
A beállítást követően tolja előre a gépet és ellenőrizze, hogy
simán, nehézség vagy ellenállás nélkül mozog-e. Ellenkező
esetben ismételje meg a beállítási eljárást.
Ha a kefék vagy a szíj elhasználódtak, cserélje ki őket.
MEGSEMMISÍTÉS
A berendezés megsemmisítését szakképzett személyre bízza.
20
ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
INTRODUCERE
NOTĂ:
indicate în capitolul Descrierea mașinii.
Numerele din paranteze se referă la componenentele
Înainte de a utiliza mașina, citiți cu atenție acest
manual.
PIESE DE SCHIMB ȘI ÎNTREȚINERE
Orice reparație trebuie efectuată la un centru autorizat de service
Nilfisk de către personal calificat, numai cu piese de schimb și
accesorii originale Nilfisk. Pentru mai multe informații, vă rugăm să
contactați distribuitorul local.
DESPACHETARE/LIVRARE
La livrare, verificați dacă ambalajul și mașina nu sunt deteriorate în
timpul transportului. În cazul deteriorărilor vizibile, păstrați întregul
ambalaj pentru a-l verifica. Contactați dealerul imediat pentru a
depune o pretenție de despăgubire ca urmare a transportării.
Verificați conținutul pachetului pentru a vă asigura că sunt incluse
următoarele articole:
1, Mașina
2, Brațul lateral (x1 sau x2)
3, Șuruburile brațului lateral (x3 sau x6)
4, Ghidon
5, Piulițele ghidonului (x2)
6, Instrucțiuni de utilizare și lista de piese
INSTRUCȚIUNI GENERALE
Avertizări și avertismente specifice cu privire la eventualele daune
aduse persoanelor și mașinii sunt prezentate mai jos.
AVERTIZARE!
Pentru a reduce riscul de incendiu sau vătămări
corporale:
Mașina de măturat nu este potrivită pentru colectarea pulberilor
Mașina de măturat nu este potrivită pentru a colecta lichide.
Mașina de măturat trebuie să fie utilizată în condiții uscate, nu
Nu colectați substanțe toxice, cancerigene, combustibile sau alte
Nu colectați mucuri de țigară sau alte obiecte arzătoare cum ar fi
Pentru a îndepărta sticla, metalele sau obiectele ascuțite din
Goli
Nu folosiți mașina de măturat pe suprafețe înclinate.
Nu permiteți utilizarea ca jucărie. Acordați o atenție deosebită
Utilizați doar mături originale Nilfisk.
În timpul operațiunii de măturat, materiale străine pot intra în
Fiți vigilenți. Acordați o atenție deosebită funcționării mașinii și
periculoase.
trebuie folosită sau ținută în aer liber în condiții umede.
materiale periculoase, cum ar fi azbestul, arsenul, bariul, beriliul,
plumbul, pesticidele sau alte substanțe nocive.
cenușă, chibrituri sau altele similare.
rezervor, purtați mănuși groase pentru a preveni vătămările
corporale.
ți rezervorul după fiecare utilizare.
atunci când utilizați mașina în apropierea copiilor.
ochii operatorului. De aceea, este recomandabil să purtați
ochelari de protecție.
folosiți bunul simț. Nu utilizați mașina când sunteți obosit, lipsit
de grijă, sub efectul drogurilor, alcoolului sau medicamentelor
care pot compromite controlul asupra mașinii.
DESCRIEREA MAȘINII
(a se vedea figura de la pagina2)
1. Ghidon Asamblați conform paginii2 B
2. Butoane de reglare a ghidonului
3. Rezervor
4. Mânerul rezervorului
5. Buton de reglare a înălțimii măturii laterale
6. Mătură laterală Asamblați conform paginii2A
7. Buton de reglare a înălțimii măturii principale
8. Mătură principală
9. Indicator de reglare a măturii principale
10. Roată de acționare
11. Unghi de fugă
12. Șasiu
13. Filtru
14. Curea
15. Structura curelii de tensiune
16. Direcția de rotație a măturii principale
17. Direcția de rotație a m
ăturii laterale
OPERAREA MAȘINII DE MĂTURAT
1. Dacă este necesar, reglați ghidonul (1) în una dintre cele 3
poziții (afișați la pagina2 C) folosind butoanele (2).
2. Țineți ghidonul și împingeți mașina în față cu o viteză
normală de mers. Mașina nu funcționează dacă este târâtă
înapoi.
3. Rezervorul (3) trebuie golit după fiecare ciclu de lucru și ori
de câte ori acesta este plin.
DUPĂ UTILIZAREA MAȘINII
După operare, înainte de a lăsa mașina: goliți rezervorul (3) și
verificați mătura principală (8) pentru a îndepărta materiale
străine (dantelă, sârmă, șnururi sau altele similare) care pot
compromite funcționarea corectă.
Pentru a depozita mașina într-un loc îngust, împingeți ghidonul
(1).
Slăbiți butoanele (2) și trageți ghidonul în sus.
Îndoiți ghidonul și blocați-l.
Apoi, așezați mașina într-o poziție verticală pentru a păstra perii
maturii.
REGLARE
Reglați înălțimea măturii atunci când perii sunt uzați sau când
eficiența lor este compromisă.
1. Reglați înălțimea măturii principale (8) cu butonul (7),
indicatorul galben (9) de pe buton se va roti pentru a indica
reglarea.
Notă: În cazul în care presiunea la sol a
măturii principale este reglată peste
este necesară o forță fizică mai mare
pentru a împinge mașina, iar uzura
măturii este mărită.
2. Reglați înălțimea măturii laterale (6) cu butonul (5). Pentru a
întoarce matura laterală de la sol, înșurubați partea
superioară a butonului în sens contrar acelor de ceasornic,
apoi fixați partea inferioară a butonului.
În partea opusă, pentru a întoarce mătura laterală, deșurubați
mai întâi partea inferioară a butonului și apoi rotiți partea
superioară a butonului în sensul acelor de ceasornic, după
care fixați partea inferioară a butonului.
3. Dacă cureaua (14) este slăbită, reglați-o prin structura curelii
de tensiune (15). Deșurubați cele două șuruburi ale structurii,
apoi deplasați structura (15) în poziția corespunză
fixați cele două șuruburi.
După reglare, împingeți mașina pentru a verifica dacă se mișcă
ușor, fără dificultate sau rezistență. În caz contrar, repetați
procedura de reglare.
Dacă măturele sau cureaua sunt uzate, înlocuiți-le.
toare și
ARUNCARE
Aruncați mașina cu ajutorului unei persoane calificate în acest
domeniu.
„+”,
21
БЪЛГАРСКИ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
ВЪВЕДЕНИЕ
БЕЛЕЖКА:
показани в глава Описание на машината.
Номерата в скоби се отнасят до компонентите,
Преди да започнете да работите с машината,
внимателно прочетете това ръководство.
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА
Всякакъв вид ремонти трябва да бъдат извършени в оторизиран
сервизен център на Nilfisk от квалифициран персонал, като се
използват само оригинални аксесоари и резервни части на Nilfisk.
За повече информация, моля, свържете се с местния дилър.
РАЗОПАКОВАНЕ / ДОСТАВКА
При доставката проверете дали опаковката и машината не са се
повредили по време на транспортирането. В случай на видими
повреди, пазете цялата опаковка, така че тя да бъде проверена.
Свържете се незабавно с дилъра, за да подадете заявка за повреди
по превоза.
Проверете съдържанието на опаковката, за да сте сигурни, че
включени следните елементи:
1, Машина
2, Страничнаметла (x1 или x2)
3, Винтовенастраничнатаметла (x3 или x6)
4, Кормило
5, Гайкинакормилото (x2)
6, Инструкциязаупотребаисписъксчасти
са
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
По-долу са показани специфични предупреждения и предпазни
мерки за потенциални повреди на машината и наранявания на
хората.
ВНИМАНИЕ!
За да намалите риска от пожар или физически
наранявания:
Машинатазапочистваненееподходящазасъбиране на
Машинатазапочистваненееподходящазасъбиране на
Машинатазапочистванетрябвадасеизползванасухо, не
Несъбирайтетоксични, канцерогенни, горими вещества или
Повреме на работа на машината има опасност от попадане
Бъдете внимателни. Обърнетевниманиенаработатана
опасни прахове.
течности.
трябва да се използва или да се
условия на висока влажност.
други опасни материали като азбест, арсен, барий, берилий,
олово, пестициди или други вредни вещества.
като пепел, кибритени клечки или подобни.
стъкло, метали или остри предмети от
контейнера, носете дебели ръкавици, за да предотвратите
наранявания.
повърхности.
внимание, когато използвате машината в близост до деца.
не чужди тела могат в очите на оператора. Поради това е
препоръчително да носите защитни очила.
уреда и използвайте здравия разум. Не използвайте уреда,
когато сте уморени, разсеяни, под въздействието
наркотици, алкохол или лекарства, които могат да
компрометират контрола върху уреда.
съхранява на открито или в
на Nilfisk.
на
ОПИСАНИЕНАУРЕДА
(вижтефигуратанастр. 2)
1. КормилоМонтажнастр. 2 B
2. Лостовезарегулираненадръжката
3. Контейнер
4. Дръжканаконтейнера
5. Лостзарегулираневисочинатанастраничнатаметла
6. СтраничнаметлаМонтажнастр. 2 A
7. Лостзарегулираневисочинатанаосновната метла
8. Основнаметла
9. Индикаторзарегулираненаосновната метла
10. Задвижващо
11. Колело
12. Шаси
13. Филтър
14. Ремък
15. Конструкциянаобтяганенаремъка
16. Посоканавъртененаосновната метла
17. Посоканавъртененастраничнатаметла
колело
ФУНКЦИОНИРАНЕ НА МАШИНАТА ЗА
ПОЧИСТВАНЕ
1. Ако е необходимо, регулирайте кормилото (1) в една от
трите позиции (както е показано на страница 2 С), като
използвате лостовете (2).
2. Дръжте кормилото и не натискайте машината напред с
темпове по-бързи от нормалното ходене. Уре дът не
работи, ако се тегли назад.
3. Контейнерът (3) трябва да бъде изпразнен след всеки
работен
цикъл и когато е пълен.
СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
След като приключите работа, преди да оставите машината:
изпразнете контейнера (3) и проверете основната метла (8), за
да отстраните чуждите тела (дантела, жица, конци или други
подобни), които могат да застрашат правилната работа.
За да съхранявате уреда на тясно място, сгънете кормилото
(1).
Разхлабетелостовете (2) идръпнете кормилотонагоре.
Сгънетекормилото, за
След това поставете машината във вертикално положение, за
да запазите влакната на метлата.
да го блокирате.
РЕГУЛИРАНЕ
Регулирайте височината на метлата, когато влакната са
износени или когато тяхната ефективност е нарушена.
1. Нагласете височината на основната метла (8) с помощта
на лоста (7), жълтият индикатор (9) на лоста ще се
завърти, за да покаже настройката.
Бележка: Ако налягането на основната
метла върху повърхността се регулира
над "+", се изисква по-голяма
физическа сила за натискане на
машината, а износването на метлата се
увеличава.
2. Регулирайте височината на страничната метла (6) с
помощта на лоста (5). За да завъртите страничната метла
от земята, завийте горната част на лоста обратно
часовниковата стрелка, след това фиксирайте долната
част на лоста.
Обратно, за да завъртите страничната метла надолу,
първо отвийте долната част на лоста и след това
завъртете горната част на лоста по посока на
часовниковата стрелка, след което фиксирайте долната
част на лоста.
3. Ако ремъкът (14) е разхлабен, регулирайте го чрез
конструкцията за обтягане на колана (15). Развийте двата
винта на конструкцията и след това преместете
конструкцията (15) в подходящо положение и
фиксирайте двата винта.
След настройката натиснете уреда, за да проверите дали тя се
движи плавно, без затруднения или съпротивление. В
противен случай повторете процедурата за настройка.
Ако метлите или ремъкът
се износят, сменете ги.
БРАКУВАНЕ
Машината трябва да бъде бракувана от квалифициран
скрепер.
на
22
РУССКИЙ ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ПРЕДИСЛОВИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ:
компонентам, показаннымвразделе «Описаниемашины».
Цифры в скобках относятсяк
Внимательно прочтите это руководство перед
эксплуатацией машины.
ЗАПЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Любой ремонт должен выполняться квалифицированным
персоналом в авторизованном сервисном центре Nilfisk, с
использованием исключительно оригинальных запчастей Nilfisk.
Для получения дополнительной информации, пожалуйста,
свяжитесь с местным дилером.
РАСПАКОВКА/ПОСТАВКА
При доставке убедитесь, что упаковка и устройство не
повреждены во время транспортировки. В случае видимых
повреждений, сохраните всю упаковку для её проверки.
Немедленно свяжитесь с дилером, чтобы подать заявку о
повреждении груза.
Проверьте содержимое упаковки на наличие следующих пунктов:
1. Машина
2. Боковаящетка (x1 или x2)
3. Винтыбоковойщетки (x3 или x6)
4. РучкаГайкидляручки (x2)
5.
6. Инструкцияпоиспользованиюисписокзапчастей
ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
Специальные предупреждения и предостережения о возможном
повреждении людей и машины приведены ниже.
ВНИМАНИЕ!
Для снижения риска пожара или травм:
Подметальщикнеподходитдлясбораопасныхпорошков.
Подметальщикнеподходитдлясборажидкостей.
Подметальщикнеобходимо использовать в сухих условиях,
его нельзя использовать или держать на открытом воздухе
во влажных условиях.
опасные материалы, такие
бериллий, свинец, пестициды или другие вредные вещества.
такие как зола, спички или аналогичные предметы.
бункера, надевайте толстые перчатки для предотвращения
травм.
Не используйте подметальщик на наклонных поверхностях.
внимательны при использовании машины рядом с детьми.
могут попасть в глаза оператора. Поэтому рекомендуется
носить защитные очки.
внимание на
смыслом. Не пользуйтесь машиной, если Вы устали,
рассеянны, находитесь под воздействием наркотиков,
алкоголя или лекарств, которые могут поставить под угрозу
контроль над машиной.
работумашиныируководствуйтесь здравым
какасбест, мышьяк, барий,
ОПИСАНИЕМАШИНЫ
(См. рисунокнастр. 2)
1. РучкаСборкакакнастр. 2 B
2. Рычагирегулировкиручки
3. Бункер
4. Ручкабункера
5. Рычагрегулировкивысотыбоковой щетки
6. БоковаящеткаСборкакакнастр. 2 A
7. Рычагрегулировкивысотыосновной щетки
8. Основнаящетка
9. Индикаторрегулировки основной щетки
10. Ведущееколесо
11. Колесико
12. Шасси
13. Фильтр
14. Ремень
15. Устройство натяжения ремня
16. Направлениевращенияосновной щетки
17. Направлениевращениябоковойщетки
РАБ ОТА ПОДМЕТАЛЬЩИКА
1. При необходимости, отрегулируйте ручку (1) в одну из 3
позиций (см.стр. 2 C) с помощью рычагов (2).
2. Уд е рж ив а й т е ручку и двигайте машину вперед не
быстрее обычной скорости ходьбы. Машина не работает,
если тащить назад.
3. Бункер (3) следует опустошать после каждого рабочего
цикла и всякий раз, когда он заполнен.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ
После окончания работы: опустошите бункер (3) и проверьте
основную щетку (8), чтобы удалить посторонние материалы
(шнурки, провода, нитки и тому подобное), которые могут
поставить под угрозу нормальную работу.
Для хранения машины в узком месте сложите ручку (1).
Ослабьте рычаги (2) и потяните ручку вверх.
Сложитеручкуизафиксируйтеее.
Затем поместите машину
лучшего сохранения щетинок на щетке.
в вертикальное положение для
РЕГУЛИРОВКА
Отрегулируйте высоту щетки, когда щетинки изношены или
их действенность снижена.
1. Отрегулируйте высоту основной щетки (8) с помощью
рычага (7), желтый индикатор (9) на рычаге повернется,
показывая регулировку.
Примечание: Если давление нагрузки
основной щетки отрегулировано через
“+”, потребуется большая физическая
сила, чтобы толкать машину, а износ
щетки увеличится.
2. Рычагом (5) отрегулируйте высоту боковой щетки (6).
Для подъема боковой щетки с пола, завинтите верхнюю
часть рычага против часовой стрелки, затем
зафиксируйте нижнюю часть рычага.
И наоборот, чтобы опустить боковую щетку, сначала
открутите нижнюю часть рычага, затем поверните
верхнюю часть рычага по часовой стрелке, а после того
зафиксируйте нижнюю часть рычага.
3. В случае ослабления ремня (14) отрегулируйте его
устройством натяжения ремня (15). Открутите два болта
на устройстве, затем передвиньте устройство (15) в
соответствующее положение и закрепите два винта.
После регулировки надавите на машину, чтобы
движется ли она плавно, без каких-либо трудностей или
сопротивления. В противном случае повторите процедуру
регулировки.
В случае износа щеток или ремня, замените их.
проверить,
УТИЛИЗАЦИЯ
Утилизируйте машину с помощью компетентного сборщика
металлолома.
23
EESTI KEEL KASUTUSJUHEND
SISSEJUHATUS
MÄRKUS:
kirjelduse peatükis loetletud komponentidele.
sulgudes toodud arvud viitavad masina
Tutvuge enne masina kasutamist hoolikalt
kasutusjuhendiga.
VARUOSAD JA HOOLDUS
Kõik parandustööd tuleb teostada volitatud Nilfisk teeninduskeskuses
ja vastava kvalifikatsioonida personali poolt, kes kasutavad vaid
Nilfisk algupäraseid varuosasid ja lisatarvikuid. Lisateabe saamiseks
võtke ühendust kohaliku edasimüüjaga.
LAHTI PAKKIMINE / TARNE
Tarnet vastu võttes kontrollige, et pakend ja masin ei ole transpordi
käigus kahjustada saanud. Nähtavate kahjustuste korral hoidke
kontrollimiseks alles terve pakend. Võtke viivitamatult ühendust
edasimüüjaga ja esitage saadetise kahjunõue.
Kontrollige, et pakend sisaldaks järgnevaid esemeid:
1. Masin
2. Küljehari (x1 või x2)
3. Küljeharja kruvid (x3 või x6)
4. Käepide
5. Käepideme mutrid (x2)
6. Kasutusjuhend ja osade loend
ÜLDJUHEND
Spetsiifilised hoiatused ja tähelepanekud võimalike ohtude ja kahjude
kohta isikutele ja masinale on toodud allpool.
HOIATUS!
Tulekahju või isiklike vigastuste riski
vähendamiseks:
Masin ei ole sobilik ohtlike puudrite kogumiseks.
Masin ei ole sobilik vedelike kogumiseks.
Pühkijat tuleb kasutada kuivades oludes, seda ei tohi kasutada
ega hoiustada välitingimustes või märgades oludes.
Ärge koguge mürgiseid, kantserogeenseid, süttivaid või muidu
ohtlike materjale, nagu näiteks asbest, arseen, baarium,
berüllium, plii, pestitsiidid või muud kahjulikud materjalid.
Ärge koguge põlevaid suitsukonisid või teisi põlevaid esemeid,
nagu näiteks tuhk, tikud või sarnased esemed.
Klaasi, metallide või teravate esemete kolust eemaldamiseks tuleb
kanda pakse kindaid, sest sedasi väldite vigastusi.
Tühjendage kolu pärast iga kasutuskorda.
Ärge kasutage pühkijat kaldpindadel.
Ärge kasutage mänguasjana. Olge laste läheduses kasutades eriti
tähelepanelik.
Kasutage vaid algupäraseid Nilfisk harju.
Pühkimise ajal võivad kasutaja silmadesse sattuda võõrkehad.
Seetõttu on soovitatud kasutada kaitseprille.
Olge ettevaatlik. Pöörake hoolikat tähelepanu masina
kasutamisele ja kasutage tervet mõistust. Ärge kasutage masinat
kui olete väsinud, hajevil, narkootikumide, alkoholi või ravimite
mõju all, mis võivad mõjutada masina juhtimist.
MASINA KIRJELDUS
(vt joonist leheküljel 2).
1. Käepide Kokkupanemine leheküljel 2 B
2. Käepideme reguleerimise nupud
3. Kolu
4. Kolu käepide
5. Küljeharja kõrguse reguleerimise nupp
6. Küljehari Kokkupanemine leheküljel 2 A
7. Põhiharja kõrguse reguleerimise nupp
8. Põhihari
9. Põhiharja reguleerimise näidik
10. Sõiduratas
11. Rullik
12. Raam
13. Filter
14. Vöö
15. Vöö pingutamise struktuur
16. Põhiharja pöörlemise suund
17. Küljeharja pöörlemise suund
PÜHKIJA KASUTAMINE
1. Vajadusel reguleerige käepidet (1) ühte kolmest asendist
(näidatud leheküljel 2 C), kasutades selleks nuppe (2).
2. Hoidke käepidet ja lükake masinat ettepoole tavapärasel
kõndimiskiirusel Masin ei tööta tagurpidi tõmmates.
3. Kolu (3) tuleb tühjendada pärast iga töötsüklit või selle
täitudes.
PÄRAST MASINA KASUTAMIST
Pärast töötamist ja enne masina hoiule jätmist: tühjendage kolu
(3) ning kontrollige põhiharja (8), eemaldage võõrkehad (paelad,
traadid jms), mis võivad edaspidi kahjustada korrektset
kasutamist.
Masina kitsastes oludes hoidmiseks voltige käepide (1) kokku.
Vabastage nupud (2) ja tõmmake käepidet ülespoole.
Voltige käepide alla ja lukustage.
Seejärel paigutage masin harjaste säilitamiseks vertikaalselt.
REGULEERIMINE
Reguleerige harja kõrgust, kui harjased on kulunud või nende
tõhusus on vähenenud.
1. Reguleerige põhiharja (8) kõrgust nupuga (7), kollane näidik
(9) nupul pöörleb ja näitab reguleerimise tulemust.
Märkus: kui põhiharja reguleeritakse üle
„+“, vajate masina lükkamiseks rohkem
jõudu ja harjased kuluvad kiiremini.
Küljeharja allapoole pööramiseks kruvige esmalt lahti nupu
alaosa ja seejärel pöörake nupu ülemist osa päripäeva.
Seejärel fikseerige nupu alaosa.
3. Kui rihm (14) tuleb lahti, reguleerige seda rihma pingutamise
struktuuriga (15). Kruvige lahti kaks struktuuril olevat kruvi,
liigutage struktuur (15) sobivasse asendisse ja kinnitage
kruvid uuesti.
Pärast reguleerimist lükake masinat ja veenduge, et see liigub
sujuvalt ja ilma liigse takistuseta. Vastasel juhul korrake
reguleerimist.
Kulunud harjased või rihm tuleb asendada.
MASINAST VABANEMINE
Vabanege masinast selleks ettenähtud jäätmepunktis.
24
LATVISKI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
IEVADS
PIEZĪME: c
sadaļā “Iekārtas apraksts”
ipari iekavās attiecas uz komponentiem, kas norādīti
Pirms iekārtas ekspluatācijas uzmanīgi izlasiet šo
rokasgrāmatu.
REZERVES DAĻAS UN APKOPE
Jebkurš remonts jāveic pilnvarotā Nilfisk apkalpošanas centrā
kvalificētiem darbiniekiem, izmantojot tikai oriģinālās Nilfisk rezerves
daļas un piederumus. Lai iegūtu sīkāku informāciju, lūdzu, sazinieties
ar vietējo izplatītāju.
IZPAKOŠANA/PIEGĀDE
Pēc piegādes pārbaudiet iepakojumu un, vai iekārta nav bojāta
transportēšanas laikā. Redzamu bojājumu gadījumā saglabājiet visu
iepakojumu, to pārbaudot. Nekavējoties sazinieties ar izplatītāju, lai
iesniegtu kravas bojājumu prasību.
Pārbaudiet iepakojuma saturu, lai nodrošinātu, ka ir iekļauti šādi
elementi:
1, Iekārta
2, Sānu sukas (x1 vai x2)
3, Sānu sukas skrūves (x3 vai x6)
4, Stūre
5, Stūres uzgriežņi (x2)
6, Lietošanas instrukcija un daļu saraksts
VISPĀRĒJAS INSTRUKCIJAS
Īpaši brīdinājumi un piesardzības norādījumi par potenciālo kaitējumu
cilvēkiem un iekārtai ir parādīti zemāk.
BRĪDINĀJUMS!
Lai samazinātu ugunsgrēka, elektrošoka vai
personāla traumu risku:
Slaucītājs nav piemērots bīstamu pulveru vākšanai.
Slaucītājs nav piemērots šķidrumu vākšanai.
Slaucītājs jāizmanto sausos apstākļos, to nedrīkst lietot vai turēt
ārā mitros apstākļos.
Nevāciet toksiskus, kancerogēnus, uzliesmojošus materiālus vai
citus bīstamus materiālus, piemēram, azbestu, arsēnu, bāriju,
beriliju, svinu, pesticīdu vai citus kaitīgus materiālus.
Nevāciet degošu cigarešu izsmēķus vai citus degošus priekšmetus,
piemēram, pelnus, s
Lai izņemtu stiklu, metālu vai asus priekšmetus no tvertnes,
valkājiet biezus cimdus, lai novērstu miesas bojājumus.
Iztukšojiet tvertni pēc katras lietošanas reizes.
Nelietojiet slaucītāju uz slīpām virsmām.
Neļaujiet to izmantot kā rotaļlietu. Pievērsiet uzmanību, lietojot
iekārtu bērnu tuvumā.
Lietojiet tikai oriģinālās Nilfisk sukas.
Slaucītāja darbību laikā sveši materiāli var nokļūt operatora acīs.
Tādējādi, ir ieteicams valkāt aizsargbrilles.
Lū
dzu, esiet uzmanīgi. Pievērsiet uzmanību iekārtas darbībai un
izmantojiet veselo saprātu. Neizmantojat iekārtu, kad esat
noguris, izklaidīgs, narkotiku, alkohola vai zāļu iedarbības laikā,
kas var apdraudēt iekārtas kontroli.
ērkociņus vai tamlīdzīgus.
IEKĀRTAS APRAKSTS
(skatīt attēlu 2. lapā)
1. Stūre Montāža kā 2 B lapā
2. Roktura regulēšanas pogas
3. Piltuve
4. Tvertnes rokturis
5. Sānu sukas augstuma regulēšanas poga
6. Sānu suka Montāža kā 2 A lapa
7. Galvenās sukas augstuma regulēšanas poga
8. Galvenā suka
9. Galvenās sukas regulēšanas indikators
10. Piedziņas ritenis
11. Iztukšotājs
12. Šasija
13. Filtrs
14. Siksna
15. Siksnas spriegojuma struktūra
16. Galvenās sukas rotācijas virziens
17. Sānu sukas rotācijas virziens
SLAUCĪTĀJA DARBĪBA
1. Ja nepieciešams, pielāgojiet stūri (1) vienā no trim pozīcijām
(parādītas 2C lapā), izmantojot pogas (2).
2. Turiet stūri un spiediet iekārtu uz priekšu, ne ātrāk nekā
parastas pastaigas tempā. Iekārta nedarbojas, velkot to
atpakaļ.
3. Tvertne (3) ir jāiztukšo pēc katra darba cikla un vienmēr tad,
kad tā ir pilna
PĒC IEKĀRTAS IZMANTOŠANAS
Pēc darba pabeigšanas, pirms atstāt iekārtu: iztukšojiet tvertni (3),
un pārbaudiet galveno suku (8), lai noņemtu svešus materiālus
(auklu, vadus, stieples vai līdzīgus), kas var apdraudēt pareizu
darbību.
Lai saglabātu šo iekārtu šaurā vietā, salociet stūri (1).
Atlaidiet pogas (2) un velciet stūri uz augšu.
Nolociet stūri un nofiksējiet to.
Tad novietojiet iekārtu tādā stāvoklī, lai saglabātu taisnus suku
sarus.
REGULĒŠANA
Noregulējiet suku augstumu, kad sari ir nolietoti, vai ja to
efektivitāte ir apdraudēta.
1. Noregulējiet galvenās sukas (8) augstumu ar pogu (7),
dzeltenais indikators (9) uz pogas rotēs, lai rādītu korekciju.
Piezīme: ja galvenās sukas spiediens tiek
regulēts pār "+", ir nepieciešams lielāks
fiziskais spēks, lai virzītu šo iekārtu, un
sukas nolietojums ir palielinājies.
2. Noregulējiet sānu sukas augstumu (6) ar pogu (5).Lai
pagrieztu sānu suku no zemes uz augšu, skrūvējiet pogas
augšējo daļu pretēji pulksteņrādītāja kustības virzienam, tad
nofiksējiet pogas apakšējo daļu.
Pretēji, lai sānu suku pagrieztu uz leju, vispirms atskrūvējiet
pogas apakšējo daļu un pēc tam pagrieziet pogas augšējo
daļu pulksteņrādītāja kustības virzienā, un nostipriniet pogas
apakšējo daļu.
3.
Ja siksna (14) ir vaļīga, noregulējiet to ar siksnas
spriegojuma struktūru (15).Atskrūvējiet abas skrūves uz
struktūras, un tad pārvietojiet struktūru (15) atbilstošā
pozīcijā un nostipriniet abas skrūves.
Pēc korekcijas, spiediet iekārtu, lai pārbaudītu, vai tā kustas
vienmērīgi, bez grūtībām un pretestības. Pretējā gadījumā
atkārtojiet korekcijas procedūru.
Ja sukas vai siksna ir nolietotas, nomainiet tās.
NODOŠANA METĀLLŪŽŅOS
Iekārta jānodod metāllūžņos pie kvalificēta metāllūžņu savācēja.
25
LATVISKI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ĮVADAS
PASTABA:
skyriuje nurodytus komponentus
Skliaustuose esantys skaičiai nukreipia į Mašinos aprašymo
.
Prieš pradėdami naudotis mašina, atidžiai
perskaitykite šį vadovą.
ATSARGINĖS DALYS IR PRIEŽIŪRA
Bet kokius taisymo darbus turi atlikti tik įgaliotojo „Nilfisk“ paslaugų
centro kvalifikuoti darbuotojai. Naudoti galima tik originalias
„Nilfisk“ atsargines dalis ir priedus. Norėdami gauti daugiau
informacijos, susisiekite su vietos pardavėju.
IŠPAKAVIMAS / TIEKIMAS
Pristačius, patikrinkite, ar transportuojant nebuvo pažeista pakuotė ir
pati mašina. Jei yra matomų pažeidimų, pakuotės nenuimkite, kad būtų
galima patikrinti. Nedelsdami susisiekite su pardavėju ir užpildykite
krovinio pažeidimo pažymą.
Patikrinkite pakuotės turinį, kad įsitikintumėte, ar įtrauktos toliau
išvardytos dalys:
1, Mašina
2, Šoninė šluota (x1 arba x2)
3, Šoninės šluotos varžtai (x3 arba x6)
4, Rankena
5, Rankenos veržlės (x2)
6, Naudojimosi instrukcija ir dalių sąrašas
BENDROSIOS INSTRUKCIJOS
Konkretūs įspėjimai apie galimą žalą darbams ir mašinai nurodyti
toliau.
ĮSPĖJIMAS!
Gaisro ir sužeidimo rizikų mažinimas:
Šluota neskirta rinkti pavojingus miltelius.
Šluota neskirta šluoti skysčius.
Įrenginį reikia naudoti tik sausose vietose. Jo negalima naudoti
lauke, kai šlapia.
Nerinkite nuodingų, kancerogeninių, degių ar kitų pavojingų
medžiagų, pvz., asbestų, arseno, bario, berilio, švino, pesticidų ar
kitų kenksmingų medžiagų.
Nerinkite degančių nuorūkų ar kitų degančių objektų, pvz.,
pelenų, degtukų ir pan.
Norėdami iš piltuvo pašalinti stiklą, metalą ar kitus aštrius
objektus, dėvėkite pirštines, kad nesusižeistumėte.
Po kiekvieno naudojimo ištuštinkite piltuvą.
Šluotos negalima naudoti, kai paviršius nuožulnus.
Negalima naudoti, kaip žaislo. Būkite labai atidūs, kai mašiną
naudojate prie vaikų.
Naudokite tik originalią „Nilfisk“ šluotą.
Kai įrenginys veikia, į operatoriaus akis gali pakliūti įvairių
objektų, todėl patariama dėvėti apsauginius akinius.
Būkite atidūs. Ypatingą dėmesį kreipkite į mašinos veikimą ir
pasikliaukite nuojauta. Nenaudokite mašinos, kai esate pavargę,
išsiblaškę, apsvaigę nuo narkotikų, alkoholio ar vaistų, dėl kurių
gali būti paveiktas mašinos valdymas.
MAŠINOS APRAŠYMAS
(žiūrėti 2 puslapyje esantį paveikslėlį)
1. Rankena Surinkimas, kaip 2 B puslapyje
2. Reguliavimo rankenėlių valdymas
3. Piltuvas
4. Piltuvo rankena
5. Šoninės šluotos aukščio reguliavimo rankenėlė
6. Šoninė šluota Surinkimas, kaip 2 A puslapyje
7. Pagrindinės šluotos aukščio reguliavimo rankenėlė
8. Pagrindinė šluota
9. Pagrindinės šluotos reguliavimo indikatorius
10. Važiavimo ratas
11. Ratukas
12. Važiuoklė
13. Filtras
14. Diržas
15. Diržo įtempimo struktūra
16. Pagrindinės šluotos sukimo kryptis
17. Šoninės šluotos sukimo kryptis
ŠLAVIMAS
1. Jei reikia, nukreipkite rankenėlę (1) į vieną iš 3 pozicijų
(parodyta 2 C puslapyje), naudodami rankeną (2).
2. Laikykite rankeną ir stumkite mašiną pirmyn įprastu ėjimo
greičiu. Atgal traukiama mašina neveikia.
3. Po kiekvieno darbo ciklo ar užsipildžius piltuvui (3) jis turi
būti ištuštinamas.
PASINAUDOJUS MAŠINA
Prieš palikdami mašiną, kai ja pasinaudojote: ištuštinkite piltuvą
(3) ir patikrinkite pagrindinę šluotą (8) – iš jos išimkite pašalinius
objektus (raištelius, laidus, juosteles ir pan.), kurie galėtų paveikti
įrenginio veikimą.
Jei mašiną reikia laikyti siauroje vietoje, sulenkite rankeną (1).
Atlaisvinkite rankenėles (2) ir rankeną patraukite į viršų.
Rankeną palenkite žemyn ir užrakinkite.
Tuomet mašiną pastatykite vertikaliai, kad išsaugotumėte šluotų
šerius.
REGULIAVIMAS
Šepečio aukštį reguliuokite, kai uždėti šeriai arba, kai jie nėra
veiksmingi.
1. Sureguliuokite pagrindinės šluotos aukštį (8) su rankenėle
(7), geltonas indikatorius (9), esantis ant rankenėlės, sukasi,
kad parodytų esamą padėtį.
Pastaba: jei pagrindinės šluotos
spaudimas nureguliuotas aukščiau „+“,
reikės didesnės fizinės jėgos stumti mašiną
ir padidės šepečio nusidėvėjimas.
2. Nustatykite šoninės šluotos (6) aukštį su rankenėle (5).
Norėdami šoninį šepetį pasukti nuo grindų, atsukite viršutinę
rankenėlės dalį prieš laikrodžio rodyklę, tuomet užfiksuokite
po rankenėlės dalimi.
Ir atvirkščiai, jei norite pasukti šoninį šepetį žemiau,
pirmiausia atsukite apatinę rankenėlės dalį, tuomet pasukite
viršutinę rankenėlės dalį laikrodžio rodyklės kryptimi ir
apatinę rankenėlės dalį užfiksuokite.
3. Jei atsilaisvina diržas (14), pareguliuokite jį
įtempimo konstrukciją (15). Atsukite du konstrukcijos
varžtus, tuomet konstrukciją (15) pastumkite į tinkamą
poziciją ir užveržkite abu varžtus.
Sureguliavę pastumkite mašiną, kad įsitikintumėte, jog ji juda
sklandžiai ir nesijaučia pasipriešinimo. Jeigu sklandaus judėjimo
nėra, pakartokite sureguliavimo procedūrą.
Jei susidėvėjo šepečiai arba diržas, pakeiskite juos.
pagal diržo
IŠRINKIMAS
Mašiną išrinkti gali tik tam kvalifikuotas asmuo.
26
TECHNICAL DATA
One side broom
1470*850*1120MM
850*375*940MM
480MM
Two side brooms
1470*920*1120MM
920*375*940MM
480MM
700MM
38L
19.5KG
2
2800m /h
920MM
38L
20KG
2
3680m /h
27
Nilfisk A/S
Kornmarksvej 1 DK-2605 Brøndby Denmark
Tel:+45 43 23 81 00 Fax:+45 43 43 77 00
www.nilfisk.com
30
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.