Nilfisk-Advance CTS22, CTS40, CTT40, BDC40 H Instruction Manual

Preisabfrage bzw. Bestellungen der Artikel im Shop unter
www.nilfisk-alto-shop.com
einfach die Artikelnummer in die Suchmaske eingeben
(Bitte die Artikelnummer ohne Leerzeichen eingeben)
C313-I-GB-F-D-E EDITION 01/2015
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CTS22 - CTS40 - CTT40 BDC40 H
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Indice
Istruzioni per l’uso ...........................................................................................................2
Sicurezza dell’operatore .................................................................................................................. 2
Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore ................................................................................... 2
Impieghi previsti .............................................................................................................................. 2
Usi impropri ..................................................................................................................................... 2
Versioni e varianti costruttive ........................................................................................................... 3
Classicazione in accordo con la norma EN 60335-2-69 - All. AA .................................................. 3
Emissioni polveri nell’ambiente ....................................................................................................... 3
Avvertenze generali ......................................................................................................................... 3
Dichiarazione CE di Conformità ...................................................................................................... 3
Descrizione dell’aspiratore ............................................................................................. 4
Parti Macchina ed Etichette ............................................................................................................. 4
Optional di trasformazione .............................................................................................................. 4
Accessori ......................................................................................................................................... 5
Imballo e disimballo ......................................................................................................................... 5
Disimballo, movimentazione, utilizzo e immagazzinaggio ............................................................... 5
Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica ....................................................................... 5
Prolunghe ........................................................................................................................................ 6
Manutenzione e riparazione ............................................................................................................ 6
Dati tecnici ....................................................................................................................................... 7
Dimensioni ....................................................................................................................................... 7
Dispositivi di sicurezza .................................................................................................................... 8
Comandi, indicatori e collegamenti ................................................................................................. 8
Controlli prima dell’avviamento ....................................................................................................... 8
Avviamento ...................................................................................................................................... 8
Funzionamento ................................................................................................................................ 9
Scuotimento ltro primario ............................................................................................................... 9
Arresto di emergenza ...................................................................................................................... 9
Svuotamento del contenitore polveri ............................................................................................... 9
Sacco di plastica per raccolta polveri .............................................................................................. 9
Versioni per polveri dannose alla salute .......................................................................................... 9
Sacco di carta per raccolta polveri .................................................................................................. 9
Modalità di sostituzione dei contenitori di raccolta per polveri pericolose ..................................... 10
Al termine dei lavori ....................................................................................................................... 10
Manutenzione, pulizia e decontaminazione .................................................................................. 10
Smontaggio e sostituzione dei ltri primario e assoluto .................................................................11
Sostituzione del ltro primario ........................................................................................................11
Sostituzione del ltro assoluto ........................................................................................................11
Sostituzione del ltro assoluto montato in aspirazione .................................................................. 12
Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore .................................................................... 12
Controllo tenute ............................................................................................................................. 12
Pulizia e sostituzione ciclone (Opzionale) ..................................................................................... 12
Tensionamento e sostituzione cinghia (serie CTT) ....................................................................... 13
Smaltimento macchina .................................................................................................................. 13
Schemi elettrici .............................................................................................................................. 13
Ricambi consigliati ......................................................................................................................... 13
I
Ricerca guasti ................................................................................................................14
01/2015
1
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni per l’uso e osservare le avvertenze importanti per la sicurezza contrassegnate
dalla dicitura ATTENZIONE!
Sicurezza dell’operatore
ATTENZIONE!
Prima di mettere in esercizio l’apparecchio,
leggere assolutamente queste istruzioni per l’uso e mantenerle a portata di mano, per
poterle consultare all’occorrenza. L’utilizzo dell’aspiratore è riservato solo a persone che ne conoscono il funzionamento e sono state espressamente incaricate ed addestrate. Prima dell’uso, gli operatori devono essere informati, istruiti e addestrati relativamente all’uso dell’apparecchio e alle sostanze per cui esso deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del materiale raccolto.
ATTENZIONE!
L’apparecchio non è destinato a essere usato da
persone (bambini compresi) le cui capacità siche,
sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno
che esse abbiano potuto beneciare, attraverso
l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
Informazioni generali sull’uso dell’aspiratore
I
L’utilizzo dell’aspiratore è soggetto alle normative nazionali vigenti. Oltre alle istruzioni per l’uso e ai regolamenti vigenti nel
paese in cui viene utilizzato, per la prevenzione degli infortuni
è anche necessario osservare le regole tecniche per un lavoro sicuro e corretto (Legislazione relativa alla sicurezza
nell’ambiente di lavoro Direttiva Comunitaria 89/391/CE e
successive).
Evitare di svolgere qualsiasi lavoro che possa compromettere la sicurezza delle persone, delle cose e dell’ambiente.
Osservare le informazioni e prescrizioni di sicurezza
contenute in questo manuale di istruzioni.
Impieghi previsti
Questo apparecchio è adatto per l’uso commerciale, per esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi, ufci, in residence, per l’uso a noleggio e comunque per scopi diversi da quelli normali domestici.
Questo apparecchio è adatto esclusivamente per operazioni
di pulizia e raccolta di materiale solido non inammabile in ambienti interni ed esterni. AVVERTENZA – Questa macchina è idonea per il solo utilizzo
a secco.
Prevedere sempre uno spazio libero attorno all’apparecchiatura per consentire un agevole accesso ai comandi.
La macchina è stata concepita per essere utilizzata da parte di un solo operatore.
Questo apparecchio è costituito da una unità aspirante motorizzata, preceduta da una unità ltrante e dotata di un
contenitore per la raccolta del materiale aspirato.
Usi impropri
ATTENZIONE!
È assolutamente vietato:
L’uso all’aperto in presenza di precipitazioni atmosferiche.
L’uso dell’aspiratore posizionato su superci non livellate e non orizzontali.
L’uso senza l’unità ltrante prevista dal costruttore.
L’uso con la bocchetta e/o il tubo di aspirazione rivolte verso parti del corpo umano.
L’uso senza contenitore di raccolta installato.
L’uso senza i ripari, protezioni e dispositivi di sicurezza montati dal costruttore.
L’uso dell’aspiratore occludendo parzialmente o totalmente le prese d’aria di raffreddamento dei componenti al suo interno.
L’uso con l’aspiratore ricoperto con teli di plastica o tessuto.
L’uso con la bocca di scarico aria chiusa o parzialmente chiusa.
L’uso in ambienti ristretti e che non consentano il ricambio dell’aria.
Aspirare i seguenti materiali:
1. Materiali ardenti (braci, cenere calda, sigarette accese ecc.).
2. Fiamme libere.
3. Gas combustibili.
4. Liquidi inammabili, combustibili, aggressivi
(benzina, solventi, acidi, soluzioni alcaline ecc.).
5. Polveri/sostanze e/o loro miscele esplosive e ad accensione spontanea (polveri di magnesio o di alluminio ecc.).
NB: Quanto sopra non considera gli usi dolosi nè questi sono ammessi.
C313
2
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Versioni e varianti costruttive
Versioni
ATTENZIONE!
Classi di polverosità. Questo aspiratore è prodotto in due versioni:
Versione normale: non adatta all’aspirazione di polveri pericolose e combustibili/esplosive;
Versione per polveri dannose alla salute: classi L, M, H, in questo caso è adatto all’aspirazione di polveri pericolose non combustibili/esplosive in accordo con la norma EN 60335-2-69, par. AA. 2. 202 b), c).
Controllare sulla targhetta e sulla etichetta applicata sull’aspiratore la classe di pericolosità della polvere ammessa: L (rischio moderato), M (rischio medio), H (rischio elevato).
[ NOTA ]
Nel caso di polveri dannose per la salute rivolgersi alle autorità nazionali preposte alla salute e sicurezza, quindi rispettare le normative nazionali in vigore sia durante l’utilizzo che per lo smaltimento.
Le sostanze radioattive non rientrano per denizione nella tipologia di polveri dannose per la salute, sopra descritte.
Emissioni polveri nell’ambiente
Valori indicativi delle prestazioni:
versione normale (non adatta all’aspirazione di polveri
pericolose): trattiene almeno il 99% di particelle aspirate (vedi EN60335-2-69, allegato AA);
versione per polveri dannose alla salute (Classi L, M, H):
L: trattiene almeno il 99% di particelle aspirate (vedi
EN60335-2-69, allegato AA);
M: trattiene almeno il 99,9% di particelle aspirate
(vedi EN60335-2-69, allegato AA);
H: trattiene almeno il 99,995% di particelle aspirate
(vedi EN60335-2-69, allegato AA).
Avvertenze generali
ATTENZIONE!
In caso di emergenza:
rottura ltro
incendio
corto circuito
blocco motore
shock elettrico
ecc. Spegnere l’aspiratore, staccare la spina e richiedere l’intervento di personale specializzato.
Varianti
ATEX
Il costruttore dispone di aspiratori idonei all’utilizzo in atmosfere potenzialmente esplosive. Tali varianti sono costruite in accordo alle direttive e normative in vigore. Le istruzioni addizionali relative sono fornite assieme alla macchina.
[ NOTA ]
Varianti ATEX
Per queste varianti riferirsi alla rete commerciale del costruttore. Vedere le istruzioni per l’uso “ATEX” per gli aspiratori industriali in variante ATEX.
Classicazione in accordo con la norma
EN 60335-2-69 - All. AA
Gli apparecchi per polveri dannose alla salute sono classicati
secondo le seguenti classi di polvere:
L (rischio moderato) adatto per separare la polvere con
un valore limite di esposizione in funzione del volume
occupato maggiore di 1 mg/m3;
M (rischio medio) adatto per separare la polvere con
un valore limite di esposizione in funzione del volume
occupato non minore di 0,1 mg/m3;
H (rischio elevato) adatto per separare tutte le polveri
con un valore limite di esposizione in funzione del
volume occupato minore di 0,1 mg/m3 incluse le polveri cancerogene e patogene, tra cui l’amianto.
[ NOTA ]
Vericare eventuali sostanze ammesse e la zona di lavoro
nel caso di aspiratore in versione ATEX.
ATTENZIONE!
Gli aspiratori non devono essere usati o immagazzinati all’aperto in presenza di umidità.
Questi apparecchi non si possono usare in ambienti corrosivi.
Dichiarazione CE di Conformità
Ogni aspiratore è corredato dalla Dichiarazione CE di conformità vedi fac-simile g. 23.
[ NOTA ]
La Dichiarazione di Conformità è un documento della
massima importanza e va conservato con estrema cura
per essere reso disponibile in caso di richiesta degli Enti di
Controllo.
I
01/2015
3
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Descrizione dell’aspiratore
Parti Macchina ed Etichette
Figura 1
1. Targhetta identicativa che riporta i seguenti dati:
Ragione sociale e indirizzo del fabbricante
Designazione e modello che include la classe di utilizzo (L, M o H)
Marcatura CE
Dati tecnici
Numero di serie
Anno di costruzione
Peso in kg
2. Etichetta di avvertimento
(Per modelli versione L, M, H)
3. Targa di quadro sotto tensione
Segnala la presenza all’interno del quadro della tensione
riportata sulla targhetta.
4. Targa di attenzione
Richiama l’attenzione dell’operatore avvertendolo della
necessità di scuotere il ltro solamente a macchina spenta. In caso contrario la manovra non produrrebbe alcun effetto rischiando di danneggiare il ltro stesso.
5. Bocca di aspirazione
6. Scarico
7. Valvola di non ritorno (Clapet) (serie CTS versioni L, M, H)
8. Unità aspirante (A serie CTS, B serie CTT)
9. Interruttore on/off
10. Tubo d’aspirazione
11. Tappo di chiusura (versioni M, H)
12. Chiusura a fascia
13. Manico di sgancio contenitore
14. Spia sequenza fasi (serie CTT) Figura 2
1. Etichetta classe L
2. Etichetta classe M
3. Etichetta classe H
I
Le etichette classe L, M riportano pittogrammi che hanno il seguente signicato:
ATTENZIONE!
Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la salute.
Le operazioni di svuotamento e di manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi di raccolta della polvere, devono essere eseguite soltanto da personale autorizzato che indossi abiti di protezione personale adeguati. Non azionare senza il
sistema ltrante completo in posizione.
Questo aspiratore genera un forte usso di aria che viene aspirato dalla bocca di aspirazione (5, Fig. 1) e fuoriesce dallo scarico (6, Fig. 1); dopo aver posizionato il tubo e gli accessori vericare la corretta rotazione del motore. L’aspiratore è dotato di una valvola di non ritorno (Clapet, serie CTS), che impedisce la fuoriuscita dell’aria e del materiale dal contenitore polveri, anche se il motore elettrico ruota in senso contrario a quello previsto. Prima di avviare l’aspiratore, innestare il tubo di aspirazione nell’apposito bocchettone, e innestare sulla parte terminale del tubo l’accessorio adatto al tipo di lavorazione da
effettuare; riferirsi al catalogo accessori o al servizio assistenza del costruttore.
Il diametro dei tubi autorizzati è riportato nella tabella dei dati
tecnici.
L’aspiratore è dotato di un ltro primario che consente il
funzionamento nella maggior parte delle applicazioni.
Oltre al ltro primario che trattiene le polveri più comuni, può essere installato un ltro assoluto in aspirazione e/o in sofaggio della macchina, con potere ltrante più elevato per polveri ni e dannose per la salute.
Optional di trasformazione
Sono disponibili diversi tipi di optional di trasformazione
dell’aspiratore:
ciclone estraibile
staffa di sollevamento
ltro assoluto in aspirazione
ltro assoluto in sofaggio
griglia e depressore con sacco
safe bag system
cestello porta accessori
sacco di carta per raccolta polveri
Gli optional possono essere richiesti già installati in fase di ordinazione, in alternativa possono essere installati
successivamente.
Per informazioni, prego riferirsi alla rete commerciale del
costruttore.
Le istruzioni per l’installazione degli optional sono contenute nei kit di trasformazione.
ATTENZIONE!
Usare solo optional originali forniti ed autorizzati.
L’etichetta classe H riporta per esteso la scritta sopra
riportata.
C313
4
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Accessori
Sono disponibili diversi accessori; prego riferirsi al catalogo
accessori del costruttore.
ATTENZIONE!
Variante ATEX: riferirsi alla rete commerciale del costruttore.
ATTENZIONE!
Usare solo accessori originali forniti ed autorizzati dal costruttore.
Imballo e disimballo
Smaltire i materiali di imballaggio in accordo con la
legislazione in vigore.
Figura 3
Modello A (mm) B (mm) C (mm) kg
CTS22 L, M 1.200 700 1.700 117
CTS40 L, M 1.200 700 1.700 131
CTT40 L, M 1.200 700 1.700 136
CTS22 H 1.200 700 1.700 122
CTS40 H BDC40 H
CTT40 H 1.200 700 1.700 141
1.200 700 1.700 136
Disimballo, movimentazione, utilizzo e immagazzinaggio
Operare su superci piane ed orizzontali.
La portata del piano di appoggio deve essere adeguata al peso dell’apparecchio (aspiratore).
Messa in esercizio - collegamento alla rete elettrica
ATTENZIONE!
Prima della messa in esercizio, accertarsi che l’aspiratore non presenti danneggiamenti evidenti.
Prima di collegare l’aspiratore alla rete accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta corrisponda a quella di rete.
Introdurre la spina del cavo di collegamento in una presa con contatto/collegamento di terra correttamente installato. Accertarsi che l’aspiratore sia spento.
Le spine e i connettori dei cavi di collegamento alla rete devono essere protetti da schizzi d’acqua.
Controllare il corretto collegamento alla rete elettrica.
Usare solo aspiratori con cavi di collegamento alla rete elettrica in condizioni perfette (in caso di danni al cavo vi è il pericolo di scosse elettriche!).
Vericare regolarmente l’assenza di danni e segni di usura, screpolature o invecchiamento del cavo di collegamento alla rete.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento evitare di:
Calpestare, schiacciare, tirare o danneggiare il cavo di collegamento alla rete elettrica.
Staccare il cavo dalla rete solamente slando la spina (non tirare il cavo stesso).
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione elettrica, sostituirlo con uno del tipo uguale a quello originale installato: H07 RN - F, lo stesso requisito vale nel caso si utilizzi una prolunga.
Il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal Servizio Assistenza del costruttore o da
equivalente personale qualicato.
I
01/2015
5
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Prolunghe
Se si usa una prolunga, fare attenzione alla sezione che deve essere adeguata per la corrente assorbita e al grado di
protezione dell’aspiratore.
ATTENZIONE!
Variante ATEX: quando si aspirano polveri
inammabili non si possono usare prolunghe,
dispositivi elettrici da innestare e adattatori.
Sezione minima dei cavi della prolunga:
Lunghezza massima = 20 m Cavo = H07 RN - F
Potenza massima (kW) 3 5
Sezione minima (mm2) 2,5 4
ATTENZIONE!
Le prese, le spine, i connettori e la posa del cavo della prolunga devono essere tali da mantenere il grado di protezione IP dell’aspiratore riportato sulla targhetta.
ATTENZIONE!
La presa di alimentazione dell’aspiratore deve essere protetta da un interruttore differenziale con limitazione della corrente di guasto, che interrompa l’alimentazione quando la corrente dispersa verso terra supera 30 mA per 30 ms o un circuito di protezione equivalente.
Manutenzione e riparazione
ATTENZIONE!
Prima di eseguire lavori di pulizia o di manutenzione e durante la sostituzione di parti o la conversione dell’apparecchio a un’altra versione/variante, scollegare l’aspiratore dalla sua sorgente di alimentazione; la spina deve essere rimossa dalla presa.
Eseguire solo i lavori di manutenzione descritti nel presente manuale.
Usare solo ricambi originali.
Non apportare modiche all’aspiratore.
Se non vengono rispettate queste indicazioni, si può compromettere la vostra sicurezza inoltre la dichiarazione di conformità CE emessa con la macchina non è più valida.
ATTENZIONE!
Non spruzzare mai acqua sull’aspiratore: vi è pericolo per le persone e vi è il pericolo di creare cortocircuito dell’alimentazione.
I
Rispettare le norme di sicurezza relative ai materiali aspirati.
ATTENZIONE!
C313
6
01/2015
Dati tecnici
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Parametro
Tensione (50 Hz) V 400 400 400
Potenza kW 2,2 4 4
Potenza (EN 60335-2-69) (50 Hz) kW 2,1 2,7 3,4
Rumorosità dB(A) 68 70 73
Protezione IP 55 55 55
Isolamento Classe F F F
Capacità del contenitore L 50 50 50
Ingresso di aspirazione (diametro) mm 70 70 70
Depressione massima hPa - mbar 300 - 300 / 180 - 180
Depressione massima con valvola limitatrice hPa - mbar / 210 - 210 230 - 230 /
Portata massima aria (senza tubo e riduzioni) m3/h - L/min’ 318 - 5.300 420 - 7.000 534 - 8.900
Portata massima aria (con tubo, lunghezza: 3 m, diametro: 50 mm) m3/h - L/min’ 235 - 3.915 280 - 4.670 355 - 5.915
Tubi consentiti per classi “L” e “standard” (diametro) mm 70
Tubi consentiti per classi “M” e “H” (diametro) mm / 50 50 50
Supercie ltro primario per classi “standard”, “L” e “M” m
Unità di
misura
2
CTS22
CTS22 L, M, H
(*)
/50 70
1,95 1,95 1,95
CTS40 L, M, H
BDC40 H
(*)
/50 70/50
CTT40
L, M, H
Supercie ltro assoluto “H” in aspirazione - HEPA 14 secondo MPPS (EN 1882)
Supercie ltro assoluto “ULPA 15” in sofaggio m
Massa “versioni standard, L e M” kg 100 114 119
Massa “versioni H” kg 105 119 124
2
m
2
2,4 2,4 2,4
1,1 1,1 1,1
(*) Solo per utilizzi non ATEX
Dimensioni
Figura 4
Modello
A (mm) 1.050 1.050 1.050
B (mm) 600 600 600
C (mm) 1.250 1.250 1.250
(1) Peso netto
Condizioni di immagazzinamento:
T: -10°C ÷ +40°C Umidità: 85%
Condizioni di funzionamento:
Altitudine massima: 800 m (Fino a 2.000 m con prestazioni ridotte) T: -10°C ÷ +40°C Umidità: 85%
CTS22
CTS22 L-M-H
CTS40 L-M-H
BDC40 H
CTT40 L-M-H
I
01/2015
7
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Dispositivi di sicurezza
Figura 5
1. Unità aspirante (serie CTS)
2. Turbine centrifughe e motore elettrico (serie CTT)
3. Valvola limitatrice (serie CTS, versioni L, M, H)
4. Clapet (serie CTS)
ATTENZIONE!
Non manomettere la taratura della valvola limitatrice.
Comandi, indicatori e collegamenti
Figura 6
1. Leva di sgancio contenitore polveri
2. Leva bloccaggio ruota
3. Pomello scuotiltro manuale
4. Vuotometro
5. Interruttore di avviamento/arresto
6. Spia sequenza fasi rossa (serie CTT)
7. Leva fascia cappello
8. Bullone di sicurezza (classe H)
9. Cavo elettrico d’alimentazione
10. Manico
11. Gancio arresto scuotiltro
12. Tappo per bocchettone
Avviamento
Figura 8
ATTENZIONE!
Prima di avviare l’aspiratore bloccare i freni delle ruote (1).
Avviamento/arresto aspiratore
Ruotare l’interruttore (2) in posizione “I” per avviare.
Ruotare l’interruttore in posizione “0” per spegnere.
Controllo senso di rotazione motore unità aspirante
Vericare la funzionalità dell’aspiratore ponendo una mano sulla bocca di aspirazione
1° CTS22
Nel caso l’aspiratore espella aria dal tubo d’aspirazione, il
senso di rotazione del motore non è corretto; staccare la spina dalla presa di corrente e richiedere l’intervento del personale specializzato per effettuare il corretto collegamento delle fasi.
2° CTS22 L, M, H - CTS40 L, M, H - BDC40 H
Nel caso l’aspiratore non aspiri aria, il senso di rotazione
del motore non è corretto; staccare la spina dalla presa di corrente e richiedere l’intervento del personale specializzato per effettuare il corretto collegamento delle fasi.
Controlli prima dell’avviamento
Figura 7
1. Bocchettone di aspirazione
Prima dell’accensione controllare:
che i ltri siano presenti
che i serraggi siano bloccati
che il tubo di aspirazione e gli accessori siano
correttamente inseriti nel bocchettone di aspirazione (1)
che siano presenti, se previsti, il sacco o il contenitore di
I
sicurezza di raccolta polveri.
ATTENZIONE!
Non aspirare con elemento ltrante difettoso.
3° CTT40 L, M, H
L’accensione della spia rossa (3) posta sopra l’interruttore (2) segnala l’errato senso di rotazione del motore; staccare la spina dalla presa di corrente e richiedere l’intervento del personale specializzato per effettuare il corretto collegamento delle fasi.
C313
8
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Funzionamento
Figura 9
Vuotometro (2): zona verde (3), zona rossa (1)
Vericare il controllo della portata:
durante la marcia la lancetta del vuotometro, deve
rimanere nella zona verde (3), al ne di garantire che la
velocità dell’aria aspirata non scenda sotto al valore di sicurezza di 20 m/s;
se si trova nella zona rossa (1) signica che la velocità
dell’aria nel tubo di aspirazione è inferiore a 20 m/s, non
si lavora in condizioni di sicurezza; occorre scuotere o
sostituire i ltri.
durante la normale condizione di funzionamento chiudere il tubo di aspirazione, la lancetta del vuotometro
deve passare dalla zona verde (3) alla zona rossa (1).
ATTENZIONE!
Nel caso di aspiratori di Classe M ed H utilizzare solamente tubi con diametro in accordo con quanto riportato nella Tabella “Dati Tecnici”.
Ciò al ne di evitare che la velocità dell’aria scenda
sotto a 20 m/s.
ATTENZIONE!
Durante il funzionamento controllare sempre che la lancetta del vuotometro rimanga nella zona verde (3). Per problemi vedere il capitolo “Ricerca dei guasti”.
Arresto di emergenza
Ruotare l’interruttore generale in posizione “0”.
Svuotamento del contenitore polveri
ATTENZIONE!
Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Controllare la classe dell’aspiratore.
Prima di effettuare lo svuotamento si consiglia di scuotere il
ltro (vedere “Scuotimento ltro primario”).
Versione normale non adatta all’aspirazione di polveri pericolose
Sganciare il contenitore polveri (1, Fig. 11), slarlo e
svuotarlo.
Controllare l’integrità e il corretto posizionamento
della guarnizione di tenuta.
Riposizionare il contenitore e riagganciarlo.
Sacco di plastica per raccolta polveri
Per la raccolta polveri si può usare un sacco di plastica adeguato al tipo di polvere raccolta (vedere Fig. 11).
In questo caso la macchina deve essere dotata di accessori opzionali [depressore (3) e griglia (2), Fig. 11].
Scuotimento ltro primario
In relazione alla quantità del materiale aspirato e qualora la lancetta del vuotometro (Fig. 9) passi dalla zona verde (3, Fig. 9) a quella rossa (1, Fig. 9) spegnere l’aspiratore e provvedere a scuotere il ltro primario azionando il pomello (1, Fig. 10).
ATTENZIONE!
Prima di scuotere fermare la macchina. Non scuotere a macchina in moto, si può danneggiare
il ltro.
Attendere prima di riavviare, per consentire alla polvere di depositarsi. Se, malgrado lo scuotimento, la lancetta rimanesse sulla zona rossa (1, Fig. 9), occorre sostituire l’elemento ltrante (vedere “Sostituzione del ltro primario”).
Versioni per polveri dannose alla salute
Classi L, M, H adatte all’aspirazione di polveri pericolose e/o cancerogene (classe H)
Sacco di carta per raccolta polveri
Gli aspiratori di classe M sono forniti con un sacco di carta
per raccolta polveri codice 81584000 (Fig. 12)
L’aspiratore di classe M deve sempre essere utilizzato con tale sacco di carta installato. La mancata installazione del sacco di carta o un’installazione non corretta possono comportare dei rischi per la salute delle persone.
I
01/2015
9
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Modalità di sostituzione dei contenitori di raccolta per polveri pericolose
ATTENZIONE!
Queste operazioni possono essere effettuate, in accordo con le leggi vigenti, solamente da personale addestrato e specializzato che deve indossare un abbigliamento protettivo adeguato.
Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere. Indossare mascherina di protezione P3.
Nel caso di polveri pericolose e/o dannose per la salute si devono utilizzare solo sacchi prescritti dal costruttore (vedere “Ricambi consigliati”).
Lo smaltimento del contenitore e/o del sacco di raccolta va effettuato da personale addestrato e in accordo con le leggi vigenti.
Modalità di sostituzione del sacco di carta (Fig. 12)
Rimuovere e posizionare il tubo di aspirazione in luogo sicuro
e privo di polvere.
Chiudere il bocchettone con l’apposito tappo (1).
Sganciare il contenitore polveri
Staccare il sacco di carta dal deettore e chiuderlo ermeticamente con il tappo in dotazione.
Inserire un nuovo sacco di carta facendo attenzione che
sia a tenuta con il deettore.
Riposizionare il contenitore polveri sull’aspiratore.
Modalità di sostituzione del safe bag per aspiratori classe H (Fig. 13)
Rimuovere e posizionare il tubo di aspirazione in luogo sicuro e privo di polvere.
Chiudere il bocchettone con l’apposito tappo (1).
Sganciare il contenitore polveri. Staccare il sacco
prestando attenzione che l’elemento tubolare di unione resti collegato alla bocca d’aspirazione.
Chiudere ermeticamente il sacco in plastica.
Stringere la fascetta (2) per chiudere ermeticamente la
I
bocca d’aspirazione.
Staccare l’elemento di unione (3) dalla bocca d’aspirazione del contenitore polveri.
Mettere un nuovo sacco di sicurezza prestando
attenzione di introdurre la bocca di aspirazione del sacco no a garantire la tenuta.
Avvolgere il sacco di plastica attorno alla parete esterna del contenitore polveri.
ATTENZIONE!
In caso di aspiratori industriali variante ATEX, accertarsi che la leva di blocco del contenitore di raccolta polvere non sia coperta dal sacco di plastica e che venga controllata la conducibilità del contenitore.
Riposizionare il contenitore polveri nella macchina.
ATTENZIONE!
Prima di inserire il sacco slare l’elemento tubolare in
modo che non ostruisca l’ingresso dell’aria.
Al termine dei lavori
Spegnere l’aspiratore e staccare la spina dalla presa.
Arrotolare il cavo di collegamento sul manico (Fig. 14).
Svuotare il contenitore di raccolta seguendo le istruzioni
riportate al paragrafo “Svuotamento del contenitore polveri”.
Pulire l’aspiratore come previsto al paragrafo “Manutenzione, pulizia e decontaminazione”.
Se sono state aspirate sostanze aggressive, lavare il contenitore con acqua pulita.
Depositare l’apparecchio in un locale asciutto, fuori dalla portata di persone non autorizzate.
Per il trasporto e quando l’aspiratore non è in uso
(in particolare nel caso di aspiratore versione M, H), chiudere il bocchettone di aspirazione con l’apposito
tappo (1, Fig. 14).
Manutenzione, pulizia e decontaminazione
ATTENZIONE!
Per garantire il livello di sicurezza dell’apparecchio sono solo ammessi ricambi originali forniti dal costruttore.
ATTENZIONE!
Le precauzioni di seguito descritte devono essere applicate durante tutte le operazioni di manutenzione,
incluso la pulizia e sostituzione ltri primari e
assoluto.
Per la manutenzione da parte dell’utilizzatore, l’apparecchio deve essere smontato, pulito e revisionato, per quanto ragionevolmente applicabile, senza causare
rischi al personale di manutenzione e agli altri. Le precauzioni adatte includono la decontaminazione
prima dello smontaggio, condizioni per la ventilazione ltrata dell’aria di scarico del locale in cui l’apparecchio è smontato, la pulizia dell’area di manutenzione e
un’adatta protezione del personale.
In caso di apparecchi di classe H e di classe M, l’esterno dell’apparecchio deve essere decontaminato mediante
metodi di pulizia ad aspirazione, spolverato o trattato
con sigillante prima di essere portato fuori da una zona pericolosa. Tutte le parti dell’apparecchio devono essere considerate
contaminate quando vengono tolte dalla zona pericolosa
e devono essere eseguite azioni appropriate per prevenire dispersione di polvere. Quando si eseguono operazioni di manutenzione o
di riparazione, tutti gli elementi contaminati che non possono essere puliti bene devono essere eliminati.
Tali elementi devono essere eliminati in sacchetti
impenetrabili conformemente ai regolamenti applicabili
in accordo con le leggi locali per l’eliminazione di tale materiale. Questa procedura va rispettata per lo smaltimento dei
filtri (primario, assoluto e in soffiaggio).
Gli scomparti non stagni alla polvere vanno aperti
con utensili adeguati (cacciaviti, chiavi ecc.) e puliti
accuratamente.
C313
10
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Almeno una volta all’anno far eseguire dal costruttore o dal suo personale di assistenza tecnica un controllo. Per
esempio: controllo dei ltri alla ricerca di danni relativi
alla tenuta d’aria dell’apparecchio e del funzionamento
corretto del quadro elettrico di comando.
ATTENZIONE!
In particolare sugli aspiratori di Classe H, l’efcienza di ltrazione dell’apparecchiatura dovrebbe essere vericata almeno una volta all’anno, o più di frequente se specicato dalla legislazione nazionale. Il metodo di prova per vericare l’efcienza del ltro dell’aspiratore è specicato nella normativa EN 60335-
2-69, par. AA.22.201.2. Se il test non viene superato, deve essere ripetuto
dopo avere sostituito il ltro di classe H con uno
nuovo.
Smontaggio e sostituzione dei ltri
primario e assoluto
ATTENZIONE!
Quando l’aspiratore tratta sostanze pericolose i ltri
sono contaminati, pertanto occorre:
operare con cautela evitando di disperdere polvere e/o materiale aspirato;
inserire il ltro smontato e/o sostituito in un sacchetto di plastica impenetrabile;
richiuderlo ermeticamente;
smaltire il ltro in accordo con le leggi vigenti.
Sostituzione del ltro primario
Figura 15
1. Tubo di aspirazione
2. Leva di sbloccaggio
3. Coperchio
ATTENZIONE!
Controllare la Classe dell’aspiratore (L, M, H).
Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere.
Indossare mascherina P3 ed altri indumenti e guanti di
protezione (DPI) adeguati alla pericolosità della polvere raccolta, riferirsi alla legislazione in vigore. Prima di effettuare questi lavori spegnere la macchina e
rimuovere la spina dalla presa di corrente.
Rimuovere la fascetta (4).
Smontare il tubo di aspirazione (1).
Agire sulla leva (2) per smontare il coperchio (3) insieme
al ltro primario.
Smontare il vecchio ltro dalla gabbia.
Montare il nuovo ltro e bloccarlo alla gabbia con apposite fascette.
Procedere in modo inverso a quanto descritto per lo
smontaggio per montare il coperchio/ltro primario nel
contenitore di aspirazione.
Smaltire il ltro sostituito in accordo con la legislazione vigente.
In caso di necessità contattare il servizio assistenza del
costruttore.
ATTENZIONE!
La sostituzione del ltro non deve essere eseguita
con leggerezza. Occorre rimpiazzarlo con altro dalle
identiche caratteristiche, di capacità ltrante di supercie esposta e di categoria.
In caso contrario si pregiudica il corretto funzionamento dell’aspiratore.
Sostituzione del ltro assoluto
Versione per polveri dannose alla salute: Classe H
ATTENZIONE!
Durante questi lavori fare attenzione a non sollevare polvere. Indossare mascherina P3 ed altri indumenti e guanti di protezione (DPI) adeguati alla pericolosità della polvere raccolta, riferirsi alla legislazione in vigore.
ATTENZIONE!
Non riutilizzare il ltro di Classe H una volta smontato
dall’apparecchio.
I
01/2015
11
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Sostituzione del ltro assoluto montato in
aspirazione
Figura 16
1. Arresto scuotiltro
2. Pomello azionamento ltro
3. Coperchio
4. Leva
5. Bullone di sicurezza
6. Dado di bloccaggio (ltro assoluto)
7. Disco porta ltro assoluto
8. Filtro primario
9. Vite di ssaggio fascetta
10. Fascetta ssaggio ltro primario
11. Filtro assoluto
12. Tubo d’aspirazione
13. Fascetta tubo d’aspirazione
Arrestare l’aspiratore.
Allentare la fascetta (13) mediante un cacciavite e smontare il tubo d’aspirazione (12).
Sbloccare l’arresto scuotiltro (1).
Svitare il pomello (2).
Sbloccare il bullone di sicurezza (5).
Agire sulla leva (4) per smontare il coperchio (3).
Mediante l’utilizzo di un cacciavite, allentare la vite (9) della fascetta di ssaggio (10) del ltro primario (8).
Togliere il disco porta ltro (7) con ltro assoluto montato e svitare il dado (6).
Togliere il ltro assoluto (11).
Ricoprire il ltro assoluto (11) con un sacco di plastica
chiudere ermeticamente il sacco, smaltire il ltro in
accordo con la legislazione vigente.
Introdurre un nuovo ltro (11) con caratteristiche di
ltrazione uguali a quello sostituito.
Bloccare il ltro assoluto con il dado (6).
Stringere la vite (9) della fascetta (10) ssando il ltro primario (8) al disco porta ltro assoluto (7).
Reinserire il coperchio (3).
Richiudere ermeticamente il coperchio mediante la leva
I
(4) e bloccare nuovamente il bullone di sicurezza (5).
Avvitare e bloccare il pomello (2) mediante l’arresto scuotiltro (1).
Rimontare il tubo di aspirazione (12) e ristringere la fascetta (13).
[ NOTA ]
Nel caso di aspiratore con varianti ATEX: eseguire i controlli di continuità galvanica come indicato nel manuale
specico.
La norma EN 60335-2-69 prescrive controlli a intervalli
regolari o dopo ogni lavoro di riparazione o di modica.
Controllo e pulizia ventola di raffreddamento motore
ATTENZIONE!
Queste operazioni possono essere effettuate, solamente da personale addestrato e specializzato
Al ne di evitare surriscaldamento del motore elettrico, in particolare se si opera in zone polverose, effettuare
periodicamente la pulizia della ventola di raffreddamento del
motore. (Vedi Fig. 5)
Controllo tenute
Verica integrità tubazioni
Controllare l’integrità e il corretto ssaggio dei tubi di
collegamento (1, Fig. 17 per modelli CTT e 2, Fig. 17 per modelli CTS).
In caso di lesioni, rotture o in caso di anomalo accoppiamento del tubo sui bocchettoni di raccordo, procedere alla sostituzione dei tubi. Quando vengono trattati materiali collosi, controllare le possibili occlusioni che possono intervenire lungo il tubo (3, Fig. 17), nel bocchettone e sul deettore presente nella camera ltrante. Per la pulizia raschiare dall’esterno del bocchettone (3, Fig. 17) e rimuovere il materiale depositato come indicato in gura 17.
Verica tenuta camera ltrante
Se la guarnizione di tenuta (1, Fig. 18) tra il contenitore e la camera ltrante (3) non garantisce la tenuta:
Allentare le quattro viti (2) che bloccano la camera ltrante (3) alla struttura dell’aspiratore.
Fare scendere la camera ltrante (3) mediante le relative asole e, raggiunta la posizione di tenuta, ribloccare le viti (2).
Se la guarnizione presenta lacerazioni, fessure, ecc., occorre
procedere alla sua sostituzione.
Nel caso non si ottenesse ancora una tenuta ottimale
sostituire la guarnizione (1).
Pulizia e sostituzione ciclone (Opzionale)
[ NOTA ]
Se il ciclone (3, Fig. 19) presenta solamente un deposito di polvere, far scendere la stessa dal foro centrale.
Per eseguire la perfetta pulizia del ciclone (3, Fig. 19) occorre smontarlo:
Agire sulla leva (1) per smontare il coperchio (2) insieme
al ltro primario.
Svitare le due viti e slarlo dal contenitore.
C313
Se eccessivamente consumato provvedere alla sua sostituzione. Rimontare le parti smontate procedendo in modo inverso a
quanto descritto per lo smontaggio.
12
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Tensionamento e sostituzione cinghia (serie CTT)
Figura 21
ATTENZIONE!
In caso di sostituzione delle cinghie utilizzare solo ricambi originali o con le stesse caratteristiche di quelle da sostituire.
ATTENZIONE!
Queste operazioni possono essere effettuate, solamente da personale addestrato e specializzato
ATTENZIONE!
Dopo circa 1h di funzionamento rivericare il
tensionamento della cinghia.
È molto importante che la cinghia di trasmissione venga
montata con la corretta tensione, al ne di ottimizzare il
rendimento e la durata. Operativamente per ottenere un corretto tensionamento della cinghia di trasmissione utilizzare il seguente metodo:
Allentare le quattro viti di ssaggio slitta (1).
Allentare il dado (2) e agire sulla vite (3) per regolare la tensione della cinghia di trasmissione (4).
Misurare la essione del tratto indicato che deve essere
di 5 ÷ 6 mm nella parte centrale con l’applicazione di una forza di 50 N perpendicolare alla cinghia stessa.
Bloccare il dado (2) e le quattro viti di ssaggio slitta (1).
Smaltimento macchina
Figura 20
Smaltire la macchina in accordo con la legislazione vigente.
Corretto smaltimento del prodotto (riuti elettrici ed
elettronici) (Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta differenziata)
Il marchio (Fig. 20), riportato sul prodotto o sulla sua documentazione, indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri riuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno smaltimento dei riuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi di riuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle
risorse materiali. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ad altri
riuti commerciali.
Schemi elettrici
Macchina base
Figura 22
1. Cavo Alimentazione con spina
2. Sofante (serie CTS) o motore elettrico (serie CTT)
3. Interruttore on/off
Schema A Schema B
Rif.
CTS22
1 8 39937 8 39937 8 39937
2 4 55030 HP 3 4 55050 kW 4 4085700325
3 8 39915 8 39916 8 39318
CTS40
BDC40 H
CTT40
Ricambi consigliati
Di seguito si elencano i ricambi che si consiglia di tenere sempre disponibili così da velocizzare eventuali interventi di
manutenzione:
L M H Filtro primario 8 17080 8 17245 Filtro assoluto 8 17455
Guarnizione camera ltro 40000762 Guarnizione ltro 8 17026 Fascetta serraggio ltro
principale Sacco carta raccolta
polvere (5 pezzi)
Safe Bag - - - - 8 40874 Cinghia di trasmissione
(Serie CTT40)
Per l’ordinazione riferirsi al catalogo parti di ricambio del
costruttore.
8 18079
81584000 - -
4084600035
I
01/2015
13
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Istruzioni originali
Ricerca guasti
Inconveniente Causa Rimedio
L’aspiratore si è arrestato improvvisamente
Perdita di polvere dall’aspiratore
L’aspiratore anziché aspirare sofa
Presenza di correnti elettrostatiche sull’aspiratore
Filtro primario intasato
Tubo di aspirazione intasato
Intervento del salvamotore
Il ltro si è lacerato
Il ltro non è adeguato
Non corretto allacciamento alla rete
elettrica
Mancata o inefciente messa a terra
Scuotere il ltro. Se non è sufciente,
sostituirlo
Controllare il condotto di aspirazione e pulirlo.
Controllare la regolazione.
Controllare l’assorbimento del motore. Se necessario, rivolgersi ad un centro di
assistenza autorizzato.
Sostituirlo con un altro di identica categoria.
Sostituirlo con altro di categoria idonea e
vericare.
Richiedere l’intervento del personale specializzato per effettuare il corretto collegamento delle fasi.
Vedi pagina 8 capitolo Avviamento
Vericare tutte le messe a terra. In particolare il raccordo al bocchettone di
aspirazione.
I
C313
14
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Table of contents
Instructions for use .........................................................................................................2
Operator’s safety ............................................................................................................................. 2
General information for using the vacuum cleaner .......................................................................... 2
Proper uses ..................................................................................................................................... 2
Improper Use ................................................................................................................................... 2
Versions and variations ................................................................................................................... 3
Classication in compliance with standard EN 60335-2-69 – Annexe AA ....................................... 3
Dust emissions in the environment ................................................................................................. 3
General recommendations .............................................................................................................. 3
CE Declaration of conformity ........................................................................................................... 3
Vacuum cleaner description...........................................................................................4
Machine parts and labels ................................................................................................................ 4
Optional kits ..................................................................................................................................... 4
Accessories ..................................................................................................................................... 5
Packing and unpacking ................................................................................................................... 5
Unpacking, moving, use and storage .............................................................................................. 5
Setting to work - connection to the power supply ............................................................................ 5
Extensions ....................................................................................................................................... 6
Maintenance and repairs ................................................................................................................. 6
Technical specications ................................................................................................................... 7
Dimensions ...................................................................................................................................... 7
Safety devices ................................................................................................................................. 8
Controls, indicators and connections .............................................................................................. 8
Inspections prior to starting ............................................................................................................. 8
Starting up ....................................................................................................................................... 8
Vacuum cleaner operation ............................................................................................................... 9
Shaking the primary lter ................................................................................................................. 9
Emergency stopping ........................................................................................................................ 9
Emptying the dust container ............................................................................................................ 9
Plastic bag ....................................................................................................................................... 9
Versions for dusts harmful to health ................................................................................................ 9
Paper bag ........................................................................................................................................ 9
Replacement of hazardous dust containers .................................................................................. 10
At the end of a cleaning session ................................................................................................... 10
Maintenance, cleaning and decontamination ................................................................................ 10
Primary and absolute lter disassembly and replacement .............................................................11
Primary lter replacement ..............................................................................................................11
HEPA lter replacement .................................................................................................................11
Upstream HEPA lter replacement ................................................................................................ 12
Motor cooling fan inspection and cleaning .................................................................................... 12
Tightness inspection ...................................................................................................................... 12
Separator cleaning and replacement (optional) ............................................................................ 12
Belt tensioning and replacement (CTT series) .............................................................................. 13
Vacuum cleaner disposal .............................................................................................................. 13
Wiring diagrams ............................................................................................................................ 13
Recommended spare parts ........................................................................................................... 13
GB
Troubleshooting ............................................................................................................14
01/2015
1
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Instructions for use
Read the operating instructions and comply with the important safety recommendations identied
by the word WARNING!
Operator’s safety
WARNING!
Before starting the vacuum cleaner, it is
absolutely essential to read these operating instructions and to keep them ready at hand
for consultation. The vacuum cleaner can only be used by people who are familiar with the way it works and who have been explicitly authorised and trained for the purpose. Before using the vacuum cleaner, the operators must be informed, instructed and trained on how to work it and for which substances its usage is permitted including the safe method for removing and disposing of the vacuumed material.
WARNING!
The use of vacuum cleaner by people (including children) with limited physical and mental capacities or lacking in experience and knowledge is strictly forbidden, unless they are supervised by a person who is experienced in the use and safe handling of the machine. Children must be supervised to make sure they will not play with the machine.
General information for using the vacuum cleaner
Use the vacuum cleaner in accordance with the laws in force in the country where it is used. Besides the operating instructions and the laws in force in the country where the vacuum cleaner is used, the technical
GB
regulations for ensuring safe and correct operation must
also be observed (Legislation concerning environmental and labour safety, i.e. European Union Directive 89/391/EC and
successive Directives).
Do not perform any operation that could jeopardize the safety of people, property and the environment. Comply with the safety indications and prescriptions in this
instruction manual.
Proper uses
This vacuum cleaner is suitable for commercial use, in hotels, schools, hospitals, factories, shops, ofces and apartment hotels for example, for hire and in any case for purposes other
than normal domestic use.
This vacuum cleaner was conceived to clean and collect solid non-ammable materials indoor and outdoor. WARNING – This vacuum cleaner can only be used to vacuum dry materials.
Always leave enough room around the vacuum cleaner to reach the controls easily.
The vacuum cleaner has been designed to be used by one
operator at a time. This vacuum cleaner consists of an automated vacuum
unit, with a lter upstream and a container for collecting the
vacuumed material.
Improper Use
WARNING!
The following use of the vacuum cleaner is strictly forbidden:
Outdoors in case of atmospheric precipitation.
When not placed on horizontal levelled grounds.
When the ltering unit is not installed.
When the vacuum inlet and/or hose are turned to parts of the human body.
When the dust bag is not installed.
Use without the guards, protective covers and safety systems installed by the manufacturer.
When the cooling vents are partially or totally clogged.
When the vacuum cleaner is covered with plastic or fabric sheets.
When the air outlet is partially or totally closed.
When used in narrow areas where there is no fresh air.
Vacuuming the following materials:
1. Burning materials (embers, hot ashes, lit cigarettes, etc.).
2. Naked ames.
3. Combustible gas.
4. Flammable liquids, aggressive fuels (gasoline,
solvents, acids, alkaline solutions, etc.).
5. Explosive dust/substances and/or ones liable to ignite in a spontaneous way (such as magnesium or aluminum dusts, etc.).
IMPORTANT: Fraudulent use is not admitted.
C313
2
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Versions and variations
Versions
WARNING!
Dust classication
This vacuum cleaner is produced in two versions:
Normal version: not suitable for vacuuming hazardous, combustible/explosive dust;
Version for dust harmful for the health: classes L - M - H. In this case, the vacuum cleaner is suitable for use with hazardous, non-combustible/ non-explosive dust in accordance with standard EN 60335-2-69, par. AA. 2. 202 b), c).
Check the tolerated dust hazard class on the data plate and on the label on the vacuum cleaner: L (low risk), M (medium risk), H (high risk).
[ NOTE ]
In the case of dust harmful to health, contact the local health and safety authorities, and observe national regulations in force both during use and disposal.
Radioactive substances are not included in the
denition of the type of dust dust harmful to health
described above.
Variants
ATEX
The manufacturer produces vacuum cleaners suitable to be used in potentially explosive atmospheres. These variants are
manufactured according to directives and standards in force.
The relevant additional instructions are supplied together with
the vacuum cleaner.
[ NOTE ]
ATEX variants
Refer to the manufacturer’s sales network for these versions. For ATEX industrial vacuum cleaners see the instructions for “ATEX” use.
Classication in compliance with standard
EN 60335-2-69 – Annexe AA
Vacuum cleaners for dust harmful to health are classied according to the following dust classication:
L (low risk) suitable for separating dust with an exposure
limit value of over 1 mg/m3, depending on the volume
occupied;
M (medium risk) suitable for separating dust with
an exposure limit value of no lower than 0.1 mg/m3,
depending on the volume occupied;
H (high risk) for separating all dust with an exposure limit
value lower than 0.1 mg/m3, depending on the volume occupied, including carcinogenic and pathogenic dusts, such as asbestos.
Dust emissions in the environment
Indicative values of performance:
normal version (not suitable for vacuuming hazardous
dust): retains at least 99% of the vacuumed particles (see EN60335-2-69, Annexe AA);
version for dust harmful to health (L, M, H classes):
L: retains at least 99% of the vacuumed particles
(see EN60335-2-69, Annexe AA);
M: retains at least 99.9% of the vacuumed particles
(see EN60335-2-69, Annexe AA);
H: retains at least 99.995% of the vacuumed
particles (see EN60335-2-69, Annexe AA).
General recommendations
WARNING!
If an emergency situation occurs:
lter breakage
re outbreak
short-circuit
motor block
electric shock
etc.
Turn the vacuum cleaner off, unplug it and request
assistance from qualied personnel.
[ NOTE ]
Check the place of work and substances tolerated for the vacuum cleaner in ATEX variant.
WARNING!
The vacuum cleaners must not be used or stored outdoors in damp places.
These vacuum cleaners cannot be used in corrosive
environment.
CE Declaration of conformity
Every vacuum cleaner comes with a CE Declaration of conformity. See fac-simile in g. 23.
[ NOTE ]
The Declaration of conformity is an important document and should be kept in a safe place to be presented to the Authorities on request.
GB
01/2015
3
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Vacuum cleaner description
Machine parts and labels
Figure 1
1. Identication plate which includes:
Manufacturer’s name and address
Designation and model, including class (L, M or H)
EC Mark
Technical specications
Serial number
Year of manufacture
Weight (kg)
2. Warning label
(For L, M, H version)
3. Panel power plate
Indicates that the panel is powered by the voltage
indicated on the data plate.
4. Attention plate
Draws the operator’s attention to the fact that the lter must only be shaken when the vacuum cleaner is off. Failing this, the shaking would have no effect while the lter itself could be damaged.
5. Inlet
6. Outlet
7. Check valve (Clapet) (CTS series; L, M, H versions)
8. Vacuum unit (A CTS series, B CTT series)
9. On/off switch
10. Vacuum hose
11. Closing plug (M, H versions)
12. Band latch
13. Container release handle
14. Phase sequence indicator (CTT series) Figure 2
1. L class label
2. M class label
3. H class label
The class L and M labels contain pictograms with the following
meanings:
GB
This vacuum cleaner contains dust hazardous for the health.
Only authorised personnel wearing suitable personal protective equipment should empty and service the vacuum cleaner, including removing the means used to vacuum the dust. Do not use
without the complete lter system in place.
The class H label contains the above text.
WARNING!
This vacuum cleaner creates a strong air ow which is drawn in through the inlet (5, Fig. 1) and blows out through the exhaust (6, Fig. 1). After the hose and tools have been tted, make sure that the motor turns correctly. The vacuum cleaner is supplied with a check valve (Clapet, CTS series) which prevents air and materials from coming out of the dust container, even if the electric motor rotates in the opposite direction than the one expected. Before turning on the vacuum cleaner, t the vacuum hose into the inlet and then t the required tool on to the end part. Refer to the manufacturer’s accessory catalogue or Service
Centre. The diameters of the authorised hoses are given in the
technical specications table.
The vacuum cleaner is equipped with a primary lter which enables it to be used for the majority of applications.
Besides the main lter which retains the more common types of dust, the vacuum cleaner can be tted with an upstream absolute lter and a downstream absolute lter, with a higher ltering capacity for ne dust and substances harmful for the
health.
Optional kits
Various optional kits are available for converting the vacuum
cleaner:
removable separator
lifting bracket
upstream absolute lter
downstream absolute lter
grill and depressor with bag
safe bag system
basket for accessories
paper bag
On request, the vacuum cleaner can be supplied with optional kits already installed. However, they can also be installed at a
later date.
Please contact the manufacturer’s sales network for further
details.
Instructions for installing the optional are included in the conversion kit.
WARNING!
Use only supplied and authorized genuine spare parts.
C313
4
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Accessories
Various accessories are available; refer to the manufacturer’s accessory catalogue.
WARNING!
ATEX variant: refer to the manufacturer’s sales network.
WARNING!
Use only genuine accessories supplied and authorized by the manufacturer.
Packing and unpacking
Dispose of the packing materials in compliance with the laws
in force.
Figure 3
Model A (mm) B (mm) C (mm) kg
CTS22 L, M 1,200 700 1,700 117
CTS40 L, M 1,200 700 1,700 131
CTT40 L, M 1,200 700 1,700 136
CTS22 H 1,200 700 1,700 122
CTS40 H BDC40 H
CTT40 H 1,200 700 1,700 141
1,200 700 1,700 136
Unpacking, moving, use and storage
Operate on at, horizontal surfaces.
The load-bearing capacity of the surface the vacuum cleaner is placed on must be suitable for bearing its weight.
Setting to work - connection to the power
supply
WARNING!
Make sure there is no evident sign of damage to the vacuum cleaner before starting work.
Before plugging the vacuum cleaner into the electrical mains, make sure the voltage rating indicated on the data plate corresponds to that of the electrical mains.
Plug the vacuum cleaner into a socket with a correctly installed ground contact/connection. Make sure that the vacuum cleaner is turned off.
The plugs and connectors of the connection cables must be protected against splashes of water.
Check that for proper connection to the electrical mains.
Use the vacuum cleaners only when the cables that connect to the electrical mains are in perfect condition (damaged cables could lead to electric shocks!).
Regularly check there are no signs of damage, excessive wear, cracks or ageing on the electric cable.
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating, do not:
Crush, pull, damage or tread on the cable that connects to the electrical mains.
Only disconnect the cable from the electrical mains by removing the plug (do not pull the cable).
Only replace the electric power cable with one of the same type as the original: H07 RN - F. The same rule applies if an extension is used.
The cable must be replaced by the manufacturer’s
Service Centre staff or by equivalent qualied
personnel.
01/2015
GB
5
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Extensions
If an extension cable is used, make sure it is suitable for the power input and protection degree of the vacuum cleaner.
WARNING!
ATEX variant: extensions, plugged in electrical devices and adapters cannot be used when the
vacuum cleaner is used for ammable dust.
Minimum section of extension cables: Maximum length = 20 m Cable = H07 RN - F
Max power (kW) 3 5
Minimum section (mm2) 2.5 4
WARNING!
Sockets, plugs, connectors and installation of the extension cable must maintain the IP protection degree of the vacuum cleaner, as indicated on the data plate.
WARNING!
The vacuum cleaner’s power socket must be protected by a differential circuit-breaker with surge current limitation, that shuts off the power supply when the current discharged to the ground exceeds 30 mA for 30 msec. or an equivalent protection circuit.
Maintenance and repairs
WARNING!
Disconnect the vacuum cleaner from its power source before cleaning, servicing, replacing parts or converting it to obtain another version/variant, the plug must be removed from the socket.
Carry out only the maintenance operations described in this manual.
Use only original spare parts.
Do not modify the vacuum cleaner in any way.
Failure to comply with these instructions could jeopardize your safety. Moreover, such action would immediately void the EC declaration of conformity issued with the vacuum cleaner.
GB
WARNING!
Never spray water on the vacuum cleaner: this could be dangerous for persons exposed and could short circuit the power supply.
WARNING!
Comply with the safety regulations governing the materials for which the vacuum cleaner is used.
C313
6
01/2015
Technical specications
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Parameter Units CTS22
Voltage (50 Hz) V 400 400 400
Power rating kW 2.2 4 4
Power rating (EN 60335-2-69) (50 Hz) kW 2.1 2.7 3.4
Noise level dB(A) 68 70 73
Protection IP 55 55 55
Insulation Class F F F
Container capacity L 50 50 50
Inlet (diameter) mm 70 70 70
Max vacuum hPa - mbar 300 - 300 / 180 - 180
Max vacuum with limiting valve hPa - mbar / 210 - 210 230 - 230 /
Maximum air ow rate(without hose and reductions) m3/h - L/min’ 318 - 5,300 420 - 7,000 534 - 8,900
Maximum air ow rate (with hose, length: 3 m, diameter: 50 mm) m3/h - L/min’ 235 - 3,915 280 - 4,670 355 - 5,915
Hoses allowed for “L” and “standard” classes (diameter) mm 70
Hoses allowed for “M” and “H” classes (diameter) mm / 50 50 50
Main lter surface for “standard”, “L” and “M” classes m
2
CTS22 L, M, H
(*)
/50 70
1.95 1.95 1.95
CTS40 L, M, H
BDC40 H
(*)
/50 70/50
CTT40
L, M, H
Upstream absolute “H” lter surface - HEPA 14 according to MPPS method (EN 1882)
Downstream “ULPA 15” absolute lter surface m
“Version standard, L and M” weight kg 100 114 119
“Version H” weight kg 105 119 124
2
m
2
2.4 2.4 2.4
1.1 1.1 1.1
(*) Only for non-ATEX use
Dimensions
Figure 4
Model
A (mm) 1,050 1,050 1,050
B (mm) 600 600 600
C (mm) 1,250 1,250 1,250
(1) Net weight
Storage conditions:
T : -10°C ÷ +40°C Humidity: 85%
Operating conditions:
Maximum altitude: 800 m (Up to 2,000 m with reduced performances) T : -10°C ÷ +40°C Humidity: 85%
CTS22
CTS22 L-M-H
CTS40 L-M-H
BDC40 H
CTT40 L-M-H
GB
01/2015
7
C313
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Safety devices
Figure 5
1. Vacuum unit (CTS series)
2. Centrifugal turbines and electric motor (CTT series)
3. Limiting valve (CTS series, L, M, H versions)
4. Clapet (CTS series)
WARNING!
Do not tamper any limiting valve setting.
Controls, indicators and connections
Figure 6
1. Dust container release lever
2. Castor lever
3. Manual lter shaker knob
4. Vacuum gauge
5. Start/stop switch
6. Phase sequence red indicator (CTT series)
7. Cover band lever
8. Safety bolt (H class)
9. Electric power cable
10. Handle
11. Filter shaker stop hook
12. Inlet plug
Inspections prior to starting
Figure 7
1. Inlet
Prior to starting, check that:
the lters are installed
all latches are tightly locked
the vacuum hose and tools have been correctly tted into
the inlet (1)
the bag or safety dust container is installed, if applicable.
Starting up
Figure 8
WARNING!
Lock the castor brakes (1) before starting the vacuum cleaner.
Starting/stopping the vacuum cleaner
Turn the switch (2) to “I” position to start the vacuum
cleaner.
Turn the switch to “0” position to stop the vacuum cleaner.
Checking the rotation direction of the vacuum unit motor
Check the vacuum cleaner operation by putting a hand on the inlet
1st CTS22
If the vacuum cleaner expels the air from the vacuum hose,
the rotation direction is not correct; remove the plug from the
socket and ask for assistance from qualied personnel to
perform the correct phase connection.
2nd CTS22 L, M, H - CTS40 L, M, H - BDC40 H
If the vacuum cleaner does not vacuum any air, the rotation
direction is not correct; remove the plug from the socket and
ask for assistance from qualied personnel to perform the
correct phase connection.
3rd CTT40 L, M, H
The activation of the red indicator (3) located over the switch (2) signals the wrong rotation direction of the motor ; remove
the plug from the socket and ask for assistance from qualied
personnel to perform the correct phase connection.
GB
WARNING!
Do not use the vacuum cleaner if the lter is faulty.
C313
8
01/2015
CTS22 / CTS22 L-M-H / CTS40 L-M-H / CTT40 L-M-H / BDC40 H
Translation of original instructions
Vacuum cleaner operation
Figure 9
Vacuum gauge (2): green zone (3), red zone (1)
Check the ow rate:
when the vacuum cleaner is operating, the pointer of
the vacuum gauge must remain in the green zone (3) to ensure that the speed of the intake air does not drop
below the safety value of 20 m/sec;
if the pointer is in the red zone (1) it means that the
speed of the air in the vacuum hose is less than 20 m/s and that the vacuum cleaner is not operating in safety conditions. The lters must be shaken or replaced.
during normal operation conditions, close the vacuum hose, the pointer of the vacuum gauge must switch from
the green zone (3) to the red zone (1).
WARNING!
If the vacuum cleaner belongs to the M or H class, use only hoses with diameters that comply with the indications in the Technical data table. This is done in order to prevent the air speed from dropping below 20 m/sec.
WARNING!
When the vacuum cleaner is operating, always check that the vacuum gauge pointer remains in the green zone (3). Consult the “Troubleshooting” chapter if faults occur.
Shaking the primary lter
Depending on the vacuumed dust quantity and if the pointer of the vacuum gauge (Fig. 9) switches from the green zone (3, Fig.9) to the red zone (1, Fig. 9) turn the vacuum cleaner off and shake the main lter by means of the knob (1, Fig. 10).
WARNING!
Stop the vacuum cleaner before shaking the lter. Do not shake the lter while the vacuum cleaner is on, as this could damage the lter itself.
Emergency stopping
Turn the main switch to “0” position.
Emptying the dust container
WARNING!
Before proceeding with these operations, turn off the vacuum cleaner and remove the plug from the power socket.
Check the class of the vacuum cleaner.
Before emptying the container it is advisable to shake the lter (see “Shaking the main lter” paragraph).
Normal version not suitable for vacuuming hazardous dust
Release the dust container (1, Fig. 11), then remove
and empty it.
Make sure the seal is in perfect condition and
correctly positioned.
Place the container back in position and secure it
again.
Plastic bag
A plastic bag can be used to collect dust (see Fig. 11). In this case, the vacuum cleaner must be equipped with
optional accessories [depressor (3) and grid (2), Fig. 11].
Versions for dusts harmful to health
Classes L, M, H suitable for vacuuming hazardous and/or carcinogenic dust (H class)
Paper bag
Class M vacuum cleaners are supplied with a paper dust bag
- code 81584000 (Fig. 12). Class M vacuum cleaners must always be used with this paper bag installed. If the paper bag is not installed or is installed incorrectly, this could create health risks for persons exposed.
GB
Wait before restarting the vacuum cleaner, to allow the dust to settle. Replace the lter element if the pointer still remains in the red zone (1, Fig. 9) even after the lter has been shaken (consult the “Primary lter replacement” paragraph).
01/2015
9
C313
Loading...
+ 59 hidden pages