Nilfisk-Advance C 125.4, C 130.2, C-PG 130.2 X-TRA Instruction Manual

128332679 b (01.2015) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL­TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
C 125.4 / C 130.2 / C-PG 130.2 X-TRA
Instructions for use
EN
NO
SV
FI
DE
FR
NL
IT
ES
PT
EL
TR
CS
PL
SL
SK
LV
LT
ET
ZH
User Manual ................................................................ 3 - 19
Instruktionsbog ............................................................ 20 - 36
Instruksjonsbok............................................................ 37 - 53
Instruktionsbok ............................................................ 54 - 70
Käyttöohje.................................................................... 71 - 87
Betriebsanleitung ......................................................... 88 - 105
Instructions d’utilisation ............................................... 106 - 124
Gebruiksaanwijzing ..................................................... 125 - 142
Istruzioni sull’uso ......................................................... 143 - 160
Instrucciones de manejo.............................................. 161 - 177
Instruções de operação ............................................... 178 - 195
Οδηγίες χρήσης ........................................................... 196 - 214
Kullanım Kılavuzu ........................................................ 215 - 233
Návod k obsluze .......................................................... 234 - 250
Használati útmutató ..................................................... 251 - 267
Instrukcja użycia .......................................................... 268 - 285
Priručnik za korisnike................................................... 286 - 302
SL Navodila za uporabo .............................................. 303 - 319
Návod na používanie ................................................... 320 - 337
Lietošanas instrukcijae ................................................ 338 - 354
Naudojimosi instrukcija ................................................ 355 - 371
Kasutamisjuhend ......................................................... 372 - 388
Руководство ............................................................... 389 - 408
操作说明 ...................................................................... 409 - 423
234
Překlad originálního návodu k obsluze
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Index
1 Úvod .......................................................................................................... 235
1.1 Symboly použité k označení pokynů ..............................................................235
2 Bezpečnostní opatření a pracovní techniky ......................................... 235
3 Než začnete používat vysokotlaký mycí stroj ....................................... 241
3.1 Montáž rukojeti pro pojezd, háku pro hadici a hadicového navijáku...............241
3.2 Montáž rychlospojky .......................................................................................241
3.3 Vsazení baterie (CR 2032) – pouze pro modely s bezdrátovou regulací .......241
4 Provoz vysokotlakého mycího stroje .................................................... 242
4.1 Připojení vysokotlaké hadice ..........................................................................242
4.2 Montáž postřikového násadce a Click&Clean trysek ......................................242
4.3 Připojení vody .................................................................................................242
4.4 Spuštění vysokotlakého mycího stroje ...........................................................243
4.5 Regulace tlaku na trysce TORNADO® PR- trysce .........................................243
4.6 Použití ve stabilní poloze ...............................................................................243
4.7 Párování se zařízením (modely s bezdrátovou regulací) ...............................243
4.8 Použití bezdrátové regulace (modely s bezdrátovou regulací) .......................244
5 Možnosti použití a pracovní postupy .................................................... 244
5.1 Všeobecné ......................................................................................................244
5.2 Typické oblasti použití .....................................................................................245
6 Po použití vysokotlakého mycího stroje ............................................... 246
6.1 Zastavení vysokotlakého mycího stroje ..........................................................246
7 Údržba ...................................................................................................... 246
8 Odstraňování závad ................................................................................ 247
9 Příslušenství a čisticí prostředky .......................................................... 248
10 Záruční podmínky .................................................................................... 248
11 Hlavní technická data .............................................................................. 249
12 Prohlášeni ................................................................................................ 250
235
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
1 Úvod
1.1 Symboly použité k označení pokynů
Všechny piktogramy na vysokotlakém mycím stroji a jeho částech jsou uvedeny a vysvětleny v tomto návodu.
Bezpečnostní pokyny označené tímto symbolem musí být dodrženy, aby se zabránilo zranění nebo vážnému poškození majetku.
Pozor tam, kde je riziko poškození stroje nebo jeho jednotlivých součástí.
Tento symbol označuje tipy a návody ke zjednodušení práce a zajištění bezpečného provozu vysokotlakého mycího stroje.
2 Bezpečnostní opatření a pracovní techniky
Než vysokotlaký čisticí stroj poprvé spustíte, musíte si pozorně přečíst tento návod k obsluze. Uschovejte si tyto pokyny pro pozdější použití.
Výstraha:
• Vdechnutí aerosolu může být zdraví škodlivé. Kde je to možné, použijte zařízení pro zamezení vzniku nebo snížení tvorby aerosolů, např. ochranný kryt hubice. K ochraně proti aerosolům používejte respirační masku třídy FFP 2 nebo vyšší.
• Vysoký tlak vody generovaný strojem a elektrické připojení jsou zdroje nebezpečí.
• Zařízení nesmějí používat děti ani neškolený person- ál. Děti musejí být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát.
• Nepoužívejte zařízení v oblastech s výskytem osob, jež nejsou vybaveny ochranným oděvem.
• Před uvedením stroje do provozu ho pečlivě zkon- trolujte na přítomnost vad. Pokud jste zjistili nějakou vadu, nespouštějte stroj, obraťte se na svého dis­tributora Nilfi sk. Izolace elektrického kabelu musí být bez závad a trhlin. Je-li elektrický kabel poškozen, zástupce Nilfi sk jej vyměnit.
• Operátor a kdokoli v bezprostřední blízkosti místa čištění musí podniknout opatření k ochraně před zasažením drobnými úlomky vypuzenými během pro­vozu.
• Vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, když provádíte
236
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
čištění, údržbu nebo výměnu dílů, nebo když stroj up-
ravujete pro jinou funkci.
• Dodržujte bezpečnostní předpisy vydané, například, sdružením pro pojištění odpovědnosti zaměstnavatele, institucí sociálního zabezpečení, orgány pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci nebo jinými organizacemi.
Servis a náhradní díly
• Aby byla zajištěna bezpečnost stroje, používejte pouze originální náhradní díly od Nilfi sk nebo sch- válené Nilfi sk.
• Vysokotlaké hadice, šroubení a spojky jsou důležité pro bezpečnost stroje. Používejte pouze výrobcem doporučené hadice, šroubení a spojky.
Fyzický, smyslový či duševní stav
• Toto zařízení není určeno pro použití osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo osobami, které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti. Jestliže se zařízením pracují osoby se sníženou fyzickou, smys­lovou nebo mentální způsobilostí nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, musí být pod dohledem nebo poučeny ohledně bezpečného používání zařízení tak, aby si uvědomily související nebezpečí.
Aplikace
Tento stroj byl vyvinut pro domácí použití, jako:
• Auto, motorka, loď, obytný přívěs, přívěs, patio, ka­menné dlaždice, dřevěné výrobky, zdění, gril, zahrad­ní nábytek, sekačky na trávu.
Jakékoli jiné použití je považováno za nesprávné pou­žití. Nilfi sk nenese žádnou odpovědnost za škody vy- plývající z takového použití. Riziko pro tento účel nese výhradně uživatel. Správné použití zahrnuje rovněž řádné fungování, servis a opravy, jak je uvedeno v tom­to návodu.
237
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
Oblečení a vybavení
Vždy dbejte na vlastní ochranu při provozu stroje.
• Noste obuv s protiskluzovou podrážkou.
• Při provozu používejte brýle, ochranu sluchu a ochranné oděvy.
Doprava vysokotlakého mycího stroje
• Při přepravě stroje v nebo na vozidle musí stroj být zajištěn, např. popruhy, aby se nemohl převrátit nebo spadnout.
• Nilfi sk doporučuje horizontální umístění stroje na zad- ní straně při transportu v nebo na vozidle.
Čisticí přípravky
• Tento stroj je určen pro použití s čisticím prostředkem, který dodává nebo doporučuje Nilfi sk. Použití jiných čisticích prostředků nebo chemikálií může nepříznivě ovlivnit bezpečnost stroje.
Před spuštěním čisticího stroje Kontrola stroje
• Stroj nepoužívejte, pokud je poškozený napájecí kabel nebo důležité díly stroje, např. bezpečnostní zařízení, vysokotlaké hadice nebo stříkací rukojeť nebo jiné stříkací příslušenství.
• Spoušť stříkací rukojeti se po uvolnění musí snadno a automaticky vrátit do své výchozí polohy po uvolnění.
• Vždy mějte tlakovou hadici a rozprašovač v dobrém stavu (čisté, snadno se pohybující) a správně smon­továny.
Elektrické připojení
VÝSTRAHA!
Minimalizujte riziko úrazu elektrickým proudem:
• Napětí a frekvence stroje (viz výkonový štítek) musí odpovídat napětí a frekvenci přívodu energie.
• Připojujte zařízení pouze k elektrické instalaci prove- dené certifi kovaným elektrikářem v souladu s normou IEC 60364-1.
238
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
• Doporučuje se, aby elektrické připojení tohoto stroje zahrnovalo proudový chránič, který přeruší dodávku energie, jestliže svodový zemní proud překročí 30 mA po dobu 30 ms.
• Nevhodné prodlužovací kabely mohou být nebezpečné. Pokud se používá prodlužovací kabel, musí být vhodný pro venkovní použití, přípojka musí být udržována v suchu a nesmí ležet na zemi.
• Nilfi sk doporučuje používat bubnový prodlužovací ka- bel se zásuvkou nejméně 60 mm nad zemí.
• Jestliže je napájecí kabel poškozený, musí být vyměněn servisním zástupcem Nilfi sk nebo podobně kvalifi kovanou osobou, aby se vyloučilo nebezpečí.
Připojení vody
• Tento vysokotlaký čisticí stroj se smí připojovat k rozvodu pitné vody pouze tehdy, když byl namontován vhodný prvek k prevenci zpětného proudu. Typ BA po­dle normy EN 60335-2-79.
• Prvek k prevenci zpětného proudu je možné objednat pod čísly 106411177.
• Jakmile pitná voda proteče přes zpětnou klapku, už ji nelze považovat za pitnou vodu.
• Provoz odsátím (například nádrž na dešťovou vodu) se provádí bez zpětné klapky - viz “Připojení na níz- kotlaký rozvod vody”. Stroj může být připojen k
• rozvodu vody s max. vstupním tlakem 1 MPa/10 barů
• a max. 40°C.
Bezpečnostní zařízení
Pojistka na stříkací pistoli:
• Stříkací pistole je vybavena pojistkou. Při aktivaci zarážky nelze stříkací pistoli používat.
Tepelný snímač:
• Tepelný snímač chrání motor proti přetížení. Po vy- chladnutí tepelného snímače lze zařízení po několika minutách opět spustit.
Tlakové bezpečnostní zařízení:
• Integrovaný hydraulický pojistný ventil chrání systém před nadměrným tlakem.
239
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
Při práci
VÝSTRAHA!
• Není dovoleno čistit povrchy s obsahem azbestu vy- sokým tlakem.
• Nebezpečí výbuchu – nestříkejte hořlavé kapaliny.
• Nikdy nepoužívejte tekutiny obsahujících rozpouštědla (např. benzín, topný olej, ředidlo nebo aceton). Tyto látky poškozují materiály použité v stroji. Sprej je vysoce hořlavý, výbušný a jedovatý.
• Nikdy nesměrujte proud vody na sebe, ostatní osoby, a to ani k čištění oblečení nebo obuvi - nebezpečí poranění.
• Nikdy nesměrujte proud vody na domácí a jiná zvířata.
• Nikdy nesměrujte proud vody na zapnuté elektrické zařízení nebo samotný stroj - nebezpečí zkratu.
• Při aktivaci spouště stříkací pistole během provozu působí na stříkací násadec zpětný ráz silou do 20 N a náhlý točivý moment.
• Tento vysokotlaký mycí stroj nesmí být provozován při teplotách pod 0°C.
• Nikdy nespouštějte zamrzlý stroj. Poškození mrazem není kryto zárukou.
• Vždy si zajistěte pevnou půdu pod nohama.
• Stroj musí být provozován ve svislé poloze.
• Pokud stroj 5 minut nepoužíváte, nebo jej necháte o samotě, je třeba jej vypnout spínačem start/stop "0" (1).
Po dokončení práce
VÝSTRAHA!
• Vždy vypněte stroj a odpojte napájecí kabel ze zá- suvky po práci a pokud necháváte vysokotlaký mycí stroj bez dozoru.
• Odpojte přívodní hadici mezi strojem a rozvodem vody.
• Vždy vyprázdněte čerpadlo, hadici a příslušenství po použití stroje a před uložením.
240
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
Údržba a opravy
VÝSTRAHA!
• Vždy odpojte elektrickou zástrčku ze zásuvky před údržbou, čištěním a opravami.
• Jakékoli opravy musí vždy být provedeny v autorizo­vaném servisu Nilfi sk s originálními náhradními díly Nilfi sk.
• Nepokoušejte se provádět žádnou údržbu která není popsána v návodu.
• Jestliže stroj není možné spustit, zastavuje se nebo vibruje, jestliže kolísá tlak, motor se zadrhává, vy­padává pojistka nebo nevytéká voda, podívejte se na přehled pro odstraňování závad v návodu k obsluze. Pokud se vyskytnou jiné problémy, kontaktujte prosím místního zástupce společnosti Nilfi sk.
Recyklace vysokotlakého mycího stroje
Starý čisticí stroj neprodleně vyřaďte z provozu.
• Odpojte stroj.
• Přestřihněte přívodní kabel.
• Před vyřazením zařízení z provozu je nutné z něj vyj- mout akumulátor, jenž je třeba bezpečně zlikvidovat.
Elektrické spotřebiče nevyhazujte do domovního od­padu. Podle WEEE směrnice 2012/19/EC pro stará elektrická a elektronická zařízení musejí být použité elektrospotřebiče odevzdávány odděleně na sběrných místech a ekologicky recyklovány. Kontaktujte místní úřady nebo nejbližšího prodejce, máte-li zájem o další informace.
241
NO
SV
FI
FR
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
3 Než začnete používat vysokotlaký mycí stroj
Viz. obrázkovou rychlou referenční příručku - vybalování. Ilustrace ukazuje provozní prvky a jak připravit mycí stroj pro použití.
Provozní prvky
1 Spínač zap/vyp 2 Vstup vody (s fi ltrem) 3 Připojení vysokého tlaku 4 Vysokotlaká hadice 5 Elektrický kabel 6 Nástavci Click & Clean 7 Stříkací pistole s aretací 8 Click & Clean Tornado® PR tryska 9 Click & Clean Powerspeed® tryska 10 Pěnový rozstřikovač Click & Clean 11 Nářadí pro čištění trysky 12 Držadlo vozíku 13 Hadicový naviják (není běžně součástí) 14 Hák na hadici / Kabelový hák 15 Tovární štítek 16 Varování 17 Rychlo spojka
3.1 Montáž rukojeti pro pojezd, háku pro hadici a hadicového navijáku
Montáž rukojeti vozíku a háku pro hadici (standardní modely)
A1 Namontujte držadlo vozíku (12) na stroj. Namontujte háku pro hadici (14) na rukojeti vo-
zíku.
Montáž rukojeti vozíku a navijákem hadice (modely s hadicovým hákem)
A2 Instalujte na stroj rukojeť pro pojezd (12). Instalujte na stroj hadicový naviják (13).
3.2 Montáž rychlospojky
A3 Při první montáži rychlospojky, zkontrolujte, zda v potrubí přívodu vody je umístěn zabu-
dovaný fi ltr.
DŮLEŽITÉ:
V přívodní trubce musí být vždy umístěný vstupní fi ltr, aby fi ltroval písek, vápenné usazeniny a jiné větší nečistoty, které by jinak poškodily ventily čerpadla. Filtr je zabudovaný. Pokud se odstraní fi ltr, zaniká záruka.
3.3 Vsazení baterie (CR 2032) – pouze pro modely s bezdrátovou regulací
A4 Odšroubujte (1) víčko (2) pro přístup k prostoru pro baterii v bezdrátové stříkací pistoli.
Baterii (3) zlehka zatlačte do držáku baterie (4) znaménkem + směrem nahoru tak, jak je
znázorněno na obrázku.
Prostor pro baterii (2) uzavřete víčkem (1). Ujistěte se, zda je těsnění (3) víčka stále správně
usazeno v drážce stříkací pistole.
A5 Po správném vsazení baterie bude oranžová kontrolka LED (1) blikat dvě minuty nebo dokud
nebude stříkací pistole spárována se zařízením. Nebude-li spárování provedeno do 2 minut, přejde stříkací pistole do pohotovostního režimu (úspora baterie) -> informace o spárování naleznete v části 4.7
• V pohotovostním režimu, kdy párování neprobíhá, lze proces spárování obnovit stisknutím tlačítka nahoru/dolů a aktivovat stříkací pistoli. Oranžová kontrolka LED pak bude blikat do dokončení spárování nebo do obnovení pohotovostního režimu.
A
242
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
4 Provoz vysokotlakého mycího stroje
Viz. obrázkovou rychlou referenční příručku - provoz vysokotlakého mycího stroje.
4.1 Připojení vysokotlaké hadice
B1 Připevněte vysokotlakou hadici (4) na stříkací rukojeti (7). Odpojte vysokotlakou hadici
stisknutím západky (A).
B2 Připevněte vysokotlakou hadici na výstupu (3).
4.2 Montáž postřikového násadce a Click&Clean trysek
B3 Zatlačte postřikový násadec (6) do stříkací rukojeti a přišroubujte ho na ni.
POZNÁMKA!
Násadec má vestavěnou nízkotlakou trysku, kterou lze použít pro splachovaní nečistot.
B4 Při montáži trysek (8, 9), zatlačte trysky do postřikového násadce.
DŮLEŽITÉ:
Při připevnění Click&Clean trysek, znovu vytáhněte západku na straně postřikového násadce. Trysky by měly zůstat v pozici při zatáhnutí.
B5 Zatlačte pěnový postřikovač (10) do postřikového násadce.
POZNÁMKA!
Pěnový postřikovač vybaven otočným zámkem, který musí být umístěn v otvoru na Click & Clean postřikovém násadci. Stiskněte západku pro odpojení Click & Clean trysek a pěnového postřikovače.
DŮLEŽITÉ:
Před zahájením čišticích prácí, zkontrolujte, zda je přístroj ve svislé poloze a je umístěn na rovnou plochu. Neumísťujte stroj na travnatý povrh!
4.3 Připojení vody
DŮLEŽITÉ:
Připojení k tlakové vodě
Max. tlak Vstupní vody je 1 MPa/10 bar a max. teplota je 40°C - viz vykonový štítek. Vhodná je obyčejná ½" zahradní hadice min. 10 m a max. 25 m.
B6 Zkontrolujte, zda je ltr namontován v přívodním potrubí a že není ucpaný. B7 Připojte hadici k přívodu vody pomocí rychlého konektoru. Zapněte vodu.
Připojení k rozvodu pitné vody v souladu s místními a národními předpisy.
Nechte vodu proudit hadicí, než jej připojíte ke stroji, aby se zabránilo průniku písku a nečistot do stroje.
B8 Vypněte vodu a připojte hadici pomocí rychlospojky k přívodu vody.
Připojení na nízkotlaký rozvod vody
Stroj může pracovat také v sacím režimu, což znamená, že můžete připojit zařízení k např. ná­drži na dešťovou vodu, řece, jezeru, cisterně apod. Při nabírání vody z rozvodu nepitné vody zpětná klapka není nutná. Při připojení zařízení na nízkotlaký rozvod vody - vždy používat dodatečné fi ltrování, abyste za- bezpečili, že nečistoty nebudou nasávány dovnitř. Délka hadice by měla být max. 3 m s min. ½".
B
243
NO
SV
FI
FR
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
Pro splnění těchto požadavků, Nilfi sk doporučuje použít původní sadu sací hadice Nilfi sk.
Stroj je určen pro odsávání až 100 cm nad vodní hladinou.
• Umístěte stroj na max. 1 m nad vodní hladinou. Odpojte vysokotlakou hadici z výstupu.
• Zajistěte, aby vstupní fi ltr je na svém místě a připojte sadu sací hadice, bezpečné těsné připojení k vstupu.
• Zapněte stroj stisknutím tlačítka Start/stop (1) do polohy ”I”.
• Vyčkejte, až z výstupu bude tect stabilní proud.
• Vypněte stroj a připojte tlakovou hadici (4), stříkací rukojeť, násadec a trysku.
• Znovu spusťte stroj a aktivujte stříkací rukojeť.
4.4 Spuštění vysokotlakého mycího stroje
DŮLEŽITÉ:
Připojení k hlavnímu přívodu napájení
Napětí a frekvence stroje (viz model (15)) musí odpovídat napětí a frekvenci přívodu energie. Připojení vysokotlakého čisticího stroje k napájecí síti s max. přípustnou impedancí = 0,29+j0,18Ω (Zmax). Konzultujte s dodavatelem elektřiny, zda je zařízení připojené pouze k napájení s takovouto impedancí nebo nižší.
B9 Zapojte zástrčku napájecí šňůry do zásuvky elektrické sítě. B10 Zapněte vodu. B11 Uvolněte zámek spouštěč (7a). Nezapomeňte odpojit, vypnout vysokotlaký mycí stroj a
zamknout spouštěč, pokud necháváte vysokotlaký mycí stroj bez dozoru
B12 Aktivujte spouštěč stříkací rukojeti a nechte vodu téct, dokud neunikne veškerý vzduch
z hadice.
B13 Zapněte stroj stisknutím tlačítka start/stop do polohy ”I”. B14 Aktivujte spouštěč postřikové rukojeti. Po uvolnění spouštěče postřikové rukojeti, stroj se
automaticky zastaví. Stroj se spustí znovu po zpětné aktivaci spouštěče postřikové ruko­jeti.
4.5 Regulace tlaku na trysce TORNADO® PR- trysce
B15 Tlak lze regulovat na trysce TORNADO
®
PR.
4.6 Použití ve stabilní poloze
B16 Pokud namontujete zvláštní hák na stěnu (není standardní součástí dodávky), lze tlako-
vou myčku použít jako stabilní řešení, tzn. že ji lze provozovat z pozice na stěně.
Hák namontujte pouze do stabilní stěny. Délku upravte pomocí šroubů a rozpěrných
hmoždinek podle druhu stěny.
B17 Na stěnový hák lze uložit Multifunkční kartáč (a) pěnový postřikovač (b), kartáč Click &
Clean (c) a trysky (d).
DŮLEŽITÉ:
Dovolené zatížení háku je max. 30 kg.
4.7 Párování se zařízením (modely s bezdrátovou regulací)
B18 Před použitím zařízení s bezdrátovou regulací musí být stříkací pistole (1) elektricky spá-
rována se zařízením (2). Po vložení baterie, kdy je stříkací pistole v režimu párování (bli­ká oranžová kontrolka LED (3)), zapněte (4) zařízení. Oranžová kontrolka LED zhasne a stříkací pistole je funkční.
244
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
4.8 Použití bezdrátové regulace (modely s bezdrátovou regulací)
B19 Tlak vody a spotřeba energie se regulují klepnutím na šipky (1) na stříkací pistoli (2).
Výkon lze postupně regulovat stisknutím a uvolněním příslušného tlačítka. Regulaci lze provést také plynule – stisknutím a přidržením příslušného tlačítka. Výkon se tak bude zvyšovat či snižovat až k dosažení maximální či minimální úrovně. Zelené kontrolky LED představující výkonový stupeň svítí pouze při stisknutí tlačítka nahoru/dolů (3).
• Jiné bezdrátové jednotky (a také např. mikrovlnné trouby, dětské chůvičky, bezdrátová za­řízení sousedů) pracující v pásmu 2,4 GHz mohou mít na bezdrátový rozsah mezi stříkací pistolí a zařízením určitý omezený vliv.
5 Možnosti použití a pracovní postupy
5.1 Všeobecné
Účinného vysokotlakého čištění dosáhnete, pokud se budete řídit několika následujícími po­kyny v kombinaci se svou vlastní zkušeností s konkrétními čisticími procesy. Účinnost myčky mohou zvýšit dobře zvolené doplňky a čisticí prostředky. Níže najdete několik základních infor­mací o čištění.
5.1.1 Čisticí prostředek a pěna
Pěnu nebo čisticí prostředek je třeba nanášet na suché povrchy tak, aby se chemický pro­středek dostal do přímého kontaktu s nečistotou. Čisticí prostředky se nanášejí zdola nahoru, např. u karoserie, aby nedocházelo ke vzniku „super čistých” ploch, kde se čisticí prostředek shromažďuje ve vyšší koncentraci a stéká dolů. Před opláchnutím nechte čisticí prostředek působit několik minut, avšak nikdy jej nenechávejte na čištěném povrchu zaschnout. POZN.: Je důležité, aby čisticí prostředek nezaschl. Jinak může dojít k poškození čištěného povrchu.
5.1.2 Mechanický účinek
Aby se porušily odolné vrstvy nečistot, je někdy zapotřebí zapůsobit mechanicky. Tento účinek zajišťují speciální mycí kartáče, které prorazí vrstvou špíny (zvláště u mytí aut).
245
NO
SV
FI
FR
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
5.2 Typické oblasti použití
Níže najdete popis řady čisticích úkonů, které lze vyřešit tlakovou myčkou fi rmy Nilfi sk-ALTO ve spojení s doplňky a čisticími prostředky.
Úkon Doplňky ‘Click &
Clean’
Způsob čiště
Automobil Tryska pro auto-
mobil, autokartáč, tryska pro podvo-
zek, Rozstřikovač pěny,
Kombinovaný čistič
pro auto (Car Com-
bi Cleaner)
1. Naneste Car Combi Cleaner pěnovým postřikovačem. Vždy začínejte tzespoda a pracujte směrem nahoru. Nechte Car Combi Cleaner působit nejméně 5 min.
2. Umyjte auto tryskou pro automobil, která je optimálně vyvinuta pro rychlé a jemné čištění lakovaných povrchů (proud vody je širší a ne tak ostrý). Začněte v přední části vozu a pracujte směrem dozadu, aby nedošlo k průniku vody dveřními lištami.
3. K odstranění fi lmu ze silničního provozu, který neodstranila tryska, použijte kartáč. Pokud je vůz silně zašpiněn, použijte znovu Car Combi Clean er.
4. Připojte trysku pro mytí podvozku a vyčistěte podvozek a podběhy kol.
5. Odstraňte vodu z povrchu vozu škrabkou na kartáči. Dříve, než použijete škrabku, přesvědčete se, že veškerá zrnka písku atp. byla odstraněna. Místa, kam škrabkou nedosáhnete, otřete jelenicí.
Ráfky, hlinikové Multifunkční kartáč
s kartáčovou hla­vicí na ráfky, auto tryska, pěnový postřikovač, Car Combi Cleaner
Pěnovým postřikovačem nebo multifunkčním kartáčem s
nádržkou na čisticí prostředek aplikujte prostředek Car Combi Cleaner. Prostředek nechte asi 5 minut působit. Opláchněte kartáčovou hlavicí na ráfky.
Opatrně! Vysokotlaký proud může poškodit pneumatiky.
Dlažební ká-
men,
betonové po-
dlahy a další tvrdé povrchy
Powerspeed® Tryska Power-
speed, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
Myjte směrem k východům apod. U povrchů s mechem nebo
řasami můžete začít nanášet Stone & Wood Cleaner pěnovým rozprašovačem. Omyjte dříve, než pěna zaschne. Jiným, účinnějším a rychlejším způsobem je použít Patio Cleaner, Tak předejdete i postříkání.
Zahradní ná-
bytek, dřevě
Multifunkč
kartáč se zahradní
kartáčovou hlavicí
(s nádržkou na
čisticí prostředek
či bez ní), Stone
& Wood Cleaner,
pěnový postřikovač
Pěnovým postřikovačem nebo multifunkčním kartáčem se zahr-
adní kartáčovou hlavicí aplikujte prostředek Stone & Wood Clea­ner a před zaschnutím plochy opláchněte.
POZNÁMKA: K odstranění nečistot použijte multifunkční kartáč
se zahradní kartáčovou hlavicí.
Cihlové zdivo, Dřevě
předměty
Powerspeed® PR Tryska Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
Stejný způsob jako u dlažby, ale opatrně - vysoký tlak může
poškodit špatné spoje a dřevo. Můžete se rozhodnout, že použijete pouze trysku Tornado®. Nastavte vzdálenost (tlak) po­dle kvality spojů a dřeva. Na vertikální povrchy lze rovněž použít.
Okapový žlab Tryska pro podvo-
zek
Okapový žlab myjte tryskou. Vždy myjte ve směru klesání.
klesání. Dávejte pozor, abyste nenastříkali pod krytinu.
Čištění od-
padních rour, výtoků, dešťových svodů atd.
Čistič potrubí Zatlačte čistič potrubí cca ½ m (po značku) do trubky nebo roury
a aktivujte spouštěč na držadle postřikovače. Otvor trysky t se otočí dozadu a protáhne čistič trubkou. Tryska prorazí „zátku“ a vypláchne špínu zpět.
Rez, barva Zařízení na tryskání
vody/písku
Namontujte zařízení k tryskání vody/písku, rez a nátěry tak
odstraníte snadno a rychle. Dávejte pozor, abyste nepoškodili otryskávaný povrch.
Skleník Tryska Tornado®
PR kartáč, Stone &
Wood Cleaner
Myjte vysokým tlakem, můžete použít i kartáč. K odstranění me-
chu a řas můžete použít Stone & Wood Cleaner
246
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
Úkon Doplňky ‘Click &
Clean’
Způsob čiště
Zahradní nářadí,
sekačka na trávu
Tryska Tornado
®
PR, Powerspeed®, tryska, adaptér pro různé úhly, Metal Cleaner
Největší nečistoty opláchněte tryskou. Naneste pěnovým
postřikovačem Metal Cleaner a nechte působit cca 5 min. Omyjte tryskou. Na těžko dostupná místa použijte adaptér pro více úhlů, zabráníte postříkání.
6 Po použití vysokotlakého mycího stroje
Viz. obrázkovou rychlou referenční příručku - skladování vysokotlakého mycího stroje.
Vysokotlaký mycí stroj je třeba skladovat v místnosti bez mrazu! V případě, že stroj omylem byl zmrazeny, bude nutné zkontrolovat ho, zda není poškozený.
6.1 Zastavení vysokotlakého mycího stroje
C1 Vypněte přívod vody a aktivujte spouštěč postřikové rukojeti a nechce stroj běžet, dokud
voda nevyteče z trysky. Tim se vypláchne hadice, vysokotlaká hadice, postřikový nása­dec a trysky.
C2 Zastavte stroj stisknutím tlačítka start/stop do polohy ”0”. C3 Odpojte přístroj ze zásuvky napájení, naviňte přívodní kabel (5).
DŮLEŽITÉ:
Aby nedošlo k nehodě, je třeba vždy pečlivě navinout jak elektrický kabel, tak vysokotlakou hadici.
C4 Naviňte elektrický kabel na příslušný hák pro kabel (14). C5 Vysokotlaká myčka se dodává ve dvou verzích: A) s hákem pro uložení vysokotlaké hadi-
ce (14) - B) s bubnem pro navíjení hadice (13).
C6 Po použití opláchněte postřikový násadec, trysky a pěnový postřikovač. C7 Umístěte stříkací rukojeť, násadec, hubice a pěnový postřikovač do držáků na vysoko-
tlakém čisticím stroji. Nástroj k čištění trysky a kartáč Click & Clean lze také uložit na myčku.
7 Údržba
Viz. obrázkovou rychlou referenční příručku - údržba.
Pro zajištění dlouhodobé a bezproblémové životnosti vysokotlakého mycího stroje, prosím, postupujte podle následujících rad:
• Vypláchněte hadici, vysokotlakou hadici, postřikový násadec a příslušenství před montáží.
• Vyčistěte konektory od prachu a písku
• Opláchněte láhev na čisticí prostředek a trysku na čisticí prostředek
• Očistěte trysku
• Udržujte přívodní fi ltr čistým a nezaneseným.
Čištění přívodního fi ltru
D1 Pravidelně čistěte přívodní ltr jednou měčně nebo častěji podle použití.
Opatrně uvolněte fi ltr pomocí šroubováku a vyčistěte ho. Před demontáži zkontrolujte, zda je neporušený.
I
O
C
D
247
NO
SV
FI
FR
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
Čištění trysky
Ucpání v trysce způsobí příliš vysoký tlak čerpadla, v tomto případě je čištění nutné okamžitě.
DŮLEŽITÉ:
Nástroj na čištění trysek (12) by měl být použit pouze když triska je odpojena a stroj zastaven!
D2 Zastavte stroj a odpojte trysku. Očistěte trysku. D3 Propláchněte trysku z opačné strany vodou.
Čištění průduchů stroje
D4 Stroj je třeba udržovat v čistotě, proto je třeba nechat chladicí vzduch volně proudit skrz
drůduchy stroje.
Mazání O-kroužků
D5 K zajištění snadného připojení a předcházení vyschnutí O-kroužků je třeba pravidelně
mazat spojky.
8 Odstraňování závad
Aby nedocházelo ke zbytečným nedorozuměním, měli byste zkontrolovat následující před kontaktováním servisní organizace Nilfi sk.
Příznak Příčina Doporučené jednání
Stroj nelze spustit Stroj není zapojen
Vadná zásuvka Vypálená pojistka Vadný prodlužovací kabel
Zapojte stroj Vyzkoušejte jinou zásuvku. Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Vyzkoušejte bez prodlužovacího kabelu.
Kolisavy tlak Čerpadlo nasává vzduch
Ventily jsou špinavé, opotřebované nebo zanesené Opotřebované těsněčerpadla
Zkontrolujte těsnost hadic a připojení. Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte míst- ního distributora Nilfi sk. Vyčistěte a vyměňte nebo kontaktujte míst- ního distributora Nilfi sk.
Stroj se zastavuje Vypálená pojistka
Nesprávné napětí v síti
Tepelný snímač aktivován Tryska částečně zanesená
Vyměňte pojistku. Vypněte ostatní stroje. Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá údajům na továrním štítku. Nechte myčku 5 minut chladnout. Vyčistěte trysku (viz kapitola 7)
Spálená pojistka Pojistka příliš malá Vyměňte za pojistku siln
ější než je jmenovitá
hodnota proudu stroje. Zkuste použít stroj bez prodlužovacího kabelu.
Stroj pulsuje Vzduch ve vstupní hadici
Nedostatečný přívod vody z rozvodu vody
Tryska částečně zanesená Zanesený vodní fi ltr Zauzlená hadice
Nechte stroj běžet s otevřeným spouštěčem, dokud se neobnoví normální provozní tlak. Zkontrolujte, zda přívod vody odpovídá požadovaným údajům (viz tovární štítek) POZN.! Nepoužívejte dlouhé, tenké hadice (min. 1/2») Vyčistěte trysku (viz kapitola 7) Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7) Narovnejte hadici.
Stroj se často spouští a vypíná sám od sebe
Čerpadlo/stříkací rukojeť netěsní
Kontaktujte nejbližší servisní centrum Nilfi sk.
Stroj se spustí, ale voda nevytéká
Čerpadlo/hadice nebo příslušenství jsou zamrzlé
Bez přívodu vody Zanesený vodní fi ltr Zanesená tryska
Počkejte, než čerpadlo/hadice/příslušenství rozmrznou.
Připojte přívod vody. Vyčistěte fi ltr (viz kapitola 7) Vyčistěte trysku (viz kapitola 7)
248
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
Pouze bezdrátové modely:
Příznak Příčina Doporučené jednání
Oranžová kontrolka LED při přípravě k párování nebliká.
Stříkací pistole je v pohoto­vostním režimu.
Baterie je nesprávně vsazená nebo je baterie vybitá.
Stisknutím tlačítek nahoru/dolů aktivujte stříkací pistoli. Oranžová kontrolka LED za­čne blikat, do 2 minut proveďte spárování.
Sejměte víčko a ujistěte se, zda je baterie správně vložena nebo baterii vyměňte.
Oranžová kontrolka LED 3 sekundy nepře­tržitě svítí a při stisk­nutí tlačítka nahoru/ dolů se tento stav opakuje.
Vybitá baterie Vyměňte baterii.
Zelené kontrolky LED při stisknutí tlačítka nahoru/dolů nesvítí.
There is no communication between spray handle and machine
Point the spray handle towards the machine or move closer to the machine
Pokud se vyskytnou jiné problémy, kontaktujte prosím místního zástupce společnosti Nilfi sk. Místní zástup- ci Nilfi sk jsou uvedeny na zadní straně tohoto návodu.
9 Příslušenství a čisticí prostředky
Používejte pouze originální příslušenství a čisticí prostředky. Další informace najdete na internetové adrese www.nilfi sk.com.
10 Záruční podmínky
Nilfi sk zaručuje práci vysokotlakych strojů pro domácí použití po dobu 2 let. Pokud váš vysokotlaký stroj nebo příslušenství jsou předány k opravě, musí být přiložená kopie účtenky. Záruční opravy se provádějí za těchto podmínek:
• vady je možné přisuzovat nedostatkům nebo vadám materiálů nebo zpracování. (na obvyk­lé opotřebení a také nesprávné použití se záruka nevztahuje).
• že pokyny uvedené v této příručce byly pečlivě dodržovány.
• opravy ani pokusy o opravy neprováděly jiné osoby než odborný personál servisu Nilfi sk-ALTO;
• bylo používáno pouze originální příslušenství;
• výrobek nebyl vystaven špatnému zacházení, jako třeba pádu, nárazům nebo mrazu;
• používala se pouze čista voda.
• že vysokotlaký mycí stroj nebyl použit k pronájmu, ani nebyl komerčně využívan jiným způ­sobem.
Opravy v rámci této záruky zahrnují výměnu vadných dílů, exkluzivní balení a poštovné/dopravu. Kromě toho, odvolavame se na zákony o prodaji ve vašem statě.
Stroj by měl být předán jednomu z servisních středisek organizace Nilfi sk s popisem/specifi kaci závady.
Opravy, které nespadají do záručních podmínek budou fakturovány. (Tj. poruchy činnosti kvůli příčinám zmíněným v části Odstraňování závad“ návodu k obsluze).
249
NO
SV
FI
FR
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
11 Hlavní technická data
Typ C 125.4
C 130.2
C-PG 130.2 X-TRA
Elektrické specifikace
Jmenovité napě V 230-240 230-240 Jmenovitá frekvence Hz 50 50 Jmenovitý příkon kW 1,7 1,8
Proud A 7,5 7,8 Třída ochrany třída I/třída II třída II třída II Stupeň ochrany IP xx IPX5 IPX5
Hydraulické údaje
Jmenovitý tlak MPa/bar 10,0/100 10,5/105 Max. tlak MPa/bar 12,5/125 13,0/130 Jmenovitý průtok vody l/min/l/hod. 5,8/350 5,8/350 Max. průtok vody l/min/l/hod. 8,7/520 8,7/520 Max. tlak vody na vstupu MPa/bar 1/10 1/10
Max. teplota vody na vstupu °C 40 40 Max. teplota vody na vstupu
v režimu sání
°C 20 20
Hmotnost kg 9,0
9,3 (C 130.2)
10,1 (C-PG 130.2 X-TRA)
Vibrace přenášené na ruce podle ISO 5349-1: Standardní tryska
m/s
2
< 2,5 ±1 < 2,5 ±1
Hladina akustického tlaku LpA po­dle ISO 3744
dB (A) 77,2 ±2 77,2 ±2
Zaručená hladina akustického vý­konu LWA podle 2000/14/
EC
dB (A) 92 92
Vyhrazujeme si právo na změny.
250
NO
SV
FI
FR
NL
I
T
L
R
CS
H
U
L
HR
SL
SK
V
R
U
Z
H
Překlad originálního návodu k obsluze
12 Prohlášeni
Společnost
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 1 DK-2605 Broendby DÁNSKO
tímto výhradně prohlašuje, že výrobek:
Výrobek Popis Typ
HPW – Consumer HPW – Consumer w/wireless remote*
220 - 240 V 1~, 50/60 Hz – IP X5
Nilfi sk C 125.4 / C 130.2 / C-PG 130.2
a varianty příslušenství
výše uvedených typů
je ve shodě s následujícími normami:
ID a verze Název
EN 60335-1:2012
Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost ­Část 1: Obecné požadavky
EN 60335-2-79:2012
Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost ­Část 2-79: Zvláštní požadavky na vysokotlaké a parní čisticí stroje
EN 55014-1:2006+A1:2009 +A2:2011
Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domác­nost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise
EN 55014-2:1997+A1:2001 +A2:2008
Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domác­nost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků
EN 61000-3-2:2006+A1:2009 +A2:2009
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-2: Meze - Meze pro emise harmonického proudu (zařízení se vstupním fázovým proudem 16 A)
EN 61000-3-11:2000
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-3: Meze - Omezování změn napětí, kolísání napětí a fl ikru v rozvodných sítích nízkého napě pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem 75 A, které není před­mětem podmíněného připojení
*EN 300 440-2 V1.4.1
ERM; zařízení krátkého dosahu; rádiová zařízení pro použití v kmito­čtovém pásmu 1 GHz až 40 GHz; část 2: Harmonizovaná norma EN pokrývající základní požadavky článku 3.2 směrnice R&TTE
*EN 301 489-1 V1.9.2
Norma EMC pro rádiová zařízení a služby; část 1: Obecné technické požadavky
*EN 301 489-3 V1.6.1
Norma EMC pro rádiová zařízení a služby; část 3: Specifi cké podmínky pro zařízení krátkého dosahu (SRD) pracující na kmitočtech mezi 9 kHz a 246 GHz
Podle ustanovení:
Směrnice pro stroje 2006/42//ES Směrnice 2004/108/ES pro elektromagnetickou kompatibilitu Směrnice RoHS 2011/65/ES Směrnice o emisích hluku 2000/14/ES – postup hodnocení shody podle Přílohy V. Naměřená hlučnost: 77 dB; Zaručená hlučnost: 92 dB Požadavky na ekodesign pro pohotovostní režim a vypnutý stav 1275/2008/ES * Směrnice R&TTE 1999/5/EC
Hadsund 20-08-2014 Anton Sørensen
Senior Vice President – Global Operations R&D – Vacuum Cleaners and High Pressure Washers
Místo Datum Název a funkce Podpis
A1
A2 A3
A4
1
2
3
4
B14
B10
B 9
B2
B1
B7
B3 B4 B5
Max. 40°C
B6
B8
B11 B12
B13
B15 B16 B17
a
c
b
d
A5
B8
C4
C5
C6
C3
C1
C1
I
O
D5
D3
D2
C2
C5
D1
B19
B18
C7
C7
http://www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk A/S Banemarksvej 58 2605 Broendby DENMARK Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Website: www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Website: www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Website: www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Website: www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Website: www.nilfi sk-cs.com
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Website: www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk NORDIC A/S Banemarksvej 58 2605 Broendby Tel.: (+45) 4323 4050 E-mail: kundeservice.dk@nilfi sk.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Website: www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Website: www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk-ALTO eine Marke der Nilfi sk-Advance GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Website: www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E.
Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Website: www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Website: www.nilfi sk.nl
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Website: www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Website: www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Website: www.nilfi sk.com
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Website: www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Website: www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe 01210 Mexico, D.F. Website: www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 Website: www.nilfi sk.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. ul. 3 Maja 8 05-800 Pruszków Website: www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Website: www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Website: www.nilfi sk.ru
SLOVAKIA
Nilfi sk-Advance s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Website: www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Website: www.nilfi sk.com
SOUTH KOREA
Nilfi sk-Advance Korea Co., Ltd 3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro Seongdong-gu, Seoul, Korea www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre d’Ara, Planta 9 08302 Mataró Barcelona Website: www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-Advance AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Website: www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Website: www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268 Website: www.nilfi sk-alto.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Website: www.nilfi sk.co.th
TURKEY
Nilfi sk-Advance Prof. Tem Ek. Tic. A.Ş. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye, Istanbul Tel.: +90 216 466 94 94 Website: www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Advance Ltd. Nilfi sk House Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: 01768 868995 Website: www.nilfi sk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Website: www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Website: www.nilfi sk.com
Loading...