Nilfisk-Advance BackVacuum XP Instruction Manual

Page 1
Electronic Service
Manuals
This electronic document is provided as a service to our custom­ers. We do not create the contents of the information contained in this document. Should you have detailed questions pertaining to the information contained in this document, you may contact Michco, or the manufacturer which provided the original information in this electronic deliverable. Michco’s only part in this electronic deliver­able was the electronic assembly process.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339 MI, OH, IN only
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServ@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email: Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective owners. Manuals are subject to Manufacturer’s reproduction limitations. Originals or reproductions were provided by manufacturers through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this document and you assume all risk.
Page 2
BackVacuum XP
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USE
Ref.No. 823 0019 000
Form No. 56041508
Edition 2002-09
Page 3
1
2
2A
2C
2B
3
4
2
Page 4
5
66
7
ON/OFF
8
1
2
2
3
Page 5
1
2
11
22
12
1 HEPA
2
1
2 HEPA
1
4
Page 6
3
4
5
3
3 HEPA
4 HEPA
5 HEPA
5
Page 7
1
2
1
2
6
Page 8
8 English
12 Français 16 Espanol
~
20 Service 21 Data
www.nilfisk-advance.com
7
Page 9
ENGLISH
(Only for grounded appliances):
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
or breakdown, grounding provided a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment­grounding conductor and grounding plug. The plug must be
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: * Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing. * To reduce the risk of electric shock - do not use outdoor or on wet surfaces. * Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children. * Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments. * Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, return it to a service center. * Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run the appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces. * Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord. * Do not handle plug, cord or appliance with wet hands. * Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow. * Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts. * Turn off all controls before unplugging. * Use extra care when cleaning on stairs. * Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present. * Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. * Do not use without dust bag and/or filters in place. * Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorised nozzle. * This appliance is provided with double insulation. Use only identical replacement parts. See instructions for Servicing of Double-Insulated Appliances. * Do not use outdoor or on wet surfaces. Do not expose to rain. Store indoors between max. 60°C (degrees cen tigrade), and min. 0°C (degrees centigrade), or 140°Fahren heit / 32°Fahrenheit
inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
(Only for cord-connected grounded appliances, having a rated current less than 15A and intended for use on a nominal 120-volt supply circuit):
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in figure A. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
(Only for all other grounded, cord-connected appliances):
This appliance is rated more than 15 amperes and is for use on a circuit having a nominal rating of 120 volts and is factory-equipped with a specific electric cord and plug to permit connection to a proper electric circuit. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance. If the appliance must be connected for use on a different type of electric circuit, the reconnection should be made by qualified service personnel.
GROUNDED OUTLET
GROUNDING PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
Figure A
ADAPTER
METAL SCREW
TAB FOR
GROUNDING SCREW
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
Page 10
(Only for double-insulated, cord-connected appliances):
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED APPLIANCES
A double insulated appliance is marked with one of the following: The words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED” or the double insulation symbol (square within a square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are provided instead of grounding. No grounding means is provided on a double-insulated appliance, nor should a means for grounding be added to the appliance. Servicing a double­insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system, and should be done by qualified service personnel. Replacement parts for a double-insulated appliance must be identical to the parts they replace.
IMPORTANT WARNINGS
1. This machine is also suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices and for normal housekeeping purposes.
2. This machine is for dry use only and shall not be used or stored outdoors in wet conditions. Store indoors between max. 60°C (degrees centigrade) and min. 0°C (degrees centigrade).
3. The machine must not be used for the suction of water or other liquids.
4. Live conductors must not be vacuum cleaned by the machine for dry dust before their current has been switch off. This is to avoid creating a short-cut through the dust remaining in the nozzles and tubes.
5. The machine must not be used for picking up combustible or explosive materials, nor should it be used in an explosive atmosphere.
6. Under no circumstances should the machine be used for picking up hot material. In particular the machine must not be used for cleaning open and closed fireplaces, ovens or similar that contain warm or glowing ashes.
7. The machine must not be used if the electrical cord or plug shows any sign of damage. Regularly inspect the cord and plug for damage, in particular if it has been crushed, shut in a door or run over.
8. The machine must not be used if it is faulty.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorised nozzle.
11. When repairing or replacing the cord, the same type of cord as originally supplied with the machine must be used. This cord can be supplied by NILFISK. 11a.If the fixed supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
12. The plug must always be removed from the socket outlet before starting any service work of the machine or the cord.
13. Disconnect cleaner before servicing and when not in use. Do not leave unattended cleaner plugged in.
14. No changes or modifications to the mechanical or electrical safety devices should be made.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the machine make sure that the frequency and voltage shown on the rating plate corresponds with the mains voltage.
Specifications and details are subject to change without prior notice.
9
Page 11
USE AND SERVICE INSTRUCTIONS WHEN USED IN HAZARDOUS SUBSTANCE RECOVERY
WARNING!
To reduce the risk of exposure to hazardous substances you must read and follow all safety instructions in this Instructions for Use manual.
Attention Employer
· Please ensure this Instructions for Use manual are provided to and understood by your employees or any other persons who use this equipment.
· To list all toxic and hazardous substances would be beyond the scope of these instructions. It is the employer’s and operator’s responsibility to identify hazardous or toxic substances which may be collected by the equipment during operation. Such information must be communicated to operators and other potential users of this equipment.
General Instructions
· Contact with the cleaner, dustbag, filter and all other accessories used when picking-up hazardous materials must be handled according to federal (EPA, OSHA), state and local regulations valid for the vacuumed substance.
· All used filters, bags, and debris must be treated as a hazardous substance and must be disposed of in accor­dance with all federal, state, and local regulations.
· This cleaner is designed for recovery and collection of dust, debris and particulates only. This cleaner is not suita­ble for recovery and collection of any form of hazardous vapors. Do not use the cleaner if these vapors are present.
· Do not use this cleaner for the removal of hazardous substances unless you are licensed and/or certified for this work by the all authorities having jurisdiction.
Instructions for Use
· Operation of the cleaner when picking up hazardous sub­stances must be accompanied by the use of appropriate personal protective clothing and respiratory protection.
· This cleaner contains two HEPA filters, each located on opposite sides of the lower housing assembly.
· Do not pick-up hazardous substances without the HEPA filters in place.
· If this vacuum cleaner is used to collect hazardous sub­stances, do not attempt to open or empty its contents wit­hout the use of personal protective clothing and respiratory protection.
· If the cleaner is not working properly or has been drop­ped, damaged, left out doors, or dropped into water, return it to a qualified service center or dealer.
· If the cleaner is used in an enclosed contaminated env­ironment, it should be committed exclusively to this type of environment and not operated outside of an enclosed and controlled environment.
· Before the cleaner and any accessories are removed from a controlled environment, all external surfaces must be decontaminated according to federal (EPA, OSHA), state and local regulations valid for the vacuumed sub­stance.
Filter Replacement
· All used filters, bags, and debris must be treated as a hazardous substance and must be disposed of in accor­dance with all federal, state, and local regulations.
· Use only approved Nilfisk-Advance vacuum filters and bags.
· The following is a recommended replacement interval for all of the filters and bag. These items should be replaced more often if you experience a loss of performance.
· Disposable paper filter bags - When the bag is 2/3 full it must be replaced. Excessive over filling of this bag makes it difficult to remove from the cleaner and can result in breakage and spills.
· Pre-filter - This filter should be replaced with every fifth change of paper bag or whenever there is a visible col­lection of debris on the filter.
· HEPA filter - Replace both filters at least every six months or more often if a loss of vacuum continues after you have replaced the pre-filter and the paper bag.
How to examine filters
· Filters collect and are contaminated with hazardous sub­stances. The inspection and or replacement of any filter must only be done with the use of personal protective clothing, proper respiratory protection and in a controlled environment.
· The HEPA filters cannot be cleaned. Periodically make a visual inspection of each filter for a build-up of debris or damage to the sealing surfaces. If any filter appears to be clogged, damaged in any way, or has changed color (should be white) which indicates excessive dirt build-up, replace both with new filters making sure to install a new pre-filter.
· If any visible dust particle emissions are observed in the vacuum exhaust air stream, stop operations immediately. If this occurs, the HEPA filters has ruptured or failed and must be replaced.
10
Page 12
Procedures for exchanging filters
· All used filters, bags, and debris must be treated as a hazardous substance and must be disposed of in accor­dance with all federal, state, and local regulations.
· Pre-filter
Open the dust chamber lid by pressing the release button and rotate the chamber lid open. Open the filter grid by pulling back and rotating the grid upward. Remove the pre­filter. Clean the sealing surfaces before reinstalling the new pre-filter. Close the filter grid and press firmly to lock the grid in place.
· HEPA filters
Note - This cleaner contains two HEPA filters, each located on opposite sides of the lower housing assembly. Each is replaced using the following procedure. Open the filter grid by pressing the release tab, and rotate the filter grid open. Use a flat screwdriver to remove the screw attaching the top of the HEPA filter frame to the lower housing. Using care to not dislodge any debris, remove the HEPA filter by pulling on its top and rotating out until its bottom tabs dis­engage from the lower housing. Clean the sealing surfaces before reinstalling the new HEPA filter.
When installing the new HEPA filter, always push on the plastic frame of the filter, NEVER on the pleated filter media. Damage will result to the filter and it will be inef­fective in filtering out hazardous substances. Install the HEPA filter into the cleaner with the ”HEPA” label facing outward. Making certain that the two tabs of the HEPA filter frame are correctly secured into the slots in the lower housing, press the filter forward and reinstall the mounting screw. Make certain the filter is properly seated at the sealing surface. Reinstall the filter grid and press firmly to lock the grid in place. Repeat procedure for the second HEPA filter.
Service Instructions
· If this cleaner has been used to pick-up hazardous sub­stances in an enclosed contaminated environment, the internal components may be contaminated.
· External decontamination of the cleaner must be carried out. However, external decontamination will not eliminate any internal contamination. Any servicing involving disas­sembly must be done inside of a contained environment by trained service personnel using appropriate personal protective clothing and respiratory protection.
· Any replaced components or debris collected during ser­vicing should be treated as a hazardous substance and must be disposed of in accordance with all federal, state, and local regulations.
· All gaskets should be replaced anytime the unit is disas­sembled to assure high machine efficiency.
11
Page 13
FRANÇAIS
Pour l’appareil prévu pour mise a la terre):
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne,
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER CET APPAREIL.
la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure: * Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Débrancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant l’entretien. * Pour réduire les risques de choc électrique, ne pas utiliser à l’extérieur et ne pas aspirer de matières humides. * Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil. Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers. * N’utiliser que conformément à cette notice et avec les accessoires recommandés par le fabricant. * Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé. Retourner l’appareil à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié à l’extérieur ou immergé. * Ne pas tirer, soulever ni traîner l’appareil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans l’embrasure d’une porte ou l’appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon. Garder le cordon à l’écart des surfaces chaudes. * Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche. * Ne pas toucher la fiche ni l’appareil lorsque vos mains sont humides. * N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée. S’assurer que de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres matières ne réduisent pas le débit d’air. * Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. * Mettre toutes les commandes à la position ARR T avant de débrancher l’appareil. * User de prudence lors du nettoyage des escaliers. * Ne pas aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence, et ne pas faire fonctionner dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides. * Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes. * Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filtre n’est pas en place. * Toujours mettre l’interrupteur de l’appareil en position ARR T avant de brancher ou de débrancher la brosse du moteur. * Si l’appareil est à double isolation, les pièces de rechange de l’appareil doivent être identiques aux pièces originales. Voir Instructions pour entretien des appareils à double isolation. * Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur surfaces humides. Ne pas exposer · la pluie. Ranger l’appareil à l’intérieur à une température ambiante de max.60 C et min. 0 C.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
(Uniquement pour les appareils pourvus d’un cordon muni d’un conducteur de terre et destiné à un courant de moins de 15A et à un circuit de 120 V):
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée par le croquis A de la figure A. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant ayant la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
(Uniquement pour tout autre appareil pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre)
Cet appareil a un courant nominal de plus 15 A est destiné à un circuit de 120 V et a été pourvu, en usine, d’un cordon et d’une fiche spécifiques permettant de le brancher à un circuit électrique adéquat. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant de même configuration que la fiche. Aucun adapteur ne devrait être utilisé avec cet appareil. S’il est nécessaire de modifier les connexions de l’appareil pour l’adapter à une alimentation électrique d’un autre type, la modification devrait être effectuée par un technicien de maintenance qualifié. (Uniquement pour appareils à double isolation et à cordon):
PRISE DE TERRE
Figure A
BOîTIER
ADAPTATEUR
VIS M´ETALLIQUE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
BROCHE POUR MISE  LA TERRE
12
PATTE POUR MISC
 LA TERRE
Page 14
ENTRETIEN DES APPAREILS A DOUBLE ISOLATION
Un appareil à double isolation porte le marquage 'DOUBLE ISOLATION'. Le symbole (carré dans un carré) peut aussi figurer sur l'appareil.
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent la mise à la terre. L'appareil à double isolation n'est pourvu d'aucun dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté. L'entretien d'un appareil à double isolation demande beaucoup de soins ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne devrait être effectué que par un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
REMARQUES IMPORTANTES
1. Ces appareils sont également adaptés à un usage autre que domestique comme, par exemple, dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux.
2. Ce matériel est destiné à un usage dans des conditions sèches et ne devra être, ni utilisé, ni stocké à l’extérieur. La plage de température de stockage, à l’intérieur, devra se situer entre 60° C maximum et 0° C minimum.
3. Ce matériel, destiné à l’aspiration de poussières sèches, ne doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau ou d’autres liquides.
4. Afin d’éviter des courts-circuits dûs à la poussière pouvant rester dans les embouts et les tubes, il convient de couper le courant dans les conducteurs sous tension avant aspiration.
5. Ces appareils ne sont pas adaptés pour l’aspiration de matières combustibles ou explosibles ou dans une atmosphère explosive.
6. Ce matériel ne doit, en aucun cas, être utilisé pour l’aspiration de matières chaudes ou incandescentes (nettoyage de foyers ouverts ou fermés, de poêles ou autres contenant des cendres chaudes ou des braises).
7. Ces appareils ne doivent pas être utilisés avec un cordon électrique endommagé. Vérifier régulièrement l’état du cable, tout particulièrement s’il a subi un dommage.
8. Le matériel ne doit pas être utilisé s’il est défectueux.
9. Ne pas débrancher le cable électrique en tirant sur le câble mais en enlevant la fiche de raccordement.
10. Veuillez toujours débrancher votre appareil avant de raccorder ou d’enlever l’électrobrosse.
11. Si le cable est endommagé, le changer par un neuf du même type que celui d’origine (disponible chez votre distributeur NILFISK). 11a.Si le cable fixe d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
12. Débranchez toujours l’appareil avant toute intervention.
13. Débranchez l’appareil avant toute intervention et lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
14. Aucune modification des organes de sécurité mécaniques ou électriques n’est autorisée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre installation électrique.
Les caractéristiques et les détails sont sujet à modification sans préavis.
13
Page 15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRE­TIENEN CAS DE RECUEIL DE SUSTANCES DANGEREUSES
AVERTISSEMENT!
Afi n de réduire le risque d’exposition à des substances dange­reuses, lisez attentivement et suivez scrupuleusement toutes les consignes de sécurité comprises et dans le Manuel d’utilisation.
Avertissement aux employeurs
· Veuillez vous assurer que les instructions d’utilisation sont à la disposition de vos employés ou de tout autre utilisateur de l’équipement et qu’elles sont bien comprises par toutes ces personnes.
· Il n’est pas du ressort de ces instructions de fournir une liste de toutes les substances dangereuses et toxiques. Il est de la responsabilité de l’employeur et de l’opérateur d’identifi er les substances dangereuses ou toxiques susceptibles d’être aspi­rées par l’équipement. Ces informations doivent être commu­niquées aux employés et aux autres utilisateurs potentiels de cet appareil.
Instructions générales
· L’aspirateur, le sac à poussière, le fi ltre et tous les autres accessoires utilisés pour recueillir des matériaux dangereux doi­vent être manipulés selon les réglementations fédérales (EPA, OSHA), nationales et locales relatives à la substance aspirée.
· Tous les sacs et fi ltres usagés et tous les débris doivent être considérés comme des substances dangereuses et mis au rebut conformément à toutes les réglementations fédérales, nationales et locales.
· Cet aspirateur est conçu uniquement pour le recueil et l’aspira­tion de la poussière, des débris et des particules. Cet aspirateur ne convient pas au recueil et à l’aspiration de vapeurs dange­reuses quelle que soit leur nature. N’utilisez pas l’aspirateur si ces vapeurs sont présentes.
· N’utilisez pas cet aspirateur pour l’aspiration de substan­ces dangereuses sauf si vous êtes accrédité et/ou certifi é pour ce type de travail par toutes les autorités concernées.
Instructions d’utilisation
· L’utilisation de cet aspirateur pour l’aspiration des substances dangereuses exige le port de vêtements de protection person­nelle appropriés et d’une protection respiratoire.
· Cet aspirateur contient deux fi ltres HEPA montés de chaque côté du carter inférieur.
· N’aspirez pas de substances dangereuses si les fi ltres HEPA ne sont pas en place.
· En cas d’utilisation de cet aspirateur pour aspirer des substan­ces dangereuses, ne tentez pas de l’ouvrir ou de vider son contenu sans porter des vêtements de protection personnelle appropriés et une protection respiratoire.
· Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, abîmé, s’il a été abandonné à l’extérieur ou s’il a été immergé, apportez-le dans un atelier d’entretien agréé ou chez le reven­deur.
· Si l’aspirateur est utilisé dans un environnement fermé con­taminé, il doit être utilisé uniquement dans ce type d’environ­nement et ne doit pas être utilisé à l’extérieur d’un environnement contrôlé et fermé.
· Avant de sortir l’aspirateur et ses accessoires d’un environne­ment contrôlé, décontaminez toutes les surfaces externes confor­mément aux réglementations fédérales (EPA, OSHA), nationales et locales relatives à la substance aspirée.
Remplacement du fi ltre
· Tous les sacs et fi ltres usagés et tous les débris doivent être considérés comme des substances dangereuses et mis au rebut conformément à toutes les réglementations fédérales, nationales et locales.
· Utilisez uniquement les fi ltres et sacs agréés par Nilfi sk­Advance.
· Les instructions suivantes concernent les intervalles de rem­placement recommandés pour tous les fi ltres et le sac. Ces éléments doivent être remplacés plus souvent si l’appareil perd de son effi cacité.
· Sacs fi ltrants jetables en papier - Le sac doit être remplacé quand il est aux deux tiers plein. Un sac trop plein est diffi cile à retirer de l’aspirateur. Il risque de se déchirer et de déverser son contenu.
· Préfi ltre - Ce fi ltre doit être remplacé lors de chaque cinquième remplacement du sac en papier ou quand une quantité visible de débris est accumulée sur le fi ltre.
· Filtre HEPA - Remplacez les deux fi ltres au moins tous les six mois et plus souvent si une perte d’aspiration peut encore être détectée après le remplacement du préfi ltre et du sac en papier.
14
Page 16
Comment inspecter les fi ltres
· Les fi ltres collectent des substances dangereuses et sont conta­minés. L’inspection et/ou le remplacement d’un fi ltre, quel qu’il soit, doivent être effectués dans un environnement contrôlé et exigent le port de vêtements de protection personnelle appropriés et d’une protection respiratoire.
· Les fi ltres HEPA ne peuvent pas être nettoyés. Effectuez une inspection visuelle régulière de chaque fi ltre pour contrôler l’ac­cumulation des débris et détecter les dommages sur les surfaces d’étanchéité. Si l’un des fi ltres semble colmaté, abîmé ou s’il est décoloré (il doit être blanc) en raison d’une accumulation exces­sive de poussière, remplacez les deux fi ltres par des fi ltres neufs en n’oubliant pas d’installer aussi un préfi ltre neuf.
· Si vous détectez des émissions de particules de poussière dans l’air d’évacuation de l’aspirateur, arrêtez immédiatement l’appareil. Ceci indique une rupture ou un dysfonctionnement des fi ltres HEPA qui doivent alors être remplacés.
Méthodes de remplacement des fi ltres
· Tous les sacs et fi ltres usagés et tous les débris doivent être considérés comme des substances dangereuses et mis au rebut conformément à toutes les réglementations fédérales, nationales et locales.
Instructions d’entretien
· Si cet aspirateur a été utilisé pour recueillir des substances dangereuses dans un environnement contaminé fermé, ses com­posants internes risquent d’être également contaminés.
· Une décontamination externe de l’aspirateur doit être effectuée. Cependant, la décontamination externe ne peut pas éliminer une contamination interne. Toute opération d’entretien comportant un démontage doit être effectuée à l’intérieur d’un environnement contaminé par des techniciens possédant la formation requise et portant des vêtements de protection personnelle appropriés et une protection respiratoire
· Tous les composants remplacés et tous débris recueillis durant l’entretien doivent être traités comme des substances dange­reuses et mis au rebut conformément à toutes les réglementati­ons fédérales, nationales et locales.
· Tous les joints doivent être remplacés chaque fois que l’unité est démontée afi n de garantir l’effi cacité optimale de la machine.
· Préfi ltre
Ouvrez le couvercle du collecteur de poussière en appuyant sur le bouton de libération et tournez le couvercle pour le retirer. Ouvrez la grille du fi ltre en tirant et tournant la grille vers le haut. Retirez le préfi ltre. Nettoyez les surfaces d’étanchéité avant de mettre en place un préfi ltre neuf. Fermez la grille du fi ltre et appuyez fermement sur la grille pour qu’elle se bloque.
· Filtres HEPA
Remarque ! Cet aspirateur contient deux fi ltres HEPA montés de chaque côté du carter inférieur. Procédez de la manière suivante pour remplacer chacun des fi ltres. Ouvrez la grille du fi ltre en appuyant sur la languette de libération et tournez la grille du fi ltre pour l’ouvrir. Utilisez un tournevis à bout plat pour retirer la vis attachant la section supérieure du cadre du fi ltre HEPA au carter inférieur. Tout en veillant à ne pas laisser s’échapper de débris, retirez le fi ltre HEPA en le tirant par le haut et en le faisant pivoter jusqu’à ce que les languettes du fond se libèrent du carter inférieur. Nettoyez les surfaces d’étanchéité avant de mettre en place un fi ltre HEPA neuf.
Lorsque vous installez un nouveau fi ltre HEPA, appuyez toujours sur le cadre en plastique du fi ltre, JAMAIS sur la partie plissée du fi ltre. Le fi ltre risquerait d’être endommagé et de perdre sa capacité de fi ltration des substances dangereuses. Installer le fi ltre HEPA dans l’aspirateur de sorte que l’étiquette « HEPA » soit orientée vers l’extérieur. Une fois que les deux languettes du cadre du fi ltre HEPA se sont bien engagées dans les rainures du carter inférieur, poussez le fi ltre vers l’avant et remettez en place la vis de montage. Vérifi ez que le fi ltre repose convenablement sur la surface d’étanchéité. Remettez en place la grille du fi ltre et appuyez fermement sur la grille pour qu’elle se bloque. Procédez de la même manière pour le second fi ltre HEPA.
15
Page 17
ESPAÑOL
Los accidentes debidos al mal uso, sólo pueden ser pre­venidos por aquellos que estén utilizando la máquina. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad antes de usar (este aparato)
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión, por favor lea y siga todas las instrucciones de seguridad y señales de precaución antes de usar. Esta aspiradora está diseñada para ser segura cuando es utilizada para funciones de limpieza tal como se especifi can. En caso de que las partes eléctricas o mecánicas se dañen, la aspiradora y/o los acces­orios deben ser reparados por el fabricante o centro de servicios com­petente antes de usarse, para evitar daños adicionales a la máquina o lesión física al usuario.
* No la utilice al aire libre o en superficies húmedas. * Desconecte la aspiradora antes de efectuar mantenimiento o cuando no esté en uso. No deje una aspiradora enchufada si no va a prestarle atención. * No la utilice con cable o enchufe dados. Para desenchu far, agarre del enchufe, no del cable. No manipule el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. Apague todos los controles antes de desenchufar. * No jale del cable ni arrastre la aspiradora usando el mismo. No utilice el cable como manija. No cierre una puerta sobre el cable, ni jale del mismo contra bordes o esquinas filosos. * Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y demás partes del cuerpo, lejos de aperturas y partes móviles. No ponga objetos en las aperturas o utilice la aspiradora con sus aperturasobstruidas. Man tenga las aperturas libres de polvo, hilachas, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire. * No recoja nada que esté quemándose o echando humo, tal como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes. * No la utilice para recoger líquidos inflamables o combusti bles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde puedan estar presentes esos combustibles. * No permita que sea utilizada como juguete. Una atenta vigilancia es necesaria cuando es utilizada por los nos o cerca de ellos. * No la utilice a menos que los filtros y la bolsa estén en su lugar. * Use cuidado extremo cuando se la utilice en esc leras o superficies irregulares. * Si la aspiradora no está funcionando correctamente, se ha caído, se ha dañado, ha sido dejada al aire libre o ha caído al agua, llévela al centro de servicios o concesionario. * Utilícela solamente según se describe en este manual y sólo con los accesorios recomendados por el fabricante. * El uso de esta máquina en la recolección de materiales de alto riesgo no ha sido investigado por UL.
INSTRUCCIONES PARA PUESTA A TIERRA PARA MÁQUINAS CON ENCHUFE DE TRES PATAS.
Este artefacto debe ser puesto a tierra. Si llegase a funcionar mal o a averiarse, la puesta a tierra proporciona un camino de resistencia mínima a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor del equipo a tierra y una pata a tierra en el enchufe. El enchufe debe ser conectado en un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO!
La conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista calificado o personal de servicio si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra del tomacorriente. No modi­fique el enchufe provisto con el artefacto. Si no encaja en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente apropiado por un técnico calificado. Este artefacto es para uso en un circuito de 120 volts nomina­les y posee un enchufe con bajada a tierra que se asemeja al ilustrado en la Figura A. Un adaptador provisorio, que se asemeja al ilustrado en la Figura B, puede ser usado para conectar este enchufe a un receptáculo de dos polos, como se muestra, si no hay disponible un tomacorriente con bajada a tierra. El adaptador provisorio debe ser usado solo hasta que un tomacorriente con bajada a tierra pueda ser instalado por un electricista calificado. La orejeta o lengüeta rígida, de color verde, que se extiende del adaptador, debe ser conectada a una bajada a tierra permanente tal como la cubierta de la caja de un tomacorriente con bajada a tierra. Cuando quiera que el adaptador sea utilizado, debe ser fijado en su lugar por un tornillo metálico. NOTESE! Este adaptador provisorio no está permitido en Canadá.
TOMACORRIENTE CON PUESTA A TIERRA
LA PATA DE TIERRA ES LA MAS LARGA DE LAS TRES PATAS
Figura A
BOîTIER
ADAPTADOR
TORNILLO METALICO
LENGÜETA DE PUESTA A
TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
Page 18
SERVICIO DE ARTEFACTOS DE DOBLE AIS­LACIÓN PARA MÁQUINAS CON ENCHUFE DE DOS PATAS.
En un artefacto de doble aislación, se proveen dos sistemas de aislación en reemplazo de la puesta a tierra. No se pro­veen medios de puesta a tierra en un artefacto de doble aislación, ni debe serle agregado un medio de puesta a tierra al artefacto. El servicio de un artefacto de doble aislación requiere extremo cuidado y debe ser realizado solamente por personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo para un artefacto de doble aislación deben ser idénticas a las partes que reemplazan. Un artefacto de doble aislación está marcado con las palabras ”DOUBLE INSULATION” o ”DOUBLE INSULATED” (doble aislación) El símbolo (cuadrado dentro de un cuadrado) puede también ser usado en el producto.
IMPORTANTE
Este aparato va equipado con un tipo especial de cable que si se estropea, tiene que ser sustituido por otro del mismo tipo. Estos cables pueden obtenerse en centros de servicio autorizado y ha de ser montados por persona competente.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
1. Adem·s de su utilización para las tareas domésticas normales, esta m·quina también es adecuada para uso institucional, por ejemplo en hoteles, hospitales, f·bricas, tiendas y oficinas.
2. Esta m·quina es sólo para uso en seco y no se debe utilizar ni almacenar en exteriores, con humedad. Almacenar en interiores, con temperaturas comprendidas entre los 0°C y los 60°C.
3. La maquina no debe ser utilizada para aspirar agua u otros liquidos.
4. No se debe aspirar el polvo del cable electrico si este esta conectado, este debe estar desconectado. Esta precaucion es para que no se cree un cortocircuito a traves del polvo que quede en boquillas y tubos.
5. La m·quina no se debe utilizar para recoger materiales explosivos o combustibles, ni se debe utilizar en una atmósfera explosiva.
6. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la m·quina para recoger material caliente. En particular, la m·quina no se debe utilizar para limpiar chimeneas abiertas ni cerradas, hornos o similar que contengan cenizas calientes o brasas.
7. La maquina no se debe utilizar si el cable eléctrico muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione regularmente el cable para ver que no existen daños especialmente si el cable ha sido aplastado al cerrar una puerta o ha pasado la m·quina por encima.
8. La mquina no se debe utilizar si est· averiada.
9. No desenchufe la m·quina tirando del cable. Para desenchufarla, tire de la clavija y no del cable.
10. Antes de enchufar o desenchufar la boquilla motorizada debe desconectarse el aspirador.
11. Al reparar o sustituir el cable, se debe utilizar el mismo tipo de cable que el original. El cable puede suministrarlo NILFISK. 11a.Si el cable electrico fijo resultara dañado, éste debe ser reparado por el fabricante, por un revendedor autorizado, o por una persona cualiflcada a fln de evitar posibles accidentes.
12. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma mural antes de comenzar cualquier operación de servicio de la m·quina o del cable.
13. Desconectar la máquina antes de efectuar el mantenimiento de la misma o cuando no se utiliza. Vigilar siempre la máquina mientras está enchufada.
14. No se deben realizar cambios ni modificaciones en los dispositivos mecnicos ni eléctricos de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar la m·quina, verifique que la frecuencia y voltaje que se muestran en la placa de datos corresponden con los del voltaje de alimentación.
Las especificaciones y detalles est·n sujetos a cambio sin previo aviso.
17
Page 19
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y SERVICIO EN LA RECUPERACIÓN DE SUSTANCIAS PELIGROSAS
ADVERTENCIA!
A fi n de reducir el riesgo de exposición a sustancias peligrosas, leer y seguir las instrucciones de seguridad de la presente como las especifi cadas en el resto del Manual de Empleo.
Atención empleador
· Asegúrese de que sus empleados o cualquier otro personal que vaya a hacer uso de este equipo tenga acceso y comprenda correctamente las instrucciones del Manual de Empleo.
· Incluir un listado de todos los materiales tóxicos y peligrosos iría más allá de la función de las presentes instrucciones. Com­pete al empleador, así pues, identifi car e informar a empleados y demás personal sobre los materiales tóxicos y peligrosos que pueden ser recogidos al operar el equipo. Dicha información ha de ser comunicada a sus empleados y otros usuarios potenciales del equipo.
Instrucciones generales
· A la hora de recoger materiales peligrosos, manipular la aspira­dora, la bolsa y otros accesorios de acuerdo a las normativas federales (EPA, OSHA), estatales y locales aplicables a la sustancia manejada.
· Todos los fi ltros, bolsas y residuos deben ser tratados como una sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por las normativas federales, estatales y locales.
· La aspiradora ha sido diseñada exclusivamente para la reco­gida y acopio de polvo, restos y partículas. No está preparada para la recogida y acopio de ningún tipo de vapor tóxico. No utilizar la aspiradora en caso de presencia de vapores de este tipo.
· No emplear la aspiradora para la retirada de sustancias peligrosas a no ser que se cuente con autorización y/o certifi cación emitida por las autoridades competentes para dicha operación.
Instrucciones de empleo
· La recogida de sustancias peligrosas con la aspiradora debe realizarse con ropa de protección adecuada y protección respira­toria.
· Esta aspiradora incluye dos fi ltros HEPA, uno a cada lateral de la estructura de la cubierta inferior.
· No recoger sustancias peligrosas sin antes haber instalado los fi ltros HEPA.
· En caso de utilizar la aspiradora para la recogida de sustancias peligrosas, no tratar de abrirla o vaciar su contenido sin emplear ropa de protección adecuada y protección respiratoria.
· Si la aspiradora no funciona correctamente o bien se ha caído, ha resultado dañada, ha permanecido mucho tiempo al aire libre o ha sido sumergida en el agua, entregarla a un centro de servicio o distribuidor autorizado.
· En caso de utilizar la aspiradora en un entorno cerrado conta­minado, emplearla exclusivamente en este tipo de entornos. No utilizarla fuera de un entorno cerrado y controlado.
· Antes de sacar la aspiradora o cualquiera de sus accesorios de un entorno controlado, descontaminar todas las superfi cies externas de acuerdo a las normativas federales (EPA, OSHA), estatales y locales aplicables a la sustancia manejada.
Cambio de fi ltro
· Todos los fi ltros, bolsas y residuos deben ser tratados como una sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por las normativas federales, estatales y locales.
· Emplear únicamente fi ltros y bolsas homologadas de Nilfi sk­Advance.
· Presentamos a continuación los intervalos de cambio recomen­dados para todos los fi ltros y bolsas. En caso de detectar una reducción en el rendimiento del aparato, cambiar más a menudo.
· Bolsas de fi ltro desechables de papel - Sustituir la bolsa al llegar a los dos tercios. El excesivo llenado de la bolsa puede difi cultar su extracción de la aspiradora y resultar en roturas y vertidos.
· Prefi ltro - Reemplazar este fi ltro cada cinco cambios de la bolsa de papel o en caso de acumulación visible de residuos en el mismo.
· Filtro HEPA - Cambiar ambos fi ltros como mínimo cada seis meses, o en caso de rendimiento reducido tras la sustitución del prefi ltro y la bolsa de papel
18
Page 20
Revisión de fi ltros
· Los fi ltros recogen sustancias peligrosas y quedan contamina­dos por ellas. La inspección y/o sustitución de los fi ltros debe siempre efectuarse con ayuda de ropa de protección adecuada, protección respiratoria apropiada y dentro de un entorno con­trolado.
· Los fi ltros HEPA no pueden ser limpiados. Inspeccionar visual­mente de forma periódica la acumulación de residuos y posibles daños en las superfi cies de cierre de cada uno de los fi ltros. En caso de atoramiento, daños de cualquier tipo o cambio de color (blanco originariamente), que es un indicio de acumulación excesiva de impurezas, sustituir ambos fi ltros y asegurarse de instalar un nuevo prefi ltro.
· En caso de observar emisiones de partículas de polvo en el chorro de aire de escape de la aspiradora, interrumpir inmediata­mente la operación. Ello indica la ruptura o fallo de los fi ltros HEPA, que deberán ser sustituidos.
Procedimiento para el cambio de fi ltros
· Todos los fi ltros, bolsas y residuos deben ser tratados como una sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por las normativas federales, estatales y locales.
Instrucciones de servicio
· En caso de utilizar la aspiradora para recoger sustancias peligrosas en un entorno cerrado contaminado, es posible que los componentes internos resulten contaminados.
· Se deberá proceder a una descontaminación externa de la aspiradora. Dicha operación, no obstante, no eliminará la con­taminación interna. Toda labor de servicio que incluya el des­montaje del aparato, deberá realizarse dentro de un entorno restringido, a cargo de personal de servicio cualifi cado y equipado con ropa de protección adecuada y protección respira­toria.
· Todos los componentes sustituidos y los residuos recogidos durante la operación de servicio deben ser tratados como una sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por las normativas federales, estatales y locales.
· Para un óptimo rendimiento del aparato, cambiar todas las juntas cada vez que se proceda a desarmar la unidad.
· Prefi ltro
Abrir la tapa de la cámara de captación de polvo pulsando el botón de apertura y girando a continuación la tapa. Abrir la rejilla del fi ltro tirando y girando la rejilla hacia arriba. Extraer el prefi ltro. Limpiar las superfi cies de cierre antes de montar el nuevo prefi ltro. Cerrar la rejilla y presionar con fuerza para encajarla
.
· Filtros HEPA
Nota - Esta aspiradora incluye dos fi ltros HEPA, uno a cada lateral de la estructura de la cubierta inferior. Para su sustitución individual emplear el siguiente procedimiento: abrir la rejilla del fi ltro presionando la lengüeta de apertura y girar la rejilla. Usar un destornillador plano para afl ojar el tornillo que une la parte super­rior del soporte del fi ltro HEPA con la cubierta inferior. Extraer el fi ltro HEPA tirando de la parte superior y girándolo hasta que sus lengüetas inferiores queden liberadas de la cubierta inferior. Poner atención en que no se vierta residuo alguno durante la operación anterior. Limpiar las superfi cies de cierre antes de montar el nuevo fi ltro HEPA. Durante la instalación del nuevo fi ltro HEPA, presionar siempre sobre el soporte de plástico del fi ltro. NUNCA sobre el medio de fi ltración plegado. Ello dañaría el fi ltro, lo cual perjudicaría su efectividad en la fi ltración de sustancias peligrosas. Instalar el fi ltro HEPA en la aspiradora con la etiqueta ”HEPA” hacia el exterior. Tras asegurarse de que las dos lengüetas del soporte del fi ltro HEPA están correctamente encajadas en las ranuras de la cubierta inferior, presionar el fi ltro hacia delante y volver a colocar el tornillo de fi jación. Asegurarse de que el fi ltro esté cor­rectamente colocado sobre la superfi cie de contacto. Reinstalar la rejilla del fi ltro y presionar con fuerza para encajarla. Repetir el mismo procedimiento con el otro fi ltro HEPA.
19
Page 21
SERVICE
USA
Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: +1 763 745 3500 Fax : +1 763 745 3718
Canada
Nilfisk-Advance Canada Company 396 Watline Avenue Mississauga Ontario, L4Z 1X2 Tel.: 905-712-3260 Fax: 905-712-3255
www.nilfisk-advance.com
20
Page 22
DATA
ENGLISH
2
110-120V
1000 1100
IP 20
I
36.0 225
60.6
*2600
3.1
4.5
SPECIFICATIONS
Rated power W Max. power W Protection grade (moist., dust) – Protection class (electrical) – Protection class (electrical) Grounded Airflow with hose and tube litres/sec Suction power with hose W Sound pressure level at 1.5 m (ISO 11203) Vacuum cleaner+nozzle dB(A)/20µPa
Exhaust filter, HEPA, surface area *(1300x2)cm Dust bag capacity litres Weight kg
Specifications and details are subject to change without prior notice.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Consommation normalisée W Consommation maximale W Indice de protection (humidité, poussire) – Classe de protection électrique – Classe de protection électrique mis  la terre Débit d’air avec flexible l/s Puissance d’aspiration avec flexible W Niveau sonore  1.5 m (ISO 11203) aspirateur avec flexible et embouchure dB(A)/20µPa
Superficie du filtre HEPA *(1300x2) cm Contenance du sac  poussire litres Poids de l’appareil kg
Les caractéristiques des matérials peuvent tre modifiées  tout moment, en fonction de l’évolution technique.
2
110-120V
1000 1100 IP 20
I
36,0
225
60,6
*2600
3,1 4,5
~
ESPANOL
ESPECIFICACIONES
Potencia nominal W Potencia m·xima W Grado de protección (humedad, polvo) – Clase de protección (eléctrica) –
Caudal con manguera l/sec Potencia de aspiración con manguera W Nivel de sonoro 1,5 m (ISO 11203) Aspirator + boquilla dB(A)/20µPa
Filtro de absoluto, HEPA,
·rea de superficie *(1300x2) cm Capacidad de la bolsa de polvo litros Peso del aspirador kg
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso.
2
110-120V
1000 1100
IP 20
I
36,0
225
60,6
*2600
3,1 4,5
2121
Page 23
www.nilfisk-advance.com
22
Page 24
www.nilfisk-advance.com
23
Page 25
Man.: Nilfisk-Advance A/S, Åmål Branch, P.O Box 127, S-662 23 Åmål, Sweden ©
www.nilfisk-advance.com
24
Printed in Sweden by AB Åmålstryck
Loading...