This electronic document is provided as a service to our customers. We do not create the contents of the information contained in
this document. Should you have detailed questions pertaining to
the information contained in this document, you may contact Michco,
or the manufacturer which provided the original information in this
electronic deliverable. Michco’s only part in this electronic deliverable was the electronic assembly process.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339 MI, OH, IN only
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServ@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email: Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective
owners. Manuals are subject to Manufacturer’s reproduction limitations. Originals or reproductions were provided
by manufacturers through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this
document and you assume all risk.
Page 2
BackVacuumXP
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
INSTRUCCIONES DE USE
Ref.No. 823 0019 000
Form No. 56041508
Edition 2002-09
Page 3
1
2
2A
2C
2B
3
4
2
Page 4
5
66
7
ON/OFF
8
1
2
2
3
Page 5
1
2
11
22
12
1 HEPA
2
1
2 HEPA
1
4
Page 6
3
4
5
3
3 HEPA
4 HEPA
5 HEPA
5
Page 7
1
2
1
2
6
Page 8
8 English
12 Français
16 Espanol
~
20 Service
21 Data
www.nilfisk-advance.com
7
Page 9
ENGLISH
(Only for grounded appliances):
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
or breakdown, grounding provided a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This
appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and grounding plug. The plug must be
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE APPLIANCE
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
* Do not leave appliance when plugged in. Unplug from
outlet when not in use and before servicing.
* To reduce the risk of electric shock - do not use outdoor
or on wet surfaces.
* Do not allow to be used as a toy. Close attention is
necessary when used by or near children.
* Use only as described in this manual. Use only the
manufacturer’s recommended attachments.
* Do not use with damaged cord or plug. If appliance is
not working as it should, has been dropped, damaged,
left outdoors or dropped into water, return it to a service
center.
* Do not pull or carry by the cord, use cord as a handle,
close a door on cord, or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run the appliance over cord. Keep cord
away from heated surfaces.
* Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
* Do not handle plug, cord or appliance with wet hands.
* Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
* Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
* Turn off all controls before unplugging.
* Use extra care when cleaning on stairs.
* Do not use to pick up flammable or combustible liquids
such as gasoline or use in areas where they may be
present.
* Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
* Do not use without dust bag and/or filters in place.
* Always turn off this appliance before connecting or
disconnecting motorised nozzle.
* This appliance is provided with double insulation. Use
only identical replacement parts. See instructions for
Servicing of Double-Insulated Appliances.
* Do not use outdoor or on wet surfaces. Do not expose
to rain. Store indoors between max. 60°C (degrees
cen tigrade), and min. 0°C (degrees centigrade), or
140°Fahren heit / 32°Fahrenheit
inserted into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a
proper outlet installed by a qualified electrician.
(Only for cord-connected grounded appliances, having a rated
current less than 15A and intended for use on a nominal
120-volt supply circuit):
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has
a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated
in figure A. Make sure that the appliance is connected to an
outlet having the same configuration as the plug. No adapter
should be used with this appliance.
(Only for all other grounded, cord-connected appliances):
This appliance is rated more than 15 amperes and is for
use on a circuit having a nominal rating of 120 volts and
is factory-equipped with a specific electric cord and plug to
permit connection to a proper electric circuit. Make sure that
the appliance is connected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adapter should be used with
this appliance. If the appliance must be connected for use on
a different type of electric circuit, the reconnection should be
made by qualified service personnel.
GROUNDED OUTLET
GROUNDING PIN
GROUNDED
OUTLET BOX
Figure A
ADAPTER
METAL
SCREW
TAB FOR
GROUNDING SCREW
SAVE THESE INSTRUCTIONS
8
Page 10
(Only for double-insulated, cord-connected appliances):
SERVICING OF DOUBLE-INSULATED
APPLIANCES
A double insulated appliance is marked with one of the
following: The words “DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE
INSULATED” or the double insulation symbol (square within a
square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation
are provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a doubleinsulated appliance requires extreme care and knowledge of
the system, and should be done by qualified service personnel.
Replacement parts for a double-insulated appliance must be
identical to the parts they replace.
IMPORTANT WARNINGS
1. This machine is also suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and
offices and for normal housekeeping purposes.
2. This machine is for dry use only and shall not be
used or stored outdoors in wet conditions. Store indoors
between max. 60°C (degrees centigrade) and min. 0°C
(degrees centigrade).
3. The machine must not be used for the suction of water
or other liquids.
4. Live conductors must not be vacuum cleaned by the
machine for dry dust before their current has been switch
off. This is to avoid creating a short-cut through the dust
remaining in the nozzles and tubes.
5. The machine must not be used for picking up
combustible or explosive materials, nor should it be
used in an explosive atmosphere.
6. Under no circumstances should the machine be used for
picking up hot material. In particular the machine must
not be used for cleaning open and closed fireplaces,
ovens or similar that contain warm or glowing ashes.
7. The machine must not be used if the electrical cord or
plug shows any sign of damage. Regularly inspect the
cord and plug for damage, in particular if it has been
crushed, shut in a door or run over.
8. The machine must not be used if it is faulty.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
10. Always turn off this appliance before connecting or
disconnecting motorised nozzle.
11. When repairing or replacing the cord, the same type of
cord as originally supplied with the machine must be
used. This cord can be supplied by NILFISK.
11a.If the fixed supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly
qualified person in order to avoid a hazard.
12. The plug must always be removed from the socket outlet
before starting any service work of the machine or the
cord.
13. Disconnect cleaner before servicing and when not in use.
Do not leave unattended cleaner plugged in.
14. No changes or modifications to the mechanical or
electrical safety devices should be made.
INSTRUCTIONS FOR USE
Before using the machine make sure that the frequency and
voltage shown on the rating plate corresponds with the mains
voltage.
Specifications and details are subject to change without prior
notice.
9
Page 11
USE AND SERVICE INSTRUCTIONS
WHEN USED IN HAZARDOUS SUBSTANCE
RECOVERY
WARNING!
To reduce the risk of exposure to hazardous substances
you must read and follow all safety instructions in this
Instructions for Use manual.
Attention Employer
· Please ensure this Instructions for Use manual are
provided to and understood by your employees or any
other persons who use this equipment.
· To list all toxic and hazardous substances would
be beyond the scope of these instructions. It is
the employer’s and operator’s responsibility to identify
hazardous or toxic substances which may be
collected by the equipment during operation. Such
information must be communicated to operators and
other potential users of this equipment.
General Instructions
· Contact with the cleaner, dustbag, filter and all other
accessories used when picking-up hazardous materials
must be handled according to federal (EPA, OSHA), state
and local regulations valid for the vacuumed substance.
· All used filters, bags, and debris must be treated as
a hazardous substance and must be disposed of in accordance with all federal, state, and local regulations.
· This cleaner is designed for recovery and collection of
dust, debris and particulates only. This cleaner is not suitable for recovery and collection of any form of hazardous
vapors. Do not use the cleaner if these vapors are present.
· Do not use this cleaner for the removal of hazardous
substances unless you are licensed and/or certified for
this work by the all authorities having jurisdiction.
Instructions for Use
· Operation of the cleaner when picking up hazardous substances must be accompanied by the use of appropriate
personal protective clothing and respiratory protection.
· This cleaner contains two HEPA filters, each located on
opposite sides of the lower housing assembly.
· Do not pick-up hazardous substances without the HEPA
filters in place.
· If this vacuum cleaner is used to collect hazardous substances, do not attempt to open or empty its contents without the use of personal protective clothing and respiratory
protection.
· If the cleaner is not working properly or has been dropped, damaged, left out doors, or dropped into water, return
it to a qualified service center or dealer.
· If the cleaner is used in an enclosed contaminated environment, it should be committed exclusively to this type of
environment and not operated outside of an enclosed and
controlled environment.
· Before the cleaner and any accessories are removed
from a controlled environment, all external surfaces must
be decontaminated according to federal (EPA, OSHA),
state and local regulations valid for the vacuumed substance.
Filter Replacement
· All used filters, bags, and debris must be treated as
a hazardous substance and must be disposed of in accordance with all federal, state, and local regulations.
· Use only approved Nilfisk-Advance vacuum filters and
bags.
· The following is a recommended replacement interval for
all of the filters and bag. These items should be replaced
more often if you experience a loss of performance.
· Disposable paper filter bags - When the bag is 2/3 full it
must be replaced. Excessive over filling of this bag makes
it difficult to remove from the cleaner and can result in
breakage and spills.
· Pre-filter - This filter should be replaced with every fifth
change of paper bag or whenever there is a visible collection of debris on the filter.
· HEPA filter - Replace both filters at least every six months
or more often if a loss of vacuum continues after you have
replaced the pre-filter and the paper bag.
How to examine filters
· Filters collect and are contaminated with hazardous substances. The inspection and or replacement of any filter
must only be done with the use of personal protective
clothing, proper respiratory protection and in a controlled
environment.
· The HEPA filters cannot be cleaned. Periodically make
a visual inspection of each filter for a build-up of debris
or damage to the sealing surfaces. If any filter appears to
be clogged, damaged in any way, or has changed color
(should be white) which indicates excessive dirt build-up,
replace both with new filters making sure to install a new
pre-filter.
· If any visible dust particle emissions are observed in the
vacuum exhaust air stream, stop operations immediately.
If this occurs, the HEPA filters has ruptured or failed and
must be replaced.
10
Page 12
Procedures for exchanging filters
· All used filters, bags, and debris must be treated as
a hazardous substance and must be disposed of in accordance with all federal, state, and local regulations.
· Pre-filter
Open the dust chamber lid by pressing the release button
and rotate the chamber lid open. Open the filter grid by
pulling back and rotating the grid upward. Remove the prefilter. Clean the sealing surfaces before reinstalling the new
pre-filter. Close the filter grid and press firmly to lock the
grid in place.
· HEPA filters
Note - This cleaner contains two HEPA filters, each located
on opposite sides of the lower housing assembly. Each is
replaced using the following procedure. Open the filter grid
by pressing the release tab, and rotate the filter grid open.
Use a flat screwdriver to remove the screw attaching the
top of the HEPA filter frame to the lower housing. Using
care to not dislodge any debris, remove the HEPA filter by
pulling on its top and rotating out until its bottom tabs disengage from the lower housing. Clean the sealing surfaces
before reinstalling the new HEPA filter.
When installing the new HEPA filter, always push on the
plastic frame of the filter, NEVER on the pleated filter
media. Damage will result to the filter and it will be ineffective in filtering out hazardous substances. Install the
HEPA filter into the cleaner with the ”HEPA” label facing
outward. Making certain that the two tabs of the HEPA
filter frame are correctly secured into the slots in the lower
housing, press the filter forward and reinstall the mounting
screw. Make certain the filter is properly seated at the
sealing surface. Reinstall the filter grid and press firmly to
lock the grid in place. Repeat procedure for the second
HEPA filter.
Service Instructions
· If this cleaner has been used to pick-up hazardous substances in an enclosed contaminated environment, the
internal components may be contaminated.
· External decontamination of the cleaner must be carried
out. However, external decontamination will not eliminate
any internal contamination. Any servicing involving disassembly must be done inside of a contained environment
by trained service personnel using appropriate personal
protective clothing and respiratory protection.
· Any replaced components or debris collected during servicing should be treated as a hazardous substance and
must be disposed of in accordance with all federal, state,
and local regulations.
· All gaskets should be replaced anytime the unit is disassembled to assure high machine efficiency.
11
Page 13
FRANÇAIS
Pour l’appareil prévu pour mise a la terre):
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne,
IMPORTANTES MESURES DE SECURITE
L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
CET APPAREIL.
la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance
qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un
cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de
terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement
installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances
municipaux.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure:
* Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débrancher lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant l’entretien.
* Pour réduire les risques de choc électrique, ne pas utiliser
à l’extérieur et ne pas aspirer de matières humides.
* Ne pas permettre aux enfants de jouer avec l’appareil.
Une attention particulière est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
* N’utiliser que conformément à cette notice et avec les accessoires
recommandés par le fabricant.
* Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche est endommagé.
Retourner l’appareil à un atelier de réparation s’il ne fonctionne pas
bien, s’il est tombé ou s’il a été endommagé, oublié à l’extérieur
ou immergé.
* Ne pas tirer, soulever ni traîner l’appareil par le cordon.
Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer
dans l’embrasure d’une porte ou l’appuyer contre des arêtes vives
ou des coins. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon. Garder le
cordon à l’écart des surfaces chaudes.
* Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche.
* Ne pas toucher la fiche ni l’appareil lorsque vos mains sont
humides.
* N’insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser
l’appareil lorsqu’une ouverture est bloquée. S’assurer que
de la poussière, de la peluche, des cheveux ou d’autres
matières ne réduisent pas le débit d’air.
* Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les
parties du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
* Mettre toutes les commandes à la position ARR T avant
de débrancher l’appareil.
* User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
* Ne pas aspirer des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l’essence, et ne pas faire fonctionner
dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
* Ne pas aspirer de matières en combustion ou qui dégagent de la
fumée, comme des cigarettes.
* Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filtre
n’est pas en place.
* Toujours mettre l’interrupteur de l’appareil en position ARR T
avant de brancher ou de débrancher la brosse du moteur.
* Si l’appareil est à double isolation, les pièces de rechange
de l’appareil doivent être identiques aux pièces originales.
Voir Instructions pour entretien des appareils à double isolation.
* Ne pas utiliser à l’extérieur ou sur surfaces humides. Ne
pas exposer · la pluie. Ranger l’appareil à l’intérieur à une
température ambiante de max.60 C et min. 0 C.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc
électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien qualifié
si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre.
Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil - si elle ne peut être
insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien
qualifié.
(Uniquement pour les appareils pourvus d’un cordon muni d’un
conducteur de terre et destiné à un courant de moins de 15A et à un
circuit de 120 V):
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de
mise à la terre semblable à celle illustrée par le croquis A de la figure
A. S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant ayant la
même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé
avec cet appareil.
(Uniquement pour tout autre appareil pourvu d’un cordon muni d’un
conducteur de terre)
Cet appareil a un courant nominal de plus 15 A est destiné à un
circuit de 120 V et a été pourvu, en usine, d’un cordon et d’une fiche
spécifiques permettant de le brancher à un circuit électrique adéquat.
S’assurer que l’appareil est branché à une prise de courant de même
configuration que la fiche. Aucun adapteur ne devrait être utilisé avec cet
appareil. S’il est nécessaire de modifier les connexions de l’appareil pour
l’adapter à une alimentation électrique d’un autre type, la modification
devrait être effectuée par un technicien de maintenance qualifié.
(Uniquement pour appareils à double isolation et à cordon):
PRISE DE TERRE
Figure A
BOîTIER
ADAPTATEUR
VIS
M´ETALLIQUE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
BROCHE POUR MISE LA TERRE
12
PATTE POUR MISC
LA TERRE
Page 14
ENTRETIEN DES APPAREILS A DOUBLE
ISOLATION
Un appareil à double isolation porte le marquage 'DOUBLE ISOLATION'.
Le symbole (carré dans un carré) peut aussi figurer sur l'appareil.
Dans un appareil à double isolation, deux isolations distinctes remplacent
la mise à la terre. L'appareil à double isolation n'est pourvu d'aucun
dispositif de mise à la terre et un tel dispositif ne doit pas être ajouté.
L'entretien d'un appareil à double isolation demande beaucoup de soins
ainsi qu'une bonne connaissance du système et ne devrait être effectué
que par un technicien d'entretien qualifié. Les pièces de rechange d'un
appareil à double isolation doivent être identiques aux pièces originales.
REMARQUES IMPORTANTES
1. Ces appareils sont également adaptés à un usage autre
que domestique comme, par exemple, dans les hôtels, les
écoles, les hôpitaux, les usines, les ateliers et les bureaux.
2. Ce matériel est destiné à un usage dans des conditions
sèches et ne devra être, ni utilisé, ni stocké à l’extérieur. La
plage de température de stockage, à l’intérieur, devra se situer entre
60° C maximum et 0° C minimum.
3. Ce matériel, destiné à l’aspiration de poussières sèches, ne
doit pas être utilisé pour l’aspiration d’eau ou d’autres liquides.
4. Afin d’éviter des courts-circuits dûs à la poussière pouvant
rester dans les embouts et les tubes, il convient de couper le courant
dans les conducteurs sous tension avant aspiration.
5. Ces appareils ne sont pas adaptés pour l’aspiration de matières
combustibles ou explosibles ou dans une atmosphère explosive.
6. Ce matériel ne doit, en aucun cas, être utilisé pour l’aspiration de
matières chaudes ou incandescentes (nettoyage de foyers ouverts
ou fermés, de poêles ou autres contenant des cendres chaudes ou
des braises).
7. Ces appareils ne doivent pas être utilisés avec un cordon
électrique endommagé. Vérifier régulièrement l’état du cable, tout
particulièrement s’il a subi un dommage.
8. Le matériel ne doit pas être utilisé s’il est défectueux.
9. Ne pas débrancher le cable électrique en tirant sur le câble
mais en enlevant la fiche de raccordement.
10. Veuillez toujours débrancher votre appareil avant de raccorder ou
d’enlever l’électrobrosse.
11. Si le cable est endommagé, le changer par un neuf du même type
que celui d’origine (disponible chez votre distributeur NILFISK).
11a.Si le cable fixe d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou une
personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
12. Débranchez toujours l’appareil avant toute intervention.
13. Débranchez l’appareil avant toute intervention et lorsqu’il
n’est pas utilisé. Ne laissez pas l’appareil branché sans surveillance.
14. Aucune modification des organes de sécurité mécaniques ou
électriques n’est autorisée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Avant d’utiliser la machine, s’assurer que la fréquence et la tension
indiquées sur la plaque signalétique correspondent à votre installation
électrique.
Les caractéristiques et les détails sont sujet à modification sans préavis.
13
Page 15
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIENEN CAS DE RECUEIL DE SUSTANCES
DANGEREUSES
AVERTISSEMENT!
Afi n de réduire le risque d’exposition à des substances dangereuses, lisez attentivement et suivez scrupuleusement toutes les
consignes de sécurité comprises et dans le Manuel d’utilisation.
Avertissement aux employeurs
· Veuillez vous assurer que les instructions d’utilisation sont
à la disposition de vos employés ou de tout autre utilisateur
de l’équipement et qu’elles sont bien comprises par toutes ces
personnes.
· Il n’est pas du ressort de ces instructions de fournir une liste
de toutes les substances dangereuses et toxiques. Il est de la
responsabilité de l’employeur et de l’opérateur d’identifi er les
substances dangereuses ou toxiques susceptibles d’être aspirées par l’équipement. Ces informations doivent être communiquées aux employés et aux autres utilisateurs potentiels de cet
appareil.
Instructions générales
· L’aspirateur, le sac à poussière, le fi ltre et tous les autres
accessoires utilisés pour recueillir des matériaux dangereux doivent être manipulés selon les réglementations fédérales (EPA,
OSHA), nationales et locales relatives à la substance aspirée.
· Tous les sacs et fi ltres usagés et tous les débris doivent être
considérés comme des substances dangereuses et mis au rebut
conformément à toutes les réglementations fédérales, nationales
et locales.
· Cet aspirateur est conçu uniquement pour le recueil et l’aspiration de la poussière, des débris et des particules. Cet aspirateur
ne convient pas au recueil et à l’aspiration de vapeurs dangereuses quelle que soit leur nature. N’utilisez pas l’aspirateur si
ces vapeurs sont présentes.
· N’utilisez pas cet aspirateur pour l’aspiration de substances dangereuses sauf si vous êtes accrédité et/ou certifi é
pour ce type de travail par toutes les autorités concernées.
Instructions d’utilisation
· L’utilisation de cet aspirateur pour l’aspiration des substances
dangereuses exige le port de vêtements de protection personnelle appropriés et d’une protection respiratoire.
· Cet aspirateur contient deux fi ltres HEPA montés de chaque
côté du carter inférieur.
· N’aspirez pas de substances dangereuses si les fi ltres HEPA
ne sont pas en place.
· En cas d’utilisation de cet aspirateur pour aspirer des substances dangereuses, ne tentez pas de l’ouvrir ou de vider son
contenu sans porter des vêtements de protection personnelle
appropriés et une protection respiratoire.
· Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé,
abîmé, s’il a été abandonné à l’extérieur ou s’il a été immergé,
apportez-le dans un atelier d’entretien agréé ou chez le revendeur.
· Si l’aspirateur est utilisé dans un environnement fermé contaminé, il doit être utilisé uniquement dans ce type d’environnement et ne doit pas être utilisé à l’extérieur d’un environnement
contrôlé et fermé.
· Avant de sortir l’aspirateur et ses accessoires d’un environnement contrôlé, décontaminez toutes les surfaces externes conformément aux réglementations fédérales (EPA, OSHA), nationales
et locales relatives à la substance aspirée.
Remplacement du fi ltre
· Tous les sacs et fi ltres usagés et tous les débris doivent être
considérés comme des substances dangereuses et mis au rebut
conformément à toutes les réglementations fédérales, nationales
et locales.
· Utilisez uniquement les fi ltres et sacs agréés par Nilfi skAdvance.
· Les instructions suivantes concernent les intervalles de remplacement recommandés pour tous les fi ltres et le sac. Ces
éléments doivent être remplacés plus souvent si l’appareil perd
de son effi cacité.
· Sacs fi ltrants jetables en papier - Le sac doit être remplacé
quand il est aux deux tiers plein. Un sac trop plein est diffi cile
à retirer de l’aspirateur. Il risque de se déchirer et de déverser
son contenu.
· Préfi ltre - Ce fi ltre doit être remplacé lors de chaque cinquième
remplacement du sac en papier ou quand une quantité visible de
débris est accumulée sur le fi ltre.
· Filtre HEPA - Remplacez les deux fi ltres au moins tous les six
mois et plus souvent si une perte d’aspiration peut encore être
détectée après le remplacement du préfi ltre et du sac en papier.
14
Page 16
Comment inspecter les fi ltres
· Les fi ltres collectent des substances dangereuses et sont contaminés. L’inspection et/ou le remplacement d’un fi ltre, quel qu’il
soit, doivent être effectués dans un environnement contrôlé et
exigent le port de vêtements de protection personnelle appropriés
et d’une protection respiratoire.
· Les fi ltres HEPA ne peuvent pas être nettoyés. Effectuez une
inspection visuelle régulière de chaque fi ltre pour contrôler l’accumulation des débris et détecter les dommages sur les surfaces
d’étanchéité. Si l’un des fi ltres semble colmaté, abîmé ou s’il est
décoloré (il doit être blanc) en raison d’une accumulation excessive de poussière, remplacez les deux fi ltres par des fi ltres neufs
en n’oubliant pas d’installer aussi un préfi ltre neuf.
· Si vous détectez des émissions de particules de poussière
dans l’air d’évacuation de l’aspirateur, arrêtez immédiatement
l’appareil. Ceci indique une rupture ou un dysfonctionnement des
fi ltres HEPA qui doivent alors être remplacés.
Méthodes de remplacement des fi ltres
· Tous les sacs et fi ltres usagés et tous les débris doivent être
considérés comme des substances dangereuses et mis au rebut
conformément à toutes les réglementations fédérales, nationales
et locales.
Instructions d’entretien
· Si cet aspirateur a été utilisé pour recueillir des substances
dangereuses dans un environnement contaminé fermé, ses composants internes risquent d’être également contaminés.
· Une décontamination externe de l’aspirateur doit être effectuée.
Cependant, la décontamination externe ne peut pas éliminer une
contamination interne. Toute opération d’entretien comportant un
démontage doit être effectuée à l’intérieur d’un environnement
contaminé par des techniciens possédant la formation requise et
portant des vêtements de protection personnelle appropriés et
une protection respiratoire
· Tous les composants remplacés et tous débris recueillis durant
l’entretien doivent être traités comme des substances dangereuses et mis au rebut conformément à toutes les réglementations fédérales, nationales et locales.
· Tous les joints doivent être remplacés chaque fois que l’unité
est démontée afi n de garantir l’effi cacité optimale de la machine.
· Préfi ltre
Ouvrez le couvercle du collecteur de poussière en appuyant sur
le bouton de libération et tournez le couvercle pour le retirer.
Ouvrez la grille du fi ltre en tirant et tournant la grille vers le haut.
Retirez le préfi ltre. Nettoyez les surfaces d’étanchéité avant de
mettre en place un préfi ltre neuf. Fermez la grille du fi ltre et
appuyez fermement sur la grille pour qu’elle se bloque.
· Filtres HEPA
Remarque ! Cet aspirateur contient deux fi ltres HEPA montés de
chaque côté du carter inférieur. Procédez de la manière suivante
pour remplacer chacun des fi ltres. Ouvrez la grille du fi ltre en
appuyant sur la languette de libération et tournez la grille du
fi ltre pour l’ouvrir. Utilisez un tournevis à bout plat pour retirer la
vis attachant la section supérieure du cadre du fi ltre HEPA au
carter inférieur. Tout en veillant à ne pas laisser s’échapper de
débris, retirez le fi ltre HEPA en le tirant par le haut et en le faisant
pivoter jusqu’à ce que les languettes du fond se libèrent du carter
inférieur. Nettoyez les surfaces d’étanchéité avant de mettre en
place un fi ltre HEPA neuf.
Lorsque vous installez un nouveau fi ltre HEPA, appuyez toujours
sur le cadre en plastique du fi ltre, JAMAIS sur la partie plissée
du fi ltre. Le fi ltre risquerait d’être endommagé et de perdre sa
capacité de fi ltration des substances dangereuses. Installer le
fi ltre HEPA dans l’aspirateur de sorte que l’étiquette « HEPA »
soit orientée vers l’extérieur. Une fois que les deux languettes du
cadre du fi ltre HEPA se sont bien engagées dans les rainures du
carter inférieur, poussez le fi ltre vers l’avant et remettez en place
la vis de montage. Vérifi ez que le fi ltre repose convenablement
sur la surface d’étanchéité. Remettez en place la grille du fi ltre et
appuyez fermement sur la grille pour qu’elle se bloque. Procédez
de la même manière pour le second fi ltre HEPA.
15
Page 17
ESPAÑOL
Los accidentes debidos al mal uso, sólo pueden ser prevenidos por aquellos que estén utilizando la máquina.
Lea y siga todas las instrucciones de seguridad antes de
usar (este aparato)
ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión, por favor
lea y siga todas las instrucciones de seguridad y señales de precaución
antes de usar.
Esta aspiradora está diseñada para ser segura cuando es utilizada
para funciones de limpieza tal como se especifi can. En caso de que
las partes eléctricas o mecánicas se dañen, la aspiradora y/o los accesorios deben ser reparados por el fabricante o centro de servicios competente antes de usarse, para evitar daños adicionales a la máquina o
lesión física al usuario.
* No la utilice al aire libre o en superficies húmedas.
* Desconecte la aspiradora antes de efectuar mantenimiento
o cuando no esté en uso. No deje una
aspiradora enchufada si no va a prestarle atención.
* No la utilice con cable o enchufe dañados. Para desenchu
far, agarre del enchufe, no del cable. No manipule el
enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. Apague
todos los controles antes de desenchufar.
* No jale del cable ni arrastre la aspiradora usando
el mismo. No utilice el cable como manija. No cierre
una puerta sobre el cable, ni jale del mismo contra bordes
o esquinas filosos.
* Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y demás partes
del cuerpo, lejos de aperturas y partes móviles. No ponga
objetos en las aperturas o utilice la aspiradora con sus
aperturasobstruidas. Man tenga las aperturas libres de
polvo, hilachas, pelo o cualquier otra cosa que pueda
reducir el flujo de aire.
* No recoja nada que esté quemándose o echando humo, tal
como cigarrillos, cerillos o cenizas calientes.
* No la utilice para recoger líquidos inflamables o combusti
bles tales como gasolina, ni la utilice en áreas donde
puedan estar presentes esos combustibles.
* No permita que sea utilizada como juguete. Una
atenta vigilancia es necesaria cuando es utilizada
por los niños o cerca de ellos.
* No la utilice a menos que los filtros y la bolsa estén en
su lugar.
* Use cuidado extremo cuando se la utilice en esc
leras o superficies irregulares.
* Si la aspiradora no está funcionando correctamente, se ha
caído, se ha dañado, ha sido dejada al aire libre o ha caído
al agua, llévela al centro de servicios o concesionario.
* Utilícela solamente según se describe en este
manual y sólo con los accesorios recomendados por
el fabricante.
* El uso de esta máquina en la recolección de materiales de
alto riesgo no ha sido investigado por UL.
INSTRUCCIONES PARA PUESTA A TIERRA
PARA MÁQUINAS CON ENCHUFE DE TRES
PATAS.
Este artefacto debe ser puesto a tierra. Si llegase a funcionar
mal o a averiarse, la puesta a tierra proporciona un camino
de resistencia mínima a la corriente eléctrica para reducir el
riesgo de choque eléctrico. Este artefacto está equipado con
un cable que posee un conductor del equipo a tierra y una
pata a tierra en el enchufe. El enchufe debe ser conectado en
un tomacorriente apropiado que esté correctamente instalado
y puesto a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas
locales.
PELIGRO!
La conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra
puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Consulte con
un electricista calificado o personal de servicio si tiene dudas
sobre la correcta puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe provisto con el artefacto. Si no encaja en el
tomacorriente, haga instalar el tomacorriente apropiado por
un técnico calificado.
Este artefacto es para uso en un circuito de 120 volts nominales y posee un enchufe con bajada a tierra que se asemeja
al ilustrado en la Figura A. Un adaptador provisorio, que se
asemeja al ilustrado en la Figura B, puede ser usado para
conectar este enchufe a un receptáculo de dos polos, como
se muestra, si no hay disponible un tomacorriente con bajada
a tierra. El adaptador provisorio debe ser usado solo hasta
que un tomacorriente con bajada a tierra pueda ser instalado
por un electricista calificado. La orejeta o lengüeta rígida,
de color verde, que se extiende del adaptador, debe ser
conectada a una bajada a tierra permanente tal como la
cubierta de la caja de un tomacorriente con bajada a tierra.
Cuando quiera que el adaptador sea utilizado, debe ser fijado
en su lugar por un tornillo metálico.
NOTESE! Este adaptador provisorio no está permitido en
Canadá.
TOMACORRIENTE CON
PUESTA A TIERRA
LA PATA DE TIERRA ES LA MAS
LARGA DE LAS TRES PATAS
Figura A
BOîTIER
ADAPTADOR
TORNILLO
METALICO
LENGÜETA DE PUESTA A
TIERRA
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
16
Page 18
SERVICIO DE ARTEFACTOS DE DOBLE AISLACIÓN PARA MÁQUINAS CON ENCHUFE
DE DOS PATAS.
En un artefacto de doble aislación, se proveen dos sistemas
de aislación en reemplazo de la puesta a tierra. No se proveen medios de puesta a tierra en un artefacto de doble
aislación, ni debe serle agregado un medio de puesta a tierra
al artefacto. El servicio de un artefacto de doble aislación
requiere extremo cuidado y debe ser realizado solamente
por personal de servicio calificado. Las partes de reemplazo
para un artefacto de doble aislación deben ser idénticas a las
partes que reemplazan. Un artefacto de doble aislación está
marcado con las palabras
”DOUBLE INSULATION” o ”DOUBLE INSULATED” (doble
aislación) El símbolo (cuadrado dentro de un cuadrado)
puede también ser usado en el producto.
IMPORTANTE
Este aparato va equipado con un tipo especial de cable que
si se estropea, tiene que ser sustituido por otro del mismo
tipo. Estos cables pueden obtenerse en centros de servicio
autorizado y ha de ser montados por persona competente.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
1. Adem·s de su utilización para las tareas domésticas
normales, esta m·quina también es adecuada para uso
institucional, por ejemplo en hoteles, hospitales, f·bricas,
tiendas y oficinas.
2. Esta m·quina es sólo para uso en seco y no se
debe utilizar ni almacenar en exteriores, con humedad.
Almacenar en interiores, con temperaturas comprendidas
entre los 0°C y los 60°C.
3. La maquina no debe ser utilizada para aspirar agua u
otros liquidos.
4. No se debe aspirar el polvo del cable electrico si
este esta conectado, este debe estar desconectado. Esta
precaucion es para que no se cree un cortocircuito a
traves del polvo que quede en boquillas y tubos.
5. La m·quina no se debe utilizar para recoger materiales
explosivos o combustibles, ni se debe utilizar en una
atmósfera explosiva.
6. Bajo ninguna circunstancia se debe utilizar la m·quina
para recoger material caliente. En particular, la m·quina
no se debe utilizar para limpiar chimeneas abiertas ni
cerradas, hornos o similar que contengan cenizas
calientes o brasas.
7. La maquina no se debe utilizar si el cable eléctrico
muestra cualquier signo de deterioro. Inspeccione
regularmente el cable para ver que no existen
daños especialmente si el cable ha sido aplastado al
cerrar una puerta o ha pasado la m·quina por encima.
8. La mquina no se debe utilizar si est· averiada.
9. No desenchufe la m·quina tirando del cable. Para
desenchufarla, tire de la clavija y no del cable.
10. Antes de enchufar o desenchufar la boquilla motorizada
debe desconectarse el aspirador.
11. Al reparar o sustituir el cable, se debe utilizar el mismo
tipo de cable que el original. El cable puede suministrarlo
NILFISK.
11a.Si el cable electrico fijo resultara dañado, éste debe ser
reparado por el fabricante, por un revendedor autorizado,
o por una persona cualiflcada a fln de evitar posibles
accidentes.
12. Siempre se debe desconectar el enchufe de la toma
mural antes de comenzar cualquier operación de servicio
de la m·quina o del cable.
13. Desconectar la máquina antes de efectuar el
mantenimiento de la misma o cuando no se utiliza.
Vigilar siempre la máquina mientras está enchufada.
14. No se deben realizar cambios ni modificaciones en los
dispositivos mecnicos ni eléctricos de seguridad.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de utilizar la m·quina, verifique que la frecuencia y
voltaje que se muestran en la placa de datos corresponden
con los del voltaje de alimentación.
Las especificaciones y detalles est·n sujetos a cambio sin
previo aviso.
17
Page 19
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y SERVICIO
EN LA RECUPERACIÓN DE SUSTANCIAS
PELIGROSAS
ADVERTENCIA!
A fi n de reducir el riesgo de exposición a sustancias peligrosas,
leer y seguir las instrucciones de seguridad de la presente como
las especifi cadas en el resto del Manual de Empleo.
Atención empleador
· Asegúrese de que sus empleados o cualquier otro personal
que vaya a hacer uso de este equipo tenga acceso y comprenda
correctamente las instrucciones del Manual de Empleo.
· Incluir un listado de todos los materiales tóxicos y peligrosos
iría más allá de la función de las presentes instrucciones. Compete al empleador, así pues, identifi car e informar a empleados
y demás personal sobre los materiales tóxicos y peligrosos que
pueden ser recogidos al operar el equipo. Dicha información ha
de ser comunicada a sus empleados y otros usuarios potenciales
del equipo.
Instrucciones generales
· A la hora de recoger materiales peligrosos, manipular la aspiradora, la bolsa y otros accesorios de acuerdo a las normativas
federales (EPA, OSHA), estatales y locales aplicables a la
sustancia manejada.
· Todos los fi ltros, bolsas y residuos deben ser tratados como
una sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por
las normativas federales, estatales y locales.
· La aspiradora ha sido diseñada exclusivamente para la recogida y acopio de polvo, restos y partículas. No está preparada
para la recogida y acopio de ningún tipo de vapor tóxico. No
utilizar la aspiradora en caso de presencia de vapores de este
tipo.
· No emplear la aspiradora para la retirada de sustancias
peligrosas a no ser que se cuente con autorización y/o
certifi cación emitida por las autoridades competentes para
dicha operación.
Instrucciones de empleo
· La recogida de sustancias peligrosas con la aspiradora debe
realizarse con ropa de protección adecuada y protección respiratoria.
· Esta aspiradora incluye dos fi ltros HEPA, uno a cada lateral de
la estructura de la cubierta inferior.
· No recoger sustancias peligrosas sin antes haber instalado los
fi ltros HEPA.
· En caso de utilizar la aspiradora para la recogida de sustancias
peligrosas, no tratar de abrirla o vaciar su contenido sin emplear
ropa de protección adecuada y protección respiratoria.
· Si la aspiradora no funciona correctamente o bien se ha caído,
ha resultado dañada, ha permanecido mucho tiempo al aire libre
o ha sido sumergida en el agua, entregarla a un centro de
servicio o distribuidor autorizado.
· En caso de utilizar la aspiradora en un entorno cerrado contaminado, emplearla exclusivamente en este tipo de entornos. No
utilizarla fuera de un entorno cerrado y controlado.
· Antes de sacar la aspiradora o cualquiera de sus accesorios
de un entorno controlado, descontaminar todas las superfi cies
externas de acuerdo a las normativas federales (EPA, OSHA),
estatales y locales aplicables a la sustancia manejada.
Cambio de fi ltro
· Todos los fi ltros, bolsas y residuos deben ser tratados como
una sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por
las normativas federales, estatales y locales.
· Emplear únicamente fi ltros y bolsas homologadas de Nilfi skAdvance.
· Presentamos a continuación los intervalos de cambio recomendados para todos los fi ltros y bolsas. En caso de detectar una
reducción en el rendimiento del aparato, cambiar más a menudo.
· Bolsas de fi ltro desechables de papel - Sustituir la bolsa al
llegar a los dos tercios. El excesivo llenado de la bolsa puede
difi cultar su extracción de la aspiradora y resultar en roturas y
vertidos.
· Prefi ltro - Reemplazar este fi ltro cada cinco cambios de la bolsa
de papel o en caso de acumulación visible de residuos en el
mismo.
· Filtro HEPA - Cambiar ambos fi ltros como mínimo cada seis
meses, o en caso de rendimiento reducido tras la sustitución del
prefi ltro y la bolsa de papel
18
Page 20
Revisión de fi ltros
· Los fi ltros recogen sustancias peligrosas y quedan contaminados por ellas. La inspección y/o sustitución de los fi ltros debe
siempre efectuarse con ayuda de ropa de protección adecuada,
protección respiratoria apropiada y dentro de un entorno controlado.
· Los fi ltros HEPA no pueden ser limpiados. Inspeccionar visualmente de forma periódica la acumulación de residuos y posibles
daños en las superfi cies de cierre de cada uno de los fi ltros.
En caso de atoramiento, daños de cualquier tipo o cambio de
color (blanco originariamente), que es un indicio de acumulación
excesiva de impurezas, sustituir ambos fi ltros y asegurarse de
instalar un nuevo prefi ltro.
· En caso de observar emisiones de partículas de polvo en el
chorro de aire de escape de la aspiradora, interrumpir inmediatamente la operación. Ello indica la ruptura o fallo de los fi ltros
HEPA, que deberán ser sustituidos.
Procedimiento para el cambio de fi ltros
· Todos los fi ltros, bolsas y residuos deben ser tratados como
una sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por
las normativas federales, estatales y locales.
Instrucciones de servicio
· En caso de utilizar la aspiradora para recoger sustancias
peligrosas en un entorno cerrado contaminado, es posible que
los componentes internos resulten contaminados.
· Se deberá proceder a una descontaminación externa de la
aspiradora. Dicha operación, no obstante, no eliminará la contaminación interna. Toda labor de servicio que incluya el desmontaje del aparato, deberá realizarse dentro de un entorno
restringido, a cargo de personal de servicio cualifi cado y
equipado con ropa de protección adecuada y protección respiratoria.
· Todos los componentes sustituidos y los residuos recogidos
durante la operación de servicio deben ser tratados como una
sustancia peligrosa y depositados según lo estipulado por las
normativas federales, estatales y locales.
· Para un óptimo rendimiento del aparato, cambiar todas las
juntas cada vez que se proceda a desarmar la unidad.
· Prefi ltro
Abrir la tapa de la cámara de captación de polvo pulsando el
botón de apertura y girando a continuación la tapa. Abrir la
rejilla del fi ltro tirando y girando la rejilla hacia arriba. Extraer
el prefi ltro. Limpiar las superfi cies de cierre antes de montar
el nuevo prefi ltro. Cerrar la rejilla y presionar con fuerza para
encajarla
.
· Filtros HEPA
Nota - Esta aspiradora incluye dos fi ltros HEPA, uno a cada
lateral de la estructura de la cubierta inferior. Para su sustitución
individual emplear el siguiente procedimiento: abrir la rejilla del
fi ltro presionando la lengüeta de apertura y girar la rejilla. Usar un
destornillador plano para afl ojar el tornillo que une la parte superrior del soporte del fi ltro HEPA con la cubierta inferior. Extraer
el fi ltro HEPA tirando de la parte superior y girándolo hasta que
sus lengüetas inferiores queden liberadas de la cubierta inferior.
Poner atención en que no se vierta residuo alguno durante la
operación anterior. Limpiar las superfi cies de cierre antes de
montar el nuevo fi ltro HEPA.
Durante la instalación del nuevo fi ltro HEPA, presionar siempre
sobre el soporte de plástico del fi ltro. NUNCA sobre el medio
de fi ltración plegado. Ello dañaría el fi ltro, lo cual perjudicaría
su efectividad en la fi ltración de sustancias peligrosas. Instalar
el fi ltro HEPA en la aspiradora con la etiqueta ”HEPA” hacia el
exterior. Tras asegurarse de que las dos lengüetas del soporte
del fi ltro HEPA están correctamente encajadas en las ranuras
de la cubierta inferior, presionar el fi ltro hacia delante y volver a
colocar el tornillo de fi jación. Asegurarse de que el fi ltro esté correctamente colocado sobre la superfi cie de contacto. Reinstalar
la rejilla del fi ltro y presionar con fuerza para encajarla. Repetir el
mismo procedimiento con el otro fi ltro HEPA.
19
Page 21
SERVICE
USA
Nilfisk-Advance Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN 55447-3408
Tel.: +1 763 745 3500
Fax : +1 763 745 3718
Rated power W
Max. power W
Protection grade (moist., dust) –
Protection class (electrical) –
Protection class (electrical) Grounded
Airflow with hose and tube litres/sec
Suction power with hose W
Sound pressure level at 1.5 m (ISO 11203)
Vacuum cleaner+nozzle dB(A)/20µPa
Exhaust filter, HEPA, surface area *(1300x2)cm
Dust bag capacity litres
Weight kg
Specifications and details are subject to change without prior notice.
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Consommation normalisée W
Consommation maximale W
Indice de protection (humidité, poussire) –
Classe de protection électrique –
Classe de protection électrique mis la terre
Débit d’air avec flexible l/s
Puissance d’aspiration avec flexible W
Niveau sonore 1.5 m (ISO 11203)
aspirateur avec flexible et embouchure dB(A)/20µPa
Superficie du filtre HEPA *(1300x2) cm
Contenance du sac poussire litres
Poids de l’appareil kg
Les caractéristiques des matérials peuvent tre modifiées tout moment, en fonction de l’évolution technique.
2
110-120V
1000
1100
IP 20
I
36,0
225
60,6
*2600
3,1
4,5
~
ESPANOL
ESPECIFICACIONES
Potencia nominal W
Potencia m·xima W
Grado de protección (humedad, polvo) –
Clase de protección (eléctrica) –
Caudal con manguera l/sec
Potencia de aspiración con manguera W
Nivel de sonoro 1,5 m (ISO 11203)
Aspirator + boquilla dB(A)/20µPa
Filtro de absoluto, HEPA,
·rea de superficie *(1300x2) cm
Capacidad de la bolsa de polvo litros
Peso del aspirador kg
Las especificaciones y detalles pueden sufrir variaciones sin previo aviso.