Nilfisk-Advance BA 625, BA 825, BA 725 Instruction Manual

BA 625, BA 725, BA 825
Kullanim Talimatlari
Instructions For Use
Nilfi sk Models: 56315800(625), 56315801(725) 56315802(725C), 56315803(825)
1/07 revised 10/08 FORM NO. 56041703
A-2 / TÜRKÇE
İÇİNDEKİLER
Sayfa
Giriş .................................................................................................... A-3
Parçalar ve Servis ..............................................................................A-3
Künye .................................................................................................A-3
Ambalajın Çıkarılması ........................................................................A-3
Uyarı ve Önlem Sembolleri .................................................................A-4
Makinenizi Tanıyın .....................................................................A-6 – A-7
Kontrol Paneli .....................................................................................A-8
Makineyi Kullanıma Hazırlamak
Aküler .................................................................................................A-9
Fırçaların Monte Edilmesi ................................................................. A-10
Solüsyon Tankının Doldurulması ...................................................... A-11
Toplayıcının Montajı .......................................................................... A-11
Deterjan Sistemi (EDS
Makinenin Çalıştırılması
Islak Ovma .............................................................................A-14 – A-15
Islak Vakumlama ...................................................................A-14 – A-15
TM
) ......................................................A-12 – A-13
Kullanım Sonrası Makine ..................................................................A-16
Bakım Programı ................................................................................A-16
Vakum Motorunun Bakımı ................................................................A-16
Makinenin Yağlanması .....................................................................A-16
Bakım
Akülerin Şarj Edilmesi (Sulu) ............................................................A-17
Akülerin Şarj Edilmesi (Jel) ...............................................................A-17
Toplayıcının Bakımı .......................................................................... A-18
Toplayıcının Ayarlanması ..................................................................A-18
Geri Kazanım Tankı Anahtarlarının Bakımı ......................................A-19
Disk Ünitesi Etek Yüksekliğinin Ayarlanması ....................................A-20
Sorun giderme
Devre Kesici Tetikleniyor ..................................................................A-21
Su Toplamada Yetersizlik ..................................................................A-21
Toplayıcı Çizgi Bırakıyor ................................................................... A-21
Helezoni İzler .................................................................................... A-21
Solüsyon Akışı Yok ...........................................................................A-21
Ovma Ünitesi Ovma Esnasında Kalkıyor (Silindirik) .........................A-21
Deterjan Akışı Yok (EDSTM)...............................................................A-21
Teknik Özellikler ................................................................................A-22
A-2 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
TÜRKÇE / A-3
GİRİŞ
Bu kılavuz Nilfi skTM otomatik fırçalama/kurutma makinesinden en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olacaktır. Makineyi çalıştırmadan önce dikkatlice okuyunuz. Not: Aksi belirtilmedikçe parantez içinde koyu yazılmış numaralar 6-8. sayfalarda bulunan şekildeki bir maddeyi gösterir.
Bu makine yalnızca ticari kullanım içindir.
PARÇALAR VE SERVİS
Gerekli onarımlar, fabrikada eğitilmiş personeli olan ve Nilfi sk orijinal yedek parça ve aksesuarlarını kullanan bir Nilfi sk Yetkili Servis Merkezinde yapılmalıdır. Yedek parça veya servis için Nilfi sk i arayınız. Makinenizle ilgili başvurunuzda Model ve Seri Numarasını belirtin.
(Distribütör buraya çıkartmasını yapıştıracak)
KÜNYE
Makinenizin Model ve Seri Numarası akü bölmesinde bulunan Künyede yazılıdır. Bu bilgi makine için sipariş verirken gereklidir. Aşağıdaki bölüme makinenizin Model ve Seri Numarasını ileride gerekli olduğunda bakmak için yazın.
Model _______________________________________________
Seri Numarası ________________________________________
AMBALAJIN ÇIKARILMASI
Makineyi teslim aldığınızda, nakliye sırasında herhangi bir hasar meydana gelip gelmediğini anlamak için makineyi ve ambalajı kontrol edin. Eğer hasar meydana geldiği açık bir şekilde belliyse, daha sonra incelenmesi için (mümkünse) ambalajı muhafaza edin. Hasarın tazmin edilmesine ilişkin bir talep formu doldurmak için hemen Nilfi sk Müşteri Hizmetleri Bölümünü arayın. Makineyi paletten indirmek için makineyle birlikte verilen ambalajın çıkarılması talimatlarına bakın.
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-3
A-4 / TÜRKÇE
UYARI VE ÖNLEM SEMBOLLERİ
Nilfi sk potansiyel tehlikelerin ikazı olarak aşağıdaki sembolleri kullanır. Bu bilgileri dikkatlice okuyup insanların ve eşyaların koruması için gerekli önlemleri alın.
TEHLİKE!
Ciddi yaralanma ve ölüm tehlikesini belirtir.
UYARI!
Ciddi yaralanma ve ölüm tehlikesine yol açabilecek durumları belirtir.
DİKKAT!
İnsanların, makine veya diğer eşyaların maruz kalabileceği hafi f yaralanma ya da hasar oluşturabilecek durumları belirtir.
Kullanmadan önce bütün talimatları dikkatlice okuyunuz.
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
İnsanlara ve makinelere yönelik potansiyel zararlarla ilgili özel uyarılar ve dikkat edilmesi gereken hususlar aşağıda belirtilmektedir.
UYARI!
Bu makine sadece kalifi ye ve yetkili personel tarafından kullanılmalıdır. Yokuş çıkış veya inişlerde, yüklü iken ani duruşlardan kaçının. Ani keskin dönüşler yapmaktan kaçının. Yokuş aşağı inişleri düşük hızlarda yapın. Yalnızca yokuş  yukarı çıkarken temizlik yapın. Kıvılcım, çıplak alev ve duman çıkaran maddeleri akülerden uza tutunuz. Normal kullanım esnasında patlayıcı gazlar salınır. Akülerin şarj edilmesi oldukça  patlayıcı olan hidrojen gazı çıkmasına neden olur. Aküleri, yalnızca iyi havalandırılan, çıplak alevden uzak yerlerde şarj edin. Aküleri şarj ederken sigara içmeyin. Elektrik aksamına yakın bölgelerde çalışırken tüm mücevher takılarınızı çıkarın. Elektrikli aksama bakım yaparken anahtarı kapalı (0) konumuna getirin ve akü bağlantılarını sökün. Makinenin üstünde duracağı payanda veya takoz olmadan makinenin altında asla çalışmayın. Yan ıcı temizlik maddeleri kullanmayın, makineyi bu gibi maddelerin yanında veya yanıcı sıvıların bulunduğu alanlarda çalıştırmayın. Bu makineyi basınçlı yıkama cihazları ile yıkamayın. Bu makineyi %2 den daha yüksek eğimlerde veya yokuşlarda kullanmayın Yalnızca donanım ile verilmiş olan veya kullanma talimatlarında belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanılması güvenli olmayabilir.
DİKKAT!
Bu makine trağe açık yollarda kullanıma uygun değildir. Bu makine tehlikeli tozların toplanması için uygun değildir. Tırmıklı diskleri ve taş öğütücüleri kullanırken dikkatli olun. Tırmıkların ve taş öğütücülerin kullanılmasından doğabilecek zemin hasarlarından Nilfi sk sorumlu  tutulamaz. Bu makineyi kullanırken üçüncü şahısların, özellikle çocukların tehlike altında kalmamsına dikkat edin. Herhangi bir bakım ve tamir işlemi gerçekleştirmeden önce talimatları tamamen ve dikkatlice okuyun.  Kontak Anahtarını (0) konumuna getirip anahtarı çıkartmadan ve aracı emniyete almadan yanından ayrılmayın. Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (0) konumuna getirip anahtarı çıkartın. Saçların, mücevherlerin ve bol giysilerin makinenin hareket eden parçalarına takılmamalarını engellemek için gerekli bütün önlemleri alın.  Donma noktasının altındaki sıcaklık şartlarında makineyi hareket ettirirken dikkatli olun. Solüsyon, geri kazanım veya deterjan tanklarındaki veya hortumlardaki  tüm sular donarak valfl ara veya armatürlere zarar verebilir. Cam yıkama sıvısı ile yıkayın. Makine çalışmaz hale gelmeden aküler çıkarılmalıdır. Akülerin imhası yerel yönetmeliklere uygun olarak güvenli bir şekilde yapılmalıdır.  Makineyi belirtilenden daha dik yokuşlarda kullanmayın. Bu makine kullanılmadan önce tüm kapılar ve kapaklar kullanım talimatlarında belirtildiği konumda olmalıdır.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ
A-4 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
TÜRKÇE / A-5
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-5
A-6 / TÜRKÇE
MAKİNENİZİ TANIYIN
Bu kılavuzu okurken, parantez içinde koyu harfl e yazılmış bir numara veya harf göreceksiniz- örnek: (2). Bu numaralar, aksi belirtilmedikçe, bu sayfada gösterilen bir bileşene atıf yapmaktadır. Metinde bahsedilen bir bileşenin yerini tam olarak belirlemek için gerekli olduğunda bu sayfaya bakınız. NOT: Takip eden 3 sayfada gösterilen her bir bileşene ait ayrıntılııklamalar için servis el kitabına bakınız.
1 Çözelti Deposu Doldurma Kapağı 2 Operatör Kumanda Kolu 3 Şişe Tutucular 4 Vakum Motoru Giriş Ekranı 5 Geri Alma Deposu Kapağı 6 Deterjan(EDS) Kartuşu Erişim Kapağı 6a Deterjan(EDS) Kartuşu (sadece EDS modellerinde) 7 Fırçalama Güvertesi 8 Fırçalama Güvertesi Etekliği
9 Fırçalama Güvertesi Tamponu 10 Tahrik Tekerleği 11 Çözelti Filtresi 12 Lastik Silecek Tertibatı 13 Çözelti Kapama Valfı
A-6 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
MAKİNENİZİ TANIYIN
14 Çözelti Boşaltma Hortumu / Seviye Göstergesi 15 Lastik Silecek Kaldırma / İndirme Kolu 16 Yerleşik Pil Şarj Cihazı (Tüm modellerde yoktur) 17 Tahrik Tekerleği Devre Kesicisi 18 Kontrol Devresi Kesicisi 19 Silecek Lastiği Mandalı 20 Lastik Silecek Kelebek Somunu 21 Lastik Silecek Ayar Düğmesi 22 Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu 23 Çöp Hunisi (Sadece Silindir Modellerde) 24 Avara Dişlisi Tertibatı (Sadece Silindir Modellerde) 25 Pil Takımı Konektörü (sadece yerleşik olmayan şarj cihazlı
modellerde)
TÜRKÇE / A-7
25a Pil Takımı Konektörü (sadece yerleşik şarj cihazlı modellerde) 26 Silecek Lastiği Germe Kayışı 27 Silecek Lastiği Hizalama Pimleri 28 Geri Alma Hortumu 29 Kontrol Paneli 30 Sürme Kolu 31 Hız Limiti Kontrol Düğmesi 32 Vakum Kapama Anahtarı 33 Uzatılmış Ovma Filtresi (Opsiyonel) 34 Çözelti Manifoldu (Sadece Silindir Modellerde)
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-7
A-8 / TÜRKÇE
MAKİNENİZİ TANIYIN
A Kontak Anahtarı (Ana Güç) B Çözelti Anahtarı C Vakum Anahtarı D Ekran Paneli D1 Çözelti Akım Göstergesi D2 Hata Göstergesi D3 Saat Ölçer D4 EDS Göstergesi D5 Batarya Göstergesi D6 Ovma Basıncı Göstergesi D7 Geri Alma Deposu DOLU Göstergesi D8 Batarya Zayıf Göstergesi E Okuma Kalemi Anahtarı (Satıcı Tarafından Montaj Opsiyonu) F Deterjan Sistemi (sadece EDS modellerinde) G Uzatılmış Ovma Sistemi (Satıcı Tarafından Montaj Opsiyonu) H Fırçalama KAPALI I Fırçalama AÇIK
D8
D7
D
!
!
D1
E
D2
D3
D4 D5
Ø.4
D6
Normal Kuvvetli Aşırı Normal Kuvvetli Aşırı Ovma Ovma Ovma Ovma Ovma Ovma (bir kez bas) (iki kez bas) (5 saniye basılı tut)
D
C
F
G
H
A-8 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
B
A
I
TÜRKÇE / A-9
AKÜLER
Makineniz aküler monte edilmiş olarak geldiyse aşağıdakileri yapın:
Akülerin makineye bağlı olduğundan emin olun  (25 veya 25A) Kontak Anahtarını  (A) AÇIK konuma getirin ve Batarya Göstergesini (D5) kontrol edin. Ölçü aleti tamamen dolu ise, bataryalar kullanıma hazırdır. Ölçü aleti dolu değilse, bataryalar kullanımdan önce doldurulmalıdır. “Bataryaların Şarj Edilmesi” bölümüne bakınız.
ÖNEMLİ : MAKİNENİZİN ÜZERİNDE BİR ŞARJ CİHAZI VAR İSE ÜRÜNÜN OEM KILAVUZUNDAKİ ŞARJ CİHAZININ AKÜ TİPİNE GÖRE AYARLANMASI
TAL İMATLARINA BAKIN (TABLOYA BAKIN) En güncel akü şarj cihazı algoritmaları için TSBUS2007-979’a bakınız. Makineniz aküler monte edilmemiş olarak geldiyse aşağıdakileri yapın:
Önerilen aküler için
Aşağıdaki talimatlara göre aküleri monte edin.
Makinenize iki adet 12 voltluk batarya TAKMAYIN. Bu durum makinenin dengesini etkiler.
ÖNEMLİ : MAKİNENİZİN ÜZERİNDE BİR ŞARJ CİHAZI VAR İSE ÜRÜNÜN OEM KILAVUZUNDAKİ ŞARJ CİHAZININ AKÜ TİPİNE GÖRE AYARLANMASI
TAL İMATLARINA BAKIN (TABLOYA BAKIN) En güncel akü şarj cihazı algoritmaları için TSBUS2007-979’a bakınız.
Yetkili Nilfi sk satıcınıza danışın.
UYARI!
Akülerle çalışırken azami derecede dikkatli olun. Akülerdeki sülfürik asit cildinize veya gözlerinize temas ederse ciddi yaralanmalara yol açabilir. Akü kapaklarının açıklılarından patlayıcı hidrojen gazı çıkar. Bu gaz biz elektrik arkı, kıvılcım veya alevle parlayabilir. Hiçbir kurşun-asit aküyü kapalı bir kutuda ya da ambalajda monte etmeyin. Aşırı şarjdan dolayı oluşan hidrojen gazının kaçışına olanak sağlanmalıdır.
Aküler servise alındığında
Tüm mücevher takıları çıkarın
Sigara içmeyin
Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takın
İyi havalandırılan bir ortamda çalışın
Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin.
Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) 
kablosunu sökün.
Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
DİKKAT!
Aküler doğru monte edilmez ve bağlanmaz ise bu makinedeki elektrikli aksamlar ciddi hasar görebilir. Aküleri Nilfi sk, nitelikli bir elektrikçi veya üretici monte etmelidir.
1 Aküleri ambalajından çıkarın, çatlak veya benzeri bir hasar olup olmadığına dikkatlice
bakın. Eğer belirgin bir hasar var ise tazmin edilmesine ilişkin bir talep formu doldurmak için
hemen aküyü teslim eden nakliye şirketini arayın. 2 Ana Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma getirin ve anahtarı çıkarın. 3 Geri kazanım Tankını kilitli pozisyona, yana kaldırın. Kabloları akü bölmesinin içinden
çıkarın. 4 Your machine comes from the factory with enough battery cables to install four 6 volt
batteries. Carefully lift the batteries into the battery compartment and arrange them exactly
as shown in FIGURE 1. Secure the batteries as close to the back of the machine as
possible. 5 Akü kablolarını gösterildiği gibi monte edin. Kabloların konumunu akü kapaklarının kolayca
çıkarılmasına olanak verecek şekilde ayarlayın. 6 Her kutup başındaki somunu kutup başı dönmez olana dek dikkatlice sıkın. Kutup başlarını
aşırı derecede sıkmayın aksi takdirde bir sonraki serviste sökülmeleri çok zor olacaktır. 7 Kutup başlarını kutup başı kaplama spreyi ile kaplayın (oto parçaları satan yelerin çoğunda
bulunur). 8 Siyah lastik botlardan birini tüm kutup başlarının üzerine koyun ve Akü Gurubu Konektörünü
(25 veya 25A) bağlayın.
ŞEKIL 1
revised 10/08
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-9
A-10 / TÜRKÇE
FIRÇALARIN MONTE EDİLMESİ (DİSK SİSTEMİ)
DİKKAT!
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (O) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Fırça Ünitesinin 1. (7) KALKIK konumda olduğundan emin olun. Kontak Anahtarının (A) kapalı (O) konumda olduğundan emin olun. Pet kullanıyorsanız, petleri tutucularına yerleştirin.2. Şekil 2 ye bakın. 3. Fırçaları (AA) (veya pet tutucuları) monte etmek için montaj plakasındaki deliklerle fırçadaki Tırnakları (BB) birbirine denk getirin ve yerine kilitlenmesi için çevirin (fırçanın dış kenarına makinenin arkasına doğru gösterildiği gibi (CC) çevirin).
ŞEKIL 2
FIRÇALARIN MONTAJI (SİLİNDİRİK SİSTEM)
DİKKAT!
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (O) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Fırça Ünitesinin KALKIK konumda olduğundan emin olun. 1. Kontak Anahtarının (A) kapalı (O) konumda olduğundan emin olun.
Bakın Şekil 3. 2. Fırçalara erişebilmek için boşluk parçasının (24) üzerindeki siyah topuzu (her iki yandaki) gevşetin ve
boşluk parçalarını çıkarın. Fırçayı yuvasına kaydırın, hafi fçe kaldırın, yerine oturana dek iterek çevirin. Boşluk parçalarını tekrar yerlerine monte edin.
A-10 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
ŞEKIL 3
TÜRKÇE / A-11
SOLÜSYON TANKININ DOLDURULMASI
Solüsyon tankını maksimum 20 galon (76 litre) temizleme solüsyonu ile doldurun. Solüsyon tankını en çok Dolum Kapağının (1) 7.5cm (3 inç) altına kadar doldurun. Solüsyon, su ve işe uygun bir temizleme kimyasalı olacaktır. Kimyasalın etiketinde yazılı olan seyreltme talimatlarına her zaman uyun. NOT: EDS makinelerinde tankta karıştırılan konvansiyonel deterjan veya EDS deterjan sistemi kullanılabilir. EDS deterjanı kullanırken deterjanı tankta karıştırmayın, saf su kullanılmalıdır.
DİKKAT!
Makinede yalnızca az köpüren, yanıcı olmayan sıvı deterjanlar kullanın. Su sıcaklığı 130 fahrenhayt derecenin (54.4OC) üzerinde olmamalıdır.
TOPLAYICININ MONTAJI
Şekil 4 e bakın.1. Toplayıcı Gurubunu (12) toplayıcı montaj konsoluna kaydırın ve Toplayıcı Montaj Kelebek Somunlarını (20) sıkın.
Geri kazanım Hortumunu2. (28) Toplayıcı girişine bağlayın.
Toplayıcı indirin, makineyi hafi fçe ileriye doğru hareket ettirin ve Toplayıcı Ayarlama Topuzu ile 3. (21) Toplayıcı eğimini silecek arka bıçağının tüm kenarı yere tam
olarak değecek ve şekilde ve gösterildiği gibi hafi fçe bükerek ayarlayın.
ŞEKIL 4
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-11
A-12 / TÜRKÇE
EDS DETERJAN SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI VE KULLANIMI
ORTAK TALİMATLAR:
Farklı bir deterjana geçmeden önce sistem eski deterjan arındırılmalıdır. SERVİS NOTU: Az miktarda bir deterjan tasfi ye edileceğinden işlemden önce makineyi yerdeki tahliye deliğinin üzerine alın.
Kimyasal Değiştirirken Arındırma İşlemi:
Deterjan kartuşunu bağlantılarını sökerek çıkarın.1. Kontak Anahtarını (2. A) AÇIK konuma çevirin ve Deterjan Anahtarına (F) ve Solüsyon Anahtarına (B) en az 2 saniye süreyle basın. NOT: Etkinleştirilen Arındırma işlemi 10 saniye sürer. Deterjan Sistemi Göstergeleri için bir sonraki sayfada yer alan şekle bakınız. Normalde bir tur tasfi ye sistemin arındırılması için yeterli olur
Haftalık Arındırma:
Deterjan kartuşunu bağlantılarını sökerek çıkarın. Temiz suyla doldurulmuş bir 1. kartuşu monte edip bağlayın. Kontak Anahtarını (2. A) AÇIK konuma çevirin ve Deterjan Anahtarına (F) ve Solüsyon Anahtarına (B) en az 2 saniye süreyle basın. NOT: Etkinleştirilen Arındırma işlemi 10 saniye sürer. Deterjan Sistemi Göstergeleri için bir sonraki sayfadaki şekle bakınız. Normalde bir tur tasfi ye sistemin arındırılması için yeterli olur.
Deterjan Kartuşu tamamen boşalmaya yaklaştığında Gösterge Paneli (D) göstergesi yanar. Bu “Deterjan Az” göstergesi sistemi sıfırlayana dek yanar. Bu gösterge yandığında ne kadar kaldığına aldırmaksızın basitçe bir galon deterjanı Kartuşa doldurmak için boşaltmalısınız. NOT: Sistemi yalnızca kartuş dolu iken sıfırlayınız. Kartuş değiştirirken takılacak olan kartuş değiştirilen ile aynı seviyede ise “Deterjan Az” göstergesi yanmaya devam eder.
Sıfırlama için:
Kontak anahtarını (1. A) AÇIK konuma çevirin ve Deterjan Anahtarına (F) ve Solüsyon Anahtarına (B) en az 2 saniye süreyle basın. Deterjan Sistemi Göstergeleri için bir sonraki sayfada yer alan şekle bakınız.
YENİDEN DOLDURULMAYAN KARTUŞA AİT TALİMATLAR:
Tapayı (AA) sökün ve kartuşu deterjan kutusuna yerleştirin. Sızdırmaz Kapağı (BB) gösterildiği gibi yerine takın.
.
YENİDEN DOLDURULABİLİR KARTUŞA AİT TALİMATLAR:
Deterjan kartuşunu maksimum 1.25 galon (4.73 Litre) deterjan ile doldurun. SERVİS NOTU: Deterjanın makineye bulaşmasını önlemek için doldurmadan önce, deterjan kartuşunu deterjan kutusundan çıkarın. Kullanacağınız her deterjan için ayrı bir kutu kullanmanız önerilir. Karışmasını önlemek için deterjan kartuşlarının üzerinde deterjanın adını yazabileceğiniz bir etiket vardır. Deterjan kartuşlarının bir ucunda imalatçısının şişe üzerinde belirttiği seyreltme talimatlarına göre ayarlanacak bir Manyetik Sürgü (CC) bulunur. Manyetik Sürgüyü (CC) Deterjan Seyreltme Oranı Etiketindeki (DD) uygun konuma getirin. Yeni kartuşu monte ederken tapayı (AA) sökün ve kartuşu deterjan kutusuna yerleştirin. Sızdırmaz Kapağı (BB) gösterildiği gibi yerine takın.
A-12 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
EDS DETERJAN SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI VE KULLANIMI
TAM (SIFIRLAMA)
Ø.4
DETERJAN AZ
Ø.4
ARINDIRMA
TÜRKÇE / A-13
Sıfırlama için 2 saniye süreyle (F) bas.
F
Ø.4
Arındırma için 2 saniye süreyle (F) ve (B) bas.
D
B
A
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-13
A-14 / TÜRKÇE
ISLAK OVMA
UYARI!
Yokuş çıkış veya inişlerde, yüklü iken ani duruşlardan kaçının. Ani keskin dönüşler yapmaktan kaçının. Yokuş aşağı inişleri düşük hızlarda yapın. Yalnızca yokuş yukarı çıkarken temizlik yapın.
1 Bu kılavuzun Makineyi Kullanıma Hazırlamak bölümündeki talimatları izleyin. 2 Kontak Anahtarını (A) AÇIK (I) konumuna çevirin. Bu gösterge panelindeki gösterge ışıklarını yakacaktır, paneldeki Akü göstergesini ve Zaman Sayacını (D)
referans alın.
3 Makineyi çalışma alanına götürürken ileri gitmek için Tahrik Pedalını (30) ileri itin, geri gitmek için Tahrik Pedalını (30) geri çekin. İstenilen hıza ulaşmak için
Tahrik Pedalına (30) uyguladığınız basıncı ayarlayın.
NOT: Hız Kontrol Topuzu (13) İleri veya geri gidişlerdeki azami hızları ayarlamak için kullanılır. 4 Yüzeye ön ıslatma uygulamak için Solüsyon Anahtarı (B) ye 5 saniye süreyle basın. NOT: Bu işlem 5 Ovma AÇIK Anahtarına (I) Normal ovma için bir kez, Kuvvetli Ovma için iki kez basın. Aşırı Ovma için anahtarı 5 saniye süreyle basılı tutun. Hem solüsyon hem
de deterjan sistemi (EDS modellerinde) 3 ovma konumuna denk gelen 3 akış hızına ayarlanmıştır (Kontrol Paneline bakınız). NOT: Ovma basıncını arttırmadan
solüsyon akışını arttırmak isteyeceğiniz durumlar için solüsyon akışı arttırma işlevi vardır. Solüsyon Anahtarını (B) 3 saniye süreyle basılı tutun (solüsyon
göstergesi yanıp sönmeye başlayacaktır) ve bırakın. Artık Solüsyon Akış Hızı Göstergesinde (D1) istediğiniz hız görünene dek (Normal, Kuvvetli veya Aşırı/
Kontrol Paneline bakın Solüsyon Anahtarına (B) tekrar, tekrar basarak farklı bir akış hızı ayarlamak için 3 saniyeniz vardır. Ovma basıncı ayarında yapılacak
bir değişiklik solüsyon akış hızını fabrika ayarına döndürecektir. NOT: Solüsyon, vakum ve deterjan sistemleri (EDS modellerinde) Ovma AÇIK Anahtarına
(I) basılınca otomatik olarak etkinleşir. Toplayıcı (15) indirmekten başka yapacak bir işlem kalmamıştır. Ovma işlemi sırasında herhangi bir sistem anahtarına
basılarak KAPATILABİLİR veya tekrar AÇILABİLİR. Geniş Ovma Kitini monte ettiyseniz bu otomatik olarak etkinleşmez. Bu sistemi etkinleştirmek için Geri
Dönüşüm Anahtarına (G) basmanız gerekir. Geri dönüşüm sistemi, geri kazanım tankındaki su seviyesi belli bir seviyeye ulaşana dek ÇALIŞMAZ. 6 Toplayıcıyı, Toplayıcı Kaldırma / İndirme Kolu (15) ile indirin. 7 Tahrik Pedalı (30) boşta iken, ovma, vakum ve deterjan sistemleri (EDS modellerinde) etkin halde olur ama çalışmaz. Ovma, vakum, solüsyon ve deterjan (EDS
modellerinde) işlemini başlatmak ve makineyi ileri doğru hareket ettirmek için Operatör Kumanda Kolunu (2) kavrayın ve Tahrik Pedalını (30) ilerli itin. En iyi
sonucu almak için makineyi yürüyüş hızında sürün. Keskin dönüşler yaparken KAPATMAK için Solüsyon Anahtarı (B) ye bir kez basın. Geri manevra için Tahrik
Pedalını (30) geri çekin Makine geri giderken fırçalar çalışır ama solüsyon ve kimyasallar kullanılmaz.
Ovma AÇIK Anahtarına (I) basmadan önce yapılmalıdır.
DİKKAT!
Zemin yüzeyinin zarar görmesini önlemek için fırçalar dönerken makineyi hareket ettirmeye devam edin.
8 Aşırı kuru zeminlerde, tek ovma işlemi yeterli olmayabilir ve “çifte ovma işlemi” gerekebilir. Bu işlem, birinci defada toplayıcının yukarı konumda olması haricinde
tek ovma işlemi ile aynıdır. Bu durum temizleme solüsyonun yerde kalarak daha uzun süre çalışmasını sağlar. Yerde birikmiş olan solüsyonu toplamak için aynı
alan üzerinden toplayıcı indirilmiş olarak son bir defa daha geçilir. 9 Geri kazanım tankında dolduğu zaman sürüş sistemi hariç, TÜM sistemleri KAPATAN bir otomatik kapatma anahtarı vardır. Bu anahtar etkin olduğunda geri
kazanım tankı boşaltılmalıdır. Anahtar etkinken makine suyu toplamayacak ve ovma yapmayacaktır.
NOT: Anahtar etkin olduğunda, tüm diğer göstergeler söner ve Ekran Panelinde “Geri Alma Deposu DOLU” Göstergesi (FF) yanar. 10 Operatör, ovmayı durdurmak istediğinde veya geri kazanım tankı dolu olduğunda Ovma KAPALI Anahtarına (H) bir kez basar
otomatikman durur ve ovma ünitesi YUKARI kalkar. NOT: Vakum 10 saniyelik bir gecikmeyle duracaktır. Bu, toplanan sudan artakalanların vakumu yeniden
çalıştırmaya gerek kalmadan toplanmasını sağlamak içindir. 11 Toplayıcıyı kaldırın ve makineyi önceden belirlenen atık su “BOŞALTIM YERİNE” götürerek geri kazanım tankını boşaltın. Boşatmak için Geri Kazanım Tankı
Tahliye Hortumunu (22) askısından çekin ve tapasını çıkarın (ani, kontrolsüz atık su akışını önlemek için hortumun ucunu su seviyesinin üstünde tutun). Geri
Kazanım Tankı Tahliye Hortumu (22) akışı düzenlemek için sıkılabilir. Solüsyon tankını tekrar doldurup ovmaya devam edin. NOT: Geri Alma Deposu Kapağı (5) ve Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu (22) kapsülünün uygun biçimde yerine takılmasına dikkat edin; aksi halde makine kalan suları düzgün şekilde almayacaktır. Bataryaların şarj edilmesi gerektiğinde, Batarya DÜŞÜK göstergesi (GG) yanacak ve vakum motoru 30 saniye sonra kapanacaktır. Makineyi bir servis alanına götürün ve bu kılavuzun Batarya bölümünde yer alan talimatlara uygun olarak bataryaları şarj edin.
ISLAK VAKUMLAMA
Islak vakumlama için gereken isteğe bağlı eklentileri takın. 1 Geri Kazanım Hortumunu (28) Toplayıcıdan (12) ayırın. 2 Uygun ıslak toplama araçlarını hortuma tutturun (Nilfi sk’de Bulunur). 3 Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma çevirin. 4 Vakum motorunu çalıştırmak için Çubuk Anahtarına (E) bir kez basın.
SERVİS NOTU: Tüm kumandalar ve isteğe bağlı programlanabilme özellikleri ile ilgili ayrıntılııklamalar için servis kılavuzuna başvurun.
. Ovma fırçaları ve solüsyon akışı
A-14 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
TÜRKÇE / A-15
D
H
E
G
I
B
FF
!
A
GG
!
5
30
13
22
2
15
28
12
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-15
A-16 / TÜRKÇE
KULLANIM SONRASI
1 Fırçaları (veya pedleri) ve toplayıcıyı yukarı kaldırın. Makineyi servis alanına götürün. 2 Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin ve anahtarı çıkartın. 3 Solüsyon tankını boşaltmak için, Solüsyon Tahliye Hortumunu (14) dirseğinden çekin. Hortumu doğrudan yerdeki tahliye giderine veya kovaya yöneltin. Tankı
temiz su ile durulayın. Çözelti hortumlarını inceleyin; dolaşma veya hasar varsa değiştirin. 4 Geri kazanım tankını boşaltmak için Geri Kazanım Tankı Tahliye Hortumunu (22) askısından çekin ve tapasını çıkarın (ani, kontrolsüz atık su akışını önlemek
için hortumun ucunu su seviyesinin üstünde tutun). Geri Kazanım Tankı Tahliye Hortumu (22) akışı düzenlemek için sıkılabilir
anahtar(lar)ını (32) temiz su ile durulayın. Geri kazanım ve vakum hortumlarını inceleyin; dolaşma veya hasar varsa değiştirin. SERVİS NOTU: Temizlerken
Vakum Motoru Giriş Filtresine (4) su kaçırmadığınızdan emin olun.
NOT: Uzatılmış ovma özelliği makinenize monte edilmiş ise sisteme arındırılma işlemi uygulanması gereklidir.
4a Her kullanımdan sonra geri kazanım tankını güzelce tahliye edip durulayın ve sonra geri kazanım tankını 1/3 oranında temiz su ile doldurun. 4b Arındırma işlevini başlatmak için Uzatılmış Ovma Düğmesi (G) yi 3 saniye basılı tutun (gösterge yeşile dönecek). Arındırma 20 saniye sürecek. NOT: Bu işlem
sistemdeki atık maddeleri temizlemek içindir. Bu işlemi yapmazsanız , Uzatılmış pompa ve/veya solenoid valf atık maddelerle tıkanabilir. 5 Fırçaları veya yastık tutucuları çıkarın. Fırçaları veya yastıkları ılık su ile yıkayarak kuruması için bir yere asın. Tekrar kullanmadan önce tampon yastıkların tam
olarak kurumasını sağlayın. NOT: Fırçalama KAPALI Anahtarına (H) basıp 5 saniye boyunca basılı tutarak fırçaları manuel veya otomatik olarak çıkarabilirsiniz
(sadece disk modellerinde).
6 Toplayıcıyı sökün, ılık su ile yıkayıp kuruması için asın. 7 Aşağıdaki bakım programına bakın ve depolamadan önce gerekli bakımları yapın.
BAKIM PROGRAMI
BAKIM TÜRÜ Günlük Haftalık Aylık Yıllık
Aküleri şarj et X
Tank & Hortumlar; kontrol et/temizle (geri kazanım tank anahtarlarını & vakum giriş fi ltresini temizle) X
Fırçalar/pedler; döndür/kontrol et/temizle X Toplayıcı; kontrol et/temizle X Silindirik Sistemlerde Hazneyi Temizle X Uzatılmış ovma sistemini arındır (var ise) X Her Akünün Su Seviyesini Kontrol et (jel hücreli akülere uygulanmaz) X Ovma Yuvası Eteklerini İncele X Çözelti Filtresini İncele ve Temizle X Silindirik Sistemde Çözelti Manifoldunu Temizle X Deterjan Sistemini Arındır (yalnızca EDS) X Makineyi Yağla X *Karbon Fırçaları Kontrol et X
*Yılda bir veya 300 çalışma saatinden sonra vakum motoru karbon fırçalarına Nilfi sk’de kontrol ettirin. Fırça ve tahrik motoru karbon fırçalarını her 500 saate veya yılda bir kez kontrol ettirin. NOT: Bakım ve servis onarımları ile ilgili ayrıntılı bilgi için Servis Kılavuzuna Başvurun. 8 Makineyi temiz ve kuru bir yerde depolayın 9 Kontak Anahtarını (A) KAPALI (O) konuma çevirin ve çıkarın.
VAKUM MOTORUNUN BAKIMI
Yılda bir veya 300 çalışma saatinden sonra Nilfi sk Satıcınıza karbon motoru kontrol ettirin.
. Tankı ve geri kazanım tankı
ÖNEMLİ!
Karbon fırçaların servis bakımının yapılmamasından oluşacak motor arızaları garanti kapsamına girmez.
MAKİNENİN YAĞLANMASI
Ayda bir kez ince bir makine yağı ile aşağıdakileri yağlayınız:
Toplayıcı Bağlantısının  (A) Genel Mil Noktaları
Toplayıcı montaj açısı ayarlama topuzu dişleri  (B)
Toplayıcı Aleti ve tekerlekler  (C)
Fırça Bağlantısının (D) Genel Mil Noktaları
Ovma ünitesi tampon tekerlekleri Çeyrekte bir, aşağıdakileri Gresleyin
Arka Kaster Tekerlek Mafsalları (E)
A-16 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
TÜRKÇE / A-17
SULU AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ
Makineyi her kullanımda veya Akü Göstergesi (D) doludan az gösterdiğinde aküleri şarj edin.
UYARI!
Aküleri şarj etmeden doldurmayın. Aküleri iyi havalandırılan bir yerde şarj edin. Akülere bakım yaparken sigara içmeyin.
Akülere bakım yaparken…
Tüm mücevherleri çıkarın Sigara içmeyin Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takın İyi havalandırılan bir yerde çalışın Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin. Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün. Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
Makinenizde araç üstü bir şarj cihazı varsa aşağıdakileri yapın: Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin. Araç üstü şarj cihazının kablosunu açın ve düzgünce topraklanmış bir prize takın. Ürünün OEM kılavuzundaki detaylı talimatlara bakın. Makineniz araç üstü bir şarj cihazı yoksa aşağıdakileri yapın:
Aküleri makine ile bağlantısını kesin ve şarj cihazındaki konektörü Akü Gurubu Konektörü (25) e itin. Akü şarj cihazının talimatlarına uyun. SERVİS NOTU: Akü şarj cihazını konektöre üzerindeki tutamaktan tutarak bağladığınızdan emin olun.
DIKKAT!
Zemin yüzlerine zarar vermemek için şarj sonrasında akülerin üstündeki su ve asidi silin.
AKÜ SU SEVİYESİNİN KONTROL EDİLMESİ
Akü su seviyelerini haftada bir kontrol edin. Aküleri şarj ettikten sonra havalandırma tapalarını çıkartıp su seviyelerini kontrol edin. Her hücreyi seviye göstergesine (veya üst ayırıcıların 10 mm üzerine) kadar doldurmak için distile veya de-mineralize su kullanın (oto parçası satan yerlerin çoğunda bulunur). Aküleri aşırı DOLDURMAYIN!
DIKKAT!
Aküler aşırı doldurulursa yere asit dökülebilir.
Havalandırma tapalarını sıkıştırın. Akü kutuplarını karbonatlı su çözeltisi ile yıkayın (1 litre suya 2 çorba kaşığı karbonat)
JEL (VRLA) AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ
Makineyi her kullanımda veya Akü Göstergesi (D) doludan az gösterdiğinde aküleri şarj edin.
UYARI!
Aküleri iyi havalandırılan bir yerde şarj edin. Akülere bakım yaparken sigara içmeyin.
Akülere bakım yaparken…
Tüm mücevherleri çıkarın Sigara içmeyin Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takın İyi havalandırılan bir yerde çalışın Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin. Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün. Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
DIKKAT!
Voltaj regüleli kurşun asit aküler (VRLA) YALNIZCA DOĞRU OLARAK ŞARJ EDİLDİĞİNDE! Üstün performans sağlar. Yetersiz veya fazla şarj akü ömrünü kısaltır performansını sınırlar. DOĞRU ŞARJ TALİMATLARINA UYDUĞUNUZDAN EMİN OLUN! BU AKÜYÜ AÇMAYA TEŞEBBÜS ETMEYİN! VRLA akü açılırsa basınç kaybeder ve plakaları oksijenle kirlenir. AKÜ AÇILIRSA GARANTİ GEÇERSİZ OLUR.
Makinenizde araç üstü bir şarj cihazı varsa aşağıdakileri yapın: Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin. Araç üstü şarj cihazının kablosunu açın ve düzgünce topraklanmış bir prize takın. Ürünün OEM kılavuzundaki detaylı talimatlara bakın. Makineniz araç üstü bir şarj cihazı yoksa aşağıdakileri yapın:
Aküleri makine ile bağlantısını kesin ve şarj cihazındaki konektörü Akü Gurubu Konektörü (25) e itin. Akü şarj cihazının talimatlarına uyun. SERVİS NOTU: Akü şarj cihazını konektöre üzerindeki tutamaktan tutarak bağladığınızdan emin olun.
ÖNEMLİ: Jel hücreli aküler için uygun bir şarj cihazınızın olduğundan emin olun. veya kademeli akım şarj cihazları KULLANILMAMALIDIR. Manuel ayarlamalar asla doğru olmayacağından ve bütün VRLA aküleri bozacağından sıcaklığa duyarlı şarj cihazı önerilir.
Yalnızca “voltaj regüleli” veya “voltaj-limitli” şarj cihazları kullanın. Standart sabit akım
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-17
A-18 / TÜRKÇE
TOPLAYICININ BAKIMI
Toplayıcı ince çizgiler veya su bırakıyorsa, kanatları kirlenmiş veya bozulmuş olabilir. Toplayıcıyı sökün, ılık su ile yıkayın ve kanatları inceleyin. Kesik, yırtık, yamukluk veya aşınma var ise kanatları ters çevirin veya değiştirin.
Arka Toplayıcı Silecek Kanadının Ters çevrilmesi veya Değiştirilmesi…
Şekil 5 e bakın.1. Toplayıcıyı yerden yükseltin ve Orta Menteşe (19) tutucu parçasını çıkarın.
Germe Bantlarını 2. (26) çıkarın
Arka kanadı Ayar Pimlerinden 3. (27) kaydırın.
T
oplayıcı kanadının çalışan 4 kenarı vardır. Kanadı hasarsız kenar noktaları makinenin önüne doğru olacak şekilde çevirin. 4 kenarının hepside büyük çapta 4. eğilmiş, yırtılmış veya aşınmış ise kanadı değiştirin. Adımları tersine uygulayarak kanadı monte edin ve toplayıcı eğimini ayarlayın.5.
Ön Toplayıcı Silecek Kanadının Ters çevrilmesi veya Değiştirilmesi…
Toplayıcıyı yerden yükseltin 1. (2) Kelebek Somunu (20) gevşetin, Geri kazanım Hortumu (28) bağlantısını kesin ve Toplayıcı Gurubunu (12) monte edildiği yerden çıkarın. Önce arka Germe Bantlarının 2. (26) ikisinde sökün. Ön kanadı yerinde tutan bütün kelebek somunları sökün, sonra germe bandını ve kanadı sökün.3. Toplayıcı kanadının çalışan 4 kenarı vardır. Kanadı hasarsız kenar noktaları makinenin önüne doğru olacak şekilde çevirin. 4 kenarının hepside büyük çapta 4. eğilmiş, yırtılmış veya aşınmış ise kanadı değiştirin. Adımları tersine uygulayarak kanadı monte edin ve toplayıcı eğimini ayarlayın.5.
TOPLAYICININ AYARLANMASI
Bir kanat ters çevrildiğinde veya değiştirildiğinde veya toplayıcı yeri kuru bırakacak şekilde silemiyorsa toplayıcıyı ayarlayın
Toplayıcı Açsının Ayarlanması…
Makineyi düz, bir yüzeye park edip toplayıcıyı indirin.1. Makineyi yavaşça ileri hareket ettirirken Toplayıcı Ayar Topuzunu 2. (21) aşağıda gösterildiği gibi arka silici kanadı toplayıcının tüm kenarı üzerine tek parça halinde katlanana kadar çevirin.
ŞEKIL 5
A-18 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
TÜRKÇE / A-19
GERİ KAZANIM TANKI ANAHTAR(LAR)ININ BAKIMI
Geri kazanım tankı yüzer anahtar(lar)ı kirlenirse işini iyi yapamaz hale gelir.Kirli bir vakum kapama anahtarı vakum motorunun tümüyle işlev göremez hale gelmesine veya tank dolu iken kapatmamasına neden olabilir. Kirli uzatılmış ovma sistemi anahtarları isteğe bağlı uzatılmış ovma sisteminin düzgün işlev görmesine engel olur.
Geri kazanım tankının günlük yıkanması anahtarların temiz kalması için yeterli olmuyorsa onları temizlemek için sökmeniz gerekebilir. İş görebilmeleri için doğru olarak monte edilmeleri çok önemlidir. Anahtar yüzer kollarının doğru yönlendirilmesi için Şekil 6 ya bakınız.
Ayrıntılı sökme ve temizleme talimatları için servis kılavuzuna başvurunuz.
A - (Açık) Vakum Kapalı B - (Kapalı) Vakum Açık C - (Kapalı) Vakum Kapalı D - (Açık) Vakum Açık
ŞEKIL 6
Şamandıra ÜSTTE
Orijinal Yön
Normalde Kapalı
Mevcut Yön
Normalde Açık
Şamandıra ALTTA
Fabrikada monte edilen Kapatma Anahtarı.
Şamandıra yönü için yukarı bakınız.
İsteğe bağlı Genişletilmiş Ovma Başlama Anahtarı. Şamandıra ALTTA
AÇIK
AÇIK
KAPALI
İsteğe bağlı Genişletilmiş Ovma Durdurma Anahtarı. Şamandıra ALTTA
Şamandıra aşağı ve yukarı serbestçe gidip gelebilmeli
revised 10/08
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-19
A-20 / TÜRKÇE
DİSK ÜNİTESİ ETEK YÜKSEKLİĞİNİN AYARLANMASI
DIKKAT!
Fırçaları değiştirmeden ve panellere bir erişim yolu açmadan önce Kontak Anahtarını (A) KAPALI (O) konuma çevirin ve anahtarı çıkarın.
Disk ünitesi etek yüksekliği aşınmaya karşı ayarlanabilir.
Disk Ünitesi Etek Yüksekliğinin Ayarlamak için…
Ovma Ünitesini 1. (7) kaldırın, Kontak Anahtarını (A) KAPALI (O) konuma çevirin ve anahtarı çıkarın.
Şekil 7 ye bakın.2. Ovma Ünitesi Tamponunu (9) YUKARI ovma ünitesinin üst kenarına eteği gösterilen yerde tutmuyormuş gibi olacak şekilde çekin. NOT: Ovma Ünitesi Eteğini (8) çıkarmadan önce eteğin 3 farklı düzey çentikten hangisine monte edilmiş olduğunun notunu alın. Bazı makinelerde, tamponun çıkarılmasından önce gevşetilerek çıkarılması gereken büyük bir kelepçe vardır. Eteği, indirmek için görünen bir sonraki çentikler düzeyine kadar indirin. 3. Servis Notu: Eteği gösterildiği gibi sağ taraftaki birinci ayar piminden başlayarak monte edin ve tüm ayar pimlerine oturana dek ünitenin etrafında saat yönünün tersine çalışın. T
amponu 4. (9) Eteğin (8) üstünden aşağıya çekin. NOT: Etek ayar pimlerinin tamponun alt iç kanalına yerleştirildiğinden ve eteğin ayar pimlerinden hiç birini kaydırmayacağından emin olun.
ÖNDEN GÖRÜNÜM
ŞEKIL 7
Etek Ayar Pimleri tamponun alt çentiğinde olmalı
Tampon Enine Kesit
9
Aşağıya almak için, eteği bir sonraki çentiklerin seviyesine indirin.
Etek montajına her zaman sağdaki birinci ayar piminden başlayın.
8
ÖN
A-20 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
Eteği ünitenin etrafında saat yönünün tersine çalışın
TÜRKÇE / A-21
DEVRE KESİCİ TETİKLENİYOR
Devre Kesiciler elektrik devrelerini ve motorlarını aşırı yüklenme nedeniyle oluşabilecek hasarlara karşı korur. Eğer bir devre kesici tetiklenirse Kontak Anahtarının (A) KAPALI konuma çevirin ve anahtarı çıkarın. Sonra nedenini anlamaya çalışın. Sorunu giderdikten sonra devre kesiciyi düğmesine basarak sıfırlayın. Basılan düğme içeride kalmaz ise, 5 dakika bekleyip tekrar deneyin. Devre kesici tetiklenmeyi sürdürüyorsa Nilfi sk servisini arayın.
Kontrol devresi Devre Kesicisinin (18) muhtemel tetiklenme nedenleri şunlar olabilir: 1 Kablolarda kısa devre – makinenizi Nilfi sk Servis Teknisyenlerine gösterin.
Tekerlek Tahrik Devre Kesicisinin (17) muhtemel tetiklenme nedenleri şunlar olabilir: 1 Sürüş tekerlek aksının etrafına toplanan pislikler. 2 Aşınmış motor yatakları. 3 Makinenin sürekli olarak yokuşlarda kullanılması.
SU TOPLAMADA YETERSİZLİK
Geri kazanım tankı dolu, vakum kapatma anahtarı etkinleşmiş veya kirli.1. Vakum sistemi tıkalı (toplayıcı ve hortumlar)2. Hortum bağlantıları kopmuş veya hortumlar hasar görmüş.3. Toplayıcı ayarı yanlış.4. Geri kazanım tankı kapak contası hasar görmüş.5.
TOPLAYICI ÇİZGİ BIRAKIYOR
Toplayıcı kanadının altında pislik toplanmış.1. Toplayıcı kanadı yıpranmış, eğilmiş veya yırtılmış.2. Toplayıcı ayarı doğru yapılmamış.3.
HELEZONİ İZLER
Makine kuru fırçalarla veya pedlerle kullanılmış.1. Uygun olmayan fırça veya pedler kullanılmış.2. Fırçalarda (veya pedlerde) pislik toplanmış.3.
SOLÜSYON AKIŞI YOK
Solüsyon Kapatma Valfı 1. (13) kapalı. Solüsyon Filtresi 2. (11) tıknamış. Solüsyon pompası bozuk.3.
OVMA ÜNİTESİ OVMA ESNASINDA KALKIYOR (SİLİNDİRİK)
Fırça aralarına veya fırça yuvalarına pislik girmiş.1. Fırça motor yatağı bozulmuş.2.
DETERJAN AKIŞI YOK (EDS)
Deterjan kartuşu boşalmış.1. Deterjan akış hatları tıkanmış veya dolaşmış.2. Deterjan pompası kablo bağlantıları kopmuş veya doğru yapılmamış.3. Deterjan kartuşundaki sızdırmaz kapak kapatılmamış.4.
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - A-21
A-22 / TÜRKÇE
TEKNİK ÖZELLİKLER (ünitede monte edilmiş ve test edilmiş olarak)
Model BA 625 BA 725
Model No. 56315800 56315801
Voltaj, Aküler V 24V 24V Akü Kapasitesi Ah 238 238 Koruma Derecesi IPX3 IPX3 Ses Basınç Düzeyi (ISO 11201) dB(A) 70 70 Ses Gücü Seviyesi (ISO 3744) dB(A) Lwa 87.6 Lwa 87.6 Brüt Ağırlık lbs. / kg 780 / 354 780 / 354 El Kumandalarındaki titreşim (ISO 5349-1) m/s Tırmanabilirlik 2% (10) 2% (10)
Model BA 825
Model No. 56315803 Voltaj, Aküler V 24V Akü Kapasitesi Ah 238 Koruma Derecesi IPX3 Ses Basınç Düzeyi (ISO 11201) dB(A) 70 Ses Gücü Seviyesi (ISO 3744) dB(A) Lwa 87.6 Brüt Ağırlık lbs. / kg 780 / 354 El Kumandalarındaki titreşim (ISO 5349-1) m/s Tırmanabilirlik 2% (10)
2
2
.23m/s
.23m/s
2
2
BA 725C
56315802
.23m/s
2
EDS= EDS(Kimyasal Enjeksiyon) (ÖR: BA 725 EDS)
-C= Silindirik (ÖR: BA 725C)
A-22 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
B-2 / ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Page
Introduction ..............................................................................B-3
Parts and Service ....................................................................B-3
Nameplate ...............................................................................B-3
Unpacking the Machine ...........................................................B-3
Cautions and Warnings ...........................................................B-4
Know Your Machine .......................................................B-6 – B-7
Control Panel ...........................................................................B-8
Preparing the Machine for Use
Batteries ..................................................................................B-9
Installing the Brushes ............................................................B-10
Filling the Solution Tank .........................................................B-11
Squeegee Installation ............................................................B-11
Detergent (EDS™) System .......................................B-12 – B-13
Operating the Machine
Wet Scrubbing ........................................................... B-14 – B-15
Wet Vacuuming .........................................................B-14 – B-15
After Using the Machine ........................................................B-16
Maintenance Schedule ..........................................................B-16
Servicing the Vacuum Motor ..................................................B-16
Lubricating the Machine ........................................................B-16
Maintenance
Charging the Batteries (Wet) .................................................B-17
Charging the Batteries (Gel) ..................................................B-17
Servicing the Squeegee ........................................................B-18
Adjusting the Squeegee ........................................................B-18
Servicing the Recovery Tank Switches ..................................B-19
Adjusting Disk Deck Skirt Height ...........................................B-20
Troubleshooting
Circuit Breakers Tripping .......................................................B-21
Poor Water Pickup .................................................................B-21
Squeegee Streaks .................................................................B-21
Swirl Marks ............................................................................B-21
No Solution Flow ...................................................................B-21
Scrub Deck Raises While Scrubbing (Cylindrical) .................B-21
No Detergent Flow (EDS) ......................................................B-21
Technical Specifi cations ........................................................B-22
B-2 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
revised 5/05
ENGLISH / B-3
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Nilfi sk automatic scrubber/dryer. Read it thoroughly before operating the machine. Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages 6-8 unless otherwise noted.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains an inventory of Nilfi sk original replacement parts and accessories.
Call Nilfi sk for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAMEPLATE
The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate in the battery compartment. This information is needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model and Serial Number of your machine for future reference.
Model _________________________________________
Serial Number ___________________________________
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping packaging and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton (if applicable) so that it can be inspected. Contact the Nilfi sk Customer Service Department immediately to fi le a freight damage claim. Refer to the unpacking instruction sheet included with the machine to remove the machine from the pallet.
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-3
B-4 / ENGLISH
CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS
Nilfi sk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
Read all instructions before using.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Specifi c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
WARNING!
* This machine should only be used by properly trained and authorized persons. * While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while ascending
(driving up) the ramp.
* Keep sparks, ame and smoking materials away from batteries. Explosive gases are vented during normal operation. * Charging the batteries produces highly explosive hydrogen gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away from open ame. Do not
smoke while charging the batteries.
* Remove all jewelry when working near electrical components. * Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries before servicing electrical components. * Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine. * Do not dispense fl ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where fl ammable liquids exist. * Do not clean this machine with a pressure washer. * Do not operate this machine on ramps or inclines of more than a 2 percent gradient. * Only use the brushes provided with the appliance or those specifi ed in the instruction manual. The use of other brushes may impair safety.
CAUTION!
* This machine is not approved for use on public paths or roads. * This machine is not suitable for picking up hazardous dust. * Use care when using scarifi er discs and grinding stones. Nilfi sk will not be held responsible for any damage to fl oor surfaces caused by
scarifi ers or grinding stones.
* When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered. * Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function. * Do not leave the machine unattended without fi rst turning the key switch off (O), removing the key and securing the machine. * Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels. * Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts. * Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution, recovery or detergent tanks or in
the hose lines could freeze, causing damage to valves and fi ttings. Flush with windshield washer fl uid.
* The batteries must be removed from the machine before the machine is scrapped. The disposal of the batteries should be safely done in
accordance with your local environmental regulations.
* Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked on the machine. * All doors and covers are to be positioned as indicated in the instruction manual before using the machine. * Refer to the battery charger OEM product manual for additional specifi c battery charger warnings.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
B-4 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
revised 1/07
ENGLISH / B-5
revised 1/07
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-5
B-6 / ENGLISH
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item shown on this page unless otherwise noted. Refer back to this page whenever necessary, to pinpoint the location of an item mentioned in the text.
NOTE: Refer to the service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 3 pages. 1 Solution Tank Fill
2 Operator Control Handle 3 Bottle Holders 4 Vacuum Motor Inlet Screen 5 Recovery Tank Cover 6 Detergent(EDS) Cartridge Access Cover 6a Detergent(EDS) Cartridge (EDS models only)
7 Scrub Deck 8 Scrub Deck Skirt 9 Scrub Deck Bumper 10 Drive Wheel 11 Solution Filter 12 Squeegee Assembly 13 Solution Shut-Off Valve
B-6 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
revised 2/05
KNOW YOUR MACHINE
14 Solution Drain Hose / Level Indicator 15 Squeegee Raise / Lower Lever 16 Onboard Battery Charger (Not found on all models) 17 Wheel Drive Circuit Breaker 18 Control Circuit Circuit Breaker 19 Squeegee Blade Latch 20 Squeegee Mount Thumb Nut 21 Squeegee Adjustment Knob 22 Recovery Tank Drain Hose 23 Debris Hopper (Cylindrical Models Only) 24 Idler Assembly (Cylindrical Models Only) 25 Battery Pack Connector (non onboard charger models only)
ENGLISH / B-7
25a Battery Pack Connector (onboard charger models only) 26 Squeegee Blade Tension Strap 27 Squeegee Blade Alignment Pins 28 Recovery Hose 29 Control Panel 30 Drive Paddle 31 Speed Limit Control Knob 32 Vacuum Shut Off Switch 33 Extended Scrub Filter (Optional) 34 Solution Manifold (Cylindrical Models Only)
revised 2/05
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-7
B-8 / ENGLISH
CONTROL PANEL
A Key Switch (Main Power) B Solution Switch C Vacuum Switch D Display Panel D1 Solution Flow Indicator D2 Fault Indicator D3 Hour Meter D4 EDS Indicator D5 Battery Indicator D6 Scrub Pressure Indicator D7 Recovery Tank FULL Indicator D8 Battery Low Indicator E Wand Switch (Dealer Installed Option) F Detergent System (EDS models only) G Extended Scrub System (Dealer Installed Option) H Scrub OFF I Scrub ON
D8
D7
D
!
!
D1
E
D2
D3
D4 D5
Ø.4
Regular Heavy Extreme Regular Heavy Extreme Scrub Scrub Scrub Scrub Scrub Scrub
(press once) (press twice) (hold 5 sec.)
D
D6
C
F
G
H
B-8 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
B
A
I
revised 1/07
ENGLISH / B-9
BATTERIES
If your machine shipped with batteries installed do the following:
Check that the batteries are connected to the machine  (25 / 25a). Turn ON the Key Switch  (A) and check the Battery Indicator (D5). If the gauge is completely fi lled, the batteries are ready for use. If the gauge is less than full, the batteries should be charged before use. See the “Charging The Batteries” section.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE (SEE CHART).
See TSBUS2007-979 for the latest battery charger algorithms. If your machine shipped without batteries installed do the following:
Consult your Authorized Nilfi sk dealer for recommended batteries. Install the batteries by following the instructions below.
DO NOT install two 12 volt batteries in your machine. This affects the stability of the machine.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE (SEE CHART).
See TSBUS2007-979 for the latest battery charger algorithms.
WARNING!
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or fl ame. Do not install any lead-acid battery in a sealed container or enclosure. Hydrogen gas from overcharging must be allowed to escape.
When Servicing Batteries... * Remove all jewelry * Do not smoke * Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron * Work in a well-ventilated area * Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to
prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Electrical components in this machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly. Nilfi sk, a qualifi ed electrician, or the battery manufacturer should install batteries.
1 Remove the batteries from their shipping crate and carefully inspect them for
cracks or other damage. If damage is evident, contact the carrier that delivered them or the battery manufacturer to fi le a damage claim.
2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key. 3 Tip the recovery tank to the side, locked position. Remove the battery cables from
inside the battery compartment.
4 Your machine comes from the factory with enough battery cables to install four 6
volt batteries. Carefully lift the batteries into the battery compartment and arrange them exactly as shown in FIGURE 1. Secure the batteries as close to the back of the machine as possible.
5 Install the battery cables as shown. Position the cables so the battery caps can
be easily removed for battery service.
6 Carefully tighten the nut in each battery terminal until the terminal will not turn.
Do not over-tighten the terminals, or they will be very diffi cult to remove for future service.
7 Coat the terminals with spray-on battery terminal coating (available at most auto
parts stores).
8 Put one of the black rubber boots over each of the terminals and connect the
Battery Pack Connector (25 / 25a).
FIGURE 1
revised 10/08
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-9
B-10 / ENGLISH
INSTALLING THE BRUSHES (DISC SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key,
before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck (7) is in the RAISED
position. Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 If using pads, install the pads on the pad holders. 3 See Figure 2. To mount the Brushes (AA) (or
pad holders) align the Lugs (BB) on the brush with the holes on the mounting plate and turn to lock in place (turn the outside edge of brush towards the rear of machine as shown (CC)).
FIGURE 2
INSTALL THE BRUSHES (CYLINDRICAL SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck is in the RAISED position.
Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 See Figure 3. To access the brushes loosen the
black knobs (one on each side) on top of the idler assemblies (24) and remove the idler assemblies. Slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until it seats. Re-install the idler assemblies.
B-10 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
FIGURE 3
revised 1/07
ENGLISH / B-11
FILLING THE SOLUTION TANK
Fill the solution tank with a maximum of 20 gallons (76 Liters) of cleaning solution. Do not fi ll the solution tank above 7.5 cm (3 inches) from the bottom of the Solution Fill (1). The solution should be a mixture of water and the proper cleaning chemical for the job. Always follow the dilution instructions on the chemical container label. NOTE: EDS machines can either be used conventionally with detergent mixed in the tank or the EDS detergent dispensing system can be used. When using the EDS detergent dispensing do not mix detergent in the tank, plain water should be used.
CAUTION!
Use only low-foaming, non-fl ammable liquid detergents intended for machine application. Water temperature should not exceed 130 degrees fahrenheit (54.4 degrees celsius)
SQUEEGEE INSTALLATION
1 See Figure 4. Slide the Squeegee Assembly (12) onto the squeegee mount bracket and tighten the Squeegee Mount Thumb Nuts (20). 2 Connect the Recovery Hose (28) to the squeegee inlet. 3 Lower the squeegee, move the machine ahead slightly and adjust the squeegee tilt using the Squeegee Adjustment Knob (21) so that the rear
squeegee blade touches the fl oor evenly across its entire width and is bent over slightly as shown.
FIGURE 4
revised 1/07
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-11
B-12 / ENGLISH
DETERGENT (EDS) SYSTEM PREPARATION AND USE
COMMON INSTRUCTIONS:
The system should be purged of previous detergent when switching to a different detergent. SERVICE NOTE: Move machine over fl oor drain before purging because a small amount of detergent will be dispensed in the process.
To Purge When Changing Chemicals:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge. 2 Turn the Key Switch (A) ON and press the Detergent Switch (F) and the
Solution Switch (B) down for at least 2 seconds. NOTE: Once activated the purge process takes 10 seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators. Normally one purge cycle is adequate to purge the system.
To Purge Weekly:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and connect a
Cartridge fi lled with clean water
2 Turn the Key Switch (A) ON and press the Detergent Switch (F) and the
Solution Switch (B) down for at least 2 seconds. NOTE: Once activated the purge process takes 10 seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators. Normally one purge cycle is adequate to purge the system.
When the Detergent Cartridge is almost empty a Display Panel (D) indicator will come on. This “Low Detergent” indicator will remain on until you reset the system. Once this indicator comes on you should be able to simply pour an entire gallon bottle of detergent into the Cartridge to refi ll without worrying about measuring. NOTE: Only reset the system when the cartridge is full. When switching cartridges, the “Low Detergent” indicator is only accurate if the replacement cartridge is at the same level as the cartridge being replaced.
To Reset:
1 Turn the Key Switch (A) ON and hold the Detergent Switch (F) down for 2
seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators.
NON-REFILLABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:
Remove the Cap (AA) and place the cartridge in the detergent box. Install the Dry Break Cap (BB) as shown.
REFILLABLE CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:
Fill the detergent cartridge with a maximum of 1.25 gallons (4.73 Liters) of detergent. SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge from the detergent box prior to fi lling to avoid spilling detergent on the machine. It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent you plan to use. The detergent cartridges have a white decal on them so you can write the detergent name on each cartridge to avoid mixing them up. The detergent cartridge has a Magnetic Slider (CC) on one end that needs to be set to the proper dilution ratio according to the dilution instructions on the manufacturer’s bottle. Slide the Magnet Slider (CC) to the appropriate location on Detergent Dilution Ratio Decal (DD). When installing a new cartridge, remove the Cap (AA) and place the cartridge in the detergent box. Install the Dry Break Cap (BB) as shown.
B-12 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
revised 1/07
DETERGENT (EDS) SYSTEM PREPARATION AND USE
FULL (RESET)
Ø.4
DETERGENT LOW
Ø.4
PURGE
ENGLISH / B-13
Press (F) for 2 seconds to reset.
F
Ø.4
Press (F) & (B) for 2 seconds to purge.
D
B
A
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-13
B-14 / ENGLISH
WET SCRUBBING
WARNING!
Be sure you understand the operator controls and their functions. While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while ascending (driving up) the ramp.
1 Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use section of this manual. 2 Turn the Master Key Switch (A) ON (I). This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Indicator and Hour Meter on the
Display Panel (D).
3 To transport the machine to the work area, push the Drive Paddle (30) forward to go forward or pull the Drive Paddle (30) backward to move the
machine in reverse. Vary the pressure on the Drive Paddle (30) to obtain the desired speed.
NOTE: Speed Control Knob (13) is used to control the maximum speed in either forward or reverse. 4 Press and hold the Solution Switch (B) for 5 seconds to pre-wet the fl oor. NOTE: This must be done prior to pressing the Scrub ON Switch (I). 5 Press the Scrub ON Switch (I) once for Regular Scrub or twice for Heavy Scrub mode. Hold this switch for 5 seconds for Extreme Scrub mode.
Both the solution system and detergent system have 3 fl ow rate presets that coincide with the 3 scrub modes (see Control Panel). NOTE: There is a solution fl ow rate over ride function if you wish to increase solution fl ow without increasing scrub pressure. Hold the Solution Switch (B) for 3 seconds (solution indicator will start fl ashing) and then let go. You then have 3 seconds to set a different fl ow rate by simply pressing the Solution Switch (B) repeatedly until the Solution Flow Rate Indicator shows the rate you desire (Regular, Heavy or Extreme / see Control Panel). Any subsequent scrub pressure adjustments will reset the solution fl ow rate to default.
NOTE: The solution, vacuum and detergent (EDS only) systems are automatically activated when the Scrub ON Switch (I) is pressed. No further action is required other than lowering the squeegee (15). Any individual system can be turned OFF or back ON by simply pressing its switch at any time during scrubbing. If you have installed the Extended Scrub Kit, it will not be automatically activated. You must press the Recycle Switch (G) to activate this system. The recycle system will not turn ON until the water level in the recovery tank reaches a certain level.
6 Lower the squeegee with the Squeegee Raise / Lower Lever (15). 7 When the Drive Paddle (30) is in the neutral position, the scrub, vacuum, solution and detergent (EDS only) systems are activated but not
running. Grip the Operator Control Handle (2) and push the Drive Paddle (30) forward to start the scrub, vacuum, solution and detergent (EDS only), and to move the machine forward. For best results, move the machine at a slow walking speed. Press the Solution Switch (B) once to turn OFF while making sharp turns. Pull the Drive Paddle (30) backward to move the machine in reverse. The brushes will run while moving the machine in reverse, but solution and chemical will not be dispensed.
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor, keep the machine moving while the brushes are turning.
8 For extremely dirty fl oors, a one-pass scrubbing operation may not be satisfactory and a “double-scrub” operation may be required. This
operation is the same as a one-pass scrubbing except on the fi rst pass the squeegee is in the up position. This allows the cleaning solution to remain on the fl oor to work longer. The fi nal pass is made over the same area, with the squeegee lowered to pick up the accumulated solution.
9 The recovery tank has an automatic shut-off switch that turns ALL systems OFF except the drive system when the recovery tank is full. When
this switch is activated, the recovery tank must be emptied. The machine will not pick up water or scrub with the switch activated. NOTE: All other indicators vanish and a “Recovery Tank FULL” indicator (FF) turns on in the Display Panel when the switch is activated.
10 When the operator wants to stop scrubbing or the recovery tank is full, press the Scrub OFF Switch (H) once. This will automatically stop the
scrub brushes and solution fl ow and the scrub deck will raise UP. NOTE: the vacuum will stop after a 10 second delay, this is to allow any remaining water to be picked up without turning the vacuum back on.
11 Raise the squeegee and drive the machine to a designated wastewater “DISPOSAL SITE” and empty the recovery tank. To empty, pull the
Recovery Tank Drain Hose (22) from its hanger, then open the cap (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste water). The Recovery Tank Drain Hose (22) can be squeezed to regulate the fl ow. Refi ll the solution tank and continue scrubbing.
NOTE: Make sure the Recovery Tank Cover (5) and the Recovery Tank Drain Hose (22) cap is properly seated or the machine will not pick-up water correctly. When the batteries require recharging the Battery LOW Indicator (D8) will come on and the vacuum motor will shut off after 30 seconds. Transport the machine to a service area and recharge the batteries according to the instructions in the Battery section of this manual.
WET VACUUMING
Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming. 1 Disconnect the Recovery Hose (28) from the Squeegee (12). 2 Attach suitable wet pick-up tools to the hose (Available from Nilfi sk). 3 Turn the Master Key Switch (A) ON. 4 Press the Wand Switch (E) once to turn ON the vacuum motor.
SERVICE NOTE: Refer to the service manual for detailed functional descriptions of all controls and optional programmability.
B-14 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
revised 1/07
ENGLISH / B-15
D
H
E
G
I
B
FF
!
A
GG
!
5
30
13
22
2
15
28
12
revised 6/05
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-15
B-16 / ENGLISH
AFTER USE
1 Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area. 2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key. 3 To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (14) off the elbow. Direct the hose to a fl oor drain or bucket. Rinse the tank with clean water. Inspect
the solution hoses; replace if kinked or damaged.
4 To empty the recovery tank, remove the Recovery Tank Drain Hose (22) from its hanger, then remove the cap (hold the end of the hose above the water level
in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste water). The Recovery Tank Drain Hose (22) can be squeezed to regulate the fl ow. Rinse the tank and recovery tank switches (32) with clean water. Inspect the recovery and vacuum hoses; replace if kinked or damaged. SERVICE NOTE: Make sure you do not get any water down the Vacuum Motor Inlet Screen (4) while cleaning.
NOTE: If you have the extended scrub option installed the system will need to be purged. 4a After each use, drain and rinse the recovery tank thoroughly and then fi ll the recovery tank about 1/3 full with clean water. 4b Push and hold the Extended Scrub Button (G) for 3 seconds ( the indicator will turn green) to initiate the purge function. The purge will run for 20 seconds.
NOTE: This is to ush any debris from the system. If you do not do this, the extended pump and(or) solenoid valve could become plugged up with debris.
5 Remove the brushes or pad holders. Rinse the brushes or pads with warm water and hang up to dry. Allow buffi ng pads to dry completely before using again.
NOTE: You can either remove the brushes manually or automatically by pressing and holding the Scrub OFF Switch (H) for 5 seconds (disk models only).
6 Remove the squeegee, rinse it with warm water and hang it up to dry. 7 Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage.
MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE ITEM Daily Weekly Monthly Yearly
Charge Batteries X Check/Clean Tanks & Hoses (clean recovery tank switches & vacuum inlet screen) X Check/Clean/Rotate the Brushes/Pads X Check/Clean the Squeegee X Clean Hopper on Cylindrical System X Purge the Extended Scrub System(if installed) X Check Each Battery Cell(s) Water Level (does not apply to gel cell batteries) X Inspect Scrub Housing Skirts X Inspect and clean Solution Filter X Clean Solution Manifolds on Cylindrical System X Purge Detergent System (EDS only) X Lubricate the Machine X * Check Carbon Brushes X
* Have Nilfi sk check the vacuum motor carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. The brush and drive motor carbon brushes check every 500 hours or once a year. NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.
8 Store the machine in a clean, dry place. 9 Turn the Master Key Switch (A) OFF (O) and remove the key.
SERVICING THE VACUUM MOTOR
Have your Nilfi sk Dealer check the carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours.
IMPORTANT!
Motor damage resulting from failure to service the carbon brushes is not covered under warranty. See the Limited Warranty Statement.
LUBRICATING THE MACHINE
Once a month, apply light machine oil to lubricate the:
General Pivot Points For the Squeegee Linkage
(A).
Squeegee mount angle adjustment knob threads
(B).
Squeegee Tool end wheels (C).
General Pivot Points For the Brush Linkage (D).
Scrub deck bumper wheels. Once per quarter, Grease the following
Rear Caster Wheel Swivel (E).
B-16 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
revised 4/06
ENGLISH / B-17
CHARGING WET BATTERIES
Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (D) is reading less than full.
WARNING!
Do not fi ll the batteries before charging. Charge batteries in a well-ventilated area. Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry * Do not smoke * Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron * Work in a well-ventilated area * Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks. * ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following: Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (25). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
CAUTION!
To avoid damage to fl oor surfaces, wipe water and acid from the top of the batteries after charging.
CHECKING THE BATTERY WATER LEVEL
Check the water level of the batteries at least once a week. After charging the batteries, remove the vent caps and check the water level in each battery cell. Use distilled or demineralized water in a battery
lling dispenser (available at most auto parts stores) to fi ll each cell to the level indicator (or to 10 mm over the top of the separators). DO NOT over- ll the batteries!
CAUTION!
Acid can spill onto the fl oor if the batteries are overfi lled.
Tighten the vent caps. Wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda to 1 liter of water).
CHARGING GEL (VRLA) BATTERIES
Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (D) is reading less than full.
WARNING!
Charge batteries in a well-ventilated area. Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry * Do not smoke * Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron * Work in a well-ventilated area * Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks. * ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Your voltage regulated lead acid (VRLA) battery will deliver superior performance and life ONLY IF IT RECHARGED PROPERLY! Under or overcharging will shorten battery life and limit performance. Be sure to FOLLOW PROPER CHARGING INSTRUCTIONS! DO NOT ATTEMPT TO OPEN THIS BATTERY! If a VRLA battery is opened, it loses its pressure and the plates become oxygen contaminated. THE WARRANTY WILL BE VOIDED IF THE BATTERY IS OPENED.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following: Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (25). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
IMPORTANT: Make sure you have an appropriate charger for use on Gel cell batteries. Use only “voltage-regulated” or “voltage-limited” chargers. Standard constant current or taper current chargers MUST NOT be used. A temperature-sensing charger is recommended, as manual adjustments are never accurate and will damage any VRLA battery.
revised 5/05
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-17
B-18 / ENGLISH
SERVICING THE SQUEEGEE
If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn.
To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
1 See Figure 5. Raise the squeegee tool off the fl oor, and then unsnap the Center Latch (19) on the squeegee tool. 2 Remove the Tension Straps (26). 3 Slip the rear blade off the Alignment Pins (27). 4 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
To Reverse or Replace the Front Squeegee Blade... 1 Raise the squeegee tool off the oor, loosen the (2) Thumb Nuts (20), disconnect the Recovery Hose (28) and remove the Squeegee Assembly
(12) from the mount.
2 Remove both rear Tension Straps (26) fi rst. 3 Remove all the wing nuts that hold the front blade in place, then remove the tension strap and blade. 4 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
ADJUSTING THE SQUEEGEE
Adjust the squeegee angle whenever a blade is reversed or replaced, or if the squeegee is not wiping the fl oor dry. To Adjust the Squeegee Angle...
1 Park the machine on a fl at, even surface and lower the squeegee. 2 While moving the machine forward slowly, turn the Squeegee Adjustment Knob (21) until the rear squeegee blade folds over evenly across the
entire width of the squeegee as shown below.
FIGURE 5
B-18 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
ENGLISH / B-19
SERVICING THE RECOVERY TANK SWITCH(ES)
If the recovery tank fl oat switch(es) become dirty it can impair their proper operation. A dirty vacuum shut off switch can cause the vacuum motor to not function at all or to not shut off when the tank is full. Dirty extended scrub system switches can prevent the optional extended scrub system from functioning properly.
If daily rinsing of the recovery tank does not suffi ce to keep the switches clean you may need to disassemble them for cleaning. It is very important that they be reassembled correctly in order to function. See Figure 6 for the correct orientation of the switch fl oat arms.
Refer to the service manual for detailed disassembly and cleaning instructions.
A - (Open) Vacuum Off B - (Closed) Vacuum On C - (Closed) Vacuum Off D - (Open) Vacuum On
FIGURE 6
Float on TOP.
Original Orientation
Normally Closed
Current Orientation
Normally Open
Float on BOTTOM.
Factory installed Vacuum Shut-Off Switch.
See above for oat orientation.
Optional Extended Scrub Start Switch. Float on BOTTOM.
ON
Optional Extended Scrub Stop Switch. Float on BOTTOM.
ON
OFF
revised 10/08
Float should move up & down freely.
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-19
B-20 / ENGLISH
ADJUSTING THE DISK DECK SKIRT HEIGHT
CAUTION!
Turn the Key Switch (A) OFF (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
The disk deck skirt height can be adjusted for wear.
To Adjust the Disk Deck Skirt Height...
1 Raise the Scrub Deck (7), turn the Key Switch (A) OFF and remove the key from the machine. 2 See Figure 7. Pull the Scrub Deck Bumper (9) UP to the top edge of the scrub deck so that it is not holding the skirt in place as shown. NOTE:
Before removing the Scrub Deck Skirt (8) take note of which one of the 3 different levels of slots the skirt was installed at. Some machines have a large clamp which needs to be loosened and removed prior to removing the bumper.
3 To lower the skirt, move it down to the next level of slots as shown. Service Note: Install the skirt starting at the fi rst alignment pin on the right
as shown and work it around the deck in a counter-clockwise direction until it is on all alignment pins.
4 Pull the Bumper (9) back down over the Skirt (8). NOTE: Make sure the skirt alignment pins are inserted into the lower inside channel of the
bumper and make sure the skirt does not slip off any of the alignment pins.
FRONT VIEW
FIGURE 7
Skirt Alignment Pins should be in lower slot of bumper.
Bumper Cross Section
9
Move skirt down to next level of slots to lower the skirt.
Always install skirt starting from the fi rst alignment pin on the right.
8
FRONT
B-20 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
Work skirt around in counter-clockwise direction.
revised 1/07
ENGLISH / B-21
CIRCUIT BREAKER TRIPPING
Circuit breakers protect electrical circuits and motors from damage due to overload conditions. If a circuit breaker trips, turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key. Then try to determine the cause. Once the problem has been corrected, reset the circuit breaker by pushing the button in. If the button does not stay in, wait 5 minutes and try again. If the circuit breaker trips repeatedly, call Nilfi sk for service.
Possible cause for the Control Circuit Circuit Breaker (18) tripping may be: 1 Short circuit in the wiring - have your Nilfi sk Service Technician service the machine
Possible causes for the Wheel Drive Circuit Breaker (17) tripping may be:
1 Debris wrapped around the drive wheel axle. 2 Worn out drive motor bearings. 3 Continuous use on ramps.
POOR WATER PICKUP
1 Recovery tank full, vacuum shut-off switch activated or dirty 2 Blocked vacuum system (squeegee and hoses) 3 Disconnected or damaged vacuum hoses 4 Incorrectly adjusted squeegee 5 Recovery tank cover gasket damaged
SQUEEGEE STREAKS
1 Debris under the squeegee blade 2 Worn, nicked or torn squeegee blade 3 Incorrectly adjusted squeegee
SWIRL MARKS
1 Running the machine with dry brushes or pads (no cleaning solution) 2 Incorrect brushes or pads for the application 3 Debris caught in brushes (or pads)
NO SOLUTION FLOW
1 Solution Shut-Off Valve (13) closed. 2 Solution Filter (11) clogged. 3 Solution pump bad.
SCRUB DECK RAISES WHILE SCRUBBING (CYLINDRICAL)
1 Debris caught between brushes and brush housing. 2 Bad brush Motor bearing.
NO DETERGENT FLOW (EDS)
1 Empty detergent cartridge. 2 Plugged or kinked detergent fl ow line. 3 Detergent pump wiring disconnected or wired incorrectly. 4 Dry seal cap on detergent cartridge not sealed.
revised 5/05
FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825 - B-21
B-22 / ENGLISH
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)
Model BA 625 BA 725
Model No. 56315800 56315801
Voltage, Batteries V 24V 24V Battery Capacity Ah 238 238 Protection Grade IPX3 IPX3 Sound Pressure Level (ISO 11201) dB(A) 70 70 Sound Power Level (ISO 3744) dB(A) Lwa 87.6 Lwa 87.6 Gross Weight lbs. / kg 780 / 354 780 / 354 Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) m/s Gradeability 2% (10) 2% (10)
Model BA 825
Model No. 56315803 Voltage, Batteries V 24V Battery Capacity Ah 238 Protection Grade IPX3 Sound Pressure Level (ISO 11201) dB(A) 70 Sound Power Level (ISO 3744) dB(A) Lwa 87.6 Gross Weight lbs. / kg 780 / 354 Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1) m/s Gradeability 2% (10)
2
2
.23m/s
.23m/s
2
2
BA 725C
56315802
.23m/s
2
EDS = EDS(Chemical Injection) (IE: BA 725 EDS) C = Cylindrical (IE: BA 725C)
B-22 - FORM NO. - 56041703 - BA 625, BA 725, BA 825
revised 1/07
Overenstemmelseserklaering Declaration de conformité Samsvarserklaering Declaration of conformi ty Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità Atitikties deklaracija Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
Atbilstības deklarācija Deklaracja zgodności Certifikát súladu Megfelelősségi nyilatkozat Försäkran om överensstämmelse
Certifikat o ustreznost i
Modell/ Modèle/ Model/ Malli/ Modelo/ Μοντέλο/ Modelo/ Modelis/Модель: Scrubber Typ e/ Tyyppi/ Tipo/ Τύπος/ Tüüp/ Tipas/ Tips/ Typ/ Típus/ Тип/ Tip: BA625, BA725 BA825
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass di e oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that t he above mentioned model is produced in accordance with t he following directives and standards. DK Undertegnede att es terer herved, at ovennævnte model er produceret i overensstemmelse med følgende direkti ver og s t andarder. N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overens stemmelse med fölgende direktiv og standarder. E El abajo firmante cert i fica que los modelos arriba menci onados han sido producidos de acuerdo con las siguientes di rectivas y
estandares.
I Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra menzionat i s ono prodotti in accordo con le seguenti diretti ve e s tandard. EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimet atud mudel on valmistatud koosk õl as järgmiste direktiivide ja normidega. LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavots atbilstoši šādām direktīvām un standartiem. CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami. SLO Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj omenjeni model izdelan v skladu z naslednj i mi smernicami in st andardi . F Je soussigné certifie que les modèles ci-dessus sont fabriqués conformément aux directives et normes suivant es. NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeenstemming met de volgende richtli j nen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vak uut taa että yllämainittu malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja standardien mukaan. S Undertecknad intygar att ovannämnda modell är producerad i överensstämmelse med följande direktiv och standarder. GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
P A presente assinatura serve para decl arar que os modelos supramencionados são produt os em conformidade com as seguintes directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų. PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrek t ywami I normami. H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre. SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Low Voltage Directive 06/95/EEC EN 60335-1, EN 60335-2-72 EC EMC Directive 2004/108/EEC EN 61000, EN 50366 EC Machinery Direct i ve 06/42/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
6.5.2010
Don Legatt, Engineering Director Nilfisk-Advance, Inc. Nilfisk-Advance A/S 14600 21st Avenue North Sognevej 25 Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark
©Nilfisk-Advance Incorporated, 2010
.pas
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Denmark Tel: +45 43 23 81 00 Fax: +45 43 43 77 00 www.nilfi sk-advance.com
Loading...