Bu el kitabı Nilfi sk halı yıkama makinenizden en iyi şekilde yararlanmanız amacıyla hazırlanmıştır. Makineyi çalıştırmadan önce bu el kitabını dikkatle
okuyun.
Bu ürün sadece ticari kullanım amacıyla tasarlanmıştır.
PARÇALAR VE SERVİS
Gerektiği zaman tamirler , fabrikada eğitilen servis personelini çalıştıran ve Nilfi sk –Adnvance’in orijinal yedek parçalarını ve aksesuarlarını sağlayan
yetkili Nilfi sk Service Center tarafından yapılmalıdır.
İSİM PLAKASI
Makinenizin Model numarası ve Seri numarası , makine üstündeki isim plakasında yer almaktadır. Bu bilgi , makine için yedek parça siparişi verirken
gerekli olacaktır. Aşağıdaki boşluğa, ileride bakmak için makinenizin model numarasını ve seri numarasını yazın.
MODEL NUMARASI ___________________________________________________
Makine teslim edildiğinde, nakliye kartonunu ve makineyi hasar bakımından dikkatle inceleyin. Eğer bir hasar varsa, incelenmek üzere nakliye kartonunu
saklayın. Navlun hasar bildirisinde bulunmak için hemen Nilfi sk Müşteri Hizmetleri Bölümü‘nü arayın.
FORM NO. 56041672 - AX 310 - A-1
A-2 / TÜRKÇE
ÖNEMLİ GÜVENLİK ÖNLEMLERİ
Bu makine sadece ticari kullanım içindir, örneğin normal ev amacıyla kullanımlar dışında otellerde, okullarda, hastanelerde, dükkanlarda
ve ofi slerde kullanılır.
Elektrikli bir cihazı kullanırken şu aşağıdakiler dahil gerekli güvenlik önlemleri alınmalıdır.
Bu makineyi kullanmadan önce talimatları dikkatle okuyun.
UYARI !
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için;
• Makineyi fi şi takılı olarak tek başına bırakmayın. Kullanılmadığında veya servisten önce fi şi prizden çekin.
• Elektrik çarpmasından kaçınmak için yağmurda bırakmayın. Kapalı alanlarda saklayın.
• Makinenin bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Çocukların yanında kullanırken çok dikkat edin.
• Sadece bu el kitabında tanımlandığı gibi kullanın ve imalatçının tavsiyelerine uyun.
• Hasarlı kordonu veya fi şi kullanmayın. Eğer makine uygun çalışmıyorsa veya düşürülmüşse, hasar görmüşse , dışarıda bırak
suya düşürülmüşse, servis merkezine veya satıcısına başvurun.
• Kordonu çekmeyin, kordonu sap veya taşıyıcı olarak kullanmayın, kordonun üstüne kapıyı kapatmayın veya kordonu keskin
kenarların etrafından veya köşelerden çekmeyin. Kordonun üstünde herhangi bir cihazı çalıştırmayın. Kordonu, ısınmış yüzeylerden
uzak tutun.
• Fişi kordonundan çekerek prizden çekmeyin. Fişi prizden çekmek için kordonu değil fi şi tutarak çekin.
• Cihazı veya fi şini ıslak ellerle tutmayın.
• Açıklıklara herhangi bir obje koymayın veya açıklıklar herhangi bir şekilde bloke olmuşken kullanmayın. Açıklıklardaki tozları, saçları,
kılları ve hava akışını azaltabilecek diğer şeyleri temizleyin.
• Giysileri, saçı, parmakları ve vücudun diğer sıkışabilecek parçalarını açıklıklardan ve hareket eden parçalardan uzak tutun.
• Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi yanan veya tüten herhangi bir şeyi veya tehlikeli tozları toplamayın.
• Fişi prizden çekmeden önce tüm kontrolleri kapatın.
• merdivenlerde temizlik yaparken ekstra dikkat gösterin
• Gaz gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları toplamayın veya bu tip maddelerin olduğu yerlerde makineyi kullanmayın.
• Eğer egzozdan köpük veya sıvı gelirse hemen gücü kapatın. Sorun devam ederse Nilfi sk’e başvurun.
• Sprey nozulundan püskürtülen sıvı , sıcaklığı, basıncı veya kimyasal içeriği nedeniyle tehlikeli olabilir.
• Sadece makineyle temin edilen veya talimat el kitabında tanımlanan fırçaları kullanın. Başka fırçaların kullanılması güvenliğe zarar
verebilir.
ılmışsa,
BU TALİMATLARI SAKLAYIN
A-2 - FORM NO. 56041672 - AX 310
revised 9/07
TÜRKÇE / A-3
TOPRAKLAMA TALİMATLARI
Bu cihaz topraklanmalıdır. Makine bozulduğunda, temin edilen topraklama, elektrik çarpması riskini azaltmak için yeterli direnci sağlar. Bu makine ,
ekipman topraklama iletkenine ve topraklama fi şine sahip bir kordonla temin edilir. Fiş, uygun bir şekilde takılmış olan ve lokal yönetmeliklere göre
topraklanmış olan uygun bir prize takılmalıdır.
TEHLİKE
Ekipman topraklama iletkeninin uygun olmayan şekilde bağlanması , elektrik çarpması riskine yol açabilir. Prizin uygun şekilde topraklanmış
olup olmadığı konusundaki şüphenizi gidermek için yetkili bir elektrikçiye veya servis personeline başvurun. Makineyle temin edilen fi şi
değiştirmeyin- eğer bu prize uymuyorsa, yetkili bir elektrikçiye uygun bir priz taktırın.
Eğer topraklama pimi hasarlıysa veya kırılmışsa fi şi değiştirin.
Kordondaki yeşil (veya yeşil/ sarı) tel topraklama telidir. Fişi değiştirirken tel sadece topraklama pimine takılmalıdır. Bu makineye bağlı olan uzatma
kordonları 12 gauge olmalıdır, üç çatal dişli fi şi ve prizi olan üç telli kordon. 50 feet (15m) ‘den fazla uzunlukta uzatma kordonu kullanmayın.
FORM NO. 56041672 - AX 310 - A-3
A-4 / TÜRKÇE
MAKINENIZI TANIYIN
1 Solüsyon/Fırça motor düğmesi
2 Kirli su hortumu
3 Kirli su haznesi kubbe kapağı
4 Kubbe kapağı görüş kapısı
5 Kirli su haznesi
6 Temiz su haznesi
7 Solüsyon eleği
8 Vakum pabucu
9 Fırça saklama pozisyon kolu
10 Kaldırma yeri
11 Vakum Motoru Filtresi
A-4 - FORM NO. 56041672 - AX 310
revised 9/07
MAKINENIZI TANIYIN (DEVAM)
A Solüsyon boşaltma hortumu/kol göstergesi
B Sap tertibatı
C Sap ayarlama tokmağı
D Fırça motoru devre kesicisi
E Güç düğmesi
F Aksesuar solüsyon kapısı
G Güç kordonu
H Kaldırma sapı
TÜRKÇE / A-5
FORM NO. 56041672 - AX 310 - A-5
A-6 / TÜRKÇE
MAKİNENİN KULLANIM İÇİN HAZIRLANMASI
SOLÜSYON DEPOSUNUN DOLDURULMASI
1 Güç düğmesini OFF’a (O) getirin ve makineyi fi şten çekin.
2 Kirli su haznesi kubbe kapağını (3) çevirerek açın. Kirli su haznesini (5) makineden kaldırın ve bir yana koyun.
3 Kimyasal kabın üstündeki talimatları okuyun. Daha sonra , makinenizin solüsyon deposunun (temiz su haznesinin) su kapasitesi ile (5 galon- 19
litre) karıştırmak için uygun kimyasal miktarını hesaplayın.
4 Kimyasalı solüsyon deposuna (6) dökün ve depoyu sıcak suyla doldurun (maksimum sıcaklık 54°C/130°F).NOT: solüsyon deposunu fazla
5Kirli su haznesini makineye geri yerleştirin. NOT: Kirli su haznesinin solüsyon deposuna uygun şekilde oturmasını sağlayın. Kirli su haznesi kubbe
kapağını kapatın.
DİKKAT !
Halı için üretilmiş olan düşük köpüklü, sıvı deterjanlar kullanın.
ŞEKİL 4
AX 310’U KALLINMADAN ÖNCE
AX 310’u kullanmadan önce temizlenecek olan halıyı iyice vakumlayın.
HALININ ÖN SPREYLENMESİ
Temizlemeden önce lekelere ve çok geçilen yerlere sprey sıkın. Elle tutulan şişe sprey veya basınçlı “Hudson” tipi sprey kullanın. Spreyi, kimyasal
imalatçının talimatlarına göre karıştırın.
TEMİZLEME PLANI
Temizleme işlemine başlamadan önce, temizlenecek alanı inceleyin ve planınızı yapın. Temizlenecek yeri bölümlere ayırın. Her 2 inche (5cm) geçişin
üstünden tekrar geçin.
A-6 - FORM NO. 56041672 - AX 310
TÜRKÇE / A-7
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI
1 Bu el kitabındaki Makinenin Kullanım için hazırlanması bölümündeki talimatları okuyun.
2 Şekil 5’e bakın. Makineyi saklama pozisyonundan serbest bırakmak ve fırçayı yere indirmek için Fırça Saklama Pozisyon Kolunu (9) ileri doğru
döndürün.
ŞEKİL 5
9
3 Sap Yüksekliği ayarlama tokmaklarını (C) gevşetin ve sap yüksekliğini operatör için en rahat pozisyona ayarlayın. İstenen yükseklik elde edildiğinde
tokmakları yeniden sıkıştırın.
4 Makinenin fi şini uygun prize takın. Vakum motorunu çalıştırmak ve solüsyon pompasını devreye sokmak için, Güç düğmesini (E) ON (I) pozisyonuna
getirin.
5 Fırça motorunu açmak ve solüsyonu dağıtmak için Solüsyon/Fırça Motor düğmesine (1) sürekli basın. Solüsyon/Fırça Motor düğmesi (1)
bırakıldığında, fırça motoru kapanacak ve solüsyon akışı duracaktır. Vakum motoru , güç düğmesi ON (I) pozisyonunda olduğu sürece çalışmaya
devam edecektir.
6 Temizliğe makineyi düz çizgide çekerek ve her 2 inch (5 cm) geçişin üstünden tekrar geçerek başlayın. Halıdan solüsyonun tamamen çıkarılmasını
sağlamak için dönüşlerden önce solüsyon/fırça motor düğmesini (1) bırakın.
7Kirli su haznesi kubbe kapağı görüş kapısına (4) giren sıvıyı izleyin. Eğer Kirli su haznesinde çok fazla köpük varsa , Kirli su haznesine köpük
giderici kimyasal ekleyin.
DİKKAT !
Sıvı veya köpük vakum motoruna girmeden önce Kirli su haznesini boşaltın.
Eğer Kirli su haznesine giren sıvı yoksa veya çok az varsa, Solüsyon boşaltma hortumu/ Seviye göstergesini (A) kontrol edin; solüsyon deposu
boş olabilir. Solüsyon deposunu, su ve uygun miktarda temizleme kimyasalı ile doldurun. Solüsyon deposunu her doldurmak gerektiğinde Kirli su
haznesini boşaltın.
8 Sıvı dolu (tam) seviyeye ulaştığında, Kirli su haznesi boşaltılmalıdır.
DİKKAT !
Kirli su haznesi dolduğunda işleme devam etmeyin.
Makine solüsyonu dağıtmaya devam edebilir ve Kirli su haznesi dolu bile olsa solüsyonu toplamaya devam edecektir. Bu da vakum motorunda
hasara yol açacaktır. Eğer solüsyonu dağıtmadan yerdeki solüsyonu toplamak için makineyi kullanıyorsanız, kirli su haznesindaki solüsyon
seviyesini sık sık kontrol edin. Kirli su haznesindeki solüsyon seviyesini kontrol etmek için kirli
su haznesi kubbe kapağını açın.
9Operatör temizlemeyi durdurmak isterse veya kirli su haznesi doluysa, Solüsyon/Fırça motor
düğmesini (1) bırakın. Sonra güç düğmesini OFF (O) ‘a getirin ve fi şi prizden çekin. Kordonu
Sap tertibatının (B) etrafına sarın.
10 Makineyi belirtilen atık su “ATMA YERİNE “ götürün ve kirli su haznesini boşaltın. Boşaltmak
için, kirli su haznesi kapağını açın ve kirli su haznesini makineden çıkarın. Kirli su haznesini
şekil 6’da gösterildiği gibi kavrayın ve boşaltın. Solüsyon deposunu yeniden doldurun ve
temizlemeye devam edin.
AKSESUARLARIN KULLANILMASI
Aksesuarları kullanmak için , kirli su haznesi kubbe kapağındaki (3) kirli su hortumunu sökün.
Aksesuarın kirli su hortumunu , makinenin kirli su hortumu yerine kubbe kapağına takın. Aksesuarın
solüsyon hortumunu (su hattı) makinenin Aksesuar solüsyon kapısına (F) takın.
AX 310 ile kullanılabilecek aksesuarlar için Nilfi sk Satıcısına danışın.
ŞEKİL 6
FORM NO. 56041672 - AX 310 - A-7
A-8 / TÜRKÇE
MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA
1 Güç düğmesini OFF (O)’a getirin. Güç kordonunu (G) prizden çekin. Kordonu sarın ve kordon kancasına asın.
2 Solüsyon deposunu boşaltmak için, solüsyon boşaltma hortumunu (A) çekin. Hortumu belirtilen atık su “ATMA YERİNE “ yöneltin. Depoyu temiz
suyla çalkalayın. Solüsyon hortumlarını kontrol edin; hasarlıysa değiştirin.
3Kirli su haznesini boşaltmak için, Kirli su haznesi kapağını açın, kirli su haznesini (5) makineden kaldırın. Depoyu belirtilen atık su “ATMA
YERİNDE” boşaltın. Depoyu temiz suyla çalkalayın. Kirli su hortumunu kontrol edin ve hasarlıysa değiştirin.
4 Fırçayı çıkarın, ılık suyla çalkalayın ve halı tüyü , kıl gibi kirleri çıkarın.
5 Kirli su hortumunu (2) Kirli su haznesi kubbe kapağı
yıkayın.
6 Makineyi nemli bir bezle silin. Aşındırıcı kimyasallar veya solventler kullanmayın.
7 Saklamadan önce gerekli bakımı yapın.
BAKIM PROGRAMI
Bakım Yapılacak Parça Günlük Haftalık Aylık Yıllık
Elektrikli fırçayı kontrol edin/temizleyin •
Depoları ve hortumları kontrol edin/temizleyin •Vakum pabucunu temizleyin •Vakum Motoru Köpük Filtresi Kontrolü / Temizliği •
Solüsyon eleğini kontrol edin ve temizleyin •Sprey nozulunu temizleyin •
*Karbon fırçalarını kontrol edin •
* Nlifi sk-Advance servis teknisyeninden vakum motoru karbon fırçalarını yılda bir kez veya her 300 çalışma saatinden sonra kontrol etmesini isteyin.
Fırça motoru karbon fırçaları her 500 saatte bir veya yılda bir kez kontrol edilmelidir.
ndan (3) çıkarın ve kirleri Kirli su hortumundan ve vakum pabucundan çıkarmak için ılık suyla
ÖNEMLİ!
Karbon fırçalarının bakımının yapılmamasından kaynaklanan motor hasarı, garanti altında değildir. Sınırlı Garanti bildirisine bakın.
8 Makineyi temiz, kuru bir yerde depo kubbe kapağı açık olarak saklayın. Donmadan uzak tutun.
9 Makineyi saklama pozisyonunda bırakın. Bu, fırçanın ömrünü uzatacak ve fırçanın performansını koruyacaktır. Şekil 7’ye bakın. Makinenin tabanı
üstünde kaldırın ve fırça Saklama pozisyonu kolunu (9), tabanı saklama pozisyonunda kilitlemek için geriye döndürün .
ŞEKİL 7
9
Daha kompakt bir saklama için Sap ayarlama tokmaklarını (C) gevşetin ve sapı toplama deposu
üstüne aşağı ittirin.
VAKUM PABUCU BAKIMI
Vakum pabucunu günlük olarak kontrol edin. Herhangi bir saç, kıl gibi kirleri çıkarın.
A-8 - FORM NO. 56041672 - AX 310
revised 9/07
TÜRKÇE / A-9
SPREY NOZULU BAKIMI
Sprey nozulunu (J) ayda bir kez çıkarın. Şekil 8’e bakın. Kimyasal artıkları çıkarmak için nozulu bir
gece sirkeye yatırın.
ŞEKİL 8
SOLÜSYON ELEĞİ BAKIMI
Haftada bir kez (veya gerekirse daha sık) solüsyon eleğini (7) temizleyin. Solüsyon deposunu
boşaltın. Kirli su deposunu makineden kaldırın ve bir kenara koyun. Şekil 9’a bakın. Makineyi yana
yatırın. Hortum kelepçesini (K) gevşetin, hortumu (L) Hortum kancasından (M) çıkarın. Filtreye (7)
ulaşmak için hortum kancasını(M) makineden çıkarın.
GÜÇ KORDONU BAKIMI
Haftada bir kez (veya gerekirse daha sık) , çatlak veya hasar gören izolasyon, kordonda veya
fi şte açıkta duran teller ve hasarlı veya eksik toprak pimi bakımından güç kordonunu kontrol edin.
Eğer kordon hasarlıysa, özel kordonla veya imalatçı veya servis acentesi tarafından tedarik edilen
kordonla değiştirilmelidir.
ELEKTRİKLİ FIRÇA BAKIMI
Fırçayı her gün kontrol edin. Herhangi bir kıl, tüy gibi kirleri çıkarın. Makine kullanılmadığında, saklama pozisyonunda saklanmalıdır (şekil 7). Bu
fırçanın ömrünü uzatacak ve fırçanın performansını koruyacaktır.
FIRÇANIN ÇIKARILMASI
DİKKAT
Fırçaları değiştirmeden önce güç düğmesini OFF (O)’a getirin ve fi şi prizden çekin.
1 Solüsyon deposunu boşaltın. Kirli su haznesi kubbe kapağını açın. Kirli su haznesini makineden kaldırın , boşaltın ve depoyu bir kenara koyun.
2 Makineyi yana yatırın.
3 Şekil 9’a bakın. Sürme parçası (N) iki pimden birinin dışa baktığı yerine oturana kadar fırçayı ittirin (sürme parçası tabanın altına dikeydir).
4 Fırça tutma mandalıyla (P) ucundan fırçayı kavrayın ve düz çekin.
5 Sürme parçasının ucuna yeni fırçayı takın ve fırçayı tutma mandalına kilitlenene kadar ittirin.
N
ŞEKİL 9
P
7
M
K
L
FORM NO. 56041672 - AX 310 - A-9
A-10 / TÜRKÇE
SORUN GİDERME
Eğer aşağıda listelenen olası nedenler sorunun bir kaynağı değilse, o zaman bu belirtiler çok daha ciddi demektir. Hemen Nilfi sk Servis Merkezine
başvurun.
DEVRE KESİCİNİN ARIZALANMASI
Devre kesici (D), kontrol paneli üzerinde bulunur ve elektrik devresini ve fırça motorunu fazla yüklü şartlara bağlı hasardan korur. Eğer devre kesicide
arıza olursa nedenini belirlemeye çalışın.
Fırça devre kesicisi (3 Amp) Olası nedenler şöyle olabilir:
1 Fırça sürmesinin etrafında pislik toplanmış olabilir (pisliği çıkarın)
2 Elektrik kısa devresi (Nilfi sk Servis Merkezine veya yetkili bir elektrikçiye makinenizi kontrol ettirin)
Sorun giderildiğinde, devre kesiciyi kurmak için düğmeye basın. Eğer düğme basılmazsa, 5 dakika bekleyin ve yeniden deneyin. Eğer devre kesici
tekrar tekrar arıza yapıyorsa, Nilfi sk Servis Merkezini arayın.
ZAYIF SU TOPLAMASI
Olası nedenler;
1 Kirli su haznesi dolu (Kirli su haznesini boşaltın)
2 Kirli su hortumu dolaşmış veya hasarlı (hortumu değiştirin)
3 Kirli su haznesi kubbe kapağı sızıntı yapıyor (contayı değiştirin)
4 Vakum pabucuna veya Kirli su hortumuna pislik sıkışmış (vakum pabucunu ve Kirli su hortumunu temizleyin)
UYGUN OLMAYAN SOLÜSYON AKIŞI
Olası nedenleri:
1 Solüsyon deposu boş olabilir (solüsyon deposunu doldurun)
2 Solüsyon hatları veya eleği tıkanmış olabilir (hatları ve eleği yıkayın)
TEKNİK ÖZELLİKLER (üniteye takildiği ve test edildiği şekilde)
ModelAX 310AX 310 J
Model No.5626530256265303
Voltaj/ frekansV/Hz220-240 / 50-60100 / 50-60
Oranlı akımAmp3.56.7
Koruma sınıfı (elektrik)
Koruma derecesiIP34-Ses basınç seviyesi IEC 60335-2-72: 2002 Değişikliği. 1:2005, ISO 11201
Toplam ağırlıklbs/kg67 / 3067 / 30
This manual will help you get the most from your Nilfi sk™ carpet extractor. Read it thoroughly before operating the machine.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains
an inventory of Nilfi sk original replacement parts and accessories.
Call the NILFISK DEALER named below for repairs or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAMEPLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate, located on the rear base of the machine. This information is
needed when ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model Number and Serial Number of your machine for future
reference.
MODEL ________________________________________________________
SERIAL NUMBER ________________________________________________
UNCRATING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so
that it can be inspected. Contact the Nilfi sk Customer Service Department immediately to fi le a freight damage claim.
FORM NO. 56041672 - AX 310 - B-1
B-2 / ENGLISH
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, shops and offi ces other than normal residential
housekeeping purposes.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using this appliance.
WARNING!
To reduce the risk of fi re, electric shock, or injury:
• Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
• To avoid electric shock, do not expose to rain. Store indoors.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used near children.
• Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If the appliance is not working as it should be, has been dropped, damaged, left outdoors or
dropped into water, return it to a service center.
•Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners.
Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle the plug, cord or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce
air fl ow.
• Keep loose clothing, hair, fi ngers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes, or any health endangering dusts.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up fl ammable or combustible liquids such as petrol or use in areas where they may be present.
• If foam or liquid comes out with the vacuum exhaust, switch power off immediately. Contact Nilfi sk if the problem persists.
• Liquid ejected at the spray nozzle could be dangerous as a result of its temperature, pressure or chemical content.
• Only use the brushes provided with the appliance or those specifi ed in the instruction manual. The use of other brushes may impair
safety.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
B-2 - FORM NO. 56041672 - AX 310
ENGLISH / B-3
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the
risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged
into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualifi ed electrician or
service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it
will not fi t the outlet, have a proper outlet installed by a qualifi ed electrician.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension cords
more than 50 feet (15 m) long.
FORM NO. 56041672 - AX 310 - B-3
B-4 / ENGLISH
KNOW YOUR MACHINE
1 Solution/Brush Motor Switch
2 Recovery Hose
3 Recovery Tank Dome Lid
4 Dome Lid View Port
5 Recovery Tank
6 Solution Tank
7 Solution Screen
8 Vacuum Shoe
9 Brush Storage Position Lever
10 Lift Location
11 Vacuum Motor Filter
B-4 - FORM NO. 56041672 - AX 310
KNOW YOUR MACHINE (CONTINUED)
A Solution Drain Hose / Level Indicator
B Handle Assembly
C Handle Adjustment Knobs
D Brush Motor Circuit Breaker
E Power Switch
F Accessory Solution Port
G Power Cord
H Lift Handle
ENGLISH / B-5
FORM NO. 56041672 - AX 310 - B-5
B-6 / ENGLISH
PREPARING THE MACHINE FOR USE
FILLING THE SOLUTION TANK
1 Turn the power switch to OFF (O) and then unplug the machine.
2 Swing open the Recovery Tank Dome Lid (3). Lift the Recovery Tank (5) from the machine and set it off to the side.
3 Read the dilution instructions on the chemical container. Then calculate the proper amount of chemical to mix with your machine’s solution tank
capacity of water; 5 gallons (19 liters).
4Pour the chemical into the Solution Tank (6) and fi ll the tank with hot water (maximum temperature 54°C/130°F). NOTE: Do not overfi ll the
solution tank. The maximum fi ll point is when the solution level reaches the bottom of the lip on the tank opening. See Figure 4.
5Put the Recovery Tank back on the machine. NOTE: Make sure the Recovery Tank is properly seated on the Solution Tank. Close the recovery
tank dome lid.
CAUTION!
Use low-sudsing, liquid detergents designed for carpet extraction.
FIGURE 4
BEFORE USING THE AX 310
Thoroughly vacuum the carpet to be cleaned before using the AX 310 automatic extractor.
PRE-SPRAYING THE CARPET
Pre-spray spots and heavy traffi c areas before extracting. Use a hand-held bottle sprayer or a pressurized “Hudson” type sprayer. Mix the pre-spray
according to the chemical manufacturer’s directions.
PLAN FOR CLEANING
Before you begin extracting, look at the area to be cleaned and plan your work. Divide the space into sections. Overlap each pass 2 inches (5 cm).
B-6 - FORM NO. 56041672 - AX 310
ENGLISH / B-7
OPERATING THE MACHINE
1 Follow the instructions in the Preparing the Machine for Use section of this manual.
2 See Figure 5. Rotate the Brush Storage Position Lever (9) forward to release the machine from the storage position and lower the brush to the
fl oor.
FIGURE 5
9
3 Loosen the Handle Height Adjustment Knobs (C) and adjust the handle height to the most comfortable position for the operator. Re-tighten the
knobs once the desired height is reached.
4Plug the machine into a properly grounded outlet. To start the vacuum motor, and enable the solution pump turn the Power Switch (E) to the ON
(I) position.
5Continually hold the Solution/Brush Motor Switch (1) to turn on the brush motor and dispense solution. Once the Solution/Brush Motor Switch (1)
is released the brush motor will turn off and the solution fl ow will stop. The vacuum motor will continue to run as long as the power switch is in the
ON (I) position.
6 Begin cleaning by pulling the machine along in a straight line and overlap each pass by 2 inches (5 cm). Release the Solution/Brush Motor Switch
(1) prior to turns to ensure complete extraction of solution from carpet.
7 Watch the fl uid entering the recovery tank Dome Lid View Port (4). If there is a large amount of suds in the recovery tank, add a defoamer chemical
to the recovery tank.
CAUTION!
Empty the recovery tank before the fl uid or foam enters the vacuum motor.
If there is little or no fl uid entering the recovery tank, check the Solution Drain Hose / Level Indicator (A), the solution tank may be empty. Refi ll
the solution tank with water and the proper ratio of cleaning chemical. Empty the recovery tank each time the solution tank needs to be refi lled.
8 When the fl uid reaches a full level the recovery tank must be emptied.
CAUTION!
Do not continue to extract once the recovery tank becomes full.
The machine can continue to dispense solution, and will continue to pick up solution even though the recovery tank may be full. This would result
in damage to the vacuum motor. If using the extractor to pick up solution already on the fl oor without dispensing solution be sure to frequently
check the level of solution in the recovery tank. Open the recovery tank dome lid to check the level of solution in the recovery tank.
9When the operator wants to stop cleaning or the recovery tank is full, release the Solution/Brush Motor Switch (1). Then turn the power switch
OFF (O) and unplug the machine. Coil up the cord and wrap around the Handle Assembly (B).
10 Push the machine to a designated waste water “DISPOSAL SITE” and empty the recovery
tank. To empty, swing open the recovery tank lid and remove the recovery tank from
machine. Grasp the recovery tank as shown in Figure 6 and drain. Refi ll the solution tank
and continue cleaning.
USING ATTACHMENTS
To use accessory tools, disconnect the recovery hose at the Recovery Tank Dome Lid (3). Attach
the accessory’s recovery hose to the Dome Lid in place of the machine’s recovery hose. Attach
the accessory’s solution hose (waterline) to the machine’s Accessory Solution Port (F).
See your Nilfi sk Distributor for accessories that may be used with the AX 310.
FIGURE 6
FORM NO. 56041672 - AX 310 - B-7
B-8 / ENGLISH
AFTER USING THE MACHINE
1 Turn the Power Switch OFF (O). Unplug the Power Cord (G). Coil the cord and hang it from the cord hook.
2 To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (A) off the upper hose barb. Direct the hose to a designated waste water “DISPOSAL
SITE”. Rinse the tank with clean water. Inspect the solution hoses; replace if kinked or damaged.
3To empty the recovery tank, swing open the recovery tank lid and lift the Recovery Tank (5) off the machine. Empty the tank at a designated waste
water “DISPOSAL SITE”. Rinse the tank with clean water. Inspect the recovery hose; replace if kinked or damaged.
4 Remove the brush, rinse with warm water and remove any built-up string, hair or carpet fi bers.
5 Disconnect the Recovery Hose (2) from the Recovery Tank Dome Lid (3) and fl ush with warm water to wash any debris out of the Recovery Hose
and Vacuum Shoe.
6 Wipe the machine with a damp cloth. Do not use abrasive chemicals or solvents.
7 Perform any required maintenance before storage.
* Have a Nilfi sk service technician check the vacuum motor carbon brushes once a year or after 300 operating hours. The brush motor carbon brushes
check every 500 hours or once a year.
IMPORTANT!
Motor damage resulting from failure to service the carbon brushes is not covered under warranty. See the Limited Warranty Statement.
8 Store the machine indoors in a clean, dry place with the tank dome lid open. Keep from freezing.
9 Place the machine in the storage position. This will prevent the brush from taking a “set”, and will increase the brush life and maintain the
performance of the brush. See Figure 7. Lift up on the base of the machine and rotate the Brush Storage Position Lever (9) backwards to latch
the base in the storage position.
FIGURE 7
9
For more compact storage loosen the Handle Adjustment Knobs (C) and push the handle down onto
the recovery tank.
VACUUM SHOE MAINTENANCE
Check the vacuum shoe daily. Remove any built-up string, hair or carpet fi bers.
B-8 - FORM NO. 56041672 - AX 310
ENGLISH / B-9
SPRAY NOZZLE MAINTENANCE
Remove the Spray Nozzle (J) once a month. See Figure 8. Soak the nozzle overnight in vinegar
to remove chemical deposits.
FIGURE 8
SOLUTION SCREEN MAINTENANCE
Once a week (or more often if necessary), clean the Solution Screen (7). Drain the solution tank.
Lift the recovery tank from the machine and set it off to the side. See Figure 9. Tip the machine
onto its side. Loosen the Hose Clamp (K), remove the Hose (L) from Hose Barb (M). Unthread
Hose Barb (M) from the machine to access Filter (7).
POWER CORD MAINTENANCE
Once a week (or more often if necessary), check the power cord for cracked or damaged insulation,
exposed wires in the cord or plug, and damaged or missing ground pin. Repair or replace damaged
cord or plug immediately. If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or
assembly available from the manufacturer or its service agent.
POWER BRUSH MAINTENANCE
Check the brush daily. Remove any built-up string, hair or carpet fi bers. When the machine is not in use it should be placed in the storage position
(Figure 7). This will prevent the brush from taking a “set”, and will increase the brush life and maintain the performance of the brush.
REMOVING THE BRUSH
CAUTION!
Turn the power switch OFF (O) and unplug the machine, before changing the brushes.
1Empty the solution tank. Swing open the recovery tank dome lid. Lift the recovery tank off the machine, empty it and set the tank off to the
side.
2 Tip the machine onto its side.
3 See Figure 9. Rotate the brush until the Drive Lug (N) is in a position where one of the two fi ns is facing out (drive lug is perpendicular to the
bottom of the base).
4 Grab the brush at the end with the Brush Retainer Clip (P) and pull straight out.
5 Install a new brush at the drive lug end fi rst then push in the other brush end until it snaps into the retainer clip.
N
FIGURE 9
P
7
M
K
L
FORM NO. 56041672 - AX 310 - B-9
B-10 / ENGLISH
TROUBLESHOOTING
If the possible causes listed below are not the source of trouble, it is a symptom of something more serious. Contact your Nilfi sk Service Center
immediately for service.
TRIPPING THE CIRCUIT BREAKER
The Circuit Breaker (D) is located on the Control Panel; it protects the electrical circuit and brush motor from damage due to overload conditions. If the
circuit breaker is tripped try to determine the cause.
Brush Circuit Breaker (3 Amp) Possible cause may be:
1 Debris wrapped around the brush drive (remove debris)
2 Electrical short circuit (have your Nilfi sk Service Center or qualifi ed electrician check the machine)
Once the problem has been corrected, push the button in to reset the circuit breaker. If the button does not stay in, wait 5 minutes and try again. If the
circuit breaker trips repeatedly, call your Nilfi sk Service Center for service.
POOR WATER PICKUP
Possible causes may be:
1 Recovery Tank Full (empty recovery tank)
2 Recovery hose is kinked or damaged (replace the hose)
3 Recovery tank dome lid gasket leak (replace gasket)
4 Debris caught in vacuum shoe or recovery hose (clean vacuum shoe and recovery hose)
INADEQUATE SOLUTION FLOW
Possible causes may be:
1 Solution tank empty (fi ll solution tank)
2 Solution lines or screen clogged (fl ush lines and screen)
TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit)
ModelAX 310AX 310 J
Model No.5626530256265303
Voltage/frequencyV/Hz220-240 / 50-60100 / 50-60
Rated CurrentAmp3.56.7
Protection Class (electrical)
Protection GradeIP34-Sound Pressure Level IEC 60335-2-72: 2002 Amend. 1:2005, ISO 11201dB (A)/20μPa
Total Weightlbs/kg67 / 3067 / 30
Vibrations at the Hand Controls (ISO 5349-1)m/s
Solution Tank Capacity5 gal (19l)5 gal (19l)
2
7675
2
0.87m/s
0.87m/s
2
B-10 - FORM NO. 56041672 - AX 310
TYPE: AX310
EU Overensstemmelseserklæring DK Déclaration CE de conformité B, F
Tæpperensemaskine Injecteur- extracteur
Maskinen er fremstillet i overensstemmelse med følgende direktiver: Cette machine a été fabriquée conformément aux directives suivantes:
Maskindirektiv: 98/37/EØF Réglementation machine: 98/37/CEE
EMC-direktiv: 89/336/EØF 92/31/EØF 93/68/EØF 98/13/EOF Réglementation CEM: 89/336/CEE,92/31/CEE,93/68/CEE,98/13/CEE
Lavspændingsdirektiv: 73/23/EØF 93/68/EØF
Harmoniserede standarder: EN 60 335-2-67
EU Överensstämmelseförsäkran S, FIN EG-conformiteitsverklaring NL, B
Golvvårdsmaskin Sproei-extractie machine
Maskinen är tillverkad i överensstämmelse med följande direktiver: Deze machine is vervaardigd overeenkomstig de volgende richtlijnen:
Maskindirektiv: 98/37/EEG Machine richtlijn: 98/37/EEC
EMC-direktiv: 89/336/EEG 92/31/EEG 93/68/EEG 98/13/EEG EMC-richtlijn: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Lågspänningsdirektiv: 73/23/EEG 93/68/EEG
Harmoniserade standarder: EN 60 335-2-67
EU Declaration of Conformity GB, IRL Declaración de conformidad de la CEE E
Spray extraction machine Máquina inyección/extracción
This machine was manufactured in conformity with the following directives and standards: Esta máquina ha sido fabricada en conformidad a las siguientes normativas:
Machine Directive: 98/37/EEC Normativa de la máquina: 98/37/CEE
EMC-directive: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Normativa EMC: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Low voltage directive: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonized standards: EN 60 335-2-67
Dichiarazione di conformità - CEE I EU Declaração de conformidade da CE P
Macchina ad estrazione Máquina de injecção/extrcção
È prodotto in conformità alle disposizioni contenute nelle Direttive del Consiglio dei Ministri: Esta máquina foi fabricada em conformidae com as seguintes directrizes:
M-direttiva: 98/37/EEC Directriz de maquinaria: 98/37/CEE
EMC-direttiva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Directriz EMC: 89/336/CEE 92/31/EEC 93/68/CEE 98/13/CEE
LV-direttiva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Norme armonizzate: EN 60 335-2-67
EG – Konformitätserklärung D, A EU:n yhdenmukaisuudesta direktiiveihin FIN
Sprühextraktionsmaschine Painehuuhtelukone
Diese Maschine wurde gemä den folgenden Richtlinien hergestellt: On valmistettu noudattaen yhteisön määräämiä direktiivejä:
Maschinerichtlinie: 98/37/EWG M-direktiivi: 98/37/CEE
EMV-Richtlinie: 89/336/EWG 92/31/EWG 93/68/EWG 98/13/EWG EMC-direktiivi: 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 98/13/CEE
Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG 93/68/EWG
Harmonisierte normen: EN 60 335-2-67
Δηλωσηπροσαρμογης/συóρϕωσης EU GR
Μηχανημα κ αθαρισμου χαλ ιων ψεκασμου−αναρρ óϕησης
Το μηχανημα ιχει καταοκευαοτει ονμψωϖα με τις παρακατω προσιαγραψες:
Προσιαγραωη μηχανηματος: 98/37/EEC
Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC,92/31/EEC,93/68/EEC,98/13/EEC
Προσιαγραψη χαμηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC
Εναρμονι σμενα προτυπα: EN 60 335-2-67
ES atbilstības deklarācija LV Pareiškimas apie atitikimą ES direktyvoms LT
Šļakatu ekstrakcijas mašīna Skysčio surinkimo mašina
Šī mašīna izgatavota atbilstoši šādām direktīvām un standartiem: Šis įrenginys pagamintas laikantis tokių direktyvų bei standartų:
Mašīnu direktīva: 98/37/EEC Įrengimų direktyva: 98/37/EEC
Elektromagnētiskās savietojamības (EMC) direktīva: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC
98/13/EEC
Zemsprieguma direktīva: 73/23/EEC 93/68/EEC
Saskaņotie standarti: EN 60 335-2-67
Deklaracija EU o skladnosti SL Prehlásenie o súlade EÚ SK
Stroj za razprševanje čistila Zariadenie na odsávanie povrchového postreku
Ta stroj je izdelan v skladu z naslednjimi smernicami in standardi: Toto zariadenie bolo vyrobené v súlade s nasledujúcimi direktívami a normami:
Smernica o strojih: 98/37/EEC Direktíva o zariadeniach: 98/37/EEC
Smernica o elektromagnetni združljivosti (EMC): 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Direktíva EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Smernica o nizki napetosti: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizirani standardi: EN 60 335-2-67
EU Prohlášení o shodě CS Deklaracja zgodności z normami UE PL
Odsávací stroj Urządzenie do wysokociśnieniowego prania dywanów
Tento stroj byl vyroben ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: Niniejsze urządzenie zostało wyprodukowane w zgodzie z następującymi dyrektywami i normami UE:
Směrnice o strojním zařízení: 98/37/EEC Dyrektywa dotycząca maszyn: 98/37/EEC
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Dyrektywa: kompatybilność elektromagnetyczna 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Směrnice o nízkém napětí: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizované normy: EN 60 335-2-67
EU megfelelőségi nyilatkozat HU Декларация изготовителя о соответствии директивам ЕС
Permetfelszívógép Распылительныйпылесос
Ez a gép az alábbi irányelvekkel és szabványokkal összhangban készült: Даннаямашинаразработанавсоответствиисоследующимиинструкциямиистандартами:
Gépészeti irányelvek 98/37/EEC Инструкция по разработке машин: 98/37/EEC
EMC-irányelvek 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC Инструкция EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Kisfeszültségű irányelvek: 73/23/EEC 93/68/EEC
Harmonizált szabványok: EN 60 335-2-67
EU Uygunluk Beyanı TK
Bataryayla çalışan zemin fırçalama sistemi .
Bu makine aşağıdaki direktiflere ve standartlara uygun olarak üretilmiştir.
Makine Direktifi : 98/37/EEC
EMC Direktifi : 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Düşük voltaj Direktifi : 73/23/EEC 93/68/EEC
Uyumlu standartlar : EN 60 335-2-67
Règlement basse tension: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normes harmonisées: EN 60 335-2-67
Laagspanning richtlijn: 73/23/EEC 93/68/EEC
Geharmoniseerde normen: EN 60 335-2-67
Normativa sobre baja tensión: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas armonizadas: EN 60 335-2-67
Directriz de baixa voltagem: 73/23/CEE 93/68/CEE
Normas harmonizadas: EN 60 335-2-67
LV-direktiivi: 73/23/CEE 93/68/CEE
Yhdenmukaistetut standardit: EN 60 335-2-67
EL vastavusdeklaratsioon ET
Pihustusmasin
Käesolev masin on valmistatud kooskõlas järgmiste direktiivide ja standarditega:
Masinadirektiiv: 98/37/EEC
Elektromagnetilise sobivuse direktiiv: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC 98/13/EEC
Madalpinge direktiiv: 73/23/EEC 93/68/EEC
Ühtlustatud standardid: EN 60 335-2-67