Nilfisk-Advance 9054416010, 9054316010, 9053104010, 9054404010, 9054304010 Instructions For Use Manual

Page 1
822 9366 020
Form Number 56041477
9910 Edition NA2
INSTRUCTIONS FOR USE MODE D'EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO
Advance MODELS 9054316010, 9054416010
Kent MODELS 9053104010, 9054304010, 9054404010
Sprite Plus™ 12, 16 / WD 200 SERIES
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 2
2
ENGLISH __________________ 3, 6-8
FRANÇAIS ________________ 3, 9-11
ESPAÑOL ________________ 3, 12-14
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 3
3
EMPTYING If this vacuum cleaner is used to collect hazardous material, do not attempt to open or empty its contents without personal protective clothing and respiratory protection
WARNING HEPA filter must be installed while working with hazar­dous materials. Failure to do so will expose people in the work area and others to hazardous materials which is a serious health risk.
AVISO El filtro HEPA debe ser instalado cuando trabaje con materiales peligrosos. De no hacerlo así expondrá a las personas dentro de su zona de trabajo y a otras ajenas a él a estos materiales peligrosos, lo cual consti­tuye una grave amenaza para la salud.
VACIADO Si se utiliza la aspiradora para recoger materiales peligrosos, no intente abrirla o vaciar su contenido sin la adecuada indumentaria protectora y la protección respiratoria.
ATTENTION Le filre Hepa Doit être en place quand on travaille avec dessubstances dan­gereuses. Si l'on n'utilise pas le filtre, les personnes se trouvant sur le lieu de travail ou à proximité sont exposées aux substances dangereuses et donc à de graves risques de santé.
VIDAGE Si cet aspirateur est utilisé pour ramasser des substan­ces dangereuses, ne jamais tenter de l'ouvrir ou de le vider sans porter des vêtements protecteurs et une protection des voies respi­ratoires.
ATTENTION
!
WARNING
AVISO
!
!
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 4
1
10a
10b
10d
11a
2
5
6c
6a
6b
HEPA
HEPA
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 5
12
3b
4
11b
8
3a
7
9
10c
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 6
6
SAVE THESE INSTRUCTIONS
 Do not allow it to be used as a toy.
Close attention is necessary when used
by or near children.  Use extra care when cleaning on stairs.  Do not pick-up hazardous material
without HEPA-filter mounted.  All contact with the machine, dustbag,
filter and all other accessories used
when picking-up hazardous materials
should be handled according to the
regulations valid for the vacuumed
material.  If this vacuum cleaner is used to collect
hazardous material, do not attempt to
open or empty its contents without
personal protective clothing and
respiratory protection.  Do not use unless filters are installed.  If the cleaner is not working properly or
has been dropped, damaged, left out
doors, or dropped into water, return it to
a service center or dealer.  Use only as described in this manual
and only with the manufacturers
recommended attachments.
GENERAL INFORMATION
BEFORE YOU PLUG IN YOUR CLEANER, check the rating plate located
on the cleaners back side to see if the rated voltage agrees within 10% of the voltage available.
DO NOT OIL, the motor in your new cleaner is permanently lubricated and sealed. Do not oil the motor at any time. During shipping, the dust bag may have become dislodged. Check the bag to
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury, please read and follow all safety instructions and caution markings before use. This vacuum cleaner is designed to be safe when used for cleaning functions as specified. Should damage occur to electrical or mechanical parts, the cleaner and / or accessory should be repaired by the manufacturer or competent service station before use in order to avoid further damage to the machine or physical injury to the user.
 Do not use outdoors.  Do not leave the machine when it is
plugged in. Unplug from the outlet when not in use and before servicing.
 Do not use with damaged cord or plug.
To unplug grasp the plug, not the cord. Do not handle plug or cleaner with wet hands. Turn off all controls before unplugging.
 Do not pull or carry by cord, use cord as
a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
 Keep hair, loose clothing, fingers and all
parts of the body away from openings and moving parts. Do not put any objects into openings or use with opening blocked. Keep openings free of dust, lint, hair, and anything else that could reduce the flow of air.
 Do not pick up anything that is burning
or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
 Do not use to pick up flammable or
combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
insure proper seating before attempting to use the cleaner. Do not operate the cleaner without the filters installed as damage may result to the motor.
The machine is equipped with a thermal breaker to protect the motor and other vital machine parts from overheating. Should this breaker open, you will have to wait at least 5-10 minutes before you try to start it again. While you are waiting, switch the machine off and unplug it, then check the hose, dust bag and filters to be sure that nothing is blocking the flow of air through the machine. Note! It is neccessary to reset the machine by pressing the on/off button, the machine will not start again until this is done.
For longer service life and safe use of your vacuum cleaner, we recommend the following guidelines: Your cleaner is designed to pick up dirt and dust particles and water. Avoid picking up hard or sharp objects with your cleaner to avoid bag breakage, clogging or possible motor damage.
SERVICE INFORMATION
To obtain consistent performance over the life of your vacuum, read through these instructions and keep them handy for future reference. If you require service, contact the dealer from whom the vacuum was purchased, or the local authorized Service Station. Always refer to your Service Station for complete service information. For prompt and complete service information, always refer to the model, type and serial number indicated on the rating plate.
SAFETY INSTRUCTIONS
This vacuum cleaner is designed for commercial use.
Accidents due to misuse can only be prevented by those using the machine.
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
!
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 7
7
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appro­priate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER
Improper connection of an equipment-grounding conductor can result in risk of electric shock. Check with qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have proper outlet installed by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure A.
Figure A
Grounded outlet box
Grounding blade is the longest of the three blades
!
Grounding Instructions
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 8
Instruction for use
Wet and dry cleaning
Do not use the machine without the main filter installed. Use dustbag when you are picking up dry material. Remove the dust bag, before picking up liquids.
1 Handle assembly
The handle can be assembled at two different heights. Insert the brackets on the handle into the tubes on the cart. Insert the screws through the holes in the two parts and secure them using the hex nuts.
2 Start/Stop 3 How to remove the motor top
Turn off the machine and pull the plug out of the electrical outlet. a) Open the clasp on each side of the motortop by pressing them outwards. Lift the motor top by using the grip on top of the motor top. b) Rest the motor top on a flat surface as illustrated. Note! Remove the motor top if the machine is transported in a tilted position. This is to prevent the machine from falling over.
4 Installing the dustbag
Fit the opening of the dustbag over the air inlet. Make sure the cardboard piece has been pressed all the way past the raised bumps on the air inlet. The flap on the cardboard piece is used to close the dustbag when it is removed. Replace the motor top on the tank.
5 Hose connection
Push the hose coupling in to the hose connection until it locks. Press the button on the hose connection down to remove the hose.
6 Tools
The accessories may vary on different models.
a) Universal nozzle
Can be used on all types of flooring and for both wet and dry pickup.
b) Crevice nozzle
Use to clean furniture, radiators and other hard to reach places.
c) Suction control
The suction control lets you regulate the air flow through the hose. This is to prevent the nozzle from sticking to the surface vacuumed.
7 Accessory basket
Avaliable as an accessory. Hang it on the rear of the trolley, to keep extra tools, detergents a.s.o..
8 Power cord storage
Wind up the cord starting at the machine. Store it on the hook on the rear of the machine.
9 Wand assembly
Fit the sections together and twist to lock in place. Clean the nylon inserts when needed. Separate the sections by pulling and twisting at the same time.
10 Cleaning or exchanging filter
Turn off and unplug the machine. a) Main filter: Open the filter cover by pressing the release button and rotate the filter cover backwards. Remove the old filter and insert the new or the cleaned filter. You can clean the filter by brushing or shaking it or rinse it in water. Let the filter dry before you reinstall it. Replace the filter when it is clogged and the suction power is evidently decreased. Note! Install the filter with the seal that surrounds the filter edge upwards. b) Pre-filter: Remove the main-filter, the pre-filter is located under­neath it. The pre-filter is washable. Replace it when it is clogged and the suction power is evidently decreased.
Note! If filter a and b are cleaned with water, let them dry before reassembly.
c) Exhaust filter: At the lower left of the filter grid there are two
indicator windows. When the filter piece that shows in the indicator window to the right looks dirty it is time to exchange the filter. Remove the filter holder by pressing the button on top of it. Change the filter by grabbing the filter flap and remove it from the holder. Insert the new filter. Make sure the filter is inserted correctly, the longest side down and the flap to the right. Reinsert the filter holder and snap it in place. d) HEPA-filter: This filter purifies the exhaust air from 99.99% of all particles larger than 0.3 microns. Open the filter cover as in 10a. Remove the filter cover by pulling one side of the filter cover upward/forward until the filter cover comes off. Exhange the filter when it is clogged and the suction power is evidently decreased. Install: Push the filter into the cover as illustrated, with the HEPA label on the filter pointing at you.
Then press the HEPA-filter forward until the hooks snap in place. Make sure the HEPA-filter is secured under the front edge of the cover. To remove: Push downwards/backwards on the HEPA-filters rear edge until it snaps out.
11 Draining the tank
When the water level in the tank reaches maximum the float valve will shut off the air flow through the machine. You will then hear noticable change of the sound from the motor and notice that the suction power decreases. When this occurs, switch the machine off. Disconnect the machine from the power supply. Remove the motor top according to earlier instruction (3). Always empty and clean the tank after picking-up liquids. Allow all parts to dry thoroughly before the motor top is reassembled. a) Drain into a floor drain: Detach the drain hose from the cart. Place the hose end near the floor drain and remowe the plug. Replace the plug and secure the hose to the trolley when the tank is drained.
b) Drain in a toilet, wash-basin, etc.:
Disconnect the suction hose. Grab the emptying grip on the front side of the tank and tilt the tank and empty it through the spout.
13 Float valve
The machine is equipped with a float valve that shuts of the air flow through the machine when the maximum fluid level is reached. Clean the float valve when needed. Open the lid on the float valve and remove the float body, wipe both the float valve and body with a damp cloth.Reinstall the float body and close the lid.
Note! Never pick-up liquid without the float body in place in the float. Always use a chemical defoamer when picking-up water containing foaming detergents. Use a defoamer recommended by the detergents manufacturer.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 9
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure, lire et respecter toutes les consignes de sécurité et avertissements avant l'utilisation. Cet aspirateur peut être utilisé en toute sécurité si l'on suit les instructions données. En cas de dom­mage des composants électriques ou mécaniques, l'appareil et/ou les accessoi­res doivent être réparés par le fabricant ou par un réparateur compétent avant tout nouvel usage, afin d'éviter de détériorer l'appareil ou de blesser l'utilisateur.
 Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.  Ne pas laisser l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant l'entretien.
 Ne pas utiliser si le cordon ou la fiche sont
endommagés. Les remplacer immédia­tement. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Tirer plutôt la fiche. Ne pas toucher la fiche ou l'appareil avec les mains humides. Désactiver toutes les comman­des avant de débrancher.
 Ne pas tirer, soulever ou traîner l'appareil
par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme une poignée, le coincer dans l'embrasure d'une porte ou l'appuyer contre des arêtes vives ou des coins. Ne pas faire rouler l'appareil sur le cordon. Garder le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
 Maintenir les cheveux, les vêtements am-
ples, les doigts et toutes les parties du corps à l'écart des ouvertures et des pièces mobiles. N'insérer aucun objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'une ouverture est blo quée. S'assurer que les ouvertures ne sont pas encombrées de poussière, de peluche, de cheveux ou d'autres matières susceptibles de réduire le débit d'air.
 Ne pas aspirer de matières en
combustion ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
 Ne pas aspirer de liquides inflammables
ou combustibles, tels que de l'essence, et ne pas faire utiliser l'appareil dans des endroits où peuvent se trouver de tels liquides.
 Ne pas permettre aux enfants de jouer
avec l'appareil. Une attention particulière est necéssaire lorsque l'appareil est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
 Se montrer particulièrement prudent pour
le nettoyage des escaliers.
 Ne pas aspirer de matières dangereuses
si le filtre HEPA n'est pas installé.
 Pour manier lappareil, le sac à
poussières, le filtre et tous les accessoires après laspiration de substances dangereuses, procéder conformément aux dispositions de la loi en vigueur prévues pour les substances aspirées.
 Si cet aspirateur est utilisé pour
ramasser des substances dangereuses, ne jamais tenter de l'ouvrir ou de le vider sans porter des vêtements protecteurs et une protection des voies respiratoires.
 Ne pas utiliser l'appareil si les filtres ne
sont pas en place.
 En cas de mauvais fonctionnement, de
chute sur le sol ou dans l'eau, de détério­ration ou d'oubli de l'appareil à l'extérieur, le retourner à un réparateur ou au reven­deur.
 N'utiliser que conformément à cette notice
avec les accessoires recommandés par le fabricant.
!
Cet aspirateur est à usage commercial uniquement. Les accidents dus à un usage impropre peuvent être évités par
ceux qui utilisent l'appareil. LIRE ET RESPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALITÉS
AVANT DE BRANCHER L'ASPIRATEUR AURÉSEAU, consulter la plaque
signalétique derrière l'appareil pour s'assurer que son voltage correspond dans une limite de 10% au voltage disponible. NE PAS GRAISSER. Le moteur est graissé à vie et entièrement étanche. Ne jamais graisser celui-ci. Lors du transport, le sac à poussière peut s'être détaché. En vérifier la position avant usage. Ne pas utiliser l'aspirateur sans les filtres, au risque d'endommager le moteur.
Cet aspirateur est muni d'un rupteur thermique pour protéger le moteur et autres pièces essentielles contre la surchauffe. Si ce rupteur thermique arrête l'aspirateur, attendre de 5 à 10 minutes et l'aspirateur avant de remettre l'appareil en marche. Pendant ce temps, éteindre l'appareil et le débrancher, puis vérifier le flexible, le sac et les filtres pour s'assurer qu'aucun objet ne gêne la circulation de l'air dans l'appareil.
Pour garantir une durée de vie prolongée et une sécurité garantie, nous recomman­dons les précautions suivantes: cet appareil est destiné au ramassage d'eau, de poussière et d'autres saletés. Eviter les objets durs et coupants pour ne pas abîmer le sac, boucher l'appareil ou détériorer le moteur.
INFORMATION DE SERVICE
Pour obtenir un rendement optimal de l'appareil, il est nécessaire de lire les instructions d'emploi et de les conserver comme référence. En cas de réparation, consulter le revendeur chez qui l'appareil a été acheté ou le réparateur accrédité le plus proche. Toujours consulter le réparateur pour toute information relative à l'entretien. Pour avoir une information rapide et complète, indiquer le modèle, le type et le numéro de série de l'appareil (voir plaque signalétique).
IMPORTANT
Cet appareil est muni d'un câble de type spécial. En cas d'endommagement de celuici, il doit être remplacé par un câble de même type. Les câbles sont disponibles dans tous les centres de éparation autori­sés et doi vent âtre changés par un technicien compètent.
AVERTISSEMENT
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 10
Boîte de sortie mise à
Broche de mise à la terre
A
Pour les machines dotées d'une fiche à trois conducteurs.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un cordon muni d'un conducteur de terre et d'une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d'entretien qualifié pour s'assurer que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil - si elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil, destiné à un circuit de 120 V, est muni d'une fiche de terre semblable à celle de la figure A.
Instructions de mise à la terre
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 11
Mode demploi
Aspiration de la poussière/eau
Ne jamais aspirer de poussière ou deau si le filtre principal nest pas installé sur laspirateur. À la recommandation le sac á poussiére est toujours monté pour l´aspiration á sec. Retirer le sac à poussière avant laspiration de liquides.
1 Poignée
La poignée peut être assemblée à deux hauteurs différentes. Insérer les fixations dans les tubes sur le chariot. Insérer les vis dans les trous de deux parties et les fixer à l'aide d'écrous hexagonaux.
2 Mise en marche/Arrêt
3 Retrait du capot du moteur
Eteindre l'appareil et le débrancher. a) Ouvrir les fermetures de chaque côté du capot de moteur en les pressant vers l'extérieur. Soulever le capot du moteur en utilisant la poignée placée sur le capot. b) Poser le capot sur une surface plane comme sur l'image. Remarque: retirer le capot en cas de transport du moteur dans une position inclinée. Cette précaution permet d'éviter la chute de la machine.
4 Installation du sac à poussière (option)
Passer louverture du sac au-dessus du manchon darrivée. Sassurer que le plateau en carton presse les dispositifs délévation vers lavant contre le manchon. Le bout du plateau en carton sert à fermer le sac à poussière lorsque celui-ci est retiré de son logement. Replacer le capot du moteur et verrouiller les fermetures.
5 Fixation du flexible
Insérer le flexible dans le manchon de raccordement jusquil est en place. Pour retirer le flexible, appuyer sur le bouton situé au­dessus du manchon.
6 Suceurs
Les accessoires illustrés sur les images peuvent varier dun modèle à lautre.
a) Suceur à liquides b) Suceur à matières sèches c) Règlage de la puissance d´aspiration sur la poignée du flexible. En position basse (fermé) la puissance d´aspiration est
maximale. En faisant glisser la languette vers soi, on peut diminuer la puissance de I áspiration.
7 Panier (accessoire)
Accroché à l'arrière du chariot, ce panier permet de ranger les outils, les détergents, etc.
8 Enroulement du cordon
Enrouler le cordon en commençant près de laspirateur et lattacher au crochet à larrière de lappareil.
9 Rallonge
Pour assembler le tube et sa rallonge, les presser lun contre lautre et tourner simultanément pour garantir un verrouillage sûr. Nettoyer les éléments en nylon si nécessaire. Pour séparer le tube de sa rallonge: tourner et tirer en même temps.
10 Nettoyage ou remplacement des filtres
Eteindre et débrancher laspirateur. a) Filtre principal: retirer le couvercle du logement du filtre en appuyant sur le bouton, puis en rabattant le couvercle vers larrière. Retirer le filtre, installer un filtre neuf ou le filtre nettoyé. Pour nettoyer le filtre, le brosser et le secouer pour faire sortir la poussière ou le rincer à leau. Laisser le filtre sécher avant de le replacer dans laspirateur. Remplacer le filtre sil est bouché ou si la puissance daspiration de la machine a fortement diminué. Remarque: Le filtre doit être monté de telle sorte que le joint sur le bord du filtre soit tourné vers le haut. b) Filtre secondaire: retirer le filtre principal. Le filtre secondaire se trouve sous le filtre principal. Ce filtre peut être nettoyé à leau. Remplacer le filtre sil est bouché ou si la puissance daspiration de la machine a diminué considérablement.
lindicateur de droite est sale, il est nécessaire de remplacer le filtre. Pour retirer la grille, appuyer sur le bouton du bord supérieur. Enlever le filtre usé en le saisissant par la partie saillante, puis insérer le nouveau filtre. Positionner correctement le filtre: le côté le plus long dirigé vers le bas et la partie saillante pointant vers la droite. Installer la grille et lenfoncer en place. d) Filtre HEPA (accessoire): ce filtre débarrasse lair évacué jusquà 99,99% des particules supérieures à 0,3 micron. Retirer le couvercle du logement du filtre daprès la figure 10a. Pour retirer le couvercle, tirer un côté du couvercle tout droit vers le haut/lavant. Remplacer le filtre sil est bouché ou si la puissance daspiration de la machine a diminué considérablement. Montage: insérer le filtre dans le logement. Les crochets dans la partie supérieure du logement doivent saisir les bords du filtre HEPA. Appuyer ensuite sur le filtre HEPA vers lavant pour positionner les crochets. Sassurer que le filtre Hepa est solide­ment fixé sous le bord avant du logement du filtre. Démontage: Appuyer vers le bas et vers larrière sur le bord arrière du filtre HEPA pour le libérer.
11 Retrait de leau aspirée
Lorsque le liquide aspiré atteint le repère de remplissage maximal du réservoir, le clapet du flotteur arrête la circulation dair dans laspirateur. Le bruit du moteur change et la puissance daspiration de laspirateur diminue considérablement. Dans ce cas, éteindre laspirateur et le débrancher. Retirer le capot du moteur en suivant les instructions précédentes (3). Toujours vider et nettoyer le réservoir après avoir aspirer des liquides. Laisser toutes les parties sécher entièrement avant de replacer le capot du moteur. a) Pour vider dans une grille d'évacuation: retirer le tube d'aspiration du chariot. Placer l'extrémité arriére du tube prés de la grille et retirer le bouchon.
Replacer le bouchon et fixer le tube au chariot lorsque le réservoir est vide. b) Pour vider dans les toilettes, un lavabo ou autre installation similaire: détacher le tube d'aspiration. Saisir le bec verseur à l'avant du réservoir. Incliner le réservoir et le vider.
12 Flotteur
Laspirateur est équipé dun flotteur qui arrête la circulation de lair à travers laspirateur lorsque le liquide a atteint le repère de remplissage maximal. Nettoyer le flotteur lorsque nécessaire. Ouvrir le couvercle du panier du flotteur et retirer le corps flottant. Essuyer le panier du flotteur et le corps flottant avec un chiffon humide. Replacer le corps flottant et fermer le couvercle.
Ne jamais aspirer de liquide en labsence de corps flottant dans le panier de flotteur. Remarque: Toujours utiliser un agent anti-mousse chimique pour aspirer de leau mélangée à un produit de nettoyage moussant. Utiliser un agent anti-mousse recommandé par le fabricant du produit de nettoyage.
Remarque: En cas de nettoyage à l'eau des filtres a et b, les laisser sécher complètement avant de les remonter. c) Filtre à air: au bas de la grille de ventilation à gauche se
trouvent deux indicateurs de remplissage. Lorsque
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 12
12
INFORMACION GENERAL
ANTES DE ENCHUFAR LA ASPIRADORA,
examine la placa de valores nominales ubicada en la parte trasera de la aspiradora para ver si el voltaje nominal coincide, den­tro de un 10%, con el voltaje disponible. NO LA ENGRASE. El motor de la nueva aspiradora está permanentemente lubricado y sellado. No engrase el motor en ningún momento. Durante el transporte, la bolsa de polvo puede haberse soltado. Examine la bolsa para comprobar que esté correctamente fijada antes de intentar usar la aspiradora. No utilice la aspiradora sin los filtros montados ya que puede causarle daño al motor.
Esta aspiradora está equipada con un interruptor de protección térmico para evitar el sobrecalentamiento del motor y otros compoentes vitales. En caso de que este interruptor de seguridad apague el sistema, es necesario esperar al menos 5-10 minutos antes de volver a arrancarlo. Mientras espera, desactive y desenchufe la máquina. Después, controle la manguera, bolsa de polvo y filtros para asegurarse de que nada bloquee el flujo de aire a través de la máquina. NOTA: Para obtener una mayor vida útil y utilizar la aspiradora de manera segura, recomendamos seguir las siguientes pau­tas: Su aspiradora esta díseñada para recoger suciedad, partículas de polvo y agua. Evite recoger objetos duros o filosos con su aspiradora para evitar la rotura de la bolsa, el atascamiento o el posible daño del motor.
SERVICIO
Para obtener un rendimiento consistente a lo largo de la vida de la aspiradora, lea estas instrucciones y manténgalas a mano para referencia futura. Si usted requiere servicio, diríjase al concesionario donde compró la aspiradora, o al servicio autorizado local. Consulte siempre a su centro de servicio local para obtener información completa sobre el servicio. Para una pronta y completa información sobre el servicio, haga siempre referencia al modelo, tipo y número de serie indicados en la placa de valores nominales.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión, por favor lea y siga todas las instrucciones de seguridad y señales de precaución antes del uso. Esta aspiradora está diseñada para ser segura cuando es utilizada para funciones de limpieza tal como se especifican. En caso de que las partes eléctricas o mecánicas se dañen, la aspiradora y/o los accesorios deben ser reparados por el fabricante o centro de servicios competente antes de usarse, para evitar daños adicionales a la máquina o lesión física al usuario.
 No usar en exteriores.  Desconecte la aspiradora antes de
efectuar mantenimiento o cuando no esté en uso. No deje una aspiradora enchufada si no va a prestarle atención.
 No la utilice con cable o enchufe
dañados. Cambie inmediatamente el cable o enchufe dañado. Para desenchufar, agarre del enchufe, no del cable. No manipule el enchufe o la aspiradora con las manos húmedas. Apague todos los controles antes de desenchufar.
 No tire del cable ni arrastre la
aspiradora usando el mismo. No utilice el cable como asa. No cierre una puerta sobre el cable, ni roce el mismo contra bordes o esquinas filosas. No pase la aspiradora sobre el cable. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
 Mantenga el pelo, la ropa suelta, los
dedos y demás partes del cuerpo lejos de aberturas y partes móviles. No ponga objetos en las aberturas ni utilice la aspiradora con sus aberturas obstruidas. Mantenga las aberturas libres de polvo, hilachas, pelo o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
 No recoja nada que esté quemándose
o echando humo, tal como cigarrillos,
cerillas o cenizas calientes.  No la utilice para recoger líquidos
inflamables o combustibles tales como
gasolina, ni la utilice en áreas donde
puedan estar presentes esos
combustibles.  No permita que sea utilizada como
juguete. Una atenta vigilancia es
necesaria cuando es utilizada por los
niños o cerca de ellos.  No la utilice a menos que estén
montados los filtros.  Preste mucha atención al utilizar la
aspiradora en escaleras.  Si la aspiradora no está funcionando
correctamente, se ha caído, se ha
dañado, ha sido dejada al aire libre o ha
caído al agua, llévela al centro de
servicios o concesionario.  Utilícela solamente según se describe
en este manual y sólo con los
accesorios recomendados por el
fabricante. Nunca aspire material nocivo para la
salud si el filtro HEPA no está montado
en la máquina.  Cuando se manipula el aparato, el saco
del polvo, el filtro y todos los otros
accesorios tras haber aspirado
sustancias peligrosas, se deben
respetar las disposiciones vigentes
previstas para las sustancias aspiradas.  Si utiliza la aspiradora para recoger
materiales peligrosos, no intente abrirla
o vaciar su contenido sin la adecuada
indumentaria protectora y la protección
respiratoria.
!
La aspiradora está destinada al uso comercial solamente. Los accidentes debidos al mal uso, sólo pueden ser
prevenidos por aquellos que estén utilizando la máquina. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 13
13
LA PATA DE TIERRA ES LA MAS LARGA DE LAS TRES PATAS
FIGURA A
TOMACORRIENTE CON PUESTA A TIERRA
Para máquinas con enchufes de tres clavijas
Este artefacto debe ser puesto a tierra. Si llegase a funcionar mal o a averiarse, la puesta a tierra proporciona un camino de resistencia mínima a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor del equipo a tierra y un enchufe a tierra. El enchufe debe ser conectado en un tomacor­riente apropiado que esté correctamente instalado y puesto a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
La conexión inapropiada del conductor de equipo a tierra puede resultar en riesgo de choque eléctrico. Consulte con un electricista calificado o personal de servicio si tiene dudas sobre la correcta puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe provisto con el artefacto. Si no encaja en el tomacorriente, haga instalar el tomacorriente apropiado por un técnico calificado.
Este artefacto es para usar en un circuito de 120 voltios nominales y posee un enchufe de puesta a tierra que se asemeja al ilustrado en la Figura A.
Instrucciones para Puesta a Tierra
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 14
14
Afloje la rejilla oprimiendo el botón situado en el borde superior. Extraiga el filtro viejo asiéndolo de la solapa y coloque uno nuevo. Asegúrese de que el filtro quede en la posición correcta en la rejilla de evacuación, la parte más larga debe estar dirigida hacia abajo y la solapa debe señalar hacia la derecha. Vuelva a colocar el soporte del filtro y presiónelo en su lugar. d) Filtro HEPA (accesorio): Este filtro purifica el aire de salida hasta un 99,99% de las partículas superiores a 0,3 micras. Abra la tapa del filtro como se indica en 10a. Retire la tapa tirando de un lado hacia arriba y hacia adelante, hasta sacarla. Cambie el filtro cuando esté tapado y la capacidad de aspiración de la máquina haya disminuido notablemente. Montaje: Introduzca el filtro en la tapa. Los ganchos en el interior de la tapa deben sostener el borde del filtro HEPA. Presione luego el filtro HEPA hacia adelante para que se enganche. Verifique que el filtro HEPA quede fijo debajo del borde delantero de la tapa. Desmontaje: Empuje hacia abajo/atrás el borde posterior del filtro HEPA hasta que se suelte.
11 Vaciamiento del recipiente
Cuando el nivel de líquido del depósito alcanza el nivel máximo, la válvula de flotador cierra el caudal de aire a través de la máquina. El ruido del motor cambia notablemente y la capacidad de aspiración de la máquina disminuye dramáticamente. Si ello ocurre, desactive la máquina y desenchúfela del tomacorriente. Saque la parte superior del motor según las instrucciones (3). Vacíe y lave el depósito después de aspirar líquidos. Espere a que todas las partes se sequen bien antes de volver a montar la parte superior del motor. a) Vaciado en pozo de desagüe: Desconecte la manguera del carro. Coloque el extremo de la manguera cerca del pozo de desagüe y saque el tapón. Vuelva a colocar el tapón y fije la manguera al carro cuando el depósito haya sido evacuado.
b) Para el vaciamiento en el inodoro, lavabo o desagüe similar: Levante la máquina del mango de transporte y deje
que la parte inferior del pico vertedor se apoye contra el borde del lugar de desagüe. Levante la máquina del mango de vaciamiento y vacíe el recipiente a través del pico vertedor.
12 Flotador
La máquina ha sido equipada con un flotador que corta el caudal de aire cuando el nivel de líquido llega al máximo. Limpie el flotador cuando sea necesario. Abra la tapa de la cesta del flotador y retire el cuerpo flotante, limpie éste y la cesta con un paño húmedo. Monte nuevamente y cierre la tapa.
NOTA: Nunca se debe aspirar líquido si el flotador no está montado en la cesta. Utilice siempre un agente reductor de espuma cuando aspire agua mezclada con detergente espumoso. Utilice un reductor de espuma recomendado por el fabricante del detergente.
Instrucciones para el uso
Aspiración en seco/húmedo
El filtro principal debe estar montado en la máquina. La bolsa de polvo deberá estar siempre montada para la aspiración en seco. Saque la bolsa de polvo antes de aspirar líquidos.
1 Montaje del mango
El mango puede montarse en dos alturas. Insertar los soportes del mango en los tubos del carro. Insertar los tornilos a través de los agujeros en las dos partes y fijarlos con tuercas
hexagonales.
2 Arranque/Parada
3 Para sacar la parte superior del motor
Apague la máquina y extraiga el enchufe del tomacorriente. a) Abra las presillas a cada lado de la tapa del motor presionándolas hacia afuera. Levante la parte superior del motor utilizando el asidero ubicado arriba. b) Apoye la parte superior del motor sobre una superficie plana, como indica la figura. NOTA: Saque la parte superior del motor si se transporta la máquina en una posición inclinada (esto es para evitar que la
máquina vuelque).
4 Montaje de la bolsa (opcional)
Ensarte la abertura de la bolsa en la entrada de aire. Asegúrese de que la arandela de papel haya pasado los resaltos de la conexión. La solapa de la arandela de papel se utiliza para cerrar la bolsa de polvo al sacarla del recipiente. Volver a montar la parte superior del motor en el depósito. Fijarla
trabando las presillas.
5 Sujeción de la manguera
Inserte la manguera en la conexión de salida hasta que quede trabada en su lugar. Aflójela oprimiendo el botón situado arriba de la conexión de salida.
6 Boquillas
Los accesorios de las figuras pueden variar de un modelo a otro.
a) Boquilla para aspiración en húmedo b) Boquilla para aspiración en seco c) Regulador, para evitar que la boquilla se pegue a la
superficie, se puede regular la potencia de succión con el regulador que hay en tubo del mango de la manguera.
7 Cesta para accesorios
Cuélguela en la parte trasera del carro para guardar boquillas adicionales, detergentes, etc.
8 Soporte del cable
El cable se enrolla desde su salida en la máquina, en torno del soporte situado en la parte posterior de ésta.
9 Tubo de alargue
Acople los tubos a presión y gire para que queden fijos. Si es necesario, limpie los insertos de nailon. Para separar los tubos, gire y tire simultáneamente.
10 Limpieza o cambio de filtros
Apague la máquina y extraiga el enchufe del tomacorriente. a) Filtro principal: Abra la tapa del filtro pulsando el botón de desconexión y gire la tapa hacia atrás. Retire el filtro viejo y coloque el nuevo o el filtro limpio. El filtro se limpia cepillándolo o enjuagándolo en agua. Espere a que se seque antes de montarlo nuevamente en la máquina. Cambie el filtro cuando esté tapado y la capacidad de aspiración de la máquina haya disminuido notablemente. NOTA: Monte el filtro de manera que la junta alrededor del borde quede hacia arriba. b) Prefiltro: Quite el filtro principal y, debajo del mismo, está situado el prefiltro. El prefiltro es lavable. Cámbielo cuando esté tapado y la capacidad de aspiración de la máquina haya disminuido notablemente.
NOTA: Si lava con agua los filtros a y b, espere hasta que se sequen antes de volver a montarlos. c) Filtro de evacuación: En la parte inferior izquierda de la
rejilla de evacuación hay dos indicadores de polvo. Si la parte del filtro que aparece en el indicador derecho está sucia, es hora de cambiar el filtro.
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Page 15
DANMARK
Nilfisk-Advance Nordic A/S Myntevej 3, 8900 Randers 86 42 84 33 – Fax 86 41 19 55
NORGE
Nilfisk-Advance AS Enebakkvn, 119, 0680 Oslo, Postboks 196, Manglerud, 0612 Oslo 22 08 63 50 – Fax 22 08 63 63 Distriktsrepresentanter over hele landet
SVERIGE
Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm 085 55 944 00 – Fax 085 55 944 30
FINLAND/ SUOMI
Oy Tecalemit AB Hankasuontie 13, 00390 Helsinki (89) 547 701 – Fax (89) 547 1779
AUSTRALIA
Nilfisk-Advance Pty. Ltd. ACN 003 762 623 Head office: 17 Leeds Street, Rhodes, N. S. W. 2138 (02) 9736 1244 – Fax (02) 9736 3910 Customer Responce Centre: 1 800 011 013
BELGIQUE / BELGIË/ LUXEMBOURG
Nilfisk-Advance s.a./n.v. Doornveld/ Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41 1731 Zellik-Asse (02) 467.60.50 Fax (02) 463.44.16
CANADA
Nilfisk-Advance Ltd. 396 Watline Avenue Mississauga, Ontario L4Z 1X (905) 712-3260 – Fax (905) 712-3255
DEUTSCHLAND
Nilfisk-Advance AG Siemensstraße 25-27 25462 Rellingen (041 01) 3990 – Fax ( 04101) 399191
Zentraler Kundenservice
für die Industrie: 0180 535 67 97 Institutionen und Gebäudereiniger: 0180 500 11 70
FRANCE
Nilfisk-Advance S.A. BP 246 91944 Courtaboeuf Cedex (01) 69.59.87.00 Télécopie (01) 69.59.87.01
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd. 2001, 20/F HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kwai Chung, N.T. 2427 59 51 – Fax 2487 5828
IRELAND
Nilfisk-Advance Ltd. 28 Sandyford Office Park Dublin 18 +353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845
JAPAN
Nilfisk-Advance Inc. 3-4-9 Chigasaki Minami Tsuzuki-Ku Yokohama 224 045-942-7741 – Fax 045-942-6545
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd Lot 2, 1
st
. Floor Lorong 19/1A 46300 Petaling Jaya Selangor Darul Ehsan 03-7568188 / 03-7568189 / 03-7568388 – Fax 03-7566828
NEDERLAND
Nilfisk-Advance B.V. Flevolaan 7, Postbus 341 1380 AH Weesp 0294-462121 – Fax 0294-430053
NEW ZEALAND
Nilfisk-Advance Limited 477 Great South Road, Penrose Auckland (09) 525 0092 – Fax (09) 525 6440
SCHWEIZ / SUISSE
Nilfisk-Advance AG Ringstrasse 19, 9533 Kirchberg/Wil 719 23 52 83 – Fax 719 23 84 44
SINGAPORE
Nilisk-Advance Pte. Ltd. 10, Woodlands Loop Singapore 738388 (65) 759 9100 – Fax (65) 759 9133
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd. 1 F, No.23, Lane 132, Sec. 2 Ta An Road, Taipei 700 22 68 – Fax 784 08 43
UNITED KINGDOM
Nilfisk-Advance Limited Newmarket Road Bury St. Edmunds Suffolk IP 33 3SR (01284) 763163 – Fax (01284) 750562
USA
Nilfisk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 +1 800 989 2235 – Fax 1 800 989 6566
Nilfisk-Advance of America, Inc. 300 Technology Drive Malvern, PA 19355 (610) 647 647-6427
ÖSTERREICH
Nilfisk-Advance GmbH Vorarlberg Allee 46 1230 Wien 1 616 58 30 – Fax 1 616 58 30 40
ESPAÑA
Nilfisk-Advance, S.A. Torre D’Ara Passeig del Rengle, 5 PI.9-10 E-08302 – Mataró (Barcelona)
Tel. 93 741 24 00 – Fax: 93 757 80 20
Central atención al cliente: 902 200 201
nilfisk@nilfisk-advance.eswww.nilfisk-advance.com
Distribuidores y Servicio Técnico en toda España y Andorra
ITALIA
Nilfisk-Advance Italia Spa Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) Italy +39 0377 414021 – Fax +39 0377 414097
www.nilfisk-advance.com
PORTUGAL
Nilfisk-Advance Lda. Rua Cândido de Figueiredo, 91-i, 1500-133 LISBOA 01/7784142 – Fax 01/7785613 Porto 02/526766 – Fax 02/520739 Açores 096/628092/3 – Fax 096/628129 Madeira 091/228965 – Fax 091/228796
GREECE
Embiom S.A.
§ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 60 ∞ÚÁ˘ÚÔ‡ÔÏË 164 52 ∞ı‹Ó·
9950613 - Fax 9951680
www.nilfisk-advance.com
© 2001 Printed in USA
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Loading...