This electronic document is provided as a service to our customers. We do not create the contents of the information contained in
this document. Should you have detailed questions pertaining to
the information contained in this document, you may contact Michco,
or the manufacturer which provided the original information in this
electronic deliverable. Michco’s only part in this electronic deliverable was the electronic assembly process.
You may contact Michco through the following methods:
Phone (517) 484-9312 or (800) 331-3339 MI, OH, IN only
2011 N. High St. -- Lansing, Michigan -- 48906
Fax: (517) 484-9836
Email: CustServ@Michco.com
Web site: www.Michco.Com
Parts Web site: www.FloorMachineParts.Com
Order Parts on Line at:
www.FloorMachineParts.Com
Directly to Parts & Service:
By Email: Shop@Michco.com
By Fax: (517) 702-2041
By Voice: Use numbers above.
Serving the Cleaning Industry Since 1922
Notice: All copyrighted material remains property of original owners, all trademarks are property of respective
owners. Manuals are subject to Manufacturer’s reproduction limitations. Originals or reproductions were provided
by manufacturers through a request. We make no warranty as to the correctness of information provided in this
document and you assume all risk.
Sprite Air Scoop™ 12, 16
Sprite™ 12, 16
Instructions For Use
Mode d' emploi
Instrucciones de uso
Manual de Utilização
This machine is only suitable for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offices other than
normal residential housekeeping purposes.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions before using.
WARNING!
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
*Do not leave the appliance when it is plugged in. Unplug the unit from the outlet when not in use and before servicing.
*Do not expose to rain. Store indoors.
*Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
*Use only as described in this manual. Use only the manufacturer’s recommended attachments.
*Do not use with damaged cord or plug. If the appliance is not working as it should be, has been dropped, damaged, left outdoors
or dropped into water, return it to a service center.
*Do not pull or carry by the cord, use the cord as a handle, close a door on the cord, or pull the cord around sharp edges or corners.
Do not run the appliance over the cord. Keep the cord away from heated surfaces.
*Do not unplug by pulling on the cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
*Do not handle the plug, cord or appliance with wet hands.
*Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may
reduce air flow.
*Keep loose clothing, hair, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
*Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes, or any health endangering dusts.
*If using for dry pickup, Do not use without dustbag and/or filters in place.
*Turn off all controls before unplugging.
*Avoid vacuuming hard or sharp objects.
*Use extra care when cleaning on stairs.
*Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
*If foam / liquid comes out, switch off immediately.
*Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4 - FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette machine ne convient qu´à un usage industriel, par exemple dans les hotels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les boutiques
et bureaux et tout ce qui n´est pas pour l´entretien domestique résidentiel normal.
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, suivez toujours les précautions d’usage, y compris celles qui suivent :
Lisez toutes les instructions avant de faire fonctionner l’aspirateur.
ATTENTION !
Pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure :
*Ne quittez pas l´appareil alors qu´il est branché. Débranchez l´unité de la prise quand il n´est pas en service et avant l´entretien.
*Ne l´exposez pas à la pluie. Emmagasinez le à l´intérieur.
*Ne le laissez pas être utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsque la machine est utilisée par ou
à côté d´enfants.
*Ne l´utilisez que comme décrit dans ce manuel. N´utlisez que les attachements recommandés par le fabricant.
*Ne l´utlisez pas avec des cordons ou des prises électriques défectueuses. Si l´appareil ne fonctionne pas comme il le devrait,
est tombé, endommagé, a été laissé à l´extérieur ou a été laissé tomber dans l´eau, retournez le au centre d´entretien.
*Ne le tirez ou portez pas par le cordon électrique, n´utilisez pas le cordon comme poignée, ne fermez pas une porte sur le
cordon, ou ne tirez pas le cordon sur des rebords ou des coins pointus. Ne faites pas passer l´appareil sur le cordon. Gardez
le cordon à l´écart de toutes surfaces chaudes.
*Ne débranchez pas l´appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, empoignez la prise, pas le cordon.
*Ne touchez pas à la prise, au cordon ou à l´appareil avec des mains mouillées.
*Ne placez aucun objet dans les ouvertures. Ne l´utilisez pas quand une des ouvertures est bloquée, gardez les à l´abri de la
poussière, de la charpie, des cheveux, et tout ce qui pourrait réduire le flux d´air.
*Gardez tout vêtement ample, cheveux, doigts, et toutes parties du corps loin des ouvertures et des parties mouvantes.
*Ne ramassez pas tout ce qui brûle ou fume, comme les cigarettes, alumettes, ou cendres chaudes, ou toutes poussières
dangereuses à la santé.
*Si vous l´utilisez pour un ramassage à sec, Ne l´utilisez pas sans que le sac à poussière et / ou les filtres ne soient en place.
*Eteignez tous les contrôles avant de débrancher.
*Evitez d´aspirer des objets durs ou pointus.
*Faites preuve d´un soin supplémentaire lorsque vous nettoyez des escaliers.
*Ne l´utilisez pas pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme l´essence ou ne l´utlisez pas dans des
zones où ils pourraient être présents.
*Si de la mousse / du liquide ressort, éteignez immédiatement la machine.
*Ne connectez qu´à une prise de terre. Voyez les instructions de mise en place.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP - 5
IMPORTANTES PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Esta máquina es sólo para uso comercial, por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas, y no está
destinada a uso doméstico.
Siempre que utilice aparatos eléctricos, conviene tomar las siguientes precauciones de seguridad:
Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato.
¡ADVERTENCIA!
Para evitar riesgos de incendio, choques eléctricos o heridas:
*No deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado. Desenchufe la unidad respecto de la toma de corriente cuando no
la utilice y antes de darle servicio.
*No deje el equipo expuesto a la lluvia. Almacénelo en el interior.
*No permita que se utilice como juguete. Preste mucha atención cuando sea utilizado por o cerca de los niños.
*Utilícelo solamente de la manera descrita en este manual. Utilícelo sólo con los accesorios que recomienda el fabricante.
*No lo utilice si el cable o el enchufe están deteriorados. Si el aparato no funciona como debe, o si se ha caído, deteriorado,
dejado en el exterior o ha caído al agua, envíelo al centro de servicio.
*No tire del cable ni mueva el aparato tirando del cable, ni utilice el cable como asidero; no atrape el cable al cerrar puertas,
ni pase el cable por ningún borde agudo. No pase el equipo por encima del cable. Mantenga el cable lejos de superficies
calentadas.
*No desenchufe el cable tirando del mismo. Para desenchufar, tire de la clavija de enchufe, no del cable.
*No manipule la clavija de enchufe, el cable, el equipo ni el aparato con las manos húmedas.
*No introduzca ningún objeto por las aperturas. No lo utilice si están bloqueadas las aperturas; manténgalas libre de polvo, hilos,
pelos y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo de aire.
*No acerque la ropa, el pelo, los dedos ni ninguna parte de cuerpo a las aberturas y a las piezas en movimiento.
*No recoja nada que esté encendido o eche humo, como cigarrillos, cerillas, cenizas calientes ni polvos peligrosos para la salud.
*Si se utiliza para la recogida en seco, no lo utilice sin que estén instaladas las bolsas o los filtros.
*Apague todos los controles antes de desenchufar.
*Evite aspirar objetos duros o con bordes agudos.
*Preste especial atención cuando esté realizando la limpieza de escaleras.
*No utilice el aparato para recoger líquidos combustibles o inflamables como gasolina, ni lo utilice en zonas donde pueda estar
presente.
*Si sale del aparato espuma o líquido, apáguelo inmediatamente.
*Conéctelo sólo a una toma mural que tenga una correcta conexión a tierra. Vea las instrucciones de conexión a tierra.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
6 - FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Esta máquina destina-se apenas a uso comercial, por exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios, finalidades
diferentes das normais de limpeza da casa.
Ao usar um eletrodoméstico, tome precauções básicas, incluindo as seguintes:
Leia todas as instruções antes de usar a máquina.
ADVERTÊNCIA!
Para reduzir o risco de incêndio, choque eléctrico ou lesões:
*Não abandone o aparelho quando está ligado. Desligue a unidade da tomada quando não estiver a ser utilizada e antes da
manutenção.
*Não exponha à chuva. Guarde dentro de casa.
*Não permita que seja utilizado como um brinquedo. É necessária muita atenção quando estiver a ser utilizado por crianças
ou perto delas.
*Utilize apenas da forma descrita neste manual. Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante.
*Não utilize com o cabo ou a ficha de alimentação danificados. Se o aparelho não estiver a funcionar devidamente, for deixado
cair, danificado, deixado ao ar livre ou mergulhado em água, devolva-o a um centro de assistência.
*Não puxe ou transporte pelo cabo de alimentação, não utilize o cabo como uma pega, não feche a porta com o cabo entalado,
nem puxe o fio à volta de extremidades ou cantos afiados. Não trabalhe com o aparelho sobre o cabo. Mantenha o cabo longe
de superfícies aquecidas.
*Não desligue puxando pelo cabo. Para desligar, agarre na ficha e não no cabo.
*Não mexa na ficha, no cabo ou no aparelho com as mãos molhadas.
*Não coloque objectos nas aberturas. Não utilize se alguma abertura estiver bloqueada; retire o pó, fios, cabelos ou qualquer
coisa que possa reduzir o fluxo do ar.
*Mantenha a roupa larga, os cabelos, dedos e todas as partes do corpo longe das aberturas e peças em movimento.
*Não recolha nada que esteja a arder ou a deitar fumo, tal como cigarros, fósforos e cinzas incandescentes ou pós nocivos
para a saúde.
*Se estiver a utilizar o aparelho para recolher sólidos, não utilize sem o saco do pó e/ou os filtros no lugar.
*Desligue todos os controlos antes de retirar da tomada.
*Evite aspirar objectos duros ou afiados.
*Tenha extrema precaução quando estiver a fazer limpeza a escadas.
*Não utilize para recolher líquidos inflamáveis ou combustíveis tais como gasolina, nem utilize em áreas onde estes possam
estar presentes.
*Se começar a sair espuma ou líquido, desligue imediatamente.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP - 7
120VAC GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should electrically malfunction, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician
or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance.
If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Figure 1 below. A temporary adapter illustrated
in Figures 2 and 3 may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Figure 2 if a properly grounded outlet is not available. The temporary adapter
should be used only until a properly grounded outlet (Figure 1) can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear, tab, or the like extending
from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adapter is used, it must be held in place
by a metal screw. Grounding adapters are not approved for use in Canada.
Replace the plug if the grounding pin is damaged or broken.
The Green (or Green/Yellow) wire in the cord is the grounding wire. When replacing a plug, this wire must be attached to the grounding pin only.
Extension cords connected to this machine should be 12 gauge, three-wire cords with three-prong plugs and outlets. DO NOT use extension cords more than
50 feet (15 m) long.
PLEASE NOTE: FOR NORTH AMERICA ONLY
INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE (120VAC)
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne éventuelles, la mise a la terre fournit au courant un chemin de moindre résistance qui réduit
le risque de choc électrique. Cet appareil est pourvu d’un cordon muni d’un conducteur de terre et d’une fiche avec broche de terre. La fiche doit être branchée
dans une prise appropriee correctement installée et mise à la terre conformément aux règlements et ordonnances municipaux.
AVERTISSEMENT !
Un conducteur de terre mal raccordé peut entraîner un risque de choc électrique. Consulter un électricien ou un technicien d’entretien
qualifié si vous n’êtes pas certain que la prise est correctement mise à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie avec l’appareil - si
elle ne peut être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Cet appareil est destiné à un circuit de 120 V et est muni d’une fiche de terre semblable à celle illustrée par le croquis 1. Un adaptateur temporaire semblable
à celui illustré par le croquis 2 et C peut être utilisé pour brancher cette fiche à une prise bipolaire comme l’illustre le croquis 2 si une prise avec mise à la terre
n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait etre utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre soit installée par un électricien qualifié.
L’oreille rigide ou le crochet ou autre dispositif semblable, de couleur verte, prolongeant l’adaptateur doit Iêtre raccordé à un élément correctement mis à la terre
comme le couvercle d’une boîte de sortie mise à la terre. L’adaptateur doit être fixé par une vis métallique. Note: Au Canada, I’utilisation d’un adaptateur temporaire
n’est pas autorisée par le Codecanadien de l’électricité.
Remplacez la prise si la prise de terre est abîmée ou cassée.
Le fil Vert (ou Vert/Jaune) dans la ganse est le fil de terre. Lors du remplacement d´une prise, ce fil doit être raccordé à la prise de terre uniquement.
Les ralonges connectées à cette machine doivent avoir 12 mesures, trois ganses de fil ayant trois fiches masculines féminines tree-prong plugs and
outlets. N´UTILISEZ PAS de ralonge de plus de 15 m (50 pieds) de long.
VEUILLEZ NOTER: CES INSTRUCTIONS CONCERNENT UNIQUEMENT L’AMÉRIQUE DU NORD
8 - FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP
120VAC INTRUCCIONES PARA HACER LA TOMA A TIERRA
Este aparato deberá ser conectado a tierra. En caso de malfuncionamiento o de desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de choques eléctricos. Esta unidad viene equipada con un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe
con toma a tierra. Ese enchufe deberá ser enchufado a un receptáculo en buen estado con instalación a tierra según los códigos y ordenanzas de la zona.
¡PELIGRO !
Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueden producirse riegos de choques eléctricos. En caso de duda, consulte
con un electricista o personal de servicio autorizados. No modifique el cordón provisto con el aparato. Si no calza en el receptáculo,
llame a un electricista calificado para que coloque un receptáculo adecuado.
Este aparato se usa con un circuito de 120-voltios nominales, y tiene un enchufe con toma a tierra tal como se muestra en la figura 1, a continuación. Se puede
usar un adaptador provisorio tal como se ve en las figuras 2 y 3 en caso de disponerse de un receptáculo sin toma a tierra como en la figura 2. Dicho adaptador
provisorio se usará solamente hasta que un electricista calificado instale un receptáculo con la toma a tierra correspondondiente (figura 1). La lengüeta de conexión
de color verde que sale del adaptador deberá ser conectada a una toma a tierra permanente como, por ejemplo, la caja del receptáculo con toma a tierra. Siempre
que se use el adaptador, hay que sostenerlo en su lugar con un tornillo de metal.
Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Los cables alargadores conectados a esta máquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas. NO UTILICE cables
alargadores de más de 15 m.
ATENCIÓN : PARA AMÉRICA DE NORTE SOLAMENTE.
INSTRUÇÕES DE LIGAÇÃO À TERRA
Esta máquina deve ser ligada à terra. Caso ela apresente um defeito ou avarie, a ligação à terra fornece um caminho de menor resistência para uma corrente
eléctrica, reduzindo o risco de um choque eléctrico. Esta máquina está equipada com um condutor e uma ficha para esse efeito. A ficha deve estar ligada numa
tomada apropriada, que foi adequadamente instalada e ligada à terra de acordo com todos os códigos e regulamentos locais.
PERIGO!
A conexão inadequada do condutor de terra pode resultar em risco de choque eléctrico. Se tiver dúvidas a respeito da ligação
adequada da tomada, consulte um electricista qualificado ou o pessoal de manutenção. Não modifique a ficha que vem com a
máquina. Se ela não couber na tomada, consulte um electricista qualificado para a instalação de uma tomada adequada.
Substitua a ficha se o pino de ligação à terra estiver danificado ou partido.
O fio Verde (ou Verde/Amarelo) do cabo é o fio de ligação à terra. Quando estiver a substituir uma ficha, este fio só pode estar agarrado ao pino de ligação à terra.
Os cabos de extensão ligados a esta máquina devem ser de três fios de 12 gauge com fichas e tomadas de três pontas. NÃO utilize cabos de extensão com
mais de 15 m (50 pés) de comprimento.
FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP - 9
INTRODUCTION
TO PICK UP WATER
This manual will help you get the most from your Advance Sprite (Air Scoop)™
wet/dry vacuum. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on page 3
(figure A).
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Advance
Service Center, who employs factory trained service personnel, and maintains
an inventory of Advance original replacement parts and accessories.
Call the ADVANCE DEALER named below for repair parts or service. Please
specify the Model and Serial number when discussing your machine.
(Dealer, affix service sticker here.)
NAME PLATE
The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate on
the machine. This information is needed when ordering repair parts for the
machine. Use the space below to note the Model and Serial Number of your
machine for future reference.
MODEL
SERIAL NUMBER
UNCRATING
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the
machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that it
can be inspected. Contact the Advance Customer Service Department immediately to file a freight damage claim.
MACHINE ASSEMBLY
1Unpack the supplied hardware and assemble the handle to the chassis
as shown in Figure B.
2Install the Dome Lid (2) on top of the Recovery Tank (3) and attach the
Vac Motor Hose (12) to the back of the Dome Lid as shown in Figure A.
3If you have an Air Scoop, install the Squeegee (9) and Recovery Hose
(8) as shown in Figure A.
A - KNOW YOUR MACHINE
1Main Power Switch
2Dome Lid
3Recovery Tank
4Squeegee Raise / Lower Pedal (Air Scoop only)
5Drain Hose
6Power Cord
7Handle
8Recovery Hose
9Squeegee (Air Scoop only)
10Vac Motor Exhaust Silencer
11Tip-and-Pour Recovery Tank Drain Plug
12Vac Motor Hose
1If the machine has been used for dry pick-up, remove the Dry Container
System and the Filter Assembly System (if used).
2Place the Dome Lid (2) on top of the Recovery Tank (3). Make sure that
the Main Power Switch (1) is in the OFF position, then plug the Power
Cord (6) into a properly grounded wall outlet.
3Attach the Recovery Hose (8) and the Vac Motor Hose (12) to the Dome
Lid (2).
4Connect the other end of the Recovery Hose (8) to the Squeegee or
Wand. Accessory hoses, wands and other attachments are available
from your local Advance Dealer.
5Turn the Main Power Switch (1) ON.
6Release the Squeegee Raise/Lower Pedal (4) to lower the Squeegee
to the floor. The Squeegee will pick up while moving forward or in
reverse. (This step applies to Air Scoop only).
7Add a defoamer chemical when picking up soapy water. To add
defoamer, first turn the Main Power Switch (1) OFF. Then remove the
Dome Lid (2) and pour the defoamer chemical into the Recovery Tank(3). See the manufacturer’s recommendations for the proper amount.
Put the Dome Lid (2) back on the Recovery Tank (3) and turn the Main
Power Switch (1) ON. Add defoamer each time the tank is emptied.
8The Recovery Tank (3) has an automatic float shutoff to block the
vacuum system when the tank is full. You can tell when the float closes
by the sudden change in the sound of the vacuum motor. When the float
closes, the tank
with the float closed.
must be emptied. The machine will not pick up water
TO PICK UP DUST AND DIRT
1If the machine has been used for wet pick-up, empty the Recovery Tank
(3), rinse it out and dry it completely and install the Dry Container
System. The Dry Container System comes with installation instructions
when ordered. DO NOT use the machine for dry pick-up without the Dry
Container System in place.
NOTE: The optional Filter Assembly System can also be installed over
the float cage on the Dome Lid (2) for additional exhaust air filtration
during dry pickup. The Filter Assembly System comes with installation
instructions when ordered.
2Then put the Dome Lid (2) on top of the Recovery Tank (3).
3Attach the Recovery Hose (8) and the Vac Motor Hose (12) to the Dome
Lid (2).
4Connect the other end of the hose to a wand fitted with a dry pick-up tool.
Accessory hoses, wands and other attachments are available from
your local Advance Dealer.
5Plug the Power Cord (6) into a wall outlet and turn the Main Power
Switch (1) ON.
10 - FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP
AFTER USE - WET PICK UP
LUBRICATION
1Step down on the Squeegee Raise/Lower Pedal (4) to raise the
Squeegee (Air Scoop only). Turn the Main Power Switch (1) OFF and
unplug the Power Cord (6).
2Move the machine to a designated waste water “Disposal Site”.
3Remove the Drain Hose (5) from its hanger, direct the end of the hose
to a proper disposal area and remove the plug.
If a floor drain is not available, back the machine up to a toilet and remove
the Tip-and-Pour Recovery Tank Drain Plug (11). Disconnect the
Recovery Hose (8) and the Vac Motor Hose (12). Stand at the front of
the machine and lift up on the front of the Recovery Tank (3) until all of
the waste water has drained into the toilet bowl, reinstall the plug (11).
4Remove the Dome Lid (2) from the Recovery Tank (3) and rinse the tank
with warm water.
5Remove the Squeegee (9) or Wand and Recovery Hose (8) and rinse
them in warm water.
6Set the Dome Lid (2) on the tank so that one corner of the lid is pointing
forward. This will allow the tank to air out.
7Wipe the machine with a damp cloth. Check the Maintenance Schedule
and perform any required maintenance before storage.
8Store the machine indoors in a clean, dry place.
AFTER USE - DRY PICK UP
1Turn the Main Power Switch (1) OFF and unplug the Power Cord (6).
Remove the Dome Lid (2) from the Recovery Tank (3).
2Remove the Dry Container System and shake out, brush off and vacuum
out for normal up keep.
3Reinstall the Dry Container System in the Recovery Tank (3).
4If you are using the optional Filter Assembly System, remove the Dry
Filter and shake or wash out.
5Reinstall the Dome Lid (2) on the Recovery Tank (3).
6Wipe the machine with a damp cloth. Check the Maintenance Schedule
and perform any required maintenance before storage.
7Store the machine indoors in a clean, dry place.
Lubricate the caster swivels and the squeegee raise / lower pivot points with light
machine oil.
VACUUM MOTOR BRUSHES
Have your Advance Dealer check the carbon motor brushes once a year or after
500 operating hours.
IMPORTANT !
Motor damage resulting from failure to service the carbon brushes
is not covered under warranty. See the Limited Warranty Statement.
CAUTION !
Unplug the Power Cord (6) before performing any machine
maintenance.
MAINTENANCE SCHEDULE
Maintenance ItemDailyMonthlyYearly
Clean the Recovery TankX
Clean the Float ScreenX
Clean the SqueegeeX
Clean Dry Container SystemX
Inspect Tanks and HosesX
LubricationX
Inspect and Clean Vac Motor
Inlet and Outlet FiltersX
*Check Vacuum Motor BrushesX
*Have your Advance Dealer check the carbon motor brushes once a year or
after 500 operating hours.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ModelSprite AS 12Sprite AS 12HPSprite AS 12/16Sprite AS 12/16HPSprite AS 12
FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP - 11
Sprite 12/16Sprite 12/16HPSprite 12
56209071/5620907256209123/5620912456209144
72/32.4-77/34.673/32.8-78/35.171/31.9
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
INTRODUCTION
Ce mode d´emploi vous permettra de tirer le meilleur de votre Advance Sprite
(Air Scoop)™, Lisez le attentivement avant d´utiliser la machine.
Note: , Les chiffres en gras en parenthèse indiquent une pièce montrée
page 3 (figure A).
Ce produit est destiné à l´usage industriel uniquement.
PIECES ET ENTRETIEN
Les réparations, lorsque nécessaires, devront être exécutées par votre centre
de service Advance autorisé, qui emploie du personnel de service formé en
usine, et maintient un inventaire de pièces de remplacement originales et
d´accessoires d´Advance. Appelez le DETAILLANT INDUSTRIEL ADVANCE
ci-dessous pour toute réparation, pièces ou entretien. Veuillez spécifier le
modèle et le numéro de série lorsque vous parlez de votre machine.
(Détaillant, appliquer l´auto-collant de service ici.)
PLAQUE D´IDENTIFICATION
Le numéro du modèle et le numéro de série de votre machine sont inscris sur la
plaque d´identification sur la machine. Cette information est nécessaire lors de
la commande de pièces de réparation pour la machine. Utilisez la place cidessous pour inscrire le numéro du modèle et le numéro de série de votre
machine pour toute référence future.
NUMERO DU MODELE
NUMERO DE SERIE
DEBALLER LA MACHINE
Lors de la livraison, inspectez attentivement l´emballage de transport et la
machine pour tout dommage. Si la détérioration est évidente, conservez
l´emballage de transport pour qu´il soit inspecté. Contactez le Bureau du Service
Clientèle Advance immédiatement pour remplir une réclamation de dommage
de fret.
ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
1Déballez les pièces fournies et assemblez la poignée au chassis
comme montré sur le dessin B.
2Installez le Couvercle Dôme (2) au dessus du réservoir de récupération
(3) et attachez le Tuyau du Moteur d´Aspiration (12) à l´arrière du
Couvercle Dôme comme montré sur le dessin A.
3Si vous avez une prise d´air, installez l´Embouchure (9) et le Tuyau de
Récupération (8) comme montré sur le dessin A.
A - CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
1Commutateur d´Alimentation Principal
2Couvercle Dôme
3Réservoir de Récupération
4Pédale Monter / Abaisser de l´Embouchure (Prise d´Air uniquement)
5Tuyau de Vidange
6Cordon d´Alimentation
7Poignée
8Tuyau de Récupération (Prise d´air uniquement)
9Embouchure ( Prise d´air uniquement )
10Silencieux d´Echappement du Moteur d´Aspiration
11Bouchon de Vidange du Réservoir de Récupération Renverser-et-
vider
12Tuyau du Moteur d´Aspiration
POUR RAMASSER L´EAU
1Si la machine a été utilisée pour un ramassage à sec, retirez le Système
Récipient Sec et le système d´Assemblage du Filtre (si utilisé).
2Placez le Couvercle Dôme (2) au-dessus du Réservoir de récupération
(3). Assurez - vous que le Commutateur d´Alimentation Principal (1) est
sur la position OFF, puis branchez le Cordon d´Alimentation (6) dans
une prise de terre au mur.
3Attachez le Tuyau de Récupération et le Tuyau du Moteur d´Aspiration
(12) au Couvercle Dôme (2).
4Connectez l´autre bout du Tuyau de Récupération (8) à l´Embouchure
ou Baguette. Les tuyaux et baguettes accessoires et autres
attachements sont disponibles chez votre Détaillant Advance local.
5Tournez le Commutateur d´Alimentation Principal (1) sur ON.
6Relâchez la Pédale Monter / Abaisser de l´Embouchure (4) pour
abaisser l´Embouchure jusqu´au sol. L´Embouchure ramassera lors
des déplacements en avant ou en arrière. (Ce point ne s´applique
qu´à la Prise d´Air uniquement).
7Ajoutez un produit chimique détruisant la mousse lors du ramassage
d´eau savonneuse. Pour ajouter ce produit, tournez d´abord le
Commutateur d´Alimentation Principal (1) OFF. Puis retirez le Couvercle
Dôme (2) et versez le produit chimique démoussant dans le Réservoir
de Récupération (3). Voyez les recommandations du fabricant pour la
quantité appropriée. Replacez le Couvercle Dôme (2) sur le Réservoir
de Récupération (3) et tournez le Commutateur d´Alimentation Princi-
pal (1) sur ON. Ajoutez le produit démoussant chaque fois que le
réservoir est vide.
8Le Réservoir de Récupération (3) a un flotteur d´arrêt automatique pour
bloquer le système d´aspiration quand le réservoir est plein. Vous
pouvez vous rendre compte que le flotteur ferme par le changement
soudain du bruit dans le moteur d´aspiration. Quand le flotteur ferme,
le réservoir
le flotteur fermé.
doit être vidé. La machine ne ramassera plus d´eau avec
POUR RAMASSER LA POUSSIERE ET LA
SALETE
1Si la machine a été utilisée pour un ramassage mouillé, videz le
Réservoir de Récupération (3), rincez - le et séchez - le complètement
et installez le Système du Récipient Sec. Le Système du Récipient Sec
arrive avec les instructions d´installation lorsqu´il est commandé.
N´utilisez pas la machine pour un ramassage à sec sans avoir mis le
Système du Récipient Sec en place.
N.B.: Le Système d´Assemblage du Filtre optionnel peut aussi être
installé au - dessus de la cage du flotteur sur le Couvercle Dôme (2)
pour un filtrage de l´air d´échappement additionnel pendant le ramassage
à sec. Le Système d´Assemblage du Filtre arrive avec les instructions
d´installation lorsqu´il est commandé.
2Puis placez le Couvercle Dôme (2) au - dessus du Réservoir de
Récupération (3).
3Attachez le Tuyau de Récupération (8) et le Tuyau du Moteur d´Aspiration
(12) au Couvercle Dôme (2).
4Connectez l´autre bout du tuyau à une baguette fixée sur un instrument
de ramassage à sec. Les tuyaux, baguettes et autres attachements
accessoires sont disponibles chez votre Détaillant Advance local.
5Branchez le Cordon d´Alimentation (6) dans une prise au mur et
tournez le Commutateur d´Alimentation Principal (1) sur ON.
12 - FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP
APRES L´EMPLOI - RAMASSAGE MOUILLE
1Appuyez sur la Pédale Monter / Abaisser de l´Embouchure (4) pour lever
l´Embouchure (Prise d´Air uniquement). Tournez le Commutateur
d´Alimentation Principal (1) sur OFF et débranchez le Cordon
d´Alimentation (6).
2Déplacez la machine vers un lieu assigné aux eaux usées “Lieu de
Vidange”.
3Retirez le Tuyau de Vidange (5) de son support, dirigez le bout du tuyau
vers une zone de vidange assignée et retirez le bouchon. Si une vidange
au sol n´est pas disponible, faites reculer la machine jusqu´à des
toilettes et retirez le Bouchon de Vidange du Réservoir de Récupération
Renverser - et - Vider (11). Déconnectez le Tuyau de Récupération (8)
et le Tuyau du Moteur d´Aspiration (12). Placez - vous à l´avant de la
machine et soulevez le devant du Réservoir de Récupération (3) jusqu´à
ce que toute l´eau usée soit draînée dans la cuvette des toilettes,
replacez le bouchon (11).
4Retirez le Couvercle Dôme (2) du Réservoir de Récupération (3) et
rincez le réservoir à l´eau chaude.
5Retirez l´Embouchure (9) ou Baguette et le Tuyau de Récupération (8)
et rincez les dans de l´eau chaude.
6Placez le Couvercle Dôme (2) sur le réservoir pour que l´un des coins
du couvercle pointe vers l´avant. Ceci permettra au réservoir de faire
circuler l´air.
7Essuyez la machine avec un chiffon humide. Contrôlez le Cahier
d´Entretien et procédez à tous travaux d´entretien nécessaires avant
l´emmagasinage.
8Emmagasinez la machine à l´intérieur dans un endroit propre et sec.
APRES L´EMPLOI - RAMASSAGE A SEC
1Tournez le Commutateur d´Alimentation Principal (1) sur OFF et
débranchez le Cordon d´Alimentation (6). Retirez le Couvercle Dôme (2)
du Réservoir de Récupération (3).
2Retirez le Système du Récipient Sec et secouez, brossez et aspirez pour
un entretien normal.
3Réinstallez le Système du Récipient Sec dans le Réservoir de
Récupération (3).
4Si vous utilisez le Système d´Assemblage du Filtre optionnel, retirez le
Filtre Sec et secouez et lavez - le.
5Réinstallez le Couvercle Dôme (2) sur le Réservoir de Récupération (3).
6Essuyez la machine avec un chiffon humide. Contrôlez le Cahier
d´Entretien et procédez à tous travaux d´entretien nécessaire avant
l´emmagasinage.
7Emmagasinez la machine à l´intérieur dans un endroit propre et sec.
LUBRIFICATION
Lubrifiez les pivots crénellés et les points de pivots haut / bas de l´embouchure
avec de l´huile claire pour machine.
LES BROSSES DU MOTEUR D´ASPIRATION
Demandez à votre détaillant Advance de contrôler les brosses du moteur
carbone une fois par an ou après 500 heures de fonctionnement.
IMPORTANT !
Un dommage du moteur résultant d´un manque d´entretien des
brosses de carbone n´est pas couvert par la garantie. Consultez
la Déclaration de Garantie Limitée.
PRUDENCE !
Débranchez le Cordon d´Alimentation (6) avant de procéder à
tout entretien de la machine.
CAHIER D´ENTRETIEN
Sujet D´entretien Quotidien Mensuel Annuel
Nettoyer le Réservoir de RécupérationX
Nettoyer l´Ecran du FlotteurX
Nettoyer l´EmbouchureX
Nettoyer le Système du Récipient SecX
Inspecter les réservoirs et les tuyauxX
LubrificationX
Inspecter et Nettoyer le Moteur d´Aspiration
Filtres d´entrée et de sortieX
* Contrôler Brosses du Moteur d´AspirationX
* Demandez à votre détaillant Advance de contrôler les brosses du moteur
carbone une fois par an ou après 500 heures de fonctionnement.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ModèleSprite AS 12Sprite AS 12HPSprite AS 12/16Sprite AS 12/16HPSprite AS 12
Numéro du Modèle562092205620922556209091/5620909256209170/5620916956209199
Voltage/FréquenceV/Hz100V / 50-60Hz100V / 50-60Hz120V / 50-60Hz120V / 50-60Hz240V / 50-60Hz
Puissance graduéeW6308708001,0001,150
Classe de Protection (électrique)
Degré de Protection (mécanique,humidité, poussière)N/AN/AN/AN/AIP 34
Niveau de pressiondu son (à 1,5 m)dB(A)/20µPa71.871.871.871.871.8
Poidslivres/kg71/31.972/32.466/29.7-71/31.967/30.1-72/32.465/29.2
Vibration aux contrôlesà mainm/s
2
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP - 13
Sprite 12/16Sprite 12/16HPSprite 12
56209071/5620907256209123/5620912456209144
72/32.4-77/34.673/32.8-78/35.171/31.9
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
INTRODUCCIÓN
Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su Advance Sprite
(Air Scoop)™. Léalo por completo antes de poner en funcionamiento la
máquina.
Nota: Los números en negrita entre paréntesis indican un elemento
ilustrado en la página 3 (figura A).
Este producto sólo está destinado a uso profesional.
PIEZAS Y SERVICIO
Las reparaciones, cuando sean necesarias, deben ser realizadas por el Centro
de Servicio Autorizado de Advance, que emplea personal entrenado en fábrica
y mantiene un inventario de accesorios y piezas de repuestos originales de
Advance. Llame al REPRESENTANTE DE ADVANCE que se indica más abajo
para obtener piezas de repuesto y servicio. Al referirse a su máquina, indique el
modelo y número de serie.
(Representante, coloque aquí su pegatina de servicio.)
PLACA DE DATOS NOMINALES
El número de modelo y el número de serie de su máquina se muestran en la
placa de datos nominales que está fijada a la máquina. Esta información es
necesaria para pedir piezas de repuesto para la máquina. Utilice el espacio
reservado para anotar el número de modelo y el número de serie de su máquina
para futuras consultas.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SERIE
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
Cuando le entreguen la máquina, inspeccione cuidadosamente el cartón de
embalaje y la máquina para comprobar que no existen daños. Si existen daños
evidentes, guarde el cartón para que se pueda inspeccionar. Contacte
inmediatamente con el Departamento de Servicio al Cliente de Advance para
cumplimentar una reclamación por daños durante el transporte.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
1Desembale el equipo que se suministra y monte el asidero en el chasis
como se muestra en la figura B.
2Instale la tapa abovedada (2) en la parte superior del depósito de
recuperación (3) y fije el manguito del motor de aspiración (12) a la parte
trasera de la tapa abovedada, como se muestra en la Figura A.
3Si tiene un Air Scoop, instale al boquilla de aspiración (9) y el manguito
de recuperación (8) tal y como se muestra en la Figura A.
A - CONOZCA SU MÁQUINA
1Conmutador de alimentación principal.
2Tapa abovedada
3Depósito de recogida
4Pedal de elevación / descenso de la boquilla de aspiración (sólo Air
Scoop).
5Manguito de purga.
6Cable de alimentación.
7Asidero.
8Manguito de recuperación (sólo Air Scoop)
9Boquilla de aspiración (sólo Air Scoop)
10Silenciador del escape del motor de aspiración.
11Tapón de drenaje del depósito de recogida.
12Manguito del motor de aspiración.
PARA RECOGER AGUA
1Si se ha utilizado la máquina para recogida en seco, retire el sistema
de depósito seco y el sistema de bloque de filtro (si se utiliza).
2Coloque la tapa abovedada (2) en la parte superior del depósito de
recogida (3). Verifique que el conmutador principal de alimentación (1)
se encuentra en la posición OFF (apagado), y enchufe el cable de
alimentación (6) en una toma mural con conexión de tierra adecuada.
3Conecte el manguito de recogida (8) y el manguito del motor de
aspiración a la tapa abovedada.
4Conecte el otro extremo del manguito de recogida (8) a la boquilla de
aspiración o a la varilla. El representante local puede suministrarle
manguitos, boquillas de aspiración, varillas y otros accesorios.
5Encienda el conmutador de alimentación (1) (posición ON).
6Libere el pedal de subida/bajada de la boquilla de aspiración (4) para
descender la boquilla hasta el suelo. La boquilla de aspiración efectuará
la recogida a la vez que se mueve hacia adelante o hacia atrás. (Este
paso se aplica únicamente al Air Scoop).
7Añada un desespumante químico si va a recoger agua jabonosa. Para
añadir el desespumante, apague primero el conmutador principal de
alimentación (1). A continuación, retire la tapa abovedada (2) y vierta
el desespumante químico en el depósito de recogida (3). Vea las
recomendaciones del fabricante en cuanto a la cantidad correcta que
hay que añadir. Coloque la tapa abovedada (2) en el depósito de
recogida (3) y encienda el conmutador principal de alimentación (1)
(posición ON). Añada desespumante cada vez que se vacía el depósito.
8El depósito de recogida (3) tiene un flotador automático de corte para
bloquear el sistema de aspiración cuando el depósito está lleno. Se
puede detectar cuando se cierra el flotador por el repentino cambio en
el motor de aspiración. Cuando
depósito. La máquina no recogerá agua cuando el flotador esté
cerrado.
se cierra el flotador, se debe vaciar el
PARA RECOGER POLVO Y SUCIEDAD
1Si se ha utilizado la máquina para recoger líquidos, vacíe el depósito
de recogida (3), límpielo y séquelo completamente e instale el sistema
de depósito seco. El sistema de depósito seco viene con instrucciones
de instalación. NO UTILICE la máquina para recoger polvo si no está
instalado el depósito.
NOTA: El sistema de filtro opcional también se puede instalar en la
jaula flotante situada en la tapa abovedada (2) para una mayor filtración
del aire de escape durante la recogida. El conjunto de filtro se entrega
con instrucciones de instalación.
2A continuación, coloque la tapa abovedada (2) sobre el depósito de
recogida (3).
3Fije el manguito de recogida (8) y el manguito del motor de aspiración
(12) en la tapa abovedada (2).
4Conecte el otro extremo del manguito a una varilla provista de una
herramienta de recogida en seco. Los manguitos, varillas y otros
accesorios pueden obtenerse del representante local.
5Enchufe el cable de alimentación (6) en la toma mural y encienda el
conmutador principal de alimentación (1) (posición ON).
14 - FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP
DESPUÉS DEL USO - RECOGIDA DE LÍQUIDOS
1Pise el pedal de subida/bajada de la boquilla para subir la boquilla de
aspiración (sólo Air Scoop). Apague el conmutador principal de
alimentación (1) (posición OFF) y desenchufe el cable de alimentación
(6).
2Desplace la máquina hasta un sumidero marcado para tal fin.
3Retire el manguito de vaciado (5) de su soporte, dirija el extremo del
manguito hacia el sumidero y quite el tapón.
Si no hay disponible un sumidero, lleve la máquina al lavabo y retire el
tapón de vaciado del depósito de recuperación del tipo “enfocar y vaciar”
(11). Desconecte el manguito de recogida (8) y el manguito del motor de
aspiración (12). Sitúese delante de la máquina y levante la parte frontal
del depósito de recuperación (3) hasta que se haya drenado en el
inodoro el agua de desecho; coloque nuevamente el tapón.
4Retire la tapa abovedada (2) del depósito de recuperación (3) y lave el
depósito con agua tibia.
5Retire la boquilla de aspiración (2) o la varilla y el manguito de
recuperación (8) y lávelos con agua tibia.6Coloque la tapa abovedada (2) en el depósito de manera que una
esquina de la tapa apunte hacia adelante. Esto permite que se vacíe el
depósito.
7Limpie la máquina con un paño húmedo. Revise el programa de
mantenimiento y realice las operaciones de mantenimiento que resulten
necesarias antes de almacenar la máquina.
8Almacene la máquina en el interior, en un lugar limpio y seco.
DESPUÉS DEL USO - RECOGIDA DE
PRODUCTOS SECOS
1Apague el conmutador principal de alimentación (1) (posición OFF) y
desenchufe el cable (6). Retire la tapa abovedada (2) del depósito de
recuperación (3).2Retire el sistema de depósito seco y límpielo con un cepillo y una
aspiradora para conservarlo limpio.
3Instale de nuevo el sistema de depósito seco en el depósito de recogida
(3).
4Si está utilizando el sistema de filtro opcional, retire el filtro seco y
sacúdalo o lávelo.
5Instale de nuevo la tapa abovedada (2) en el depósito de recogida (3).
6Limpie la máquina con un paño húmedo. Revise el programa de
mantenimiento y realice las operaciones de mantenimiento necesarias
antes de almacenar el equipo.
7Almacene la máquina en el interior, en un lugar limpio y seco.
LUBRICACIÓN
Lubrique las bielas de las roldanas y los puntos de apoyo del dispositivo de
subida/bajada de la boquilla con aceite ligero de máquina.
ESCOBILLAS DEL MOTOR DE VACÍO
Pida al representante de Advance que revise las escobillas de carbono del
motor una vez al año o cada 500 horas de trabajo.
¡IMPORTANTE!
Los daños provocados en el motor por un mal mantenimiento de
las escobillas no están cubiertos por la garantía. Consulte la
Declaración de Garantía Limitada.
¡CUIDADO!
Desenchufe el cable de alimentación (6) antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento de la máquina.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Elemento de MantenimientoDiarioMensual Anual
Limpiar el depósito de recogidaX
Limpiar la pantalla flotanteX
Limpiar la boquilla de aspiraciónX
Limpiar el sistema de depósito secoX
Inspeccionar los depósitos y los manguitosX
LubricaciónX
Inspeccionar y limpiar los filtros de
entrada y salida del vacíoX
*Revisar las escobillas del motor de aspiraciónX
*Pida al representante de Advance que revise las escobillas de carbono del
motor una vez al año o cada 500 horas de trabajo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ModeloSprite AS 12Sprite AS 12HPSprite AS 12/16Sprite AS 12/16HPSprite AS 12
Número de modelo562092205620922556209091/5620909256209170/5620916956209199
Voltaje/frecuenciaV/Hz100V / 50-60Hz100V / 50-60Hz120V / 50-60Hz120V / 50-60Hz240V / 50-60Hz
Potencia nominalW6308708001,0001,150
Clase de protección (eléctrica)
Grado de protección (mecánica, humedad, polvo)N/AN/AN/AN/AIP 34
Nivel de protección del sonido (a 1,5 m)dB(A)/20µPa71.871.871.871.871.8
Pesolbs / kg71/31.972/32.466/29.7-71/31.967/30.1-72/32.465/29.2
Vibración en los controles de manom/s
2
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP - 15
Sprite 12/16Sprite 12/16HPSprite 12
56209071/5620907256209123/5620912456209144
72/32.4-77/34.673/32.8-78/35.171/31.9
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
INTRODUÇÃO
Este manual irá ajudá-lo a obter os melhores resultados da sua Advance Sprite
(Air Scoop)™. Leia-o na totalidade antes de trabalhar com a máquina.
Nota: Os números a cheio entre parêntesis indicam um item ilustrado na
página 3 (figura A).
Este produto destina-se exclusivamente a uso comercial.
PEÇAS E ASSISTÊNCIA
As reparações, quando necessárias, devem ser efectuadas pelo representante
Advance, o qual emprega pessoal especializado formado pela fábrica e mantém
um stock das peças e acessórios sobressalentes originais da Advance. Telefone
ao seu representante ADVANCE para requisitar peças ou assistência. Por favor
indique sempre o Modelo e o número de Série da máquina nessas situações.
(Sr. Distribuidor, cole aqui o autocolante da assistência)
CHAPA DE IDENTIFICAÇÃO
O Número de Modelo e Número de Série da sua máquina são indicados na
Chapa de Identificação da máquina. Estas informações são necessárias quando
se encomendam peças para reparar a máquina. Utilize o espaço abaixo para
anotar o Número de Modelo e o Número de Série da sua máquina para futura
referência.
NÚMERO DE MODELO
NÚMERO DE SÉRIE
DESEMBALAGEM DA MÁQUINA
Quando receber a sua máquina, verifique cuidadosamente se a embalagem ou
a máquina apresentam alguns danos. Se assim fôr, guarde a embalagem para
que possa ser inspeccionada. Contacte o seu representante Advance para
registar a sua queixa.
MONTAGEM DA MÁQUINA
1Desembale o hardware fornecido e monte a pega no chassis, tal como
demonstrado na Figura B.
2Instale a Tampa de Cobertura (2) no cimo do Depósito de Recuperação
(3) e afixe o Tubo do Motor de Vácuo (12) à parte de trás da Tampa de
Cobertura, tal como indicado na Figura A.
3Se tiver um Air Scoop, instale o Rodo (9) e o Tubo de Recuperação (8)
da forma demonstrada na Figura A.
A - CONHEÇA A SUA MÁQUINA
1Interruptor de Energia Principal
2Tampa de Cobertura
3Depósito de Recuperação
4Pedal de Levantar/Baixar o Rodo (apenas no Air Scoop)
5Tubo de Drenagem
6Cabo de Alimentação
7Pega
8Tubo de Recuperação (apenas no Air Scoop)
9Rodo (apenas no Air Scoop)
10Silenciador de Exaustão do Motor de Vácuo
11Tampão de Drenagem do Depósito de Recuperação de Inclinar-e-
Verter
12Tubo do Motor de Vácuo
PARA RECOLHER ÁGUA
1Se a máquina tiver sido utilizada para a recolha de sólidos, retire o
Sistema de Recipiente para Sólidos e o Sistema de Conjunto de Filtros
(se tiver sido utilizado).
2Coloque a Tampa de Cobertura (2) em cima do Depósito de
Recuperação (3). Certifique-se de que o Interruptor de Energia Principal (1) está na posição de DESLIGADO (OFF), ligando depois o Cabo
de Alimentação (6) a uma tomada na parede devidamente ligada à
terra.
3Afixe o Tubo de Recuperação (8) e o Tubo do Motor de Vácuo (12) à
Tampa de Cobertura (2).
4Ligue a outra extremidade do Tubo de Recuperação (8) ao Rodo ou à
Vara. Existem tubos ou varas e outros acessórios à disposição no
Distribuidor local da Advance.
5LIGUE o Interruptor de Energia Principal (1).
6Solte o Pedal de Erguer/Baixar o Rodo (4) para baixar o Rodo para o
chão. O Rodo irá fazer a recolha enquanto anda para a frente ou para
trás. (Este passo aplica-se apenas ao Air Scoop).
7Acrescente um produto químico de dissolução da espuma quando
estiver a recolher água com sabão. Para acrescentar o produto de
dissolução da espuma, primeiro DESLIGUE o Interruptor de Energia
Principal (1). Depois, retire a Tampa de Cobertura (2) e verta o produto
de dissolução da espuma no Depósito de Recuperação (3). Consulte
as recomendações do fabricante para saber a quantidade necessária.
Volte a colocar a Tampa de Cobertura (2) em cima do Depósito de
Recuperação (3) e LIGUE o Interruptor de Energia Principal (1).
Acrescente produto de dissolução da espuma sempre que o depósito
ficar vazio.
8O Depósito de Recuperação (3) tem um encerramento de bóia
automático para bloquear o sistema de vácuo quando o depósito
estiver cheio. Pode-se saber quando a bóia fecha pela súbita mudança
no som do motor de vácuo. Quando a bóia fecha, o depósito
esvaziado. A máquina não recolhe água com a bóia fechada.
tem de ser
PARA RECOLHER PÓ E SUJIDADE
1Se a máquina tiver sido utilizada para a recolha de líquidos, esvazie o
Depósito de Recuperação, enxagúe-o, seque-o completamente e
instale o Sistema de Recipiente para Sólidos. Este sistema vem com
instruções de instalação quando tal é encomendado. NÃO utilize a
máquina para recolha de sólidos sem o Sistema de Recipiente para
Sólidos devidamente instalado.
NOTA: O Sistema de Conjunto de Filtros opcional também pode ser
instalado por cima da caixa da bóia na Tampa de Cobertura (2) para
uma filtração adicional do ar de exaustão durante a recolha de sólidos.
O Sistema de Conjunto de Filtros vem com instruções de instalação
quando tal é encomendado.
2Depois, coloque a Tampa de Cobertura (2) em cima do Depósito de
Recuperação (3).
3Afixe o Tubo de Recuperação (8) e o Tubo do Motor de Vácuo (12) à
Tampa de Cobertura (2).
4Ligue a outra extremidade do tubo a uma vara equipada com uma
ferramenta de recolha de sólidos. Existem tubos ou varas e outros
acessórios à disposição no Distribuidor local da Advance.
5Ligue o Cabo de Alimentação (6) a uma tomada na parede e LIGUE o
Interruptor de Energia Principal (1).
16 - FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP
APÓS A UTILIZAÇÃO - RECOLHA DE LÍQUIDOS
1Carregue no Pedal de Erguer/Baixar o Rodo (4) para levantar o Rodo
(apenas para o Air Scoop). DESLIGUE o Interruptor de Energia Princi-
pal (1) e desligue o Cabo de Alimentação (6).2Mova a máquina para um local determinado para se deitar fora a água
suja.
3Retire o Tubo de Drenagem (5) do cabide, dirija a extremidade do tubo
para o local determinado para se deitar fora a água suja e retire o
tampão. Se não houver à disposição um dreno no chão, leve a máquina
para uma casa de banho e retire o Tampão de Drenagem do Depósito
de Recuperação de Inclinar-e-Verter (11). Desligue o Tubo de
Recuperação (8) e o Tubo do Motor de Vácuo (12). Vá até à parte da
frente da máquina e levante a frente do Depósito de Recuperação (3)
até toda a água suja ter sido despejada na sanita, voltando depois a
colocar o tampão (11).4Retire a Tampa de Cobertura (2) do Depósito de Recuperação (3) e
enxagúe o depósito com água quente.
5Retire o Rodo (9) ou Vara e o Tubo de Recuperação (8) e enxagúe-os
com água quente.
6Coloque a Tampa de Cobertura (2) no depósito, de forma a que um
canto da tampa esteja a apontar para a frente. Tal irá permitir que o
depósito areje.
7Limpe a máquina com um pano húmido. Verifique o Plano de Manutenção
e efectue as operações de manutenção necessárias antes do
armazenamento.
8Guarde a máquina no interior, num sítio limpo e seco.
APÓS A UTILIZAÇÃO - RECOLHA DE SÓLIDOS
1DESLIGUE o Interruptor de Energia Principal (1) e desligue o Cabo de
Alimentação (6). Retire a Tampa de Cobertura (2) de cima do Depósito
de Recuperação (3).2Retire o Sistema de Recipiente para Sólidos e sacuda-o, escove-o e
aspire-o para uma conservação normal.
3Volte a instalar o Sistema de Recipiente para Sólidos no Depósito de
Recuperação (3).4Se estiver a utilizar o Sistema de Conjunto de Filtros opcional, retire o
Filtro de Sólidos e sacuda-o ou lave-o.
5Volte a colocar a Tampa de Cobertura (2) no Depósito de Recuperação
(3).
6Limpe a máquina com um pano húmido. Verifique o Plano de Manutenção
e efectue as operações de manutenção necessárias antes do
armazenamento.
7Guarde a máquina no interior, num sítio limpo e seco.
LUBRIFICAÇÃO
Lubrifique os elos móveis do rodízio e os pontos pivot de erguer/baixar o rodo
com óleo leve para máquinas.
ESCOVAS DO MOTOR DE VÁCUO
Peça ao Distribuidor da Advance para verificar as escovas de carbono do motor
uma vez por ano ou após 500 horas de funcionamento.
IMPORTANTE!
Os danos no motor resultantes de falhas na manutenção das
escovas de carbono não estão cobertos pela garantia. Consulte
a Declaração de Garantia Limitada.
CUIDADO!
Desligue o Cabo de Alimentação antes de efectuar qualquer
manutenção da máquina.
PLANO DE MANUTENÇÃO
DiariaMensal Anual
Item Para Manutençãomentemente mente
Limpar o Depósito de RecuperaçãoX
Limpar a Tela da BóiaX
Limpar o RodoX
Limpar o Sistema de Recipiente para SólidosX
Inspeccionar os Depósitos e os TubosX
LubrificaçãoX
Inspeccionar e Limpar os Filtros de Entrada
e Saída do Motor de VácuoX
*Verificar as Escovas do Motor de VácuoX
*Peça ao Distribuidor da Advance para verificar as escovas de carbono do
motor uma vez por ano ou após 500 horas de funcionamento.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ModeloSprite AS 12Sprite AS 12HPSprite AS 12/16Sprite AS 12/16HPSprite AS 12
Nº do Modelo562092205620922556209091/5620909256209170/5620916956209199
Potência/FrequênciaV/Hz100V / 50-60Hz100V / 50-60Hz120V / 50-60Hz120V / 50-60Hz240V / 50-60Hz
Potência NominalW6308708001,0001,150
Classe de Protecção (eléctrica)
Grau de Protecção (mec, humid., pó)N/AN/AN/AN/AIP 34
Nível de Ruído (a 1,5m)dB(A)/20µPa71.871.871.871.871.8
Pesolbs / kg71/31.972/32.466/29.7-71/31.967/30.1-72/32.465/29.2
Vibrações nos Controlos Manualm/s
2
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
FORM NO. 56041353 / SPRITE / SPRITE AIR SCOOP - 17
Sprite 12/16Sprite 12/16HPSprite 12
56209071/5620907256209123/5620912456209144
72/32.4-77/34.673/32.8-78/35.171/31.9
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
<2.5m/s
2
Nilfisk-Advance, Inc.
14600 21st Avenue North
Plymouth, MN, 55447-3408
www.nilfisk-advance.com
Phone:800-989-2235
Fax:800-989-6566