Material Composition .............................................................A-20
A-2 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ENGLISH / A-3
INTRODUCTION
This manual will help you get the most from your Nilfi sk™ automatic scrubber/dryer. Read it thoroughly before operating the machine.
Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated on pages 5-8 unless otherwise noted.
This product is intended for commercial use only.
PARTS AND SERVICE
Repairs, when required, should be performed by your Authorized Nilfi sk Service Center, who employs factory trained service personnel, and
maintains an inventory of Nilfi sk original replacement parts and accessories.
Call Nilfi sk for repair parts or service. Please specify the Model and Serial Number when discussing your machine.
MODIFICATIONS
Modifi cations and additions to the cleaning machine which affect capacity and safe operation shall not be performed by the customer or user
without prior written approval from Nilfi sk-Advance Inc. Unapproved modifi cations will void the machine warranty and make the customer liable for
any resulting accidents.
NAMEPLATE
The Model and Serial Number of your machine are shown on the Nameplate in the battery compartment. This information is needed when
ordering repair parts for the machine. Use the space below to note the Model and Serial Number of your machine for future reference.
Model _________________________________________
Serial Number ___________________________________
UNPACKING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping packaging and the machine for damage. If damage is evident, save the shipping
carton (if applicable) so that it can be inspected. Contact the Nilfi sk Customer Service Department immediately to fi le a freight damage claim.
Refer to the unpacking instruction sheet included with the machine to remove the machine from the pallet.
revised 5/12
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-3
A-4 / ENGLISH
CAUTIONS AND WARNINGS
SYMBOLS
Nilfi sk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary
steps to protect personnel and property.
DANGER!
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING!
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION!
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
Read all instructions before using.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Specifi c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
This machine is for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces other than normal
residential housekeeping purposes.
WARNING!
* This machine should only be used by properly trained and
authorized persons.
*This machine is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge.
*While on ramps or inclines, avoid sudden stops. Avoid
abrupt sharp turns. Use low speed down ramps.
*Observe the Gross Vehicle Weight, GVW, of the machine
when loading, driving, lifting or supporting the machine.
* Keep sparks, fl ame and smoking materials away from
batteries. Explosive gases are vented during normal
operation.
*Charging the batteries produces highly explosive hydrogen
gas. Charge batteries only in well-ventilated areas, away
from open fl ame. Do not smoke while charging the batteries.
*Remove all jewelry when working near electrical
components.
*Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries
before servicing electrical components.
*Never work under a machine without safety blocks or stands
to support the machine.
*Do not dispense fl ammable cleaning agents, operate the
machine on or near these agents, or operate in areas where
fl ammable liquids exist.
* Do not clean this machine with a pressure washer.
* Do not operate this machine on ramps or inclines of more
than a 2 percent gradient.
*Only use the brushes provided with the appliance or those
specifi ed in the instruction manual. The use of other brushes
may impair safety.
* Do not stare into laser. Class 1 Laser Product IEC 60825-1,
2007 AND 21CFR1040.10.
CAUTION!
* This machine is not approved for use on public paths or roads.
* This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
* Use care when using scarifi er discs and grinding stones. Nilfi sk
will not be held responsible for any damage to fl oor surfaces
caused by scarifi ers or grinding stones.
*When operating this machine, ensure that third parties, particularly
children, are not endangered.
*Before performing any service function, carefully read all
instructions pertaining to that function.
*Do not leave the machine unattended without fi rst turning the key
switch off (O), removing the key and securing the machine.
*Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing
the brushes, and before opening any access panels.
*Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from
becoming caught in moving parts.
*Use caution when moving this machine in below freezing
temperature conditions. Any water in the solution, recovery or
detergent tanks or in the hose lines could freeze, causing damage
to valves and fi ttings. Flush with windshield washer fl uid.
*The batteries must be removed from the machine before the
machine is scrapped. The disposal of the batteries should
be safely done in accordance with your local environmental
regulations.
*Do not use on surfaces having a gradient exceeding that marked
on the machine.
*All doors and covers are to be positioned as indicated in the
instruction manual before using the machine.
*Refer to the battery charger OEM product manual for additional
specifi c battery charger warnings.
*Any use or adjustments of the Laser other than those specifi ed
herein may result in hazardous radiation exposure.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
A-4 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
ENGLISH / A-5
KNOW YOUR MACHINE
As you read this manual, you will occasionally run across a bold number or letter in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item
shown on these pages unless otherwise noted. Refer back to these pages whenever necessary to pinpoint the location of an item mentioned in
the text. NOTE: Refer to the service manual for detailed explanations of each item illustrated on the next 4 pages.
1 Solution Tank Fill
2 Operator Control Handle
3 Bottle Holders
4 Recovery Tank Shutoff Float
5 Debris Tray
6 Recovery Tank Lid
7 Recovery Tank (Detergent Cartridge Access Cover)
25 Debris Hopper (Cylindrical Models Only)
26 Idler Assembly (Cylindrical Models Only)
27 Solution Manifold (Cylindrical Models Only)
28 Control Panel (EcoFlex)
29 Drive Paddle
30 Speed Limit Control Knob
31 Onboard Battery Charger (Not found on all models)
32 Solution Filter
33 Solution Shut-Off Valve
A-6 - FORM NO. - 56091000 - SC800
CONTROL PANEL
ENGLISH / A-7
A Key Switch (Main Power)
B Solution Increase Switch
C Solution ON/OFF Switch
C1 Solution Flow Indicators (Normal, Heavy & Extreme)
D Solution Decrease Switch
E Detergent ON/OFF Switch
F Display Panel
F1 Hour Meter
F2 Solution Tank Level Indicator
F3 Fault Codes
F4 Detergent Indicator (if so equipped)
F5 Detergent Ratio Indicator
F6 Battery Indicator
F7 Recovery Tank FULL Indicator
F8 Battery Low Indicator
F1
F2F3
G Scrub Pressure Increase Switch
H Scrub ON/OFF Switch
(Disc System - Regular & Heavy)
(Cylindrical System - 1 Pressure Sensing)
H1 Scrub Pressure Indicator
I Scrub Pressure Decrease Switch
J EcoFlex Switch
K Brush Remove Switch (Disc Decks Only)
L Vacuum/Wand Switch
F7
!
F4F5F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-7
A-8 / ENGLISH
BATTERIES
If your machine shipped with batteries installed do the following:
Check that the batteries are connected to the machine (15).
Turn ON the Key Switch (A) and check the Battery Indicator (F6 or E). If the gauge is completely fi lled or the green light is ON, the batteries are ready for
use. If the gauge is less than full or the green light is OFF, the batteries should be charged before use. See the “Charging The Batteries” section.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS
REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE.
If your machine shipped without batteries installed do the following:
Consult your Authorized Advance dealer for recommended batteries.
Install the batteries by following the instructions below.
IMPORTANT!: IF YOUR MACHINE HAS AN ONBOARD BATTERY CHARGER REFER TO THE OEM PRODUCT MANUAL FOR INSTRUCTIONS
REGARDING SETTING THE CHARGER FOR BATTERY TYPE.
WARNING!
Use extreme caution when working with batteries. Sulfuric acid in batteries can cause severe injury if allowed to contact the skin
or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by
any electrical arc, spark or fl ame. Do not install any lead-acid battery in a sealed container or enclosure. Hydrogen gas from
overcharging must be allowed to escape.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Electrical components in this machine can be severely damaged
if the batteries are not installed and connected properly. Advance,
a qualifi ed electrician, or the battery manufacturer should install
batteries.
1 Remove the batteries from their shipping crate and carefully inspect them
for cracks or other damage. If damage is evident, contact the carrier that
delivered them or the battery manufacturer to fi le a damage claim.
2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key.
3 Disconnect the Battery Pack Connector (15).
4 Tip the recovery tank to the side, locked position. Remove the battery cables
from inside the battery compartment.
5 Your machine comes from the factory with enough battery cables to install four
6 volt batteries. Carefully lift the batteries into the battery compartment and
arrange them exactly as shown in FIGURE 1. Secure the batteries as close to
the back of the machine as possible.
6 Install the battery cables as shown. Position the cables so the battery caps
can be easily removed for battery service.
7 Carefully tighten the nut in each battery terminal until the terminal will not turn.
Do not over-tighten the terminals, or they will be very diffi cult to remove for
future service.
8 Coat the terminals with spray-on battery terminal coating (available at most
auto parts stores).
9 Put one of the black rubber boots over each of the terminals and connect the
Battery Pack Connector (15).
FIGURE 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4)MAX158KG/348LB
When changing batteries or the charger, please contact your local
authorized service center for correct battery, charger and machine
settings to prevent battery damage.
A-8 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
ENGLISH / A-9
INSTALLING THE BRUSHES (DISC SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck (8) is in the RAISED position. Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 If using pads, install the pads on the pad holders.
3 See Figure 2. To mount the Brushes (AA) (or pad holders) align the Lugs (BB) on the brush with the holes on the mounting plate and turn to
lock in place (turn the outside edge of brush towards the rear of machine as shown (CC)).
FIGURE 2
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-9
A-10 / ENGLISH
INSTALL THE BRUSHES (CYLINDRICAL SYSTEM)
CAUTION!
Turn the key switch off (O) and remove the key, before changing the brushes, and before opening any access panels.
1 Make sure the Brush Deck is in the RAISED position. Make sure the Key Switch (A) is off (O).
2 See Figure 3. To access the brushes loosen the black knobs (one on each side) on top of the idler assemblies (26) and remove the idler
assemblies. Slide the brush into the housing, lift slightly, push and turn until it seats. Re-install the idler assemblies.
FIGURE 3
A-10 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ENGLISH / A-11
FILLING THE SOLUTION TANK
Fill the solution tank with a maximum of 94.6 Liters (25 gallons) of cleaning solution. Do not fi ll the solution tank above 7.5 cm (3 inches) from the
bottom of the Solution Fill (1). The solution should be a mixture of water and the proper cleaning chemical for the job. Always follow the dilution
instructions on the chemical container label. NOTE: EcoFlex machines can either be used conventionally with detergent mixed in the tank or the
EcoFlex detergent dispensing system can be used. When using the EcoFlex detergent dispensing do not mix detergent in the tank, plain water
should be used.
CAUTION!
Use only low-foaming, non-fl ammable liquid detergents intended for machine application. Water temperature should not exceed 54.4
degrees celsius (130 degrees fahrenheit)
SQUEEGEE INSTALLATION
1 See Figure 4. Slide the Squeegee Assembly (12) onto the squeegee mount bracket and tighten the Squeegee Mount Thumb Nuts (22).
2 Connect the Recovery Hose (16) to the squeegee inlet.
3 Lower the squeegee, move the machine ahead slightly and adjust the squeegee tilt using the Squeegee Adjustment Knob (23) so that the
rear squeegee blade touches the fl oor evenly across its entire width and is bent over slightly as shown.
FIGURE 4
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-11
A-12 / ENGLISH
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (ECOFLEX MODELS ONLY)
COMMON INSTRUCTIONS:
Pressing and releasing the Detergent Switch (E) while the solution system is active will cause the detergent system to alternately turn on and off.
The system should be purged of previous detergent when switching to a different detergent. SERVICENOTE: Move machine over fl oor drain
before purging because a small amount of detergent will be dispensed in the process.
To Purge When Changing Chemicals:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge.
2 Turn the Key Switch (A) ON. Press and hold the Solution Switch (C) and the Detergent Switch (E) down for 3 seconds. NOTE: Once
activated the purge process takes 10 seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators. Normally one purge cycle is
adequate to purge the system.
To Purge Weekly:
1 Disconnect and remove the detergent cartridge. Install and connect a Cartridge fi lled with clean water
2 Turn the Key Switch (A) ON. Press and hold the Solution Switch (C) and the Detergent Switch (E) down for 3 seconds. NOTE: Once
activated the purge process takes 10 seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators. Normally one purge cycle is
adequate to purge the system.
When the Detergent Cartridge is almost empty a Display Panel (F) indicator will come on. This “Low Detergent” indicator will remain on until you
reset the system. Once this indicator comes on you should be able to simply pour an entire gallon bottle of detergent into the Cartridge to refi ll
without worrying about measuring. NOTE: Only reset the system when the cartridge is full. When switching cartridges, the “Low Detergent”
indicator is only accurate if the replacement cartridge is at the same level as the cartridge being replaced.
To Reset:
1 Turn the Key Switch (A) ON. Press and hold together the Solution Increase Switch (B) and the Solution Decrease Switch (D) down for 3
seconds. See illustration on next page for Detergent System indicators.
Detergent Percentage:
1 The detergent percentage default is 0.25%. To change the percentage, the detergent system must be OFF, then press and hold the
Detergent ON/OFF Switch (E) for 2 seconds. The detergent indicator will fl ash and each press of the switch will cycle through the available
percentages (3%, 2%, 1.5%, 1%, 0.8%, 0.66%, 0.5%, 0.4%, 0.3%., 0.25%). Once the desired percentage is displayed on the screen (F5),
stop and it will lock in after 5 seconds.
CARTRIDGE SPECIFIC INSTRUCTIONS:
Fill the detergent cartridge with a maximum of 1.25 gallons (4.73 Liters) of detergent. SERVICE NOTE: Remove the detergent cartridge from the
detergent box prior to fi lling to avoid spilling detergent on the machine.
It is recommended that a separate cartridge be used for each detergent you plan to use. The detergent cartridges have a white decal on them so
you can write the detergent name on each cartridge to avoid mixing them up. When installing a new cartridge, remove the Cap (AA) and place the
cartridge in the detergent box. Install the Dry Break Cap (BB) as shown.
A-12 - FORM NO. - 56091000 - SC800
DETERGENT SYSTEM PREPARATION AND USE (ECOFLEX MODELS ONLY)
ENGLISH / A-13
DETERGENT ENABLED
DETERGENT DISABLED
FULL (RESET)
DETERGENT LOW
PURGE
Press and hold (C) & (E)
for 3 seconds to purge.
D
C
B
E
Press and hold (B) & (D)
for 3 seconds to reset.
F
Detergent system is ON
when indicator is ON.
A
max.2%
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-13
A-14 / ENGLISH
WET SCRUBBING
WARNING!
Be sure you understand the operator controls and their functions. While on ramps or inclines, avoid sudden stops when loaded.
Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills. Clean only while ascending (driving up) the ramp.
To Scrub…
1 Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use section of this manual.
2 Turn the Master Key Switch (A) ON (I). This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Condition Indicator (F6) and Hour Meter (F1) before proceeding.
3 To transport the machine to the work area, push the Drive Paddle (29) forward to go forward or pull the Drive Paddle (29) backward to move the machine in reverse. Vary the
pressure on the Drive Paddle (29) to obtain the desired speed.
NOTE: Speed Control Knob (30) is used to control the maximum speed in either forward or reverse.
4 Press and hold the Solution Switch (C) for 5 seconds to pre-wet the fl oor. NOTE: This must be done prior to pressing the Scrub ON/OFF Switch (H).
5 Press the Scrub ON/OFF Switch (H), the scrub pressure will default to Normal (one scrub pressure indicator lit). Use the Scrub Pressure Increase Switch (G) and Scrub
Pressure Decrease Switch (I) to change between Regular and Heavy Scrub modes. Only one pressure sensing is available for cylindrical machines.The solution fl ow rate will
automatically adjust to coincide with the scrub pressure.
NOTE: The solution fl ow rate can be changed independently of the scrub pressure by pressing the Solution Increase Switch (B) or Solution Decrease Switch (D). Any
subsequent scrub pressure adjustments will reset the solution fl ow rate to correspond with the scrub pressure.
NOTE: The scrub, solution, vacuum and detergent (EcoFlex models) systems are automatically enabled when the Scrub ON/OFF Switch (H) is pressed. Any individual system
can be turned OFF or back ON by simply pressing its switch at any time during scrubbing. No further action is required other than lowering the squeegee (12).
6 Lower the squeegee with the Squeegee Raise / Lower Lever (14).
7 When the Drive Paddle (29) is in the neutral position, the scrub, vacuum, solution and detergent (EcoFlex models) systems are activated but not running. Grip the Operator
Control Handle (2) and push the Drive Paddle (29) forward to start the scrub, vacuum, solution and detergent (EcoFlex models), and to move the machine forward. For best
results, move the machine at a slow walking speed. Press the Solution Switch (C) once to turn OFF while making sharp turns. Pull the Drive Paddle (29) backward to move the
machine in reverse. The brushes will run while moving the machine in reverse, but solution and chemical will not be dispensed.
CAUTION!
To avoid damaging the fl oor, keep the machine moving while the brushes are turning.
8 When scrubbing, check behind the machine occasionally to see that all of the waste water is being picked up. If there is water trailing the machine, you may be dispensing too
much solution, the recovery tank may be full, or the squeegee tool may require adjustment.
9 The machine defaults to the EcoFlex cleaning mode (EcoFlex Switch Indicator is lit GREEN) conserving solution and detergent. Press the EcoFlex Switch (J) to override the
EcoFlex cleaning mode and temporarily increase scrub pressure, solution fl ow and the detergent percentage. This will cause the indicator to fl ash (YELLOW) for one minute,
solution fl ow rate will increase to the next level, scrub pressure will increase to the next level and the detergent percentage will increase to the next larger percentage.NOTE: Pressing and holding the EcoFlex Switch (J) for 2 seconds disables the EcoFlex system. The only way to re-enable is to push the EcoFlex Switch (J) again. Cycling the
Key Switch (A) does not re-enable the system. The EcoFlex system will only function if the Scrub System (H) has been enabled.
10 For extremely dirty fl oors, a one-pass scrubbing operation may not be satisfactory and a “double-scrub” operation may be required. This operation is the same as a one-pass
scrubbing except on the fi rst pass the squeegee is in the up position. This allows the cleaning solution to remain on the fl oor to work longer. The fi nal pass is made over the
same area, with the squeegee lowered to pick up the accumulated solution.
11 The recovery tank has a shut-off fl oat (4) that causes ALL systems to turn OFF except the drive system when the recovery tank is full. When this fl oat is activated, the recovery
tank must be emptied. The machine will not pick up water or scrub with the fl oat activated.NOTE: All other indicators vanish and a “Recovery Tank FULL” Indicator (F7) turns on in the Display Panel when the switch is activated on “EcoFlex” models.
12 When the operator wants to stop scrubbing or the recovery tank is full;
Press the Scrub ON/OFF Switch (H) once. This will automatically stop the scrub motors and the solution fl ow and the deck will raise to its upper limit. NOTE: The vacuum will
stop after a 10 second delay. This is to allow any remaining water to be picked up without turning the vacuum back on.
Raise the squeegee with the Squeegee Raise / Lower Lever 13 (14). and drive the machine to a designated wastewater “DISPOSAL SITE” and empty the recovery tank. To empty,
pull the Recovery Tank Drain Hose (24) from its hanger and open the cap (hold the end of the hose above the water level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste
water). The Recovery Tank Drain Hose (24) can be squeezed to regulate the fl ow. Refi ll the solution tank and continue scrubbing.
NOTE: Make sure the Recovery Tank Lid (6) and the Recovery Tank Drain Hose (24) cap are properly seated or the machine will not pick-up water correctly. When
the batteries require recharging the Battery LOW Indicator (F8) will come on (EcoFlex models) and the vacuum motor will shut off after 30 seconds. Transport the
machine to a service area and recharge the batteries according to the instructions in the Battery section of this manual.
WET VACUUMING
Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming.
1 Disconnect the Recovery Hose (16) from the Squeegee (12).
2 Attach suitable wet pick-up tools to the hose (Available from Advance).
3 Turn the Master Key Switch (A) ON.
4 Press the Vacuum/Wand Switch (L) (EcoFlex models) once to turn ON the vacuum motor.
The vacuum motor will run continuously until the switch is pressed again to turn it OFF.
NOTE: The “Recovery Tank FULL” indicator is disabled when the wand mode is activated.
The fl oat will stop the fl ow into the recovery tank.
A-14 - FORM NO. - 56091000 - SC800
WET SCRUBBING
SERVICE NOTE: Refer to the service manual for detailed functional
descriptions of all controls and optional programmability.
ENGLISH / A-15
H
G
B
H1
C
L
I
F7
F8
F1
!
!
F5
F6
D
F
6
4
29
A
J
30
2
24
14
12
16
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-15
A-16 / ENGLISH
AFTER USE
1 Raise the brushes (or pads) and raise the squeegee. Move the machine to a service area.
2 Turn the Master Key Switch (A) OFF and remove the key.
3 To empty the solution tank, pull the Solution Drain Hose (13) off the upper connector. Direct the hose to a fl oor drain or bucket. Rinse the tank with clean
water. Inspect the solution hoses; replace if kinked or damaged.
4 To empty the recovery tank, remove the Recovery Tank Drain Hose (24) from its hanger and remove the cap (hold the end of the hose above the water
level in the tank to avoid sudden, uncontrolled fl ow of waste water). The Recovery Tank Drain Hose (24) can be squeezed to regulate the fl ow. Rinse the
recovery tank and shut-off fl oat (4) with clean water. Inspect the recovery and vacuum hoses; replace if kinked or damaged.
5 Remove the brushes or pad holders. Rinse the brushes or pads with warm water and hang up to dry. Allow buffi ng pads to dry completely before using
again. NOTE: You can either remove the brushes manually or automatically by pressing the Brush Remove Switch (K)(EcoFlex disk models only).
6 Remove the squeegee, rinse it with warm water and hang it up to dry.
7 Check the maintenance schedule below and perform any required maintenance before storage.
MAINTENANCE SCHEDULE
MAINTENANCE ITEM Daily Weekly Monthly Yearly
Charge Batteries X
Check/Clean Tanks & Hoses X Check/Clean/Rotate the Brushes/Pads X Check/Clean the Squeegee X Check/Clean Vacuum Shut-Off Float X Empty/Clean Debris Tray In Recovery Tank X Clean Hopper on Cylindrical System X Check Each Battery Cell(s) Water Level (does not apply to gel cell batteries) X Inspect Scrub Housing Skirts X Inspect and clean Solution Filter X Clean Solution Manifolds on Cylindrical System X Purge Detergent System (EcoFlex only) X Lubricate the Machine X
* Check Carbon Brushes X
* Have Nilfi sk check the vacuum motor carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. The brush and drive motor carbon brushes check every
500 hours or once a year.
NOTE: Refer to the Service Manual for more detail on maintenance and service repairs.
8 Store the machine in a clean, dry place.
9 Turn the Master Key Switch (A) OFF (O) and remove the key.
SERVICING THE VACUUM MOTOR
Have your Nilfi sk Dealer check the carbon motor brushes
once a year or after 300 operating hours.
IMPORTANT!
Motor damage resulting from failure to service the
carbon brushes is not covered under warranty.
See the Limited Warranty Statement.
LUBRICATING THE MACHINE
Once a month, apply light machine oil to lubricate the:
• General Pivot Points For the Squeegee Linkage (A).
• Squeegee mount angle adjustment knob threads (B).
• Squeegee Tool end wheels (C).
• General Pivot Points For the Brush Linkage (D).
• Scrub deck bumper wheels.
Once per quarter, Grease the following
• Rear Caster Wheel Swivels (E).
A-16 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
ENGLISH / A-17
CHARGING WET BATTERIES
EcoFlex - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (F6) is reading less than full.
WARNING!
Do not fi ll the batteries before charging.
Charge batteries in a well-ventilated area.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more
detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (15). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE
NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
CAUTION!
To avoid damage to fl oor surfaces, wipe water and acid from the top of the batteries after charging.
CHECKING THE BATTERY WATER LEVEL
Check the water level of the batteries at least once a week.
After charging the batteries, remove the vent caps and check the water level in each battery cell. Use distilled or demineralized water in a battery
fi lling dispenser (available at most auto parts stores) to fi ll each cell to the level indicator (or to 10 mm over the top of the separators). DO NOT
over-fi ll the batteries!
CAUTION!
Acid can spill onto the fl oor if the batteries are overfi lled.
Tighten the vent caps. Wash the tops of the batteries with a solution of baking soda and water (2 tablespoons of baking soda to 1 liter of water).
CHARGING GEL (VRLA) BATTERIES
EcoFlex - Charge the batteries each time the machine is used or when the Battery Indicator (F6) is reading less than full.
WARNING!
Charge batteries in a well-ventilated area.
Do not smoke while servicing the batteries.
When Servicing Batteries...
* Remove all jewelry
* Do not smoke
* Wear safety glasses, rubber gloves and a rubber apron
* Work in a well-ventilated area
* Do not allow tools to touch more than one battery terminal at a time
* ALWAYS disconnect the negative (ground) cable fi rst when replacing batteries to prevent sparks.
* ALWAYS connect the negative cable last when installing batteries.
CAUTION!
Your voltage regulated lead acid (VRLA) battery will deliver superior performance and life ONLY IF IT RECHARGED PROPERLY! Under or
overcharging will shorten battery life and limit performance. Be sure to FOLLOW PROPER CHARGING INSTRUCTIONS! DO NOT ATTEMPT
TO OPEN THIS BATTERY! If a VRLA battery is opened, it loses its pressure and the plates become oxygen contaminated. THE WARRANTY
WILL BE VOIDED IF THE BATTERY IS OPENED.
If your machine shipped with an onboard battery charger do the following:
Turn the Key Switch (A) OFF. Unwind the electrical cord from the side of the onboard charger and plug it into a properly grounded outlet. Refer to the OEM product manual for more
detailed operating instructions.
If your machine shipped without an onboard battery charger do the following:
Disconnect the batteries from the machine and push the connector from the charger into the Battery Pack Connector (15). Follow the instructions on the battery charger. SERVICE
NOTE: Make sure you plug the battery charger into the connector with the handle attached to it.
IMPORTANT: Make sure you have an appropriate charger for use on Gel cell batteries. Use only “voltage-regulated” or “voltage-limited” chargers. Standard constant
current or taper current chargers MUST NOT be used. A temperature-sensing charger is recommended, as manual adjustments are never accurate and will damage any
VRLA battery.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - A-17
A-18 / ENGLISH
SERVICING THE SQUEEGEE
If the squeegee leaves narrow streaks or water, the blades may be dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and
inspect the blades. Reverse or replace the blades if they are cut, torn, wavy or worn.
To Reverse or Replace the Rear Squeegee Wiping Blade...
1 See Figure 5. Raise the squeegee tool off the fl oor, and then unsnap the Rear Squeegee Blade Removal Latch (20) on the squeegee tool.
2 Remove the Tension Strap (19).
3 Slip the rear blade off the Alignment Pins (21).
4 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
5 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
To Reverse or Replace the Front Squeegee Blade...
1 Raise the squeegee tool off the fl oor, then loosen the (2) Thumb Nuts (22) on top of the squeegee tool. Disconnect the Recovery Hose (16)
and remove the squeegee tool (12) from the mount.
2 Loosen the Front Squeegee Blade Removal Knob (AA), then remove Tension Strap (AB) and blade..
3 The squeegee blade has 4 working edges. Turn the blade so a clean, undamaged edge points toward the front of the machine. Replace the
blade if all 4 edges are nicked, torn or worn to a large radius.
4 Install the blade, following the steps in reverse order and adjust the squeegee tilt.
ADJUSTING THE SQUEEGEE
Adjust the squeegee angle whenever a blade is reversed or replaced, or if the squeegee is not wiping the fl oor dry.
To Adjust the Squeegee Angle...
1 Park the machine on a fl at, even surface and lower the squeegee.
2 While moving the machine forward slowly, turn the Squeegee Adjustment Knob (23) until the rear squeegee blade folds over evenly across
the entire width of the squeegee as shown below.
FIGURE 5
A-18 - FORM NO. - 56091000 - SC800
GENERAL MACHINE TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CauseRemedy
Poor water pick-upWorn or torn squeegee bladesReverse or replace
Squeegee out of adjustmentAdjust so blades touch fl oor evenly
across entire width
Recovery tank fullEmpty recovery tank
Recovery tank drain hose leakSecure drain hose cap or replace
Recovery tank cover gasket leakReplace gasket / Seat cover properly
Debris caught in squeegeeClean squeegee tool
Vacuum hose cloggedRemove debris
Using too much solutionAdjust solution fl ow at control panel
Foam fi lter cover not seatedSeat cover properly
Poor scrubbing performanceWorn brush or padRotate or replace brushes
Wrong brush or pad typeConsult Advance
Wrong cleaning chemicalConsult Advance
Moving machine too fastSlow down
Not using enough solutionIncrease solution fl ow at control panel
ENGLISH / A-19
Inadequate solution fl ow
or no solution
Machine does not runBattery connector disconnectedReconnect battery connectors
No FWD/REV wheel driveDrive system speed controllerCheck error fault codes
Vacuum shuts off and display
shows
“Recovery Tank FULL indicator”
when recovery tank is not full
Poor Sweeping Performance
(Cylindrical System)
Solution tank emptyFill solution tank
Solution lines, valves, fi lter or trough
clogged
Solution shutoff valve closedOpen solution shutoff valve
Solution solenoid valveClean or replace valve
Main system controllerCheck error fault codes
Tripped 10 Amp circuit breakerCheck for electrical short circuit & reset
Transport Weightlbs / kg1035/469.51055/478.51040/471.7
Maximum Wheel Floor Loading (right front)psi N/mm
Maximum Wheel Floor Loading (left front)psi N/mm
Maximum Wheel Floor Loading (center rear)psi N/mm
Vibrations at the Hand Controls
(ISO 5349-1)
Vibrations at the Hand Controls
(ISO 5349-1) Uncertainty
Sorun giderme ..................................................................................B-19
Teknik Özellikler ................................................................................ B-20
Malzeme Bileşimi ..............................................................................B-20
B-2 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-3
GİRİŞ
Bu kılavuz Nilfi skTM otomatik fırçalama/kurutma makinesinden en iyi şekilde yararlanmanıza yardımcı olacaktır. Makineyi çalıştırmadan önce dikkatlice okuyunuz.
Not: Aksi belirtilmedikçe parantez içinde koyu yazılmış numaralar 5-6. sayfalarda bulunan şekildeki bir maddeyi gösterir.
Bu makine yalnızca ticari kullanım içindir.
PARÇALAR VE SERVİS
Gerekli onarımlar, fabrikada eğitilmiş personeli olan ve Nilfi sk orijinal yedek parça ve
aksesuarlarını kullanan bir Nilfi sk Yetkili Servis Merkezinde yapılmalıdır.
Yedek parça veya servis için Nilfi sk i arayınız. Makinenizle ilgili başvurunuzda Model ve Seri Numarasını belirtin.
DEĞİŞİKLİKLER
Temizlik makinesinde, kapasiteyi ve güvenli çalıştırmayı etkileyen değişiklikler ve eklemeler, Nilfi sk-Advance Inc. şirketinden önceden yazılı onay almaksızın
müşteri veya kullanıcı tarafından gerçekleştirilemez. İzinsiz değişiklikler makine garantisini geçersiz kılar ve ortaya çıkan kazalardan müşteri sorumlu olur.
KÜNYE
Makinenizin Model ve Seri Numarası akü bölmesinde bulunan Künyede yazılıdır. Bu bilgi makine için sipariş verirken gereklidir. Aşağıdaki bölüme makinenizin
Model ve Seri Numarasını ileride gerekli olduğunda bakmak için yazın.
Model _______________________________________________
Seri Numarası ________________________________________
AMBALAJIN ÇIKARILMASI
Makineyi teslim aldığınızda, nakliye sırasında herhangi bir hasar meydana gelip gelmediğini anlamak için makineyi ve ambalajı kontrol edin. Eğer hasar meydana
geldiği açık bir şekilde belliyse, daha sonra incelenmesi için (mümkünse) ambalajı muhafaza edin. Hasarın tazmin edilmesine ilişkin bir talep formu doldurmak için
hemen Nilfi sk Müşteri Hizmetleri Bölümünü arayın. Makineyi paletten indirmek için makineyle birlikte verilen ambalajın çıkarılması talimatlarına bakın.
revised 5/12
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-3
B-4 / TÜRKÇE
UYARI VE ÖNLEM
SEMBOLLERİ
Nilfi sk potansiyel tehlikelerin ikazı olarak aşağıdaki sembolleri kullanır. Bu bilgileri dikkatlice okuyup insanların ve eşyaların koruması
için gerekli önlemleri alın.
TEHLİKE!
Ciddi yaralanma ve ölüm tehlikesini belirtir.
UYARI!
Ciddi yaralanma ve ölüm tehlikesine yol açabilecek durumları belirtir.
DİKKAT!
İnsanların, makine veya diğer eşyaların maruz kalabileceği hafi f yaralanma ya da hasar oluşturabilecek durumları belirtir.
Kullanmadan önce bütün talimatları dikkatlice okuyunuz.
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
İnsanlara ve makinelere yönelik potansiyel zararlarla ilgili özel uyarılar ve dikkat edilmesi gereken hususlar aşağıda belirtilmektedir.
Bu makine, normal ev işleri dışındaki işler, oteller, okullar, hastaneler, fabrikalar, dükkanlar ve işyerlerinde kullanım gibi ticari
kullanımlar içindir.
UYARI!
Bu makine sadece kalifi ye ve yetkili personel tarafından kullanılmalıdır.
Bu makine düşük fi ziksel, duyusal veya zihni kapasitede, bilgisiz ve deneyimsiz kişilerce (çocuklar dahil) kullanılmamalıdır.
Rampa üzerinde ve eğimli yerlerde, ani durma hareketinden kaçının. Ani ve keskin dönüşlerden kaçının. Yokuş aşağı düşük hızda gidin.
•Makineyi yüklerken, sürerken, kaldırırken veya desteklerken makinenin Brüt Makine Ağırlığına (BMA) dikkat edin.
Kıvılcım, çıplak alev ve duman çıkaran maddeleri akülerden uza tutunuz. Normal kullanım esnasında patlayıcı gazlar salınır. Akülerin şarj edilmesi
oldukça patlayıcı olan hidrojen gazı çıkmasına neden olur. Aküleri, yalnızca iyi havalandırılan, çıplak alevden uzak yerlerde şarj edin. Aküleri şarj
ederken sigara içmeyin.
Elektrik aksamına yakın bölgelerde çalışırken tüm mücevher takılarınızı çıkarın.
Elektrikli aksama bakım yaparken anahtarı kapalı (0) konumuna getirin ve akü bağlantılarını sökün.
Makinenin üstünde duracağı payanda veya takoz olmadan makinenin altında asla çalışmayın.
Yan ıcı temizlik maddeleri kullanmayın, makineyi bu gibi maddelerin yanında veya yanıcı sıvıların bulunduğu alanlarda çalıştırmayın.
Bu makineyi basınçlı yıkama cihazları ile yıkamayın.
Bu makineyi %2 den daha yüksek eğimlerde veya yokuşlarda kullanmayın.
Yalnızca donanım ile verilmiş olan veya kullanma talimatlarında belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanılması güvenli olmayabilir.
Lazere bakmayın. 1. Sınıf Lazer Ürünü IEC 60825-1, 2007 VE 21CFR1040.10.
DİKKAT!
Bu makine trafi ğe açık yollarda kullanıma uygun değildir.
Bu makine tehlikeli tozların toplanması için uygun değildir.
Tırmıklı diskleri ve taş öğütücüleri kullanırken dikkatli olun. Tırmıkların ve taş öğütücülerin kullanılmasından doğabilecek zemin hasarlarından Nilfi sk
sorumlu tutulamaz.
Bu makineyi kullanırken üçüncü şahısların, özellikle çocukların tehlike altında kalmamsına dikkat edin.
Herhangi bir bakım ve tamir işlemi gerçekleştirmeden önce talimatları tamamen ve dikkatlice okuyun.
Kontak Anahtarını (0) konumuna getirip anahtarı çıkartmadan ve aracı emniyete almadan yanından ayrılmayın.
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (0) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Saçların, mücevherlerin ve bol giysilerin makinenin hareket eden parçalarına takılmamalarını engellemek için gerekli bütün önlemleri alın.
Donma noktasının altındaki sıcaklık şartlarında makineyi hareket ettirirken dikkatli olun. Solüsyon, geri kazanım veya deterjan tanklarındaki veya
hortumlardaki tüm sular donarak valfl ara veya armatürlere zarar verebilir. Cam yıkama sıvısı ile yıkayın.
Makine çalışmaz hale gelmeden aküler çıkarılmalıdır. Akülerin imhası yerel yönetmeliklere uygun olarak güvenli bir şekilde yapılmalıdır.
Makineyi belirtilenden daha dik yokuşlarda kullanmayın.
Bu makine kullanılmadan önce tüm kapılar ve kapaklar kullanım talimatlarında belirtildiği konumda olmalıdır.
Lazerde burada belirtilenler dışında herhangi bir ayarlama yapılması veya kullanımda bulunulması tehlikeli radyasyona maruz kalmaya neden olabilir.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ
B-4 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
TÜRKÇE / B-5
MAKİNENİZİ TANIYIN
Bu kılavuzu okurken bazen parantez içinde koyu renk ile yazılmış sayı veya harfl erle –örneğin: (2) karşılaşacaksınız. Bu sayılar aksi belirtilmedikçe ilgili şeklin o
sayfada gösterildiğini belirtmektedir. Gerekli durumlarda bu sayfalara geri dönerek metinde söz edilen şekli bulabilirsiniz. NOT: Sonraki 4 sayfada gösterilenler için
servis kılavuzuna başvurun.
1 Solüsyon Tankı Dolumu
2 Operatör Kumanda Kolu
3 Şişe Tutucular
4 Geri Alma Deposu Kesme Şamandırası
5 Atık Tablası
6 Geri Alma Deposu Kapağı
7 Geri Alma Deposu (Deterjan Kartuşu Erişim Kapağı)
26 Boşluk Parçası (Yalnızca Silindirik Modellerde)
27 Solüsyon Manifoldu (Yalnızca Silindirik Modellerde)
28 Kontrol Paneli
29 Tahrik Pedalı
30 Hız Sınırı Kontrol Topuzu
31 Araç Üstü Şarj Cihazı (Her modelde yoktur)
32 Solüsyon Filtresi
33 Solüsyon aç-kapa valfı
B-6 - FORM NO. - 56091000 - SC800
KONTROL PANELİ
A Kontak Anahtarı
B Çözelti Arttırma Anahtarı
C Çözelti Açma/Kapatma Anahtarı
C1 Çözelti Akış Göstergeleri (Normal, Ağır ve Aşırı)
D Çözelti Azaltma Anahtarı
E Deterjan Sistemi Açma/Kapatma Anahtarı
F Ekran
F1 Saat Sayacı
F2 Çözelti Deposu Seviye Göstergesi
F3 Arıza Kodları
F4 Deterjan Sistemi Göstergesi
F5 Deterjan Yüzdesi Göstergesi
F6 Batarya Göstergesi
F7 Geri Alma Deposu DOLU Göstergesi
F8 Batarya Zayıf Göstergesi
TÜRKÇE / B-7
G Ovma Basıncı Yükseltme Anahtarı
H Ovma Açma/Kapatma Anahtarı
(Disk Sistemi – Normal & Ağır Hizmet)
(Silindir Sistemi - 1 Basınç Algılama)
H1 Ovma Basıncı Göstergeleri
I Ovma Basıncı Azaltma Anahtarı
J EcoFlex Anahtarı
K Fırça Sökme Anahtarı (Sadece Disk Güverteler)
L Vakum/Çubuk Anahtarı
F1
F2F3
F4F5F6
F
B
C
K
F7
F8
!
!
F
G
H
L
C1
D
H1
A
x.2%
E
J
I
ma
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-7
B-8 / TÜRKÇE
AKÜLER
Makineniz aküler monte edilmiş olarak geldiyse aşağıdakileri yapın:
Akülerin makineye bağlı olduğundan emin olun (15)
Kontak Anahtarını (A) çevirin ve Akü Göstergesine (F6 veya E) bakın. Gösterge tamamen dolduysa veya yeşil ışık YANDIYSA, aküler kullanıma hazırdır.
Gösterge doludan az veya yeşil ışık YANMIYORSA kullanmadan önce akülerin şarj edilmesi gerekir. “Akülerin Şarj Edilmesi” bölümüne bakın.
ÖNEMLİ: MAKİNENİZİN ÜZERİNDE BİR ŞARJ CİHAZI VAR İSE ÜRÜNÜN OEM KILAVUZUNDAKİ ŞARJ CİHAZININ AKÜ TİPİNE GÖRE AYARLANMASI
TAL İMATLARINA BAKIN
Makineniz aküler monte edilmemiş olarak geldiyse aşağıdakileri yapın:
Önerilen aküler için Yetkili Nilfi
Aşağıdaki talimatlara göre aküleri monte edin.
Makinenize 3 adet 12 volt akü monte ETMEYİN. Bu makinenin kararlılığını etkiler.
ÖNEMLİ: MAKİNENİZİN ÜZERİNDE BİR ŞARJ CİHAZI VAR İSE ÜRÜNÜN OEM KILAVUZUNDAKİ ŞARJ CİHAZININ AKÜ TİPİNE GÖRE AYARLANMASI
TAL İMATLARINA BAKIN
sk satıcınıza danışın.
UYARI!
Akülerle çalışırken azami derecede dikkatli olun. Akülerdeki sülfürik asit cildinize veya gözlerinize temas ederse ciddi yaralanmalara
yol açabilir. Akü kapaklarının açıklılarından patlayıcı hidrojen gazı çıkar. Bu gaz biz elektrik arkı, kıvılcım veya alevle parlayabilir.
Hiçbir kurşun-asit aküyü kapalı bir kutuda ya da ambalajda monte etmeyin. Aşırışarjdan dolayı oluşan hidrojen gazının kaçışına
olanak sağlanmalıdır.
Aküler servise alındığında
Tüm mücevher takıları çıkarın
Sigara içmeyin
Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takınİyi havalandırılan bir ortamda çalışın
Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin.
Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün.
Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
DİKKAT!
Aküler doğru monte edilmez ve bağlanmaz ise bu makinedeki
elektrikli aksamlar ciddi hasar görebilir. Aküleri Nilfi sk, nitelikli bir
elektrikçi veya üretici monte etmelidir.
Aküleri ambalajından çıkarın, çatlak veya benzeri bir hasar olup olmadığına 1.
dikkatlice bakın. Eğer belirgin bir hasar var ise tazmin edilmesine ilişkin
bir talep formu doldurmak için hemen aküyü teslim eden nakliye şirketini
arayın.
Ana Kontak Anahtarını 2. (A) KAPALI konuma getirin ve anahtarı çıkarın.
Akü Paketi Konektörünü 3. (15) çıkartın.
Geri kazanım Tankını kilitli pozisyona, yana kaldırın. Kabloları akü 4.
bölmesinin içinden çıkarın.
Makineniz fabrikadan dört adet 6 voltluk akü monte edilecek şekilde yeterli 5.
akü kablosu ile birlikte gelmektedir. Aküleri dikkatlice akü bölmesine
dikkatlice ve tam olarak ŞEKİL 1 de gösterildiği düzende yerleştirin. Aküleri
makinenin mümkün olduğunca arkasına yakın olarak sabitleyin.
Akü kablolarını gösterildiği gibi monte edin. Kabloların konumunu akü 6.
kapaklarının kolayca çıkarılmasına olanak verecek şekilde ayarlayın.
Her kutup başındaki somunu kutup başı dönmez olana dek dikkatlice sıkın. 7.
Kutup başlarını aşırı derecede sıkmayın aksi takdirde bir sonraki serviste
sökülmeleri çok zor olacaktır.
Kutup başlarını kutup başı kaplama spreyi ile kaplayın (oto parçaları satan 8.
yelerin çoğunda bulunur).
Siyah lastik botlardan birini tüm kutup başlarının üzerine koyun ve Akü 9.
Gurubu Konektörünü (15) bağlayın.
ŞEKIL 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4)MAX158KG/348LB
Bataryaları veya şarj cihazını değiştirirken, doğru batarya, şarj
cihazı ve makine ayarları için yerel yetkili servis merkezi ile iletişim
kurarak bataryanın hasar görmesini önleyin.
B-8 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
TÜRKÇE / B-9
FIRÇALARIN MONTE EDİLMESİ (DİSK SİSTEMİ)
DİKKAT!
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (O) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Fırça Ünitesinin 1. (8) KALKIK konumda olduğundan emin olun. Kontak Anahtarının (A) kapalı (O) konumda olduğundan emin olun.
Pet kullanıyorsanız, petleri tutucularına yerleştirin.2.
Şekil 2 ye bakın. 3. Fırçaları (AA) (veya pet tutucuları) monte etmek için montaj plakasındaki deliklerle fırçadaki Tırnakları(BB) birbirine denk getirin ve yerine
kilitlenmesi için çevirin (fırçanın dış kenarına makinenin arkasına doğru gösterildiği gibi (CC) çevirin).
ŞEKIL 2
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-9
B-10 / TÜRKÇE
FIRÇALARIN MONTAJI (SİLİNDİRİK SİSTEM)
DİKKAT!
Fırçaları değiştirirken ve panelleri açarken önce Kontak Anahtarını (O) konumuna getirip anahtarı çıkartın.
Fırça Ünitesinin KALKIK konumda olduğundan emin olun. Kontak Anahtarının 1. (A) kapalı (O) konumda olduğundan emin olun.
Bakın Şekil 3. 2. Fırçalara erişebilmek için boşluk parçasının (26) üzerindeki siyah topuzu (her iki yandaki) gevşetin ve boşluk parçalarını çıkarın. Fırçayı
yuvasına kaydırın, hafi fçe kaldırın, yerine oturana dek iterek çevirin. Boşluk parçalarını tekrar yerlerine monte edin.
ŞEKIL 3
B-10 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-11
SOLÜSYON TANKININ DOLDURULMASI
Solüsyon tankını maksimum 25 galon (94.6 litre) temizleme solüsyonu ile doldurun. Solüsyon tankını en çok Dolum Kapağının (1) 7.5cm (3 inç) altına kadar
doldurun. Solüsyon, su ve işe uygun bir temizleme kimyasalı olacaktır. Kimyasalın etiketinde yazılı olan seyreltme talimatlarına her zaman uyun. NOT: EcoFlex
makinelerinde tankta karıştırılan konvansiyonel deterjan veya EcoFlex deterjan sistemi kullanılabilir. EcoFlex deterjanı kullanırken deterjanı tankta karıştırmayın,
saf su kullanılmalıdır.
DİKKAT!
Makinede yalnızca az köpüren, yanıcı olmayan sıvı deterjanlar kullanın. Su sıcaklığı 130 fahrenhayt derecenin (54.4OC) üzerinde
olmamalıdır.
TOPLAYICININ MONTAJI
Şekil 4 e bakın.1. Toplayıcı Gurubunu (12) toplayıcı montaj konsoluna kaydırın ve Toplayıcı Montaj Kelebek Somunlarını(22) sıkın.
Geri kazanım Hortumunu2. (16) Toplayıcı girişine bağlayın.
Toplayıcı indirin, makineyi hafi fçe ileriye doğru hareket ettirin ve Toplayıcı Ayarlama Topuzu ile 3. (23) Toplayıcı eğimini silecek arka bıçağının tüm kenarı yere
tam olarak değecek ve şekilde ve gösterildiği gibi hafi fçe bükerek ayarlayın.
ŞEKIL 4
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-11
B-12 / TÜRKÇE
DETERJAN SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI VE KULLANILMASI (SADECE ECOFLEX MODELLERİ)
ORTAK TALİMATLAR:
Çözelti sistemi aktifken Deterjan Anahtarına (E) basıp bırakıldığında, deterjan sistemi sırayla açılıp kapanır. Farklı bir deterjana geçerken, sistemin önceki
deterjanı temizlemesi gerekir. SERVİSNOT: Bu işlem sırasında az miktarda deterjan atılacağından tasfi ye işleminden önce makineyi zemindeki su kanalı üzerine
getirin.
Kimyasalların Değiştirilmesi Sırasında Tahliye için:
1 Deterjan kartuşunu sökün ve çıkartın.
2 Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin. Çözelti Anahtarı(C) ve Deterjan Anahtarını(E) 3 saniye basılı tutun. NOT: Tahliye işlemi başlat
10 saniye sürer. Deterjan Sistemi göstergeleri için sonraki sayfadaki resme bakın. Normal olarak sistemi tahliye etmek için bir tahliye işlemi yeterlidir.
Haftalık Tahliye için:
1 Deterjan kartuşunu sökün ve çıkartın. Temiz su ile doldurulmuş bir Kartuşu monte edin ve bağlayın.
2 Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin. Çözelti Anahtarı(C) ve Deterjan Anahtarını(E) 3 saniye basılı tutun. NOT: Tahliye işlemi başlatıldıktan sonra
10 saniye sürer. Deterjan Sistemi göstergeleri için sonraki sayfadaki resme bakın. Normal olarak sistemi tahliye etmek için bir tahliye işlemi yeterlidir.
Deterjan Kartuşu boşalmaya yaklaştığında, Ekran Paneli (F) göstergesi yanar. Bu “Düşük Deterjan” göstergesi, sistem resetlenene kadar yanmaya devam eder.
Bu gösterge yandıktan sonra, ölçü konusunda endişelenmeden Kartuşa deterjan şişesinin tüm galonunu dökebilirsiniz. NOT: Sistemi sadece kartuş doluyken
sıfırlayın. Kartuş değiştirirken, “Düşük Deterjan” göstergesi sadece yeni kartuş değiştirilen kartuşla aynı seviyedeyse doğrudur.
Sıfırlamak için:
1 Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin. Çözelti Arttırma Anahtarı(B) ve Çözelti Azaltma Anahtarını(D) 3 saniye birlikte basılı tutun. Deterjan Sistemi
göstergeleri için sonraki sayfadaki resme bakın.
Deterjan Yüzdesi:
1 Deterjan yüzdesi fabrika ayarı %0,25’tir. Yüzdeyi değiştirmek için, deterjan sistemi KAPALI olmalı, ardından Deterjan Açma/Kapatma Anahtarı(E) 2 saniye
basılı tutulmalıdır. Deterjan göstergesi yanıp sönecek ve anahtara her basıldığında mevcut yüzdeler (%3, %2, %1.5, %1, %0,8, %0,66, %0,5, %0,4, %0,3.,
%0,25) arasında geçiş yapılacaktır. İstenen yüzde ekranda (F5) görüntülendiğinde durum, 5 saniye sonra kilitlenecektir.
KARTUŞA ÖZGÜ TALİMATLAR:
Deterjan kartuşunu maksimum 1.25 galon (4.73 litre) deterjanla doldurun. SERVİS NOTU: Deterjanın makine üzerine dökülmesini önlemek için doldurmadan önce
deterjan kartuşunu deterjan kutusundan çıkartın.
Kullanmayı planladığınız her deterjan için ayrı bir kartuş kullanılması tavsiye edilir. Deterjan kartuşları üzerinde beyaz bir çıkartma vardır; her bir kartuş üzerine
deterjanın adını yazarak karışmalarını engelleyebilirsiniz. Yeni bir kartuş takarken, Başlığı(AA) kaldırın ve kartuşu deterjan kutusu içine yerleştirin. Kuru Aralık
Başlığını(BB) gösterildiği şekilde takın.
ıldıktan sonra
B-12 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TÜRKÇE / B-13
DETERJAN SİSTEMİNİN HAZIRLANMASI VE KULLANILMASI (SADECE ECOFLEX MODELLERİ)
DETERJAN ETKİN
DETERJAN DEVRE DIŞI
TAM (SIFIRLA)
DETERJAN AZ
TAHLİYE
Tahliye için (C) ve (E)’yi 3
saniye basılı tutun.
D
C
B
E
Sıfırlamak için (B) ve (D)’yi 3
F
saniye basılı tutun.
Gösterge Açık olduğunda
deterjan sistemi Açıktır.
A
%
2
max.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-13
B-14 / TÜRKÇE
ISLAK OVMA
UYARI!
Yokuş çıkış veya inişlerde, yüklü iken ani duruşlardan kaçının. Ani keskin dönüşler yapmaktan kaçının. Yokuş aşağı inişleri düşük
hızlarda yapın. Yalnızca yokuş yukarı çıkarken temizlik yapın.
Ovma işlemi için…
1 Bu kılavuzun Makinenin Kullanıma Hazırlanması bölümünde yer alan talimatları uygulayın.
2 Ana Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma (I) getirin. Devam etmeden önce, kontrol paneli gösterge lambaları, referans Akü Durumu Göstergesi (F6) ve Saat Sayacı (F1)
görüntülenir.
3 Makineyi çalışma alanına götürürken, ileriye doğru gitmek için Sürme Pedalını (29) ileri itin ya da makineyi geriye doğru hareket ettirmek için Sürme Pedalını (29) geri çekin.
İstenilen hızda gitmek için Sürme Pedalına (29) uygulanan basıncı değiştirin.
NOT: Hız Kontrol Düğmesi (30), ileri ya da geri azami hızı kontrol etmek için kullanılır.
4 Zemine ön ıslatma uygulamak için Çözelti Anahtarına (C) basın ve 5 saniye tutun. NOT: Bu işlem, Ovma AÇMA/KAPAMA Anahtarına (H) basmadan önce yapılmalıdır..
5 Ovma AÇMA/KAPAMA Anahtarına (H) basın, ovma basıncı varsayılan Normal ayara gelecektir (bir ovma basıncı göstergesi yanar). Ovma Basıncı Arttırma Anahtarı (G) ve
Ovma Basıncı Azaltma Anahtarını(I) kullanarak Normal ve Sert Ovma modları arasında geçiş yapın. Silindirik makinelerde sadece bir basınç algılama mevcuttur. Çözelti debisi,
ovma basıncına uyacak şekilde otomatik olarak ayarlanacaktır.
NOT: Çözelti Arttırma Anahtarı(B) veya Çözelti Azaltma Anahtarına (D) basarak ovma basıncından bağımsız şekilde çözelti debisi değiştirilebilir. Bundan sonraki bütün ovma
basıncı ayarlamaları çözelti debisini ovma basıncına uygun değere getirecektir.
NOT: Ovma Açık/Kapalı Anahtarına (H) basıldığında ovma, çözelti, vakum ve deterjan (EcoFlex modelleri) sistemleri otomatik olarak etkin hale gelir. Ovma işlemi sırasında
herhangi bir zamanda ilgili anahtara basmak suretiyle herhangi bir sistem KAPALI veya tekrar AÇIK konuma getirilebilir. Lastik sileceğin (12) indirilmesi dışında başka bir işleme
gerek yoktur.
6 Lastik Silecek Kaldırma/İndirme Kolunu (14) kullanarak lastik sileceği indirin.
7 Sürme Pedalının (29) boşta olduğu durumlarda, ovma, vakum, çözelti ve deterjan sistemleri (EcoFlex) etkin hale gelir fakat çalışmaz. Ovma, vakum, çözelti ve deterjan sistemini
(EcoFlex modelleri) başlatmak ve makineyi ileriye hareket ettirmek için, Operatör Kontrol Kolunu (2) kavrayın ve Sürme Pedalını(29) ileriye doğru itin. En iyi sonuçları almak
için, makineyi yavaş yürüme hızında hareket ettirin. Keskin dönüşler yaparken KAPALI konuma getirmek için Çözelti Anahtarına (C) bir kez basın. Makineyi ters yönde hareket
ettirmek için Sürme Pedalını(29) geriye doğru çekin. Makineyi geriye doğru hareket ettirirken fırçalar çalışacaktır, fakat çözelti ve kimyasal uygulanmayacaktır.
DİKKAT!
Zemine zarar vermemek için, fırçalar dönerken makineyi hareketli halde bulundurun.
8 Ovma işlemi sırasında, atık suyun tamamen alındığından emin olmak için ara sıra makinenin arkasını kontrol edin. Makinenin arkasında su kalıyorsa, çok fazla çözelti veriyor
olabilirsiniz, geri alma deposu dolu olabilir ya da lastik sileceğin ayarlanması gerekli olabilir.
9 Makine otomatik olarak EcoFlex temizleme moduna geçerek (EcoFlex Anahtarı Göstergesi YEŞİL yanar) çözelti ve deterjandan tasarruf sağlar. EcoFlex Anahtarına (J) basarak,
EcoFlex temizleme modunu devre dışı bırakın ve ovma basıncı, çözelti akışı ve deterjan yüzdesini geçici olarak arttırın. Gösterge (SARI) bir dakika yanıp sönecek, çözelti debisi
bir sonraki seviyeye yükselecek, ovma basıncı bir sonraki seviyeye yükselecek ve deterjan yüzdesi bir üst yüzdeye yükselecektir.
NOT: Deterjan takılı olmayan makineler için, EcoFlex anahtarına basıldığında ovma basıncı ve çözelti akışı geçici olarak artar.
NOT: EcoFlex Anahtarını (J) 2 saniye basılı tutmak EcoFlex sistemini devre dışı bırakır. Yeniden etkinleştirmenin tek yolu EcoFlex Anahtarına (J) tekrar basmaktır. Anahtar
Sivinin (A) kapatıp açılması sistemi yeniden etkinleştirmez. EcoFlex sistemi sadece Ovma Sistemi (H) etkinleştirilmişse çalışır.
10 Aşırı kirli zeminler için, bir geçişlik ovma işlemi yeterli olmayabilir ve “çift ovma” işlemi gerekebilir. Bu işlem tek geçişlik ovma ile aynıdır, ancak birinci geçişte lastik silecek yukarı
konumdadır. Böylece temizlik maddesinin/deterjanın zeminde daha uzun kalarak etkisini göstermesi sağlanır. Aynı alan üzerinde, biriken çözeltiyi almak için vakum ayakları
aşağı konumda ve vakum motoru çalışır durumdayken son geçiş yapılır.
11 Geri alma deposunun kesme şamandırası(4), geri alma deposu dolduğunda tahrik sistemi dışında TÜM sistemlerin KAPALI konuma gelmesini sağlar. Bu şamandıra etkin hale
geldiğinde, geri alma deposu boşaltılmalıdır. Şamandıra etkin haldeyken makine suyu almayacak ya da ovma işlemi yapmayacaktır.
NOT: “EcoFlex” modellerde anahtar etkin olduğunda, tüm diğer göstergeler söner ve Ekran Panelinde “Geri Alma Deposu DOLU” Göstergesi (F7) yanar.
12 Operatör ovmayı durdurmak istediğinde veya geri alma tankı dolu olduğunda;Ovma AÇIK/KAPALI Anahtarına (H) bir kez basın. Ovma motorları otomatik olarak durur ve güverte üst limite kaldırılır. NOT: 10 saniyelik bir gecikmenin ardından vakum durur.
Bunun amacı, vakumu tekrar açmadan kalan suyu almaktır.
Lastik Silecek Kaldırma / İndirme Koluyla 13 (14) lastik sileceği yukarı kaldırın ve makineyi belirtilen bir atık su “İMHA SAHASINA” götürerek geri alma deposunu boşaltın. Boşaltmak
için, Geri Alma Deposu Akıtma Hortumunu (24) askısından çekin ve başlığı çıkarın (atık suyun aniden kontrolsüz şekilde akmasını önlemek için hortumun ucunu depodaki su
seviyesinin üzerinde tutun). Akışı düzenlemek için Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu (24) sıkılabilir. Çözelti deposunu tekrar doldurun ve ovma işlemine devam edin.
NOT: Geri Alma Deposu Kapağı(6) ve Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu (24) kapsülünün uygun biçimde yerine takılmasına dikkat edin; aksi halde makine kalan
suları düzgün şekilde almayacaktır. Bataryaların şarj edilmesi gerektiğinde, Batarya DÜŞÜK göstergesi (F8) yanacak (EcoFlex modellerde) ve vakum motoru 30
saniye sonra kapanacaktır. Makineyi bir servis alanına götürün ve bu kılavuzun Batarya bölümünde yer alan talimatlara uygun olarak bataryalarışarj edin.
ISLAK VAKUMLAMA
Makineye ıslak vakumlama için opsiyonel ekler takın.
1 Geri Alma Hortumunu (16) Lastik Silecekten (12) ayırın.
2 Uygun ıslak alma aletlerini hortuma takın (Advance’den temin edilebilir).
3 Ana Kontak Anahtarını (A) AÇIK konuma getirin.
4 Vakum motorunu Açmak için Vakum/Çubuk Anahtarına (L) (EcoFlex modelleri) basın.
Vakum motoru, KAPALI konuma getirmek için tekrar anahtara basana kadar sürekli çalışacaktır.
NOT: Çubuk modu etkin hale getirildiğinde, “Geri Alma Deposu DOLU” göstergesi devreden çıkar.
Şamandıra, geri alma deposuna akışı durduracaktır.
B-14 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ISLAK OVMA
SERVİS NOTU: Tüm kumandalar ve isteğe bağlı programlanabilme özellikleri
ile ilgili ayrıntılı açıklamalar için servis kılavuzuna başvurun.
C
TÜRKÇE / B-15
H
G
B
H1
L
I
F7
F8
F1
!
!
F5
F6
D
F
6
4
29
A
J
30
2
24
14
12
16
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-15
B-16 / TÜRKÇE
KULLANIM SONRASI
1 Fırçaları (veya pedleri) ve toplayıcıyı yukarı kaldırın. Makineyi servis alanına götürün.
2 Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin ve anahtarı çıkartın.
3 Çözelti deposunu boşaltmak için, Çözelti Akıtma Hortumunu (13) üst konektörden çıkartın. Hortumu zemin drenajına veya kovaya tutun. Depoyu temiz su ile
durulayın. Çözelti hortumlarını kontrol edin; dolaşmış veya hasar görmüş ise değiştirin.
4 Geri alma deposunu boşaltmak için, Geri Alma Deposu Akıtma Hortumunu (24) askısından çekin ve başlığı çıkarın (atık suyun aniden kontrolsüz şekilde
akmasını önlemek için hortumun ucunu depodaki su seviyesinin üzerinde tutun). Akışı düzenlemek için Geri Alma Deposu Akıtma Hortumu (24) s
Geri alma deposu ve kesme şamandırasını(4) temiz suyla durulayın. Geri alma ve vakum hortumlarını kontrol edin; dolaşmış veya hasar görmüş ise
değiştirin.
Fırçaları veya yastık tutucuları çıkartın. Fırçaları veya yastıklarıılık su ile yıkayarak kuruması için bir yere asın. Tekrar kullanmadan önce tampon yastıkların 5
tam olarak kurumasını sağlayın. NOT: Fırça Sökme Anahtarına (K) basarak fırçaları manuel veya otomatik olarak çıkarabilirsiniz (K) (sadece EcoFlex
modellerinde).
6 Toplayıcıyı sökün, ılık su ile yıkayıp kuruması için asın.
7 Aşağıdaki bakım programına bakın ve depolamadan önce gerekli bakımları yapın.
BAKIM PROGRAMI
BAKIM TÜRÜ Günlük Haftalık Aylık Yıllık
Aküleri şarj et X
Depoların & Hortumların Kontrolü/TemizlenmesiX
Fırçalar/pedler; döndür/kontrol et/temizle X
Toplayıcı; kontrol et/temizle X
Vakum Kesme Şamandırasının Kontrolü/Temizlenmesi X Geri Alma Deposundaki Kalıntı Tablasının Boşaltılması/Temizlenmesi X
Silindirik Sistemlerde Hazneyi Temizle X Her Akünün Su Seviyesini Kontrol et (jel hücreli akülere uygulanmaz) X
Ovma Yuvası Eteklerini İncele X
Çözelti Filtresini İncele ve Temizle X Silindirik Sistemde Çözelti Manifoldunu Temizle X
Deterjan Sistemini Arındır (yalnızca EcoFlex) X
Makineyi Yağla X
*Karbon Fırçaları Kontrol et X
*Yılda bir veya 300 çalışma saatinden sonra vakum motoru karbon fırçalarına Nilfi sk’de kontrol ettirin. Fırça ve tahrik motoru karbon fırçalarını her 500 saate veya
yılda bir kez kontrol ettirin.
NOT: Bakım ve servis onarımları ile ilgili ayrıntılı bilgi için Servis Kılavuzuna Başvurun.
8 Makineyi temiz ve kuru bir yerde depolayın
9 Kontak Anahtarını (A) KAPALI (O) konuma çevirin ve çıkarın.
ıkılabilir.
VAKUM MOTORUNUN BAKIMI
Yılda bir veya 300 çalışma saatinden sonra Nilfi sk
Satıcınıza karbon motoru kontrol ettirin.
ÖNEMLİ!
Karbon fırçaların servis bakımının
yapılmamasından oluşacak motor arızaları
garanti kapsamına girmez.
MAKİNENİN YAĞLANMASI
Ayda bir kez ince bir makine yağı ile aşağıdakileri
yağlayınız:
Toplayıcı Bağlantısının (A) Genel Mil Noktaları
Toplayıcı montaj açısı ayarlama topuzu dişleri (B)
Toplayıcı Aleti ve tekerlekler (C)
Fırça Bağlantısının (D) Genel Mil Noktaları
Ovma ünitesi tampon tekerlekleri
Çeyrekte bir, aşağıdakileri Gresleyin
Arka Kaster Tekerlek Mafsalları (E)
B-16 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
TÜRKÇE / B-17
SULU AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ
EcoFlex – Makineyi her kullanımda veya Akü Göstergesi (F6) doludan az gösterdiğinde aküleri şarj edin.
UYARI!
Aküleri şarj etmeden doldurmayın.
Aküleri iyi havalandırılan bir yerde şarj edin.
Akülere bakım yaparken sigara içmeyin.
Akülere bakım yaparken…
Tüm mücevherleri çıkarın
Sigara içmeyin
Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takınİyi havalandırılan bir yerde çalışın
Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin.
Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün.
Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
Makinenizde araç üstü bir şarj cihazı varsa aşağıdakileri yapın:
Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin. Araç üstü şarj cihazının kablosunu açın ve düzgünce topraklanmış bir prize takın. Ürünün OEM kılavuzundaki detaylı talimatlara bakın.
Makineniz araç üstü bir şarj cihazı yoksa aşağıdakileri yapın:
Aküleri makine ile bağlantısını kesin ve şarj cihazındaki konektörü Akü Gurubu Konektörü (15) e itin. Akü şarj cihazının talimatlarına uyun. SERVİS NOTU: Akü şarj cihazını konektöre
üzerindeki tutamaktan tutarak bağladığınızdan emin olun.
DIKKAT!
Zemin yüzlerine zarar vermemek için şarj sonrasında akülerin üstündeki su ve asidi silin.
AKÜ SU SEVİYESİNİN KONTROL EDİLMESİ
Akü su seviyelerini haftada bir kontrol edin.
Aküleri şarj ettikten sonra havalandırma tapalarını çıkartıp su seviyelerini kontrol edin. Her hücreyi seviye göstergesine (veya üst ayırıcıların 10 mm üzerine) kadar doldurmak için
distile veya de-mineralize su kullanın (oto parçası satan yerlerin çoğunda bulunur). Aküleri aşırı DOLDURMAYIN!
DIKKAT!
Aküler aşırı doldurulursa yere asit dökülebilir.
Havalandırma tapalarını sıkıştırın. Akü kutuplarını karbonatlı su çözeltisi ile yıkayın (1 litre suya 2 çorba kaşığı karbonat)
JEL (VRLA) AKÜLERİN ŞARJ EDİLMESİ
EcoFlex – Makineyi her kullanımda veya Akü Göstergesi (F6) doludan az gösterdiğinde aküleri şarj edin.
UYARI!
Aküleri iyi havalandırılan bir yerde şarj edin.
Akülere bakım yaparken sigara içmeyin.
Akülere bakım yaparken…
Tüm mücevherleri çıkarın
Sigara içmeyin
Koruyucu gözlük, lastik eldiven ve lastik önlük takınİyi havalandırılan bir yerde çalışın
Aletlerin bir seferde birden fazla akü kutup başı ile temas etmesine izin vermeyin.
Aküleri değiştirirken kıvılcım çıkmasını önlemek için DAİMA önce akünün negatif (şasi) kablosunu sökün.
Aküleri monte ederken DAİMA negatif kabloyu en son bağlayın.
DIKKAT!
Voltaj regüleli kurşun asit aküler (VRLA) YALNIZCA DOĞRU OLARAK ŞARJ EDİLDİĞİNDE! Üstün performans sağlar. Yetersiz
veya fazla şarj akü ömrünü kısaltır performansını sınırlar. DOĞRU ŞARJ TALİMATLARINA UYDUĞUNUZDAN EMİN OLUN! BU
AKÜYÜ AÇMAYA TEŞEBBÜS ETMEYİN! VRLA akü açılırsa basınç kaybeder ve plakaları oksijenle kirlenir. AKÜ AÇILIRSA GARANTİ
GEÇERSİZ OLUR.
Makinenizde araç üstü bir şarj cihazı varsa aşağıdakileri yapın:
Kontak Anahtarını (A) KAPALI konuma çevirin. Araç üstü şarj cihazının kablosunu açın ve düzgünce topraklanmış bir prize takın. Ürünün OEM kılavuzundaki detaylı talimatlara bakın.
Makineniz araç üstü bir şarj cihazı yoksa aşağıdakileri yapın:
Aküleri makine ile bağlantısını kesin ve şarj cihazındaki konektörü Akü Gurubu Konektörü (15) e itin. Akü şarj cihazının talimatlarına uyun. SERVİS NOTU: Akü şarj cihazını konektöre
üzerindeki tutamaktan tutarak bağladığınızdan emin olun.
ÖNEMLİ: Jel hücreli aküler için uygun bir şarj cihazınızın olduğundan emin olun. Yalnızca “voltaj regüleli” veya “voltaj-limitli” şarj cihazları kullanın. Standart sabit akım
veya kademeli akım şarj cihazları KULLANILMAMALIDIR. Manuel ayarlamalar asla doğru olmayacağından ve bütün VRLA aküleri bozacağından sıcaklığa duyarlışarj
cihazı önerilir.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - B-17
B-18 / TÜRKÇE
TOPLAYICININ BAKIMI
Toplayıcı ince çizgiler veya su bırakıyorsa, kanatları kirlenmiş veya bozulmuş olabilir. Toplayıcıyı sökün, ılık su ile yıkayın ve kanatları inceleyin. Kesik, yırtık,
yamukluk veya aşınma var ise kanatları ters çevirin veya değiştirin.
Arka Toplayıcı Silecek Kanadının Ters çevrilmesi veya Değiştirilmesi…
Şekil 5 e bakın.1. Lastik silecek aletini zeminden kaldırın, ardından lastik silecek aleti üzerindeki Arka Lastik Silecek Sökme Mandalını(20) açın.
ıcı kanadının çalışan 4 kenarı vardır. Kanadı hasarsız kenar noktaları makinenin önüne doğru olacak şekilde çevirin. 4 kenarının hepside büyük çapta 4.
eğilmiş, yırtılmış veya aşınmış ise kanadı değiştirin.
Adımları tersine uygulayarak kanadı monte edin ve toplayıcı eğimini ayarlayın.5.
Ön Toplayıcı Silecek Kanadının Ters çevrilmesi veya Değiştirilmesi…
1. Lastik silecek aletini zeminden kaldırın ve ardından lastik silecek aletinin üst kısmındaki (2) Kelebek Somunu (22) gevşetin. Geri Alma Hortumunu (16)
çıkartın ve lastik silecek aletini (12) montajdan sökün.
2. Ön Lastik Silecek Ağzı Sökme Düğmesini (AA) gevşetin, ardından Germe Kayışını(AB) ve ağzı sökün.
3. Toplayıcı kanadının çalışan 4 kenarı vardır. Kanadı hasarsız kenar noktaları makinenin önüne doğru olacak şekilde çevirin. 4 kenarının hepside büyük çapta
eğilmiş, yırtılmış veya aşınmış ise kanadı değiştirin.
4. Adımları tersine uygulayarak kanadı monte edin ve toplayıcı eğimini ayarlayın.
TOPLAYICININ AYARLANMASI
Bir kanat ters çevrildiğinde veya değiştirildiğinde veya toplayıcı yeri kuru bırakacak şekilde silemiyorsa toplayıcıyı ayarlayın
Toplayıcı Açsının Ayarlanması…
Makineyi düz, bir yüzeye park edip toplayıcıyı indirin.1.
Makineyi yavaşça ileri hareket ettirirken Toplayıcı Ayar Topuzunu 2. (23) aşağıda gösterildiği gibi arka silici kanadı toplayıcının tüm kenarı üzerine tek parça
halinde katlanana kadar çevirin.
ŞEKIL 5
B-18 - FORM NO. - 56091000 - SC800
GENEL ARIZA TESPİT VE GİDERİLMESİ
ProblemMuhtemel SebebiÇözümü
Yetersiz su toplanmasıÇekçek ünitesi bıçakları aşınmış veya yırtıkTers yüz çevirin veya değiştirin
Çekçek ünitesi ayarı bozukBıçaklar tam genişlikte zemine dengeli değecek
şekilde ayarlayın
Geri kazanma tankı doluGeri kazanma tankını boşaltın
Geri kazanma tankı tahliye hortumu sızdırmaktaTahliye borusu kapağını sağlamlaştırın veya
değiştirin
Geri kazanma tankı kapak contası sızdırmaktaContayı değiştirin / kapağı iyice oturtun
Çekçek ünitesine çöpler girmiştir Çekçek ünitesini temizleyin
Vakum hortumu tıkalıdırAtıklar
Çok fazla çözelti kullanılmıştırÇözelti akışını kontrol panelinde ayarlayın
Köpük fi ltresi kapağı yerine oturmamıştırKapağı iyice oturtun
Düşük kazıma performansıFırça veya altlık aşınmıştırFırçaları çevirin veya değiştirin
Yanlış fırça veya altlık tipiNillfi sk-Advance fi rmasına danışın
Yanlış temizleme maddesiNillfi sk-Advance fi rmasına danışın
Makine aşırı hızlı hareket etmekte Yava
Yeterli çözelti kullanılmamasıÇözelti akışını kontrol panelinde yükseltin
ı temizleyin
ş sürün
TÜRKÇE / B-19
Yetersiz çözelti akışı veya
çözelti yok
Makine çalışmıyorAkü konektörü bağlantısı kesilmiştirBatarya konektörlerini yeniden bağlayın
Tekerlekler İLERİ/GERİ
gitmiyor
Vakum kapalıdır ve
geri alma deposu dolu
olmamasına rağmen
ekranda “Geri Alma Deposu
DOLU göstergesi” görülür
Düşük süpürme performansı
(silindir sistemi)
Çözelti tankı boşturÇözelti tankını doldurun
Çözelti hatları, vanalarıfi ltresi veya kanalı tıkalıdırHatları, boruları yıkayın ve çözelti fi ltresini
temizleyin
Çözelti kesme valfi kapalıdırÇözelti kesme valfi ni açın
Çözelti solenoit vanasıVanayı temizleyin veya değiştirin
Ana sistem kontrol ünitesiArıza hata kodlarını kontrol edin
(servis Elkitabı
10 A’lik devre kesicisi aksamaktaElektriksel kısa devre kontrolü yapın ve sıfırlama
yapın
Tahrik sistemi hız denetleyicisiHata kodlarını kontrol edin
(servis kitapçığına bakınız)
Açılmış 30 Amp devre kesiciTahrik motorunda aşırı yüklenme olup olmadığını
Alüminyum13.586.16
Lastik15.8887.21
Plastik23.03710.45
Polietilen116.452.79
Demir Metal ve Bakır
Enine Dingil2310.43
Fırça Motorları17.257.82
Vac Motor62.72
Diğer Elektrik19.418.80
Материален състав ............................................................ C-20
C-2 - FORM NO. - 56091000 - SC800
БЪЛГАРСКИ / C-3
ВЪВЕДЕНИЕ
Това ръководство ще ви помогне да получите максималното от своята автоматична изстъргваща/подсушаваща машина Nilfi sk™.
Прочетете го внимателно, преди да започнете работа с машината.
Забележка: Получерните цифри в скобите указват елемент, илюстриран на страници 5-8, освен ако не е указано друго.
Този продукт е предвиден само за комерсиална употреба.
ЧАСТИ И СЕРВИЗ
Ремонти, ако са необходими, трябва да се извършват от оторизиран сервизен център на Nilfi sk, в който е нает обучен в завода сервизен
персонал и който поддържа инвентарен списък от оригинални резервни части и принадлежности на Nilfi sk.
Обадете се на Nilfi sk за резервни части или сервиз. Когато обсъждате своята машина, моля посочете модела и серийния номер.
МОДИФИКАЦИИ
Модификации и допълнения към машината за почистване, които влияят на капацитета и безопасната експлоатация, не трябва да се
прилагат от клиента или потребителя без предварително одобрение от Nilfi sk-Advance Inc. Неодобрени модификации ще доведат до
анулиране на гаранцията на машината и ще клиентът ще носи отговорност за всички инциденти, свързани с това.
ЗАВОДСКА ТАБЕЛА
Моделът и серийният номер на вашата машина са указани на заводската табела в акумулаторното отделение. Тази информация е
необходима, когато поръчвате резервни части за машината. Използвайте мястото по-долу, за да отбележите модела и серийния номер
за бъдеща справка.
Модел ________________________________________
Сериен номер __________________________________
РАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
Когато машината бъде доставена, внимателно огледайте транспортната опаковка и машината за повреда. Ако има очевидна повреда,
запазете транспортния кашон (ако има такъв), така че да може да бъде огледан. Веднага се свържете с отдела за обслужване на
клиенти на Nilfi sk, за да подадете рекламация за транспортна повреда. За да извадите машината от палета, вижте указанията в
доставения с машината транспортен лист.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - C-3
C-4 / БЪЛГАРСКИ
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
СИМВОЛИ
Nilfi sk използва посочените по-долу символи, за да сигнализира за опасни състояния. Прочетете внимателно тази информация и
вземете необходимите мерки, за да предпазите персонала и имуществото.
ОПАСНО!
Използва се за предупреждение за непосредствени опасности, които причиняват наранявания или смърт.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Използва се, за да привлече вниманието към ситуация, която може да причини сериозни наранявания.
ВНИМАНИЕ!
Използва се, за да привлече вниманието към ситуация, която може да причини дребни наранявания или да повреди машината или друго
имущество.
Прочетете всички инструкции преди употреба.
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Включва специфични предпазни мерки и предупреждения, които да обърнат вниманието ви към потенциална опасност за повреда на
машината или сериозно нараняване.
Тази машина е подходяща единствено за търговски нужди - например хотели, училища, болници, фабрики, магазини и офиси - различни
от нормалните жилищни домакински цели.
* Не гледайте в лазера. Лазерен продукт Клас 1 IEC 60825-1, 2007 И 21CFR1040.10.
ВНИМАНИЕ!
* Тазимашинанееодобреназаизползваненаобщественипътечкиилипътища.
* Тазимашинанееподходящазасъбираненаопасенпрах.
* Внимавайте, когатоизползватедискове-скарификаториишлифовъчникамъни. Nilfi sk не носи отговорност за повреда на подови повърхности,
Докато четете това ръководство можете да попаднете на получерна цифра или буква в скоби, например: (2). Тези цифри се отнасят
за елемент, показан на дадената страница, освен ако не е указано друго. Вижте на тези страници, когато е необходимо да определите
точното местоположение на споменат в текста елемент. ЗАБЕЛЕЖКА: За подробности относно всеки от илюстрираните на следващите
4 страници елементи, вижте сервизното ръководство.
G Превключвателзаувеличаваненасилатанастъргане
H ПревключвателВкл./Изкл. стъргане
(Дискова система - обикновено и силно)
(Цилиндричнасистема - 1 детекциянанатиска)
H1 Индикаторзанатискапристъргане
I Превключвателзанамаляване
J EcoFlex превключвател
K Превключвателзаизважданеначетката (самопри
дисковаплатформа)
L Превключвател прахосмукачка/тръбен накрайник
насилатанастъргане
F7
!
F4F5F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56091000 - SC800 - C-7
C-8 / БЪЛГАРСКИ
АКУМУЛАТОРИ
Ако машината е доставена с монтирани акумулатори, направете следното:
Проверете дали акумулаторите са включени към машината (15).
Поставете клавишния превключвател на позиция ON (Вкл.) (A) и проверете индикатора за акумулаторите (F6 или E). Ако мерителната линийка
е запълнена докрай или зелената лампичка свети, акумулаторите са готови за употреба. Ако мерителната линийка не
зелената лампичка не свети, преди употреба акумулаторите трябва да се заредят. Вижте раздела “Зареждане на акумулаторите”.
ВАЖНО!: АКО ВАШАТА МАШИНА ИМА ЗАРЕЖДАЩО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОРИТЕ БЕЗ СВАЛЯНЕ, ВИЖТЕ ОРИГИНАЛНОТО
РЪКОВОДСТВО НА ЗАРЕЖДАЩОТО УСТРОЙСТВО ЗА ИНСТРУКЦИИ КАК ДА НАСТРОИТЕ ЗАРЕЖДАЩОТО УСТРОЙСТВО СПОРЕД ВИДА
НА АКУМУЛАТОРИТЕ.
Ако машината е доставена без монтирани акумулатори, направете следното:
Консултирайте се с оторизиран дилър на Advance за препоръчваните батерии.
Монтирайте акумулаторите, като спазвате описаните по-долу инструкции.
ВАЖНО!: АКО ВАШАТА МАШИНА ИМА ЗАРЕЖДАЩО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОРИТЕ БЕЗ СВАЛЯНЕ, ВИЖТЕ ОРИГИНАЛНОТО
РЪКОВОДСТВО НА ЗАРЕЖДАЩОТО УСТРОЙСТВО ЗА ИНСТРУКЦИИ КАК ДА НАСТРОИТЕ ЗАРЕЖДАЩОТО УСТРОЙСТВО СПОРЕД ВИДА
НА АКУМУЛАТОРИТЕ.
езапълненадокрайили
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бъдете много предпазливи при работа с акумулаторите. Сярната киселина в акумулаторите може да причини сериозни
наранявания при контакт с кожата и очите. През отворите на капачките на акумулаторите преминава експлозивен
водороден газ. Този газ може да се възпламени от електрическа дъга, искра или пламък. Не монтирайте оловно-киселинни
акумулатори в запечатан контейнер или съд. Образувалият се при прекомерно зареждане водороден газ трябва да бъде
оставен да излезе.
Електрическите компоненти на тази машина могат да бъдат сериозно
повредени, ако акумулаторите не са монтирани и свързани правилно.
Акумулаторите трябва да се монтират от Advance, квалифициран техник или
производител на акумулатори.
1 Извадете акумулаторите от транспортния сандък и ги огледайте внимателно за пукнатини
и други повреди. Ако има явна повреда се свържете с доставилия ги превозвач или с
производителя на акумулаторите, за да подадете рекламация.
четири 6-волтови акумулатори. Внимателно повдигнете акумулаторите в акумулаторното
отделение и ги подредете така, както е показано на ФИГУРА 1. Подсигурете
акумулаторите възможно най-близо до задната част на машината.
6 Монтирайте кабелите на акумулаторите, както е показано. Позиционирайте кабелите
така, че капачките на акумулаторите да могат лесно да се изваждат за сервизно
обслужване.
7 Затегнете внимателно гайката на всяка от клемите, така че да не се въртят. За затягайте
прекомерно клемите, тъй като няма да могат да се вадят за сервизно обслужване.
8 Покрийте клемите със спрей за клеми на акумулатори (предлага се в повечето магазини
за резервни части за автомобили).
9 Поставете по един от черните гумени предпазители върху всяка от клемите и свържете
конектора на акумулаторния пакет (15).
ФИГУРА 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4)MAX158KG/348LB
Когато сменяте батериите или зарядното, моля свържете се с Вашия местен
оторизиран сервизен център за правилните батерии, зарядно и настройки на
машината, за да предотвратите повреда на батериите.
монтажната плоча и ги завъртете така, че да се захванат здраво на място (въртете външната страна на четката по посока на
задната страна на машината, както е показано (CC)).
извадете натягащите колела. Поставете четката в държача, леко повдигнете, натиснете и завъртете, докато легне на място.
Поставете отново натягащите колела.
ФИГУРА 3
C-10 - FORM NO. - 56091000 - SC800
БЪЛГАРСКИ / C-11
ПЪЛНЕНЕ НА РЕЗЕРВОАРА ЗА РАЗТВОР
Пълнете резервоара за разтвор с максимум 94,6 литра (25 галона) почистващ разтвор. Не пълнете резервоара за разтвор над 7,5
см от дъното на отвора за пълнене (1). Разтворът е смес от вода и подходящ за вида работа почистващ химикал. Винаги спазвайте
посочените на етикета на контейнера на химикала инструкции за разтваряне. ЗАБЕЛЕЖКА: EcoFlex машините могат да бъдат
използвани по конвенционалния начин с детергент в резервоара или да се използва EcoFlex система за разпръсване на детергента.
Когато използвате EcoFlex система за разпръсване на детергент, трябва да се използва чиста вода.
ВНИМАНИЕ!
Използвайте само слабо пенливи, незапалими детергенти, предназначени за машинна употреба. Температурата на водата
не трябва да превишава 54,4 градуса по Целзий (130 градуса фаренхайт)
за настройка (23), така че задното перо на гумената миячка да докосва пода равномерно по дължина и да е леко огънато, както е
показано.
ФИГУРА 4
FORM NO. - 56091000 - SC800 - C-11
C-12 / БЪЛГАРСКИ
ПОДГОТОВКА И ИЗПОЛЗВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА ДЕТЕРГЕНТ (САМО ЗА МОДЕЛИТЕ ECOFLEX)
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ:
Натискането и отпускането на превключвателя за детергент(E) при активна система за детергент ще включва и изключва системата за
детергент. Когато сменяте вида на детергента, системата трябва да се промие от предишния детергент. СЕРВИЗНАЗАБЕЛЕЖКА:
Преди да я промиете, преместете машината над канализационен отвор, тъй като в процеса се
За промиване при смяна на химикалите:
1 Изключетеиизвадетекасетатазадетергент.
2 Поставетеклавишнияпревключвател(A)напозиция ON (включено). Натиснетеизадръжтепревключвателязаразтвор(C) ии
превключвателя за детергент (E) за 3 секунди. ЗАБЕЛЕЖКА: След активиране процесът по промиване трае 10 секунди. За
индикаторите на системата за детергент вижте илюстрацията на следващата страница. Обикновено е достатъчен един цикъл по
промиване.
За седмично промиване:
1 Изключетеиизвадетекасетатазадетергент. Монтирайтеивключетепълнатасчиставодакасета
2 Поставетеклавишнияпревключвател(A)напозиция ON (включено). Натиснетеизадръжтепревключвателязаразтвор(C) ии
превключвателя за детергент (E) за 3 секунди. ЗАБЕЛЕЖКА: След активиране процесът по промиване трае 10 секунди. За
индикаторите на системата за детергент вижте илюстрацията на следващата страница. Обикновено е достатъчен един цикъл по
промиване.
Когато касетата с детергент е почти празна, на дисплея (F) светва индикатор. Този индикатор “малко детергент” ще остане светнат
докато не рестартирате системата. Когато този индикатор светне, трябва да можете да излеете цяла бутилка от галон с детергент,
без да се притеснявате за мярката. ЗАБЕЛЕЖКА: Рестартирайте системата едва при пълна догоре касета. При смяна на касетите
индикаторът за малко количество детергент ще е точен само ако новата касета е на същото ниво като сменяната.
За рестартиране:
1 Поставете клавишния превключвател (A) на позиция ON (включено). Натиснете и задръжте заедно превключвателя за увеличаване
на разтвора (B) превключвателя за намаляване на разтвора (D) за 3 секунди. За индикаторите на системата за детергент вижте
илюстрацията на следващата страница.
Процент детергент:
1 По подразбиране процентът детергент е 0,25%. За да промените процент, системата за детергент трябва да е ИЗКЛЮЧЕНА , а
след това да натиснете превключвателя за детергент ON/OFF (Вкл./Изкл.) (E) за 2 секунди. Индикаторът за детергент ще мига, а
с всяко натискане на превключвателя ще превърта между процентите (3%, 2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%, 0,5%, 0,4%, 0,3%., 0,25%).
След като на екрана се появи желаният процент (F5), спрете и екранът ще се заключи след 5 секунди.
СПЕЦИАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА КАСЕТАТА:
Пълнете касетата за детергент с максимум 1,25 галона (4,73 литра) детергент. СЕРВИЗНА ЗАБЕЛЕЖКА: Вадете касетата за детергент
от кутията преди пълнене, за да избегнете разливане на детергент върху машината.
Препоръчва се използване на отделна касета за всеки детергент, който използвате.
Касетите за детергент имат бял етикет, на който можете да запишете името на
детергента, така че да избегнете смесване. Когато монтирате нова касета, свалете
капачката (AA) и поставете касетата в кутията за детергент. Монтирайте сухо
отделящата се капачка (BB), както е показано.
разсипва малко количество детергент.
C-12 - FORM NO. - 56091000 - SC800
БЪЛГАРСКИ / C-13
ПОДГОТОВКА И ИЗПОЛЗВАНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА ДЕТЕРГЕНТ (САМО ЗА МОДЕЛИТЕ ECOFLEX)
ДЕТЕРГЕНТ РАЗРЕШЕН
ДЕТЕРГЕНТ НЕРАЗРЕШЕН
ПЪЛНА (РЕСТАРТ)
МАЛКО ДЕТЕРГЕНТ
ПРОМИВАНЕ
Натиснете и задръжте
(C) и (E) за 3 секунди, за
да промиете.
D
C
B
E
Натиснете и задръжте (B)
и (D) за 3 секунди, за да
F
рестартирате.
Когато индикаторът
свети, системата за
детергент работи.
A
%
2
max.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - C-13
C-14 / БЪЛГАРСКИ
МОКРОПОЧИСТВАНЕСТВЪРДАЧЕТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Уверете се, че разбирате контролните органи за оператора и техните функции. Когато сте на рампа или наклон, избягвайте
рязко спиране при натоварена машина. Избягвайте резки остри завои. Използвайте малка скорост по надолнище.
Почиствайте само, когато изкачвате (карате нагоре) по рампа.
превключвателя за увеличаване на натиска (G) и превключвателя за намаляване на натиска (I), за да преминавате между режима за обикновено и силно изстъргване
При цилиндричните машини има детекция само за една сила на натиска. Силата на потока разтвор се регулира автоматично, така че да съответства на натиска.
ЗАБЕЛЕЖКА: Силата на потока разтвор може да се променя независимо от натиска на стъргане чрез натискане на превключвателя за увеличаване на потока
разтвор (B) или превключвателя за намаляване на потока разтвор (D). При всяка следваща настройка на натиска на стъргане ще се променя и силата на потока
разтвор, така че да съответства на натиска.
ЗАБЕЛЕЖКА: Системите за изстъргване, разтвор, вакуумно изсмукване и детергент (моделите EcoFlex) се включват автоматично при натискане на превключвателя
ВКЛ./ИЗКЛ за изстъргване (H). Всяка отделна система може да бъде изключена или отново включена при всяко време при изстъргване. Не се изисква допълнително
действие при спускане на гумената миячка (12).
но не работят. Хванете контролната ръкохватка на оператора (2) и натиснете педала за движение (29) напред, за да започнете стъргане, вакуумно изсмукване,
разпръскване на разтвор и детергент (моделите EcoFlex). За по-добри резултати движете машината с бавен ход. Натиснете превключвателя за разтвор (C), за да
изключите, докато правите остри завои. Издърпайте педала за движение (29) назад, за да движите машината в обратна посока. Докато машината се движи назад
четките се въртят, но не се разпръскват разтвор и детергент.
превключвателя EcoFlex (J), за да игнорирате EcoFlex режима на почистване и леко да увеличите натиска при стъргане, потока разтвор и процента детергент. Това
ще накара индикаторът да мига (ЖЪЛТО) за минута, потокът разтвор се увеличава на следващото ниво, увеличава се и процентът детергент.
ЗАБЕЛЕЖКА: Натискането и задържането на превключвателя EcoFlex (J) за 2 секунди изключва системата EcoFlex. Единственият начин да я включите отново е с
повторното натискане на превключвателя EcoFlex (J). Последователното включване и изключване на клавишния превключвател (A) не включва отново системата.
Системата EcoFlex ще функционира само когато системата за изстъргване (H) е включена.
10 При много мръсни подове може да не е достатъчно само едно минаване с твърда четка, а може да се наложи двойно изстъргване. Операцията е същата като при
единичното почистване с твърда четка, но при първото минаване гумената миячка е вдигната. Това позволява на почистващия разтвор да остане и да действа на
пода за по-дълго време. Финалното минаване е в същата зона, но със спусната гумена миячка, за да се обере натрупалия се разтвор.
11 Резервоарът за мръсна вода има изключващ поплавък (4), който изключва ВСИЧКИ системи при пълен резервоар за мръсна вода, освен ходовата. Когато
поплавъкът е активиран, резервоарът за мръсна вода трябва да се изпразни. Машината няма да събира вода или да изстъргва при активиран поплавък.
най-високия си лимит. ЗАБЕЛЕЖКА: Прахосмукачката спира с 10 секунди закъснение. Това дава възможност за обиране на останалата вода, без да е нужно
прахосмукачката да се включи допълнително.
Вдигнете гумената миячка с помощта на лоста за вдигане / спускане 13 (14)и закарайте машината до определеното място за събиране на мръсната вода, за да
изпразните резервоара за мръсна вода. За да изпразните, издърпайте маркуча за източване на резервоара за мръсна вода (24) от мястото, на което е окачен,
отворете капачката (дръжте края на маркуча над водното ниво в резервоара, за да избегнете неочакван и нежелан поток от мръсна вода). Маркучът за източване на
резервоара за мръсна вода (24) може да се стисне, за да се регулира потока. Напълнете резервоара за разтвор и продължете почистването с твърда четка.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че капакът на резервоара за мръсна вода (6) и капачката на маркуча за източване на резервоара за мръсна вода (24) са
поставени правилно, тъй като иначе машината няма да обира водата както трябва. Когато акумулаторите изискват презареждане, светва индикаторът
за изтощени акумулатори (F8) (моделите EcoFlex) а моторът на прахосмукачката се изключва след 30 секунди. Транспортирайте машината в сервизната
зона и презаредете акумулаторите според инструкциите в раздела на това ръководство за зареждане на акумулаторите.
Вакуумният мотор ще работи постоянно, докато превключвателя не бъде натиснат отново, за да о изключи.
ЗАБЕЛЕЖКА: Индикаторът за пълен резервоар за мръсна вода е дезактивиран, когато е активиран режимът за работа с тръбния накрайник.
Поплавъкът спира потока към резервоара за мръсна вода.
C-14 - FORM NO. - 56091000 - SC800
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ С ТВЪРДА ЧЕТКА
СЕРВИЗНА ЗАБЕЛЕЖКА: Вижте сервизното ръководство за подробни функционални
описания на всички органи за управление и допълнително програмиране.
резервоара за мръсна вода (24) може да се стисне, за да се регулира потока. Изплакнете резервоара за мръсна вода и изключващия поплавък(4)
с чиста вода. Огледайте маркучите за мръсна вода и вакуумно засмукване. Сменете ги, ако са прегънати или повредени.
5 Извадете четките и държачите за подложки. Изплакнете четките или подложките с топла вода и ги окачете да съхнат. Оставете пухкавите
подложки да изсъхнат напълно, преди да ги използвате отново. ЗАБЕЛЕЖКА: Можете да махнете четките ръчно или автоматично чрез натискане
на бутона за сваляне на четките (K) (самозадисковитемодели EcoFlex).
Зарежданенаакумулаторите X
Проверка/почистваненарезервоариимаркучи X
Проверка/Почистване/Завъртаненачеткииподложки X
Проверка/Почистваненагуменатамиячка X
Проверка/Почистваненаизключващиявакууменпоплавък X
Проверка/Почистваненатаватазаотпадъциврезервоаразамръснавода X
Почистваненаконтейнеранацилиндричнатасистема X
Проверкананивотонаводатанавсякаклетканаакумулаторите
(не се отнася до съдържащите гел акумулатори) X Проверканастраничнителентиоколокорпусанасистематазастъргане X
Прегледипочистваненафилтъразаразтвор X
Почистваненатръбопроводазаразтворнацилиндричнатасистема X
Промиваненасистематазадетергент (само EcoFlex ) X Смазваненамашината X
* Проверка на карбоновите четки X
* Давайтена Nilfi sk да провери карбоновите четки на вакуумния мотор веднъж годишно или след 300 работни часа. Проверка на четката и карбоновите четкинамоторазадвижениеведнъжгодишноилинавсеки 500 часа.
ЗАБЕЛЕЖКА: Заповечеинформациязаподдръжкатаисервизнитеремонтивижтевсервизноторъководство.
чиста вода. Огледайте маркучите за разтвор. Сменете ги, ако са прегънати или повредени.
и сухо място.
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ НА ВАКУУМНИЯ МОТОР
Давайте на ДИЛЪР НА Nilfi sk да провери карбоновите четки веднъж годишно или след 300 работни часа.
ВАЖНО!
Гаранцията не покрива повреда на мотора,
получена вследствие на неизвършено сервизно
обслужване на карбоновите четки. Вижте
Декларацията за ограничена гаранция.
СМАЗВАНЕ НА МАШИНАТА
Нанасяйте веднъж месечно леко машинно масло, за да
смажете:
• Общите шарнирни точки при свръзките на гумената
миячка (A).
• Резбата на копчето за настройка на ъгъла на поставката
на гумената миячка (B).
• Крайнитеколеланагумениямиещинструмент(C).
• Общитешарнирниточкиприсвръзкитеначетката(D).
• Амортизиращитеколеланаплатформатанатвърдите
четки.
Веднъж на тримесечие смазвайте следното:
• Шарнирните съединения на задните самонагласящи се
Не пълнете акумулаторите преди зареждане.
Зареждайте акумулаторите на добре вентилирани места.
Не пушете докато правите сервизно обслужване на акумулаторите.
Ако машината ви е доставена със зареждащо устройство за акумулаторите без сваляне, направете следното:
Поставете клавишния превключвател (A) на позиция OFF (изключено). Развийте електрическия кабел откъм страната на зареждащото устройство и го включете в
надлежно заземен контакт. За по-подробни инструкции за работа вижте в оригиналното ръководство.
Ако машината ви е доставена без зареждащо устройство за акумулаторите без сваляне, направете следното:
Разкачете акумулаторите от машината и натиснете конектора от зареждащото устройство в конектора на акумулаторния пакет (15). Спазвайте инструкциите за
зареждащото устройство. СЕРВИЗНАЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че сте включили зареждащото устройство в конектора с прикрепена към него ръкохватка.
ВНИМАНИЕ!
За да избегнете повреда на подовите повърхности, след зареждане избърсвайте останалата по повърхността на акумулаторите вода
или киселина.
ПРОВЕРКА НА НИВОТО НА ВОДАТА НА АКУМУЛАТОРИТЕ
Проверявайте нивото на водата на акумулаторите поне веднъж седмично.
След зареждане на акумулаторите, махнете капачките на вентилиращите отвори и проверете нивото на водата във всяка клетка. Използвайте
дестилирана или деминерализирана вода в диспенсер за пълнене на акумулатори (предлага се в повечето магазини за резервни части), за да
напълните всяка клетка до нивото на индикатора (или до до 10 мм над нивото на сепараторите). НЕ препълвайте акумулаторите!
ВНИМАНИЕ!
Ако акумулаторите са препълнени, по пода може да се разлее киселина.
Затегнете капачките на вентилационните отвори. Измийте горната част на акумулаторите с разтвор от готварска сода и вода (2 супени
лъжици сода на литър вода).
* Когато сменяте акумулаторите ВИНАГИ изключвайте първо отрицателния (заземителния) кабел, за да избегнете искрене.
Когато монтирате акумулаторите ВИНАГИ включвайте последен отрицателния кабел.
*
ВНИМАНИЕ!
Вашият оловно-киселинен акумулатор с регулатор на напрежението (VRLA) ще работи качествено единствено АКО Е ЗАРЕДЕН
ПО ПРАВИЛЕН НАЧИН! Недостатъчното или прекомерното зареждане съкращава експлоатационния живот и качеството на
работа. Уверете се, че НАДЛЕЖНО СПАЗВАТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЗАРЕЖДАНЕ! НЕ СЕ ОПИТВАЙТЕ ДА ОТВАРЯТЕ ТОЗИ
ТИП АКУМУЛАТОРИ! Ако VRLA се отвори, губи налягането си и пластините ми се замърсяват с кислород. ГАРАНЦИЯТА СТАВА
НЕВАЛИДНА ПРИ ОТВАРЯНЕ НА АКУМУЛАТОРА.
Ако машината ви е доставена със зареждащо устройство за акумулаторите без сваляне, направете следното:
Поставете клавишния превключвател (A) на позиция OFF (изключено). Развийте електрическия кабел откъм страната на зареждащото устройство и го включете в
надлежно заземен контакт. За по-подробни инструкции за работа вижте в оригиналното ръководство.
Ако машината ви е доставена без зареждащо устройство за акумулаторите без сваляне, направете следното:
Разкачете акумулаторите от машината и натиснете конектора от зареждащото устройство в конектора на акумулаторния пакет (15). Спазвайте инструкциите за
зареждащото устройство. СЕРВИЗНАЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че сте включили зареждащото устройство в конектора с прикрепена към него ръкохватка.
напрежение. Препоръчва се използването на зареждащи устройства с датчик за температурата, тъй като ръчните настройки никога не са точни и могат да
повредят VRLA акумулатора.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - C-17
C-18 / БЪЛГАРСКИ
СЕРВИЗНООБСЛУЖВАНЕНАГУМЕНАТАМИЯЧКА
Ако гумената миячка оставя тънки ивички вода, перата може да са замърсени или повредени. Извадете гумената миячка, измийте с
топла вода и огледайте перата. Обърнете или сменете перата, ако са срязани, износени, изкривени или разкъсани.
За да обърнете или смените задното перо на попиващата гумена миячка...
миячката се огъне по цялата ширина на миячката, както е показано по-долу.
миячка над пода и откачете блокиращия механизъм на перото на задната гумена миячка (20) .
ФИГУРА 5
C-18 - FORM NO. - 56091000 - SC800
БЪЛГАРСКИ / C-19
ОБЩО ОТКРИВАНЕ И ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПО МАШИНАТА
ПроблемВъзможна причинаОтстраняване
Лошо обиране на водатаИзносени или скъсани пера на гумената
миячка
Гумената миячка не е регулиранаРегулирайте така, че перата да докосват
Резервоарът за мръсна вода е пъленРезервоарът за мръсна вода е празен
Теч от маркуча на резервоара за мръсна водаЗатегнете или сменете капачката на маркуча
Теч от уплътнителния пръстен на резервоара
за мръсна вода
Захванали се отпадъци в гумената миячкаПочистете гумената миячка
Задръстен маркуч на прахосмукачкатаОтстранете отпадъците
Използва прекалено много разтворНастройте потока разтвор чрез панела за
Капакът на филтъра за пяна не е поставен
както трябва
Лошо почистване с твърдата четкаИзносена четка или подложкаЗавъртете или сменете четките
Неправилна четка или подложкаКонсултирайте се с Advance
Неправилен химикал за почистванеКонсултирайте се с Advance
Машината се движи прекалено бързоНамалете скоростта
Не се използва достатъчно разтворУвеличете потока разтвор чрез панела за
Неподходящ поток разтвор
или няма разтвор
Машината не работиКонекторът за акумулаторите не е включенВключете конекторите за акумулатори
Не се движи НАПРЕД/НАЗАДКонтролер на системата за движениеПроверете кодовете за грешка
Прахосмукачката спира работа и на
екрана се появява надпис
“Recovery Tank FULL indicator”
(Индикаторза
мръсна вода), когато не е пълен
Лошо обиране с гумената миячка
(цилиндрична система)
Няма поток детергент (само за
моделите EcoFlex)
пълен резервоар за
Резервоарът за разтвор е празенНапълнете резервоара за
Задръстени тръби, клапани, филтър или улей
за разтвор
Затворен кран за разтворОтворете затворения кран
Соленоиден клапан за разтворПочистете или сменете клапана
Главен контролер на систематаПроверете кодовете за грешка
Сработил 10 Amp верижен прекъсвачПроверете
Сработил 30 Amp верижен прекъсвач
Сработване на превключвателя за аварийно
спиране
Запушен маркуч за гумената миячкаПочистете отпадъците
Засмуква голямо количество вода
при висока скорост на движение
Пълен контейнерИзпразнете и почистете контейнера
Износени четкиСменете четките
Космите на четките са
Изпразнете касетата с детергентНапълнете касетата с детергент
Запушен или огънат маркуч за потока
детергент
Капачката със сухо уплътнение на капачката
на касетата с детергент не е добре поставена
Окабеляването на помпата за
е разкачено или обърнато
се сплъстилиРазменете четките
детергент
Обърнете или сменете
равномерно пода
по цялата ширина
за източване
Сменете уплътнителния пръстен / поставете
правилно капака
управление
Поставете капака както трябва
управление
разтвор
Промийте тръбите, улея и почистете
филтъра за разтвор
(вижтесервизноторъководство)
за късо съединение и
рестартирайте
(вижтесервизноторъководство)
Проверете за претоварване на двигателя за
движение
Рестартирайте превключвателя за аварийно
спиране
Намалете скоростта или дезактивирайте
функцията за автоматично изключване
(вижтесервизноторъководство)
Промийте системата и изправете маркучите,
за да отстраните огъванията
Поставете отново капачката
Свържете или свържете повторно
окабеляването
FORM NO. - 56091000 - SC800 - C-19
C-20 / БЪЛГАРСКИ
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ (както е инсталирано и тествано върху устройството)
МоделSC800-71SC800-71CSC800-86
Модел No.561120345611203656112035
Напрежение, акумулаториV24V24V24V
Капацитет на акумулатораAh (а/ч)312312312
Ниво на защитаIPX4IPX4IPX4
Ниво на звуково налягане
(дясно предно)
Максимално колесно натоварване на пода
(ляво предно)
Максимално колесно натоварване на пода
(централно задно)
Вибрации при ръчните органи за управление
(ISO 5349-1)
Вибрацииприръчнитеорганизауправление
(ISO 5349-1) Несигурност
Способност за движение под наклон при
транспортиране
Способност за движение под наклон при
почистване
dB(A)616161
dB(A)3.03.03.0
psi N/mm
psi N/mm
psi N/mm
2
m/s
2
m/s
2
2
2
73.5/.50775.3/.51974.0/.510
68.0/.46969.9/.48268.6/.473
287.6/1.983287.6/1.983287.6/1.983
.09.09.09
.02.02.02
2% (1.15º)2% (1.15º)2% (1.15º)
2% (1.15º)2% (1.15º)2% (1.15º)
МАТЕРИАЛЕНСЪСТАВ
LBSКГ
Алуминий13.586.16
Гума15.8887.21
Пластмаса23.03710.45
Полиетилен116.452.79
Железни сплави и мед
Мост на предавателната
кутия
Мотор на четките17.257.82
Смукателен мотор62.72
Други електрически19.418.80
Acest manual vă va ajuta să utilizaţi la nivel optim aparatul automat de frecat/uscătorul Nilfi sk™. Citiţi-l cu atenţie înainte de a pune în funcţiune
aparatul.
Notă: Numerele îngroşate din paranteze indică un articol ilustrat la paginile 5-8 dacă nu se specifi că altfel.
Acest produs este conceput numai pentru utilizare comercială.
PIESE ŞI SERVICE
Reparaţiile, atunci când sunt necesare, trebuie săfi e efectuate de centrul de service autorizat Nilfi sk, care dispune de personal de service instruit
la fabricăşi un inventar al pieselor de schimb şi accesoriilor originale Nilfi sk.
Sunaţi la Nilfi sk pentru repararea pieselor sau service. Vă rugăm să specifi caţi modelul şi seria atunci când discutaţi despre aparatul
dumneavoastră.
MODIFICĂRILE
Modifi cările şi adăugirile la maşina de curăţat care afectează capacitatea şi funcţionarea sigură nu vor fi efectuate de către client sau utilizator fără
aprobarea prealabilă scrisă de la Nilfi sk-Advance Inc. Modifi cările neaprobate vor anula garanţia maşinii şi îl vor face pe client răspunzător pentru
orice accidente care ar putea rezulta.
PLĂCUŢA INDICATOARE
Numărul modelului şi numărul de serie al aparatului dvs sunt arătate pe plăcuţa indicatoare din compartimentul acumulatorului. Aceste informaţii
sunt necesare când se comandă piese de schimb pentru aparat. Folosiţi spaţiul de mai jos pentru a nota modelul şi numărul de serie al aparatului
dumneavoastră pentru consultare ulterioară.
Model _________________________________________
Numărul seriei __________________________________
DEZAMBALAREA APARATULUI
La livrarea aparatului, verifi caţi cu atenţie ambalajul de expediere şi aparatul pentru a vedea dacă sunt deteriorate. Dacă deteriorarea este
evidentă, păstraţi ambalajul din carton (dacă este cazul) pentru a putea fi verifi cat. Contactaţi imediat Departamentul de servicii cu clienţii Nilfi sk
pentru a face o plângere pentru deteriorarea transportului. Consultaţi fi şa cu instrucţiuni de despachetare inclusă cu aparatul pentru a scoate
aparatul din palet.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-3
D-4 / ROMÂNESC
PRECAUŢII ŞI AVERTISMENTE
SIMBOLURI
Nilfi sk utilizează simbolurile de mai jos pentru a semnala situaţiile potenţial periculoase. Citiţi cu atenţie aceste informaţii şi luaţi
măsurile necesare pentru a proteja personalul şi proprietatea.
PERICOL!
Este folosit pentru a avertiza pericolele imediate care vor cauza rănirea gravă a persoanei sau decesul.
AVERTIZARE!
Este utilizat pentru a atrage atenţia asupra unei situaţii care ar putea cauza rănirea gravă a persoanei.
ATENŢIE!
Este utilizat pentru a atrage atenţia asupra unei situaţii care ar putea cauza o rănire minoră a persoanei sau deteriorarea maşinii sau
a altor bunuri.
Citiţi toate instrucţiunile înainte de utilizare.
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SIGURANŢĂ PENTRU OPERATOR
Sunt incluse precauţii şi avertismente anume pentru a vă avertiza asupra potenţialului pericol de deteriorare a maşinii sau rănire
corporală.
Acest aparat este conceput numai pentru uz comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, magazine şi birouri, în alte
scopuri decât cele menajere normale pentru o locuinţă particulară.
AVERTIZARE!
* Această maşină ar trebui utilizată doar de către persoane
instruite şi autorizate în mod corespunzător.
* Această maşină nu este concepută pentru a fi utilizată de
către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fi zice, senzoriale
sau mintale reduse sau lipsă de experienţăşi cunoştinţe.
*În timp ce este pe rampă sau pe planuri înclinate, evitaţi
opririle bruşte. Evitaţi virajele foarte strânse. Folosiţi viteză
scăzută la vale.
* Respectaţi greutatea brută a vehiculului, GBV, pentru
utilajul respectiv în timpul încărcării, conducerii, ridicării sau
susţinerii utilajului.
* Nu umblaţi cu scântei, fl acărăşi materiale fumigene pe
lângă acumulatoare. Gazele explozive sunt ventilate în
timpul funcţionării normale.
* Încărcarea acumulatoarelor produce hidrogen gazos care
este foarte exploziv. Încărcaţi acumulatoarele doar în zone
bine ventilate departe de fl acără deschisă. Nu fumaţi în timp
ce încărcaţi acumulatoarele.
* Scoateţi-vă toate bijuteriile când lucraţi aproape de
componentele electrice.
* Rotiţi comutatorul în poziţia oprit (O) şi deconectaţi
acumulatoarele înainte de a depana componentele electrice.
* Nu lucraţi niciodată sub o maşină fără blocuri sau suporturi
de siguranţă care să sprijine maşina.
* Nu dispersaţi agenţi de curăţare infl amabili, nu operaţi
maşina pe sau lângă aceşti agenţi, nici nu operaţi în zone în
care există lichide infl amabile.
* Nu curăţaţi acest aparat cu un spălător cu presiune.
* Nu operaţi acest aparat pe rampe sau pante cu înclinaţia
mai mare de 2 procente.
* Utilizaţi doar periile furnizate cu aparatul sau acelea
specifi cate în manualul de instrucţiuni. Utilizarea altor perii
poate afecta siguranţa.
* Nu priviţi în laser. Produs Laser clasa 1 IEC 60825-1, 2007
ŞI 21CFR1040.10.
ATENŢIE!
* Această maşină nu este aprobată pentru utilizarea pe căi sau drumuri
publice.
* Acest aparat nu este recomandat pentru colectarea prafului periculos.
* Aveţi grijă când folosiţi discuri scarifi catoare şi pietre abrazive. Nilfi sk
nu va fi ţinută responsabilă pentru nici o deteriorare a suprafeţelor de
podea cauzată de scarifi catoare sau pietre abrazive.
* Când operaţi această maşină, asiguraţi-vă că terţele părţi, în
particular copiii, nu sunt puse în pericol.
*Înainte de a efectua orice operaţiune de service, citiţi cu atenţie toate
instrucţiunile care ţin de acea operaţiune.
* Nu lăsaţi maşina nesupravegheată fără a roti comutatorul pe poziţia
oprit (O), fără a scoate cheia şi fără a asigura aparatul.
* Rotiţi comutatorul pe poziţia oprit (O) şi scoateţi cheia înainte de a
schimba periile şi înainte de a deschide vreun panou de acces.
* Luaţi măsuri de precauţie pentru a preveni prinderea părului, a
bijuteriilor sau a hainelor largi în piesele mobile.
* Fiţi atenţi când mutaţi această maşină în condiţii de temperatură
sub limita de îngheţ. Apa din soluţie, recuperare sau rezervoarele
de detergent sau din liniile de furtunuri ar putea îngheţa, producând
deteriorarea supapelor şi fi tingurilor. Clătiţi cu fl uid de spălare a
parbrizelor.
*Acumulatoarele trebuie scoase din maşină înainte ca maşina săfi e
dată la fi er vechi. Îndepărtarea acumulatoarelor ar trebui să se facă
în siguranţă în conformitate cu reglementările dvs locale de mediu.
* Nu folosiţi pe suprafeţele care au un grad de înclinare ce îl depăşeşte
pe acela marcat pe maşină.
* Toate uşile şi capacele vor fi poziţionate aşa cum se indică în
manualul de instrucţiuni înainte de a utiliza aparatul.
* Consultaţi manualul produsului OEM încărcător de acumulatoare
pentru avertismente suplimentare specifi ce încărcătorului de
acumulatoare.
*Orice utilizare sau reglări ale laserului altele decât acelea specifi cate
aici pot duce la expunerea la radiaţii periculoase.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI
D-4 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
ROMÂNESC / D-5
CUNOAŞTE-ŢI APARATUL
Pe măsură ce citiţi acest manual, veţi găsi ocazional un număr sau litere îngroşate în paranteze – de exemplu: (2). Aceste numere se referă la
un articol arătat în aceste pagini dacă nu s-a notat altfel. Mergeţi înapoi la aceste pagini ori de câte ori este necesar pentru a localiza poziţia unui
articol menţionat în text. NOTĂ: Consultaţi manualul de service pentru explicaţiile detaliate ale fi ecărui articol ilustrat în următoarele 4 pagini.
13 Furtun scurgere soluţie / Indicator nivel
14 Manetă ridicare / coborâre bandă de ştergere
15 Conector acumulatoare
16 Furtun recuperare
17 Întrerupător de circuit acţionare roată (30 Amp)
18 Întrerupător circuit circuit comandă (10 Amp)
19 Bandă tensiune lamă bandă de ştergere
20 Zăvor lamă bandă de ştergere
21 Cuie aliniere lamă bandă de ştergere
22 Piuliţă-fl uture montare bandă de ştergere
23 Buton reglare bandă de ţtergere
24 Furtun de scurgere al rezervorului de recuperare
25 Buncăr resturi (doar modelele cilindrice)
26 Ansamblu relanti (doar modelele cilindrice)
27 Rezervor soluţie (doar modelele cilindrice)
28 Tablou comandă (EcoFlex)
29 Aripă acţionare
30 Buton comandă limitare viteză
31 Încărcător acumulator bord (Negăsit pe toate modelele)
32 Filtru soluţie
33 Supapă oprire soluţie
D-6 - FORM NO. - 56091000 - SC800
TABLOUL DE COMANDĂ
ROMÂNESC / D-7
A Întrerupător (putere principală)
B Comutator creştere soluţie
C Comutator PORNIRE/OPRIRE soluţie
C1 Indicatoare debit soluţie (Normal, Greu şi Extrem)
D Comutator scădere soluţie
E Comutator PORNIRE/OPRIRE detergent
F Panou afi şaj
F1 Contor
F2 Indicator nivel rezervor soluţie
F3 Coduri defecţiuni
F4 Indicator detergent (dacă este echipată astfel
F5 Indicator proporţie detergent
F6 Indicator acumulator
F7 Indicator PLIN rezervor recuperare
F8 Indicator acumulator slab
F1
F2F3
G Comutator mărire presiune frecare
H Comutator PORNIRE/OPRIRE frecare
(Sistem disc - Obişnuit şi greu)
(Sistem cilindric - 1 Senzor presiune)
H1 Indicator presiune frecare
I Comutator scădere presiune frecare
J Comutator EcoFlex
K Comutator scoatere perii (Doar plăci disc)
L Comutator aspirare/tijă
F7
!
F4F5F6
F
B
C
K
C1
D
E
F8
!
F
G
H
L
H1
A
x.2%
J
I
ma
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-7
D-8 / ROMÂNESC
ACUMULATOARE
Dacă aparatul dvs a fost expediat cu acumulatoare instalate faceţi următoarele:
Verifi caţi ca acumulatoarele să fi e conectate la aparat (15).
PORNIŢI întrerupătorul (A) şi verifi caţi indicatorul acumulator (F6 sau E). Dacă contorul este complet umplut sau lumina verde este PORNITĂ,
acumulatoarele sunt gata de folosire. Dacă contorul nu este umplut sau lumina verde este OPRITĂ, acumulatoarele ar trebui încărcate înainte de utilizare.
Vezi secţiunea “Încărcarea acumulatoarelor”.
IMPORTANT!: DACĂ APARATUL DVS ARE UN ÎNCĂRCĂTOR DE ACUMULATOARE LA BORD CONSULTAŢI MANUALUL PRODUSULUI OEM
PENTRU INSTRUCŢIUNI PRIVIND CONFIGURAREA ÎNCĂRCĂTORULUI PENTRU TIPUL DE ACUMULATOR.
Dacă aparatul dvs a fost expediat fără acumulatoare instalate faceţi următoarele:
Consultaţi-vă comerciantul autorizat Advance pentru acumulatoarele recomandate.
Instalaţi acumulatoarele urmând instrucţiunile de mai jos.
IMPORTANT!: DACĂ APARATUL DVS ARE UN ÎNCĂRCĂTOR DE ACUMULATOARE LA BORD CONSULTA
PENTRU INSTRUCŢIUNI PRIVIND CONFIGURAREA ÎNCĂRCĂTORULUI PENTRU TIPUL DE ACUMULATOR.
ŢI MANUALUL PRODUSULUI OEM
AVERTIZARE!
Procedaţi cu deosebită atenţie când lucraţi cu bateriile. Acidul sulfuric din baterii poate cauza rănirea gravă în caz de contact cu
pielea sau ochii. Hidrogenul explozibil este eliberat din interiorul bateriilor prin orifi ciile de la capacele bateriilor. Acest gaz poate fi aprins de orice arc electric, scânteie sau fl acără. Nu instalaţi nici un acumulator cu scurgere de acid într-un container sau locaş
închis. Hidrogenul din supraîncărcare trebuie lăsat să iasă.
Când depanaţi acumulatoarele...
* Scoateţi toate bijuteriile
* Nu fumaţi
* Purtaţi ochelari de protecţie, mănuşi de cauciuc şi un şorţ de cauciuc
* Lucraţi într-o zonă bine aerisită
* Nu lăsaţi sculele să atingă mai multe borne de baterie în acelaşi timp
* Deconectaţii ÎNTOTDEAUNA cablul negativ (pământare) mai întâi când înlocuiţi acumulatoarele pentru a preveni scânteile.
* Conectaţi ÎNTOTDEAUNA cablul negativ ultimul când instalaţi acumulatoarele.
ATENŢIE!
Componentele electrice ale acestui aparat pot fi grav deteriorate dacă bateriile nu
sunt instalate şi conectate corect. Advance, un electrician califi cat sau fabricantul
bateriilor ar trebui să instaleze bateriile.
1 Scoateţi bateriile din compartimentul de expediere şi inspectaţi-le cu atenţie de crăpături sau
alte deteriorări. Dacă deteriorarea este evidentă, contactaţi transportatorul care le-a livrat sau
fabricantul bateriilor pentru a depune o plângere pentru deteriorare.
2 Rotiţi întrerupătorul principal (A) pe OPRIT şi scoateţi cheia.
3 Deconectaţi conectorul acumulatorului (15).
4 Puneţi rezervorul de recuperare pe lateral, în poziţia blocată. Scoateţi cablurile
acumulatorului din compartimentul acumulatoarelor.
5 Aparatul dvs vine din fabrică cu destule cabluri de acumulator pentru a instala patru
acumulatoare de 6 volţi. Ridicaţi cu atenţie acumulatoarele în compartimentul
acumulatoarelor şi aranjaţi-le exact aşa cum se arată în FIGURA 1. Fixaţi acumulatoarele cât
mai aproape de spatele aparatului cu putinţă.
6 Instalaţi cablurile acumulatoarelor aşa cum se arată. Poziţionaţi cablurile astfel încât
capacele acumulatoarelor să poatăfi scoase uşor pentru depanarea acumulatoarelor.
7 Strângeţi cu grijă piuliţa fi ecărei borne a acumulatorului până ce borna nu se mai răsuceşte.
Nu strângeţi prea tare bornele, altfel vor fi difi cil de scos pentru depanarea viitoare.
8 Acoperiţi bornele cu acoperire de borne spray (disponibilă la majoritatea magazinelor de
piese auto).
9 Puneţi unul dintre manşoanele de cauciuc negru pe fi ecare bornă şi conectaţi conectorul
acumulatoarelor (15).
Când schimbaţi acumulatoarele sau încărcătorul, vă rugăm să vă contactaţi
centrul local autorizat de service pentru setările corecte ale acumulatorului,
încărcătorului şi maşinii pentru a preveni deteriorarea acumulatorului.
FIGURA 1
312 AH @ 20 HR RATE
(4)MAX158KG/348LB
D-8 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
ROMÂNESC / D-9
INSTALAREA PERIILOR (SISTEM DISC)
ATENŢIE!
Rotiţi comutatorul pe poziţia oprit (O) şi scoateţi cheia înainte de a schimba periile şi înainte de a deschide vreun panou de acces.
1 Asiguraţi-vă că placa periilor (8) este în poziţia RIDICAT. Asiguraţi-vă că întrerupătorul (A) este oprit (O).
2 Dacă utilizaţi padele, instalaţi padelele pe suporturile de padele.
3 Vezi Figura 2. Pentru a monta periile (AA) (sau suporturile padelelor) aliniaţi toartele (BB) de pe perie cu găurile de pe placa de montare şi
rotiţi pentru a bloca (rotiţi muchia exterioară a periei spre spatele aparatului aşa cum se arată(CC)).
FIGURA 2
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-9
D-10 / ROMÂNESC
INSTALAŢI PERIILE (SISTEM CILINDRIC)
ATENŢIE!
Rotiţi comutatorul pe poziţia oprit (O) şi scoateţi cheia înainte de a schimba periile şi înainte de a deschide vreun panou de acces.
1 Asiguraţi-vă că placa periilor este în poziţia RIDICAT. Asiguraţi-vă că întrerupătorul (A) este oprit (O).
2 Vezi Figura 3. Pentru a avea acces la perii slăbiţi butoanele negre (câte unul pe fi ecare parte) din partea de sus a ansamblurilor de relanti
(26)şi scoateţi ansamblurile de relanti. Glisaţi peria în carcasă, ridicaţi ulor, împingeţi şi rotiţi până ce se aşază. Reinstalaţi ansamblurile de
relanti.
FIGURA 3
D-10 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ROMÂNESC / D-11
UMPLEREA REZERVORULUI DE SOLUŢIE
Umpleţi rezervorul de soluţie cu maximum 94,6 litri (25 galoane) de soluţie de curăţare. Nu umpleţi rezervorul de soluţie peste 7,5 cm (3 ţoli)
de la fundul orifi ciului de umplere (1). Soluţia ar trebui săfi e un amestec de apăşi substanţa chimică corespunzătoare de curăţat pentru
sarcină. Urmaţi întotdeauna instrucţiunile de diluare de pe eticheta containerului substanţei chimice. NOTĂ: Aparatele EcoFlex pot fi folosite fi e convenţional cu detergent amestecat în rezervor, fi e se poate folosi sistemul de dispersare EcoFlex a detergentului. Când folosiţi sistemul de
dispersare EcoFlex a detergentului nu amestecaţi detergentul în rezervor, ar trebui folosită apă simplă.
ATENŢIE!
Utilizaţi doar detergenţi lichizi cu spumare redusă, neinfl amabili concepuţi pentru aplicarea cu maşina. Temperatura apei nu ar trebui
să depăşească 54,4 grade celsius (130 grade fahrenheit)
INSTALAREA BENZII DE FRECARE
1 Vezi Figura 4. Glisaţi ansamblul benzii de frecare (12) pe colierul de montare a benzii de frecare şi strângeţi piuliţele-fl uture de montare a
benzii de frecare (22).
2 Conectaţi furtunul de recuperare (16) la intrarea benzii de frecare.
3 Coborâţi banda de frecare, mişcaţi maşina înainte uşor şi reglaţi înclinarea benzii de frecare folosind butonul de reglare a benzii de frecare
(23) astfel încât lama spate a benzii de frecare să atingă podeaua uniform pe toată lăţimea sa şi săfi e înclinată uşor aşa cum se arată.
FIGURA 4
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-11
D-12 / ROMÂNESC
PREGĂTIREA ŞI UTILIZAREA SISTEMULUI DE DETERGENT (DOAR MODELELE ECOFLEX)
INSTRUCŢIUNI COMUNE:
Apăsarea şi eliberarea comutatorului de detergent (E) în timp ce sistemul soluţiei este activ va produce deschiderea şi închiderea alternativă a
sistemului de detergent. Sistemul ar trebui săfi e golit de detergentul anterior când se trece la un detergent diferit. NOTĂ deSERVICE: Treceţi
maşina pe uscare podea înainte de golire pentru că va fi dispersată o cantitate mică de detergent în proces.
Pentru a goli când se schimbă substanţele chimice:
1 Deconectaţi şi scoateţi cartuşul de detergent.
2 Rotiţi întrerupătorul (A) pe PORNIT. Apăsaţi şi ţineţi apăsat comutatorul soluţie (C) şi comutatorul detergent (E) timp de 3 secunde. NOTĂ:
Odată activat, procesul de golire durează 10 secunde. Vezi ilustraţia de la pagina următoare pentru indicatoarele sistemului de detergent. În
mod normal un ciclu de golire este adecvat pentru a goli sistemul.
Pentru a goli săptămânal:
1 Deconectaţi şi scoateţi cartuşul de detergent. Instalaţi şi conectaţi un cartuş umplut cu apă curată.
2 Rotiţi întrerupătorul (A) pe PORNIT. Apăsaţi şi ţineţi apăsat comutatorul soluţie (C) şi comutatorul detergent (E) timp de 3 secunde. NOTĂ:
Odată activat, procesul de golire durează 10 secunde. Vezi ilustraţia de la pagina următoare pentru indicatoarele sistemului de detergent. În
mod normal un ciclu de golire este adecvat pentru a goli sistemul.
Când cartuşul de detergent este aproape gol un indicator Panou afi şare (F) va apărea. Acest indicator “Detergent puţin” va rămâne pornit până
ce resetaţi sistemul. Odată ce apare acest indicator ar trebui să puteţi să turnaţi pur şi simplu o sticlă întreagă de detergent în cartuş pentru a
reumple fără a vă face probleme pentru măsurare. NOTĂ: Resetaţi sistemul doar când cartuşul este plin. Când schimbaţi cartuşele, indicatorul
“Detergent puţin” este exact doar dacă cartuşul de înlocuire este la acelaşi nivel cu cartuşul care este înlocuit.
Pentru a reseta:
1 Rotiţi întrerupătorul (A) pe PORNIT. Apăsaţi şi ţineţi apăsate împreună comutatorul Creştere soluţie (B)şi comutatorul Scădere soluţie (D)
timp de 3 secunde. Vezi ilustraţia de la pagina următoare pentru indicatoarele sistemului de detergent.
Procentajul de detergent:
1 Valoarea implicită a procentajului de detergent este de 0,25%. Pentru a schimba procentajul, sistemul detergentului trebuie să fi e OPRIT,
apoi apăsaţi şi ţineţi apăsat comutatorul PORNIRE/OPRIRE detergent (E) timp de 2 secunde. Indicatorul de detergent va pâlpâi şi fi ecare
apăsare a comutatorului va trece prin procentajele disponibile (3%, 2%, 1,5%, 1%, 0,8%, 0,66%, 0,5%, 0,4%, 0,3%, 0,25%). Odată ce este
afi şat procentajul dorit pe ecran (F5), opriţi şi el se va bloca după 5 secunde.
INSTRUCŢIUNI SPECIFICE PENTRU CARTUŞ:
Umpleţi cartuşul de detergent cu maximum 1,25 galoane (4,73 litri) de detergent. NOTĂ DE SERVICE: Scoateţi cartuşul de detergent din cutia de
detergent înainte de umplere pentru a evita vărsarea detergentului pe maşină.
Se recomandă să se folosească un cartuş separat pentru fi ecare detergent pe care plănuiţi să îl folosiţi. Cartuşele de detergent au o
decalcomanie albă pe ele aşa că puteţi scrie numele detergentului pe fi ecare cartuş pentru a evita amestecarea lor. Când instalaţi un nou cartuş,
scoateţi capacul (AA)şi puneţi cartuşul în cutia de detergent. Instalaţi capacul de evitare a scurgerii (BB) aşa cum se arată.
D-12 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ROMÂNESC / D-13
PREGĂTIREA ŞI UTILIZAREA SISTEMULUI DE DETERGENT (DOAR MODELELE ECOFLEX)
DETERGENT ACTIVAT
DETERGENT DEZACTIVAT
PLIN (RESETARE)
DETERGENT PUŢIN
GOLIRE
Apăsaţi şi ţineţi apăsate
(C) şi (E) timp de 3
secunde pentru golire.
D
C
B
E
Apăsaţi şi ţineţi apăsate (B) şi
(D) timp de 3 secunde pentru
F
resetare.
Sistemul detergentului
este PORNIT când
indicatorul este
PORNIT.
A
%
2
max.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-13
D-14 / ROMÂNESC
FRECAREA UMEDĂ
AVERTISMENT!
Asiguraţi-vă că înţelegeţi comenzile operatorului şi funcţiile lor. În timp ce este pe rampă sau pe planuri înclinate, evitaţi opririle bruşte
când este încărcată. Evitaţi virajele foarte strânse. Folosiţi viteză scăzută la vale. Curăţaţi doar în timpul urcării (conducerii în sus)
pe rampă.
Pentru a freca
1 Urmaţi instrucţiunile din secţiunea de pregătire a maşinii pentru utilizare a acestui manual.
2 Rotiţi întrerupătorul (A) pe PORNIT (I). Aceasta va afi şa luminile indicatorului tabloului de comandă, indicatorul Stare baterie (F6) şi contorul (F1) înainte de a continua.
3 Pentru a transporta aparatul la zona de lucru, apăsaţi pedala de acţionare (29) înainte pentru a merge înainte sau trageţi pedala de acţionare (29) înapoi pentru a mişca aparatul
înapoi. Variaţi presiunea pe pedala de acţionare (29) pentru a obţine viteza dorită.
NOTĂ: Butonul Control viteză(30) este folosit pentru a controla viteza maximăfi e înainte, fi e înapoi.
4 Apăsaţi şi ţineţi apăsat comutatorul soluţie (C) 5 secunde pentru a prespăla podeaua. NOTĂ: Aceasta trebuie făcută înainte de a apăsa butonul PORNIRE/OPRIRE frecare
(H).
5 Apăsaţi comutatorul PORNIRE/OPRIRE frecare (H), presiunea de frecare va fi implicit pe Normal (un indicator de presiune frecare aprins). Utilizaţi comutatorul de mărire
a presiunii de frecare (G) şi comutatorul de scădere a presiunii de frecare (I) pentru a schimba modurile de frecare între Normal şi Dur. Doar o presiune este disponibilă la
maşinişe cilindrice. Rata debitului soluţiei se va regla automat pentru a coincide cu presiunea de frecare.
NOTĂ: Volumul debitului soluţiei poate fi schimbat independent de presiunea de frecare apăsând comutatorul Creştere soluţie (B) sau comutatorul Scădere soluţie (D). Orice
reglări ulterioare ale presiunii de frecare vor reseta volumul debitului soluţiei pentru a corespunde presiunii de frecare.
NOTĂ: Sistemele de frecare, soluţie, aspirare, detergent (modelele EcoFlex) sunt activate automat când comutatorul PORNIRE/OPRIRE frecare (H) este apăsat. Orice sistem
individual poate fi OPRIT (OFF) sau din nou PORNIT (ON) apăsându-i pur şi simplu comutatorul în orice moment din timpul frecării. Nu mai este necesară nici o acţiune alta
decât coborârea benzii de frecare (12).
6 Coborâţi banda de frecare cu maneta Ridicare / Coborâre bandă de frecare (14).
7 Când pedala de acţionare (29) este în poziţia neutră, sistemele de frecare, aspirare, soluţie şi detergent (modelele EcoFlex) sunt activate dar nu rulează. Apucaţi maneta de
control a operatorului (2)şi împingeţi pedala de acţionare (29) înainte pentru a porni frecarea, aspirarea, soluţie şi detergent (modelele EcoFlex), şi pentru a mişca maşina
înainte. Pentru cele mai bune rezultate, mişcaţi maşina la o viteză de plimbare înceată. Apăsaţi comutatorul Soluţie (C) o dată pentru a-l OPRI ân timp ce luaţi viraje ascuţite.
Trageţi pedala de acţionare (29) înapoi pentru a mişca maşina înapoi. Periile vor rula în timp ce mişcaţi maşina înapoi, dar nu se vor distribui soluţie şi substanţe chimice.
ATENŢIE!
Pentru a evita deteriorarea podelei, ţineţi maşina în mişcare în timp ce periile se rotesc.
8 Când frecaţi, verifi caţi în spatele maşinii din când în când pentru a vedea dacă toată apa reziduală este adunată. Dacă există apă în urma maşinii, se poate să dispersaţi prea
multă soluţie, rezervorul de recuperare poate fi plin sau banda de ştergere poate necesita reglare.
9 Maşina foloseşte valorile implicite ale modului de curăţare EcoFlex (indicatorul comutatorului EcoFlex este aprins în VERDE) pentru conservarea soluţiei şi detergentului.
Apăsaţi comutatorul EcoFlex (J) pentru a schimba modul de curăţare EcoFlex şi a mări temporar presiunea frecării, debitul soluţiei şi procentajul de detergent. Aceasta va
face ca indicatorul să clipească intermitent (GALBEN) timp de un minut, rata debitului soluţiei va creşte la nivelul următor, presiunea de frecare va creşte la nivelul următor şi
procentajul de detergent va creşte la următorul procentaj mai mare.
NOTĂ: Apăsarea şi ţinerea apăsată a comutatorului EcoFlex (J) timp de 2 secunde dezactivează sistemul EcoFlex. Singurul mod de a-l reactiva este de a apăsa comutatorul
EcoFlex (J) din nou. Apăsarea comutatorului principal (A) nu reactivează sistemul. Sistemul EcoFlex va funcţiona doar dacă sistemul de frecare (H) a fost activat.
10 Pentru podele extrem de murdare, o operaţie de frecare într-un pas poate să nu fi e satisfăcătoare şi poate fi necesară o operaţie de „dublă frecare”. Această operaţiune este la
fel cu frecarea la o trecere cu excepţia faptului că la prima trecere banda de frecare este în poziţia ridicat. Aceasta permite ca soluţia de curăţare să rămână pe podea pentru a
acţiona mai mult timp. Trecerea fi nală se face peste aceeaşi zonă, cu banda de frecare coborâtă pentru a aduna soluţia acumulată.
11 Rezervorul de recuperare are un fl otor de închidere (4) care face ca TOATE sistemele să se OPREASCĂ cu excepţia sistemului de acţionare când rezervorul de recuperare este
plin. Când fl otorul(ele) este activat, rezervorul de recuperare trebuie golit. Maşina nu va aduna apa sau freca cu fl otorul activat.NOTĂ: Toate celelalte indicatoare dispar şi un indicator “Rezervor recuperare PLIN” (F7) apare pe tabloul de afi şaj când este actival fl otorul pe modelele “EcoFlex”.
12 Când operatorul vrea să oprească frecarea sau rezervorul de recuperare este plin;
Apăsaţi comutatorul PORNIRE/OPRIRE frecare (H) o dată. Aceasta va opri automat motoarele de frecare şi debitul soluţiei iar placa se va ridica la limita sa superioară. NOTĂ:
Aspiratorul se va opri după o întârziere de 10 secunde. Aceasta este pentru a permite ca orice apă rămasă săfi e adunată fără a reporni aspiratorul.
Ridicaţi banda de frecare cu maneta Ridicare / Coborâre bandă de frecare 13 (14). şi duceţi maşina la un “LOC DE EVACUARE” desemnat pentru apele reziduale şi goliţi rezervorul
de recuperare. Pentru a goli, trageţi furtunul de golire a rezervorului de recuperare (24) din locul său de depozitare, apoi deşurubaţi capacul (ţineţi capătul furtunului deasupra
nivelului apei din rezervor pentru a evita curgerea bruscă, necontrolată a apei reziduale). Furtunul de golire a rezervorului de recuperare (24) poate fi strâns pentru a regla
debitul. Reumpleţi rezervorul de soluţie şi continuaţi frecarea.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că capacul rezervorului de recuperare (6)şi capacul furtunului de golire a rezervorului de recuperare (24) sunt aşezate corespunzător,
altfel maşina nu va aduna apa corect. Când acumulatoarele au nevoie de reîncărcare indicatorul acumulator slab (F8) va apărea (modelele EcoFlex) şi motorul
aspiratorului se va opri după 30 de secunde. Transportaţi maşina într-o suprafaţă de service şi reîncărcaţi acumulatoarele conform instrucţiunilor din secţiunea
Acumulatorul a acestui manual.
ASPIRAREA UMEDĂ
Puneţi pe maşină ataşamentele opţionale pentru aspirarea umedă.
1 Deconectaţi furtunul de recuperare (16) de la banda de frecare (12)
2 Ataşaţi uneltele potrivite de adunare a umezelii la furtun (disponibile de la Advance).
3 Rotiţi întrerupătorul (A) pe PORNIT.
4 Apăsaţi comutatorul Aspirare/Tijă (L) (modelele EcoFlex) o dată pentru a PORNI motorul aspiratorului.
Motorul aspiratorului va rula continuu până ce comutatorul este din nou apăsat pentru a se OPRI.
NOTĂ: Indicatorul “Rezervor recuperare PLIN” este dezactivat când este activat modul tijă.
Flotorul va înceta să plutească în rezervorul de recuperare.
.
D-14 - FORM NO. - 56091000 - SC800
FRECAREA UMEDĂ
NOTĂ DE SERVICE: Consultaţi manualul de service pentru descrierile funcţionale detaliate
ale tuturor comenzilor şi programabilităţii opţionale.
B
C
ROMÂNESC / D-15
H
G
H1
L
I
F7
F8
F1
!
!
F5
F6
D
F
6
4
29
A
J
30
2
24
14
12
16
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-15
D-16 / ROMÂNESC
DUPĂ UTILIZARE
1 Ridicaţi periile (sau padelele) şi ridicaţi banda de frecare. Mutaţi maşina într-o zonă de service.
2 Rotiţi întrerupătorul principal (A) pe OPRIT şi scoateţi cheia.
3 Pentru a goli rezervorul de soluţie, trageţi furtunul de scurgere a soluţiei (13) din conectorul superior. Îndreptaţi furtunul spre o scurgere din podea sau o
găleată. Clătiţi rezervorul cu apă curată. Inspectaţi furtunele de soluţie; înlocuiţi-le dacă sunt ciupite sau deteriorate.
4 Pentru a goli rezervorul de recuperare, scoateţi furtunul de golire a rezervorului de recuperare (24) din locul său de depozitare şi scoateţi capacul (ţineţi
capătul furtunului deasupra nivelului apei din rezervor pentru a evita curgerea bruscă, necontrolată a apei reziduale). Furtunul de golire a rezervorului de
recuperare (24) poate fi strâns pentru a regla debitul. Clătiţi rezervorul de recuperare şi fl otorul de închidere (4) cu apă curată. Inspectaţi furtunele de
recuperare ş
5 Scoateţi periile sau suporturile padelelor. Clătiţi periile sau padelele cu apă caldă şi atârnaţi-le la uscat. Lăsaţi padelele tampon să se usuce complet înainte
de a le folosi din nou. NOTĂ: Puteţi scoate periile fi e manual, fi e automat apăsând comutatorul Scoatere perii (K)(doar la modelele EcoFlex cu disc).
6 Scoateţi banda de frecare, clătiţi-o cu apă curată şi atârnaţi-o la uscat.
7 Verifi caţi programul de întreţinere de mai jos şi efectuaţi orice întreţinere înainte de depozitare.
PROGRAM DE ÎNTREŢINERE
ELEMENT DE ÎNTREŢINERE Zilnic Săptămânal Lunar Anual
Încărcarea bateriilor X
Verifi caţi/Curăţaţi rezervoarele şi furtunurile X
Verifi caţi/Curăţaţi/Rotiţi periile/padelele X
Verifi caţi/Curăţaţi banda de frecare X
Verifi caţi/Curăţaţi fl otorul de închidere a aspirării X
Goliţi/Curăţaţi tava de resturi din rezervorul de recuperare X
Curăţaţi buncărul de pe sistemul cilindric X
Verifi caţi nivelul de apă al celulei(lor) din fi ecare baterie (nu se aplică bateriilor cu celule cu gel) X
Inspectaţi carcasele benzilor de frecare X
Inspectaţi şi curăţaţi fi ltrul soluţiei X
Curăţaţi jgheaburile soluţiei de pe sistemul cilindric X
Goliţi sistemul pentru detergenţi (doar EcoFlex) X
Lubrifi aţi maşina X
* Verifi caţi periile de cărbune X
* Puneţi pe Nilfi sk să verifi ce periile de cărbune ale motorului aspiratorului o dată pe an sau după 300 de ore de operare. Periile de cărbune ale periei şi motorului
se verifi că la fi ecare 500 de ore sau o dată pe an.NOTĂ: Consultaţi manualul de service pentru mai multe detalii privind întreţinerea şi reparaţiile de depanare.
8 Depozitaţi maşinaînăuntru într-un loc uscat şi curat.
9 Rotiţi întrerupătorul principal (A) pe OPRIT şi scoateţi cheia.
i aspirare; înlocuiţi-le dacă sunt ciupite sau deteriorate.
DEPANAREA MOTORULUI ASPIRATORULUI
Puneţi comerciantul Nilfi sk să verifi ce periile de cărbune ale motorului aspiratorului o dată pe an sau după 300 de ore de operare.
IMPORTANT!
Deteriorarea motorului produsă de neefectuarea
service-ului la periile de carbon nu este acoperită de
garanţie. A se vedea declaraţia de garanţie limitată.
LUBRIFIEREA MAŞINII
Odată pe lună, aplicaţi ulei uşor de maşină pentru a lubrifi a:
• Punctele generale ale pivoţilor pentru legătura la banda de
frecare (A).
• Filetele butonului de reglare a unghiului de montare a benzii de
frecare (B).
• Roţile din capăt ale benzii de frecare (C).
• Punctele generale ale pivoţilor pentru legătura la perii (D).
• Roţile amortizor placă frecare.
O dată pe trimestru, ungeţi următoarele
• Roţile pivotante spate (E).
D-16 - FORM NO. - 56091000 - SC800
revised 11/12
ROMÂNESC / D-17
ÎNCĂRCAREA ACUMULATOARELOR UMEDE
EcoFlex - Încărcaţi acumulatorul de fi ecare dată când este folosită maşina sau ori de câte ori indicatorul acumulator slab (F6) arată că nu este plin.
AVERTIZARE!
Nu umpleţi acumulatorul înainte de încărcare.
Încărcaţi acumulatorul doar într-o zonă bine ventilată.
Nu fumaţi în timp ce depanaţi acumulatorul.
Când depanaţi acumulatoarele...
* Scoateţi toate bijuteriile
* Nu fumaţi
* Purtaţi ochelari de protecţie, mănuşi de cauciuc şi un şorţ de cauciuc
* Lucraţi într-o zonă bine aerisită
* Nu lăsaţi sculele să atingă mai multe borne de baterie în acelaşi timp
* Deconectaţii ÎNTOTDEAUNA cablul negativ (pământare) mai întâi când înlocuiţi acumulatoarele pentru a preveni scânteile.
* Conectaţi ÎNTOTDEAUNA cablul negativ ultimul când instalaţi acumulatoarele.
Dacă maşina dvs a fost expediată cu un încărcător de acumulator la bord faceţi următoarele:
Rotiţi întrerupătorul (A) pe OPRIT. Desfăşuraţi cablul electric de pe partea laterală a încărcătorului de la bord şi introduceţi-l într-o priză pământată corespunzător. Consultaţi
manualul produsului OEM pentru instrucţiuni de operare mai detaliate.
Dacă maşina dvs a fost expediată fără un încărcător de acumulator la bord faceţi următoarele:
Deconectaţi acumulatoarele de la maşinăşi împingeţi conectorul de la încărcător în conectorul acumulatorului (15). Urmaţi instrucţiunile de pe încărcătorul acumulatorului. NOTĂ de
SERVICE: Asiguraţi-vă că conectaţi încărcătorul acumulatorului în conectorul cu mânerul ataşat la el.
ATENŢIE!
Pentru a evita deteriorarea suprafeţelor de podea, ştergeţi apa şi acidul din partea de sus a bateriilor după încărcare.
VERIFICAREA NIVELULUI DE APĂ AL ACUMULATORULUI
Verifi caţi nivelul apei din acumulator cel puţin o dată pe săptămână.
După încărcarea acumulatorului, scoateţi capacele de ventilare şi verifi caţi nivelul apei din fi ecare celulă a acumulatorului. Utilizaţi apă distilată
sau demineralizată dintr-un distribuitor de umplere a acumulatoarelor (disponibil la majoritatea magazinelor de piese auto) pentru a umple fi ecare
celulă la indicatorul de nivel (sau la 10 mm peste partea de sus a separatoarelor). Nu supraumpleţi acumulatoarele!
ATENŢIE!
Acidul se poate scurge pe podea dacă bateriile sunt umplute peste limită.
Strângeţi capacele de ventilare. Spălaţi partea de sus a acumulatoarelor cu o soluţie de praf de copt şi apă (2 linguri de praf de copt la 1 litru de
apă).
ÎNCĂRCAREA CU GEL (VRLA) A ACUMULATOARELOR
EcoFlex - Încărcaţi acumulatorul de fi ecare dată când este folosită maşina sau ori de câte ori indicatorul acumulator slab (F6) arată că nu este plin.
AVERTIZARE!
Încărcaţi acumulatorul doar într-o zonă bine ventilată.
Nu fumaţi în timp ce depanaţi acumulatorul.
Când depanaţi acumulatoarele...
* Scoateţi toate bijuteriile
* Nu fumaţi
* Purtaţi ochelari de protecţie, mănuşi de cauciuc şi un şorţ de cauciuc
* Lucraţi într-o zonă bine aerisită
* Nu lăsaţi sculele să atingă mai multe borne de baterie în acelaşi timp
* Deconectaţii ÎNTOTDEAUNA cablul negativ (pământare) mai întâi când înlocuiţi acumulatoarele pentru a preveni scânteile.
* Conectaţi ÎNTOTDEAUNA cablul negativ ultimul când instalaţi acumulatoarele.
ATENŢIE!
Acumulatorul cu acid de plumb reglat de tensiune (VRLA) va oferi o performanţăşi viaţă superioare DOAR DACĂ ESTE REÎNCĂRCAT CORECT!
Subîncărcarea sau supraîncărcarea vor scurta viaţa acumulatorului şi vor limita performanţa. Asiguraţi-vă că URMAŢI INSTRUCŢIUNILE
CORECTE DE ÎNCĂRCARE! NU ÎNCERCAŢI SĂ DESCHIDEŢI ACEST ACUMULATOR! Dacă un acumulator VRLA este deschis, el îşi pierde
presiunea şi plăcile se contaminează cu oxigen. GARANŢIA VA FI ANULATĂ DACĂ ACUMULATORUL ESTE DESCHIS.
Dacă maşina dvs a fost expediată cu un încărcător de acumulator la bord faceţi următoarele:
Rotiţi întrerupătorul (A) pe OPRIT. Desfăşuraţi cablul electric de pe partea laterală a încărcătorului de la bord şi introduceţi-l într-o priză pământată corespunzător. Consultaţi
manualul produsului OEM pentru instrucţiuni de operare mai detaliate.
Dacă maşina dvs a fost expediată fără un încărcător de acumulator la bord faceţi următoarele:
Deconectaţi acumulatoarele de la maşinăşi împingeţi conectorul de la încărcător în conectorul acumulatorului (15). Urmaţi instrucţiunile de pe încărcătorul acumulatorului. NOTĂ de
SERVICE: Asiguraţi-vă că conectaţi încărcătorul acumulatorului în conectorul cu mânerul ataşat la el.
IMPORTANT: Asiguraţi-vă că aveţi un încărcător potrivit pentru utilizarea la acumulatoarele cu celule gel. Utilizaţi doar încărcătoare “cu tensiunea reglată” sau “cu
tensiunea limitată”. NU TREBUIE folosite încărcătoare standard cu curent constant sau cu curent tranzitoriu. Este recomandat un încărcător sensibil la temperatură
pentru că setările manuale nu sunt niciodată exacte şi vor deteriora orice acumulator VRLA.
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-17
D-18 / ROMÂNESC
DEPANAREA BENZII DE FRECARE
Dacă banda de ştergere lasă urme înguste sau apă, lamele pot fi murdare sau deteriorate. Scoateţi banda de ştergere, clătiţi-o cu apă caldăşi
inspectaţi lamele. Întoarceţi sau înlocuiţi lamele dacă sunt tăiate, rupte, vălurite sau uzate.
Pentru a întoarce sau înlocui lama de ştergere din spate a benzii...
1 Vezi Figura 5. Ridicaţi banda de ştergere de la podea, apoi desfaceţi zăvorul de scoatere a lamei spate a benzii de frecare (20) de pe banda
de frecare.
2 Scoateţi banda de tensionare (19).
3 Glisaţi lama din spate din cuiele de aliniere (21).
4 Lama benzii de ştergere are 4 muchii de lucru. Rotiţi lama astfel încât o muchie curată, nedeteriorată săfi e cu faţa spre partea din faţă a
maşinii. Înlocuiţi lama dacă toate cele 4 muchii sunt ciobite, rupte sau uzate pe o rază mare.
5 Instalaţi lama, urmând paşii în ordine inversă şi ajustaţ
Pentru a întoarce sau înlocui lama de ştergere din faţă a benzii...
1 Ridicaţi banda de frecare de la podea, apoi slăbiţi cele (2) piuliţe-fl uture (22) din partea de sus a benzii de frecare. Deconectaţi furtunul de
recuperare (16)şi scoateţi banda de frecare (12) din locul de montare.
2 Slăbiţi piuliţa-fl uture de scoatere a lamei benzii de frecare faţă(AA), apoi scoateţi banda de tensionare (AB)şi lama.
3 Lama benzii de ştergere are 4 muchii de lucru. Rotiţi lama astfel încât o muchie curată, nedeteriorată săfi e cu faţa spre partea din faţă a
maşinii. Înlocuiţi lama dacă toate cele 4 muchii sunt ciobite, rupte sau uzate pe o rază mare.
4 Instalaţi lama, urmând paşii în ordine inversă şi ajustaţi înclinarea benzii de ştergere.
REGLAREA BENZII DE FRECARE
Ajustaţi unghiul benzii de ştergere ori de câte ori o lamă este întoarsă sau înlocuită, sau dacă banda de ştergere nu usucă podeaua.
Pentru a ajusta unghiul benzii de ştergere...
1 Parcaţi maşina pe o suprafaţă plană, uniformă şi coborâţi banda de frecare.
2 În timp ce mişcaţi maşina înainte încet, rotiţi butonul de reglare a benzii de frecare (23) până ce lama spate a benzii de frecare se pliază
uniform pe întreaga lăţime a benzii de frecare aşa cum se arată mai jos.
i înclinarea benzii de ştergere.
FIGURА 5
D-18 - FORM NO. - 56091000 - SC800
ROMÂNESC / D-19
DEPANAREA GENERALĂ A MAŞINII
ProblemăPosibilă cauzăRemediere
Adunare slabă a apeiLame ale benzii de ştergere uzate sau rupteÎntoarceţi sau înlocuiţi
Banda de ştergere nu este ajustatăAjustaţi ca lamele să atingă podeaua uniform
pe toată lăţimea
Rezervorul de recuperare este plinGoliţi rezervorul de recuperare
Furtunul de golire al rezervorului de
recuperare curge
Garnitura capacului rezervorului de recuperare
curge
Resturi prinse în banda de ştergereCurăţaţi banda de ştergere
Furtunul de aspirare înfundatÎnlăturaţi resturile
Se foloseşte prea multă soluţieReglaţi debitul de soluţie la tabloul de
Capacul fi ltrului de spumă nu este aşezatCapac aşezat corect
Performanţă de frecare slabăPerie sau padelă uzatăRotiţi sau înlocuiţi peria
Tip gre
şit de perie sau padelăConsultaţi Advance
Substanţa chimică de curăţare greşităConsultaţi Advance
Maşina se mişcă prea repedeÎncetiniţi
Nu se foloseşte destulă soluţieCreşteţi debitul de soluţie la tabloul de
Debit neadecvat de soluţie
sau nu vine soluţie
Maşina nu mergeConectorul acumulatorului este deconectatReconectaţi conectorii acumulatorului
Nu există direcţie volan Înainte/
Înapoi (FWD/REV)
Aspiratorul se închide şi apare
afi şajul “Indicator Rezervor
recuperare PLIN” când rezervorul
de recuperare nu este plin
Performanţă de măturare slabă
(Sistem cilindric)
Nu există debit de detergent (doar
modelele EcoFlex™)
Rezervorul de soluţie este golUmpleţi rezervorul de soluţie
Linii, supape, fi ltru sau jgheab soluţie
înfundate
Supapa de închidere soluţie închisăDeschideţi supapa de închidere soluţie
Supapă solenoidă soluţieCurăţaţi sau înlocuiţi supapa
Controlierul sistemului principalVerifi caţi codurile de eroare ale defecţiunilor
Întrerupătorul de circuit 10 Amp blocatVerifi caţi de scurtcircuit electric şi resetaţi
Controlier viteză sistem acţionareVerifi caţi codurile de eroare ale defecţiunilor
Întrerupătorul de circuit 30 Amp blocat
Comutator oprire urgenţă blocatResetaţi comutatorul oprire de urgenţă
Furtun al benzii de ştergere înfundatCurăţaţi resturile
Aspirarea de mari cantităţi de apă
la o viteză mare de călătorie
Buncărul este plinGoliţi şi curăţaţi buncărul
Periile sunt uzateÎnlocuiţi periile
Firele de perie au luat un setRotiţi periile
Cartuş de detergent golUmpleţi cartuşul de detergent
Linia de fl ux a detergentului astupată sau
îndoită
Capacul etanşării de pe cartuşul de detergent
nu este etanşat
Cablajul pompei de detergent
este deconectat sau invers
Fixaţi capacul furtunului de golire sau înlocuiţi
Înlocuiţi garnitura / Aşezaţi capacul bine
comandă
comandă
Spălaţi liniile, jgheabul şi curăţaţi fi ltrul pentru
soluţie
(vezi manualul de service)
(vezi manualul de service)
Verifi caţi supraîncărcarea motorului de
acţionare
Încetiniţi sau dezactivaţi caracteristica
autoînchidere
(vezi manualul de service)
Goliţi sistemul, îndreptaţi liniile pentru a
înlătura orice îndoituri
Reaşezaţi capacul de etanşare
Conectaţi sau reconectaţi cablajul
FORM NO. - 56091000 - SC800 - D-19
D-20 / ROMÂNESC
SPECIFICAŢII TEHNICE (aşa cum sunt instalate şi testate pe unitate)
ModelSC800-71SC800-71CSC800-86
Model nr.561120345611203656112035
Tensiune, acumulatoareV24V24V24V
Capacitate acumulatorAh312312312
Grad de protecţieIPX4IPX4IPX4
Nivel presiune sunet
Aluminiu13.586.16
Cauciuc15.8887.21
Plastic23.03710.45
Polietilenă116.452.79
Metal feros şi cupru
Ax intermediar2310.43
Motor perie17.257.82
Motor aspirator62.72
Alte componente electrice19.418.80
dB(A)616161
dB(A)3.03.03.0
m/s
m/s
2
2
2
2
2
73.5/.50775.3/.51974.0/.510
68.0/.46969.9/.48268.6/.473
287.6/1.983287.6/1.983287.6/1.983
.09.09.09
.02.02.02
D-20 - FORM NO. - 56091000 - SC800
Overenstemmelseserklaering Declarati on de conformité Samsvarserklaering
Declaration of conformi ty Verklaring van overeenstemming Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Konformitätserklärung Dichiarazione di conformit à Atitikties deklaracija
Declaración de conformidad Vastavussertifikaat Osvědčení o shodě
D Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass die oben erwähnten Modelle gemäß den folgenden Richtlinien und Normen hergestellt
wurden.
GB The undersigned certify that the above m entioned model is produced in ac cordance with the following directives and standards.
DK Undertegnede attesterer herved, at ovennævnte model er produceret i overens stemmelse med følgende direktiver og st andarder.
N Undertegnede attesterer att ovennevnte modell är produsert I overenss t emmelse med fölgende direktiv og standarder.
E El abajo firmante certif i ca que los modelos arriba m encionados han sido producidos de acuerdo con las siguientes direc t i vas y
estandares.
I Il sottoscrit t o di chiara che i modelli sopra menzionati sono prodotti in ac cordo con le seguenti direttive e s tandard.
EST Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetat ud mudel on valmistat ud kooskõlas järgmis te direktiivide ja normidega.
LV Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais modelis ir izgatavotsatbilstoši šādām direktīvām un standartiem.
CZ Níže podepsaný stvrzuje, že výše uvedený model byl vyroben v souladu s následujícími směrnicemi a normami.
SLO Spodaj podpisani potrj uj em, da je zgoraj omenjeni m odel i zdel an v s kladu z naslednjimi smernicami in st andardi .
F Je soussi gné certifie que les modèl es ci-dessus sont f abri qués conformément aux direct i ves et normes suivantes.
NL Ondergetekende verzekert dat de bovengenoemde modellen geproduceerd zijn in overeens temming met de vol gende richtlijnen
en standaards.
FIN Allekirjoittaia vak uut taa että yllämainitt u malli on tuotettu s euraavi en di rek tiivien ja standardien muk aan.
S Undertecknad intygar att ovannämnda model l är producerad i överensstämmel se med följande direkti v oc h standarder.
GR Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
PA presente assinatura serve para declarar que os modelos supramencionados são produtos em conformidade com as segui ntes
directivas e normas.
LT Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama, kad minėtas modelis yra pagamintas laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
PL Niżej podpisany zaświadcza, że wymieniony powyżej model produkowany jest zgodnie z następującymi dyrektywami I normami.
H Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett modellt a következő irányelvek és szabványok alapján hoztuk létre.
SK Dolu podpísaný osvedčuje, že hore uvedený model sa vyrába v súlade s nasledujúcimi smernicami a normami.
EC Low Voltage Directive 06/95/EEC EN 60335-1, E N 60335-2-72
EC EMC Directive 2004/108/EEC EN 61000, EN 50366
EC Machinery Direct i ve 06/42/EC EN 12100-1, EN 12100-2, EN 294, EN 349
6.5.2010
Don Legatt, Engineering Director
Nilfisk-Advan ce, Inc. Nilfisk-Advance A/S
14600 21st Avenue North Sognevej 25
Plymouth, MN 55447 USA DK-2605 Brøndby, Denmark