https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
This manual will help you get the most from your Advance Hydro-Cat™
5015 Gas or Propane. Read it thoroughly before operating the machine.
References to “right” and “left” in this manual mean right or left as seen from
the driver’s seat. Bold numbers in parentheses indicate an item il lus trat ed
on page 18 or 20.
PARTS AND SERVICE
Repairs should be performed by your Authorized Advance Service Cen ter,
who employs factory trained service personnel, and maintains an in ven to ry
of Advance original replacement parts and accessories. Call the AD VANCE
INDUSTRIAL DEALER named below for repairs or service. Please specify
the Model and Serial Number when discussing your ma chine.
(Dealer, affi x service sticker here.)
NAMEPLATE
The Model Number and Serial Number of your machine are shown on
the Nameplate, located on the wall of the operator’s compartment. This
in for ma tion is needed when ordering repair parts for the machine. Use the
space below to note the Model Number and Serial Number of your ma chine
for future reference.
MODEL NUMBER
EINLEITUNG
Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilfl ich sein, das Allerbeste aus Ihrem Advance Hydro-Cat™ 5015Benzin oder Propan zu machen. Lesen Sie
es bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch. Hinweise auf
“rechts” und “links” in diesem Handbuch verstehen sich als rechts und links
vom Fahrersitz aus gesehen. Fettgedruckte Zahlen in Klammern weisen auf
ein auf den Seiten 18 oder 20 veranschaulichtes Teil hin.
ERSATZTEILE UND SERVICE
Reparaturen sollten nur von Ihrem autorisierten Advance-Servicezentrum
vorgenommen werden. Dort werden in der Fabrik ausgebildete Fachkräfte
beschäftigt, und ein Lager an originalen Advance Ersatzteilen und originalem
Advance Zubehör steht ebenfalls bereit. Für Reparaturen bzw. für ein Ser vice
wenden Sie sich bitte an den unten angeführten ADVANCE-Händler. Bitte
geben Sie die Modell- und Seriennummer der betreffenden Maschine an.
(Händler: Bitte hier Aufkleber anbringen.)
TYPENSCHILD
Die Modell- und Seriennummer Ihrer Maschine sind dem Typenschild zu
entnehmen, welches sich im Fahrersitzbereich befi ndet. Diese Angaben sind
bei der Bestellung von Ersatzteilen für die Maschine erforderlich. Tragen
Sie bitte nachfolgend die Modell- und Seriennummer Ihrer Maschine ein,
um später darauf bezugnehmen zu können.
SERIAL NUMBER
UNCRATING THE MACHINE
When the machine is delivered, carefully inspect the shipping carton and the
machine for damage. If damage is evident, save the shipping carton so that
it can be inspected. Contact the Advance Customer Service De part ment
immediately to fi le a freight damage claim.
1After removing the crate, remove the wooden blocks next to the
wheels.
2 Check the engine oil level, add oil if necessary.
3 Check the engine coolant level, add coolant if necessary.
4 Check the hydraulic oil level, add oil if necessary.
5 Read the instructions in the Preparing the Machine For Use section
of this manual, then fi ll the fuel tank.
6 Place a ramp next to the front end of the pallet.
7 Read the instructions in the Operating Controls and Operating the
Machine sections of this manual and start the engine. Slowly drive
the machine forward from the pallet to the fl oor. Keep your foot light ly
on the brake pedal until the machine is off the pallet.
MODELLNUMMER
SERIENNUMMER
AUSPACKEN DER MASCHINE
Nach Lieferung der Maschine untersuchen Sie bitte den Verpackungskarton
und die Maschine sorgfältig auf Schäden. Wenn ein Schaden vorliegt, heben
Sie den Verpackungskarton auf, damit dieser inspiziert werden kann. Setzen
Sie sich unverzüglich mit der Advance Kundendienstabteilung in Verbindung,
um einen Schadensanspruch anzumelden.
1Nach Entfernen des Kartons entfernen Sie die Holzblöcke an den
Rädern.
2Überprüfen Sie den Ölstand des Motors, falls nötig füllen Sie Öl
nach.
3Überprüfen Sie den Stand der Kühlfl üssigkeit des Motors, falls nötig
füllen Sie Kühlfl üssigkeit nach.
4Überprüfen Sie den Hydraulikölstand, falls nötig füllen Sie Hydrauliköl
nach.
5Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt “Vorbereitung der Maschine
zum Einsatz” dieses Handbuches, und füllen Sie danach den Kraftstofftank.
6 Bringen Sie am vorderen Ende der Palette eine Rampe an.
7 Lesen Sie die Anweisungen in den Abschnitten “Bedienungspult”
und “Bedienung der Maschine” dieses Handbuches, und starten Sie
die Maschine. Fahren Sie die Maschine langsam vorwärts von der
Pal ette auf den Boden. Halten Sie Ihren Fub mit leichtem Druck auf
dem Bremspedal, bis die Maschine die Palette verlassen hat.
3 - FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P
INTRODUCTION
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Ce mode d´emploi vous permettra de tirer le meilleur de votre Advance Hydro-Cat 5015 Essence ou Propane. Lisez le attentivement avant d´utiliser
la machine. Les références à “droite” et “gauche” dans ce mode d´emploi
signifi ent droite et gauche vu depuis le siège du conducteur. Les chiffres en
gras entre parenthèses indiquent une pièce montrée page 18 ou 20.
PIECES ET ENTRETIEN
Les réparations devront être exécutées par votre centre de service Ad vance
autorisé, qui emploie du personnel de service formé en usine, et maintient
un inventaire de pièces de remplacement originales et d´accessoires
d´Advance. Appelez le DETAILLANT INDUSTRIEL ADVANCE ci-dessous
pour toute réparation ou entretien. Veuillez spécifi er le modèle et le numéro
de série lorsque vous parlez de votre machine.
(Détaillant, appliquer l´auto-collant de service ici.)
INLEIDING
Deze gebruiksaanwijzing is een praktische hulp om de mogelijkheden
van uw Advance Hydro-Cat™ 5015 op benzine of propaan zo optimaal
mogelijk te benutten. Lees deze daarom aandachtig door voordat u de
machine in gebruik gaat nemen. Wanneer in deze handleiding over “links”
of “rechts” wordt gesproken, betekent dat links of rechts gezien vanaf
de bestuurdersplaats. Nummers die vet gedrukt tussen haakjes staan,
verwijzen naar onderdelen die op pagina 18 of 20 worden aangegeven.
ONDERDELEN EN SERVICE
Reparaties dienen uitgevoerd te worden door een servicebedrijf dat bevoegd
is reparaties aan Advance machines te verrichten, waarvan het personeel
in de fabriek is opgeleid en dat originele vervangende onderdelen en
toebehoren voor Advance machines op voorraad heeft.
Bel uw hieronder vermelde ADVANCE DEALER indien er onderdelen
vervangen moeten worden of onderhoud gepleegd moet worden. Vermeld
daarbij het type- en serienummer van uw machine.
PLAQUE D´IDENTIFICATION
Le numéro du modèle et le numéro de série de votre machine sont inscris
sur la plaque d´identifi cation, placée sur le panneau du compartiment de
l´utilisateur. Cette information est nécessaire lors de la commande de pièces
de réparation pour la machine. Utilisez la place ci-dessous pour inscrire
le numéro du modèle et le numéro de série de votre machine pour toute
référence future.
NUMERO DU MODELE
NUMERO DE SERIE
DEBALLER LA MACHINE
Lors de la livraison, inspectez attentivement l´emballage de transport et la
machine pour tout dommage. Si la détérioration est évidente, conservez
toute partie de l´emballage de transport pour qu´il soit inspecté. Contactez
le Bureau du Service Clientèle Advance immédiatement pour remplir une
réclamation de dommage de fret.
1 Après le déballage, enlevez les cales de bois à côté des roues.
2 Contrôlez le niveau d´huile du moteur, ajoutez de l´huile si néces-
saire.
3Contrôlez le niveau du liquide de refroidissement du moteur, ajoutez
du liquide de refroidissement si nécessaire
4Contrôlez le niveau d´huile hydraulique, ajoutez de l´huile si néces-
saire.
5Lisez les instructions du chapitre sur la préparation de la machine
à la mise en service de ce manuel, puis remplissez le réservoir
d´essence.
6 Placez une rampe devant la partie frontale de la palette.
7 Lisez les instructions dans les chapitres Contrôles d´opération et
Manoeuvrer la machine de ce manuel et faites démarrer le moteur.
Conduisez lentement la machine vers l´avant de la palette jusqu´au
sol. Gardez votre pied légèrement sur la pédale de frein jusqu´à ce
que la machine soit descendue de la palette.
(Dealer, ruimte voor sticker)
TYPEPLAATJE
Het type- en serienummer van uw machine staan vermeld op het typeplaatje
aan de wand van het bestuurdersgedeelte. Deze gegevens heeft u nodig
wanneer u onderdelen voor uw machine bestelt. Noteer hieronder het typeen serienummer van uw machine om hier later naar te kunnen verwijzen.
TYPENUMMER
SERIENUMMER
UITPAKKEN VAN DE MACHINE
Controleer bij afl evering of de verpakking en/of machine niet beschadigd
zijn. Bewaar de verpakking indien blijkt dat er schade is, zodat deze later
gecontroleerd kan worden. Neem bij constatering van transportschade
onmiddellijk contact op met de afdeling Klantenservice van Advance om
een schadeclaim in te dienen.
1Na het verwijderen van het karton de houten blokken naast de wielen
verwijderen.
2 Controleer het oliepeil van de motor; zo nodig olie toevoegen.
3 Controleer het peil van de koelvloeistof van de motor; zo nodig
koelvloeistof toevoegen.
4 Controleer het peil van de hydrauliekolie; zo nodig olie toevoegen.
5 Lees de aanwijzingen in het gedeelte “Machine gebruiksklaar maken”
van deze handleiding en vul daarna de brandstoftank.
6 Plaats een loopplank langs de voorkant van de pallet.
7 Lees de aanwijzingen in het gedeelte “Bedieningsknoppen” en
“Bediening” van deze handleiding en start vervolgens de motor. Rijd
de machine vanaf de pallet langzaam vooruit op de grond. Houd uw
voet heel licht op het rempedaal totdat de machine van de pallet af
is.
FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 4
CAUTION!
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Use extreme CAUTION when operating this machine. Be certain that you are thoroughly familiar with all operating instructions
before using this machine. If you have any questions, contact your supervisor or your local Advance Industrial Dealer.
If the machine malfunctions, do not try to correct the problem unless your supervisor directs you to do so. Have a qualifi ed company mechanic or an authorized
Advance Dealer service person make any necessary corrections to the equipment.
Use extreme care when working on this machine. Loose clothing, long hair, and jewelry can get caught in moving parts. Turn the Key Ignition Switch OFF and
remove the key before servicing the machine. Use good common sense, practice good safety habits and pay attention to the yellow decals on this machine.
MODEL ENGINE ENGINE
NUMBER MAKE MODEL NUMBER FUEL
459000, 459010 FORD VSG 413I-6005-A GASOLINE
459005, 459015 FORD VSG 413I-6005-A PROPANE
VORSICHT!
Beim Betrieb dieser Maschine ist äuberste VORSICHT geboten. Machen Sie sich vor Inbetriebnahme der Maschine unbedingt
mit sämtlichen Bedienungsanweisungen sorgfältig vertraut. Bei etwaigen Fragen wenden Sie sich bitte an die Aufsicht oder Ihren
örtlichen Advance-Händler.
Bei Fehlfunktion der Maschine versuchen Sie bitte nicht, das Problem selbst zu lösen, es sei denn, die Aufsicht gibt eine solche Anweisung. Bitten Sie
einen qualifi zierten Betriebsmechaniker oder einen Servicemitarbeiter Ihres autorisierten Advance-Händlers, eventuelle nötige Korrekturen an der Anlage
vorzunehmen.
Bei der Arbeit mit dieser Maschine ist äuberste Vorsicht geboten. Lose Kleidungsstücke, lange Haare und Schmuck können sich in den beweglichen Teilen
verfangen. Schalten Sie den Schlüssel-Zündschalter auf “Aus” (OFF), und entfernen Sie den Schlüssel vor der Wartung der Maschine. Benutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand, treffen Sie gute Sicherheitsvorkehrungen und beachten Sie bitte die gelben Aufkleber an dieser Maschine.
MODELL MOTOR MOTOR
NUMMER FABRIKAT MODELL NUMMER KRAFTSTOFF
459000, 459010 FORD VSG 413I-6005-A BENZIN
459005, 459015 FORD VSG 413I-6005-A PROPAN
5 - FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P
PRUDENCE !
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Faites preuve d´une grande PRUDENCE lors de l´utilisation de la machine. Soyez certain de connaître toutes les instructions
d´utilisation dans les moindres lignes avant d´utiliser cette machine. Pour toute question, contactez votre surveillant ou votre
Détaillant Industriel Advance local.
Si la machine fonctionne mal, n´essayez pas de corriger le problème à moins que votre surveillant ne vous conseille de le faire. Utilisez un mécanicien de la société qualifi ée ou une personne autorisée du service après vente de votre détaillant industriel Advance pour faire toute correction nécessaire à la machine.
Faites preuve d´un grand soin lorsque vous travaillez avec cette machine. Les habits amples, cheveux longs et bijoux peuvent être pris dans les parties mobiles.
Tournez la clé de contact sur la position OFF et retirez la clé avant de réparer la machine. Faites preuve de bon sens, développez de bonnes habitudes de
sécurité et faites attention aux marques jaunes sur cette machine.
NUMERO DU FABRICATION NUMERO ‘DU MODELE
MODELE DU MOTEUR DU MOTEUR CARBURANT
459000, 459010 FORD VSG 413l-6005-A ESSENCE
459005, 459015 FORD VSG 413l-6005-A PROPANE
OPGELET!
Wees zeer VOORZICHTIG wanneer u met deze machine werkt. Zorg dat u goed bekend bent met alle aanwijzingen voordat u
met de machine gaat werken. Indien u nog vragen heeft, neem dan contact op met uw chef of uw lokale Advance dealer.
Als de machine niet juist functioneert, probeer het probleem dan niet op te lossen voordat uw chef u daartoe opdracht heeft gegeven. Laat eventueel benodigde
afstellingen door een erkend technicus of door bevoegd Advance personeel uitvoeren.
Wees zeer voorzichtig wanneer u met deze machine werkt. Loshangende kleding, lang haar en sieraden kunnen in de bewegende delen verstrikt raken. Zet
de hoofdschakelaar UIT en verwijder de contactsleutel vóór onderhoud. Gebruik uw gezond verstand, neem de veiligheidsvoorschriften in acht en let op de
gele waarschuwingen op de machine.
TYPE MERK TYPENUMMER
NUMMER MOTOR MOTOR BRANDSTOF
459000, 459010 FORD VSG 413I-6005-A BENZINE
459005, 459015 FORD VSG 413I-6005-A PROPAAN
FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 6
CAUTIONS AND WARNINGS
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
SYMBOLS
Advance uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Always read this information carefully and take the
necessary steps to protect personnel and property.
DANGER !
Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death.
WARNING !
Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
CAUTION !
Is used to call attention to a situation that could cause minor personal injury or damage to the machine or other property.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Specifi c Cautions and Warnings are included to warn you of potential danger of machine damage or bodily harm.
WARNING !
* This machine shall be used only by properly trained and authorized persons.
* Avoid sudden stops when loaded. Avoid abrupt sharp turns. Use low speed down hills.
* To avoid hydraulic oil injection or injury always wear appropriate clothing and eye protection when working with or near
hydraulic system.
* Turn the key switch off (O) and disconnect the batteries before servicing electrical components.
* Never work under a machine without safety blocks or stands to support the machine.
* Do not dispense fl ammable cleaning agents, operate the machine on or near these agents, or operate in areas where fl am-
mable liquids exist.
* Do not clean this machine with a pressure washer.
CAUTION !
* This machine is not approved for use on public paths or roads.
* This machine is not suitable for picking up hazardous dust.
* Do not operate this machine on ramps or inclines of more than 5 degrees.
* Use care when using scarifi er discs and grinding stones. Advance will not be held responsible for any damage to fl oor
surfaces caused by scarifi ers or grinding stones.
* When operating this machine, ensure that third parties, particularly children, are not endangered.
* Before performing any service function, carefully read all instructions pertaining to that function.
* Do not leave the machine unattended without fi rst turning the key switch off (O), removing the key and applying the parking
brake.
* Turn the key switch off (O) before changing the brushes, and before opening any access panels.
* Take precautions to prevent hair, jewelry, or loose clothing from becoming caught in moving parts.
* Use caution when moving this machine in below freezing temperature conditions. Any water in the solution or recovery tanks
or in the hose lines could freeze.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
7 - FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P
SICHERHEITS- UND WARNHINWEISE
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
SYMBOLE
Die Firma Advance benutzt die unten angegebenen Symbole, um auf eventuelle Gefahrensituationen hinzuweisen. Bitte lesen
Sie diese Informationen sorgfältig durch, und treffen Sie die erforderlichen Mabnahmen, um das Personal und Sachgegenstände
zu schützen.
GEFAHR !
Wird dazu verwendet, vor unmittelbaren Gefahrensituationen zu warnen, die schwere Körperverletzung oder Tod zur Folge
haben.
WARNHINWEIS !
Wird dazu verwendet, auf eine Situation aufmerksam zu machen, die schwere Körperverletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT !
Wird dazu verwendet, auf eine Situation aufmerksam zu machen, die eine geringe Körperverletzung, einen Schaden an der
Maschine oder an anderen Sachgegenständen zur Folge haben könnte.
ALLGEMEINE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Spezielle Vorsichtsgebote und Warnhinweise werden gegeben, um Sie vor möglichen Gefahren zu warnen, die einen Maschinenoder Personenschaden verursachen könnten.
WARNHINWEIS !
* Diese Maschine darf lediglich von hinreichend ausgebildeten und autorisierten Personen bedient werden.
* In beladenem Zustand plötzliche Stopps vermeiden. Vermeiden Sie abrupte, scharfe Drehungen. Bergabfahren nur mit
geringer Geschwindigkeit.
*Um Hydrauliköl-Spritzer oder Verletzungen zu vermeiden tragen Sie bitte bei der Arbeit an oder in der Nähe der Hydrau-
likanlage jederzeit die passende Kleidung und einen Augenschutz.
*Schalten Sie den Schlüsselschalter auf “Aus” (O) und unterbrechen Sie die Verbindung zu den Batterien vor dem Reparieren
von elektrischen Komponenten.
* Arbeiten Sie niemals unter einer Maschine, ohne diese mit Sicherheitsblöcken oder Ständern abzustützen.
* Tragen Sie keine brennbaren Reinigungsmittel auf, nehmen Sie die Maschine nicht in der Nähe solcher Mittel in Betrieb,
und betreiben Sie die Maschine nicht in Bereichen, wo brennbare Flüssigkeiten gelagert werden.
* Reinigen Sie die Maschine nicht mit einem Druckreiniger.
VORSICHT !
* Diese Maschine ist zum Einsatz auf öffentlichen Wegen und Straben nicht zugelassen.
* Diese Maschine ist zur Beseitigung von gefährlichem Staub nicht geeignet.
* Setzen Sie die Maschine nicht auf Rampen oder Steigungen von mehr als 5 Grad ein.
* Vorsicht ist bei der Anwendung von Aufreisserscheiben und Schleifsteinen geboten. Die Firma Advance kann für keinerlei
Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Aufreisser oder Schleifsteine an den Böden entstehen.
* Sorgen Sie beim Einsatz dieser Maschine dafür, dab Drittbeteiligte, insbesondere Kinder, nicht gefährdet werden.
* Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausführen, lesen Sie alle Anleitungen diese Arbeiten betreffend sorgfältig
durch.
*Lassen Sie die Maschine niemals unbeaufsichtigt, ohne vorher den Schlüsselschalter auf “Aus” (O) zu stellen und den
Schlüssel abzuziehen. Ziehen Sie auberdem die Handbremse.
* Schalten Sie den Schlüsselschalter auf “Aus” (O), bevor Sie die Bürsten wechseln oder irgendeine Wartungsluke öffnen.
* Treffen Sie geeignete Mabnahmen, um zu verhindern, dab sich Haare, Schmuckgegenstände oder lose Kleidungsstücke in
beweglichen Teilen verfangen.
*Seien Sie vorsichtig beim Bewegen dieser Maschine bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt. Jegliches Wasser im Lö-
sungsmitteltank bzw. im Auffangbehälter oder in den Schlauchleitungen könnte gefrieren.
DIESE ANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN
FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 8
CONSIGNES DE PRUDENCE ET DE SÉCURITÉ
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
SYMBOLES
Advance utilise les symboles ci-dessous pour signaler des conditions dangereuses potentielles. Lisez toujours attentivement cette
information et prenez les mesures nécessaires de protection du personnel et des biens.
DANGER !
est utilisé pour avertir de tout danger immédiat qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
ATTENTION !
est utilisé pour attirer l´attention sur une situation qui pourrait entraîner des blessures graves.
PRUDENCE !
est utilisé pour attirer l´attention sur une situation qui pourrait entraîner des blessures légères ou des dommages à la machine
ou à d´autres biens.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Les Prudences et Avertissements spécifi ques sont inclus pour vous prévenir de tout danger potentiel de dommage à la machine
ou de dommage corporel.
ATTENTION !
* Cette machine ne devra être utilisée que par des personnes dûement formées et autorisées.
* Evitez les arrêts brusques lorsque la machine est chargée. Evitez les virages trop serrés. Utilisez une vitesse lente durant
les dencentes.
*Pour éviter toute injection d´huile hydraulique ou blessure, portez toujours des vêtements appropriés et des lunettes de
protection lorsque vous travaillez sur ou près du système hydraulique.
*Tournez la clé sur la position arret (O) et disconnectez les batteries avant d´effectuer l´entretien des composants élec-
triques.
* Ne travaillez jamais sous une machine sans cales de sécurité ou une plateforme pour porter la machine.
* N´utilisez pas d´agents nettoyants infl ammables, n´utilisez pas la machine sur ou près de ces agents, ou ne l´utilisez pas
dans des zones où ces liquides infl ammables existent
* Ne nettoyez pas cette machine avec un jet à haute pression
PRUDENCE !
* Cette machine n´est pas concue pour une utilisation sur des voies publiques.
* Cette machine n´est pas appropriée au ramassage de poussière dangereuse.
* N´utilisez pas cette machine sur des rampes ou des plans inclinés de plus de 5 degrés.
* Faites preuve de prudence lors de l´utilisation des disques scarifi cateurs et des meules. Advance décline toute responsabilité
pour tout dommage de surfaces de sol causé par des disques scarifi cateurs ou des meules.
*Lors de l´utilisation de cette machine, assurez - vous que des tiers, particulièrement des enfants, ne soient pas en dan-
ger.
* Avant d´effectuer toute maintenance, lisez attentivement toutes les instructions se rapportant à cette opération.
* Ne laissez pas la machine sans attention sans avoir d´abord tourné la clé sur la position arret (O), avoir enlevé la clé et
serré le frein à main.
* Tournez la clé sur la position arret (O) avant de changer les brosses, et avant d´ouvrir tout panneau d´accès.
* Prenez les précautions nécessaires pour éviter que les cheveux, bijoux et vêtements amples ne soient pris dans les parties
mobiles.
*Faites preuve de prudence lorsque vous déplacez cette machine dans des conditions atmosphériques inférieur à 0 degré.
L´eau se trouvant dans le solution ou dans le réservoir de récupération ou dans les tuyaux pourrait geler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
9 - FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P
WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE AANDACHTSPUNTEN
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
SYMBOLEN
Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om omstandigheden aan te duiden die gevaarlijk kunnen zijn. Lees deze
informatie aandachtig door en neem de noodzakelijke maatregelen ter bescherming van mensen en naaste omgeving.
GEVAAR !
Dit wordt gebruikt bij gevaar voor dood of ernstig letsel.
WAARSCHUWING !
Dit wordt gebruikt bij gevaar voor ernstig letsel.
OPGELET !
Dit wordt gebruikt in situaties die kleine verwondingen of schade aan de machine of omgeving kunnen veroorzaken.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De waarschuwingen en speciale aandachtspunten zijn bedoeld om u attent te maken op situaties waarbij lichamelijk letsel of
schade aan de machine toegebracht kan worden.
WAARSCHUWING !
* De machine mag alleen worden bediend door juist opgeleid en daartoe gekwalifi ceerd personeel.
* Stop niet te abrupt met een volle machine. Maak geen snelle, scherpe bochten. Rijd langzaam als u op hellingen naar
beneden gaat.
*Om lichamelijk letsel of het rondspuiten van hydrauliekolie te voorkomen dient u altijd beschermende kleding en een
veiligheidsbril te dragen wanneer u in de buurt van of met het hydraulische systeem bezig bent.
* Zet de hoofdschakelaar uit (O) en sluit de accu’s af voordat u onderhoud aan elektrische onderdelen pleegt.
* Werk nooit onder de machine zonder dat deze veilig op steunen is geplaatst.
* Gebruik geen brandbare reinigingsmiddelen, gebruik de machine niet in de omgeving van deze middelen of in een ruimte
waarin zich ontvlambare vloeistof bevindt.
* Reinig de machine nooit met een hogedrukreiniger.
OPGELET !
* Deze machine is niet geschikt voor werkzaamheden op de openbare weg.
* Deze machine mag niet worden gebruikt voor het opzuigen van gevaarlijke stoffen.
* Gebruik de machine niet op opritten of hellingen van meer dan 5 graden.
* Wees voorzichtig bij het werken met harde schijven en slijpstenen. Advance is niet aansprakelijk voor beschadiging van de
vloer door harde schrijven en slijpstenen.
* Verzeker u ervan dat tijdens het werken met de machine anderen - met name kinderen - geen gevaar lopen.
* Lees vóór het uitvoeren van onderhoudswerkzaamheden zorgvuldig de instructies inzake deze werkzaamheden.
* Zet de hoofdschakelaar uit (O), verwijder de contactsleutel en gebruik de handrem alvorens de machine achter te laten.
* Zet de hoofdschakelaar uit (O) vóór het verwisselen van de borstels en vóór het openen van een van de panelen.
* Neem voorzorgsmaatregelen om te voorkomen dat hoofdhaar, sieraden of loshangende kleding tussen de bewegende delen
van de machine komen.
*Wees voorzichtig wanneer u de machine verplaatst naar een ruimte met een temperatuur beneden het vriespunt. Water dat
zich in de schoonwatertank, vuilwatertank of slangen bevindt, kan gaan opvriezen.
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 10
FILLING THE FUEL TANK
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS
WARNING!
• Always stop the engine before fi lling the fuel tank.
• Do not smoke while fi lling the fuel tank.
• Fill the fuel tank in a well-ventilated area.
• Do not fi ll the fuel tank near sparks or open fl ame.
• Use only the fuel specifi ed on the fuel tank decal.
MODEL 459000, 459010 (GASOLINE ENGINE)
On machines with gasoline engines, the fuel tank is located behind the
Right Rear Access Door (19). A decal near the fi ller neck shows the prop er
fuel to use in the machine. Before removing the cap from the tank, wipe all
dust and dirt from the cap and from the top of the tank to keep the fuel as
clean as possible.
Fill the tank with regular grade leaded gasoline. Fuel Tank capacity is
10 gallons (38 liters). Wipe up any gas spilled on or near the machine
im me di ate ly!
MODEL 459005, 459015 (PROPANE ENGINE)
Machines with propane engines have a mounting bracket (24) for the
pro pane tank on the top left side of the machine. A decal near the bracket
gives specifi c information about the proper type of tank to be used on the
ma chine.
Mount a standard 33 lb. liquid withdrawal propane tank on the machine,
connect the fuel hose and open the shutoff valve on the tank. Wear gloves
when connecting or disconnecting the fuel hose. Shut the propane tank
service valve OFF when the machine is not in use.
WARNHINWEIS!
• Vor dem Füllen des Kraftstofftanks ist der Motor unbedingt abzustellen.
• Beim Füllen des Kraftstofftanks ist das Rauchen ver boten.
• Füllen Sie den Kraftstofftank in einem gut belüfteten
Bereich.
• Der Kraftstofftank darf nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Funken gefüllt werden.
• Lediglich der auf dem Tankaufkleber spezifi zierte Kraft-
stoff darf benutzt werden.
MODELL 459000, 459010 (BENZINMOTOR)
Bei Maschinen mit Benzinmotoren befi ndet sich der Kraftstofftank hinter der
rechten hinteren Wartungsluke (19). Dem Aufkleber nahe des Einfüllstutzens
entnehmen Sie bitte, welcher Kraftstoff für diese Maschine geeignet ist.
Bevor Sie den Deckel vom Tank entfernen, wischen Sie jeglichen Staub und
Schmutz vom Deckel und von der Oberseite des Tanks, damit der Kraftstoff
so rein wie möglich bleibt.
Füllen Sie den Tank mit normalem, verbleiten Benzin. Das Fassungsvermögen des Kraftstofftanks beträgt 38 Liter. Eventuell auf oder nahe der
Maschine verschüttetes Benzin sofort aufwischen!
MODELL 459005, 459015 (PROPANMOTOR)
Bei Maschinen mit Propanmotoren befi ndet sich eine Halterung (24) für
den Propanbehälter links oben an der Maschine. Dem Aufkleber nahe
der Halterung entnehmen Sie bitte spezifi sche Informationen über den
geeigneten Behältertyp für diese Maschine.
Montieren Sie einen Standard 29,7 kg Propanbehälter für Flüssig-Abzap-fung an der Maschine, schließen Sie den Kraftstoffschlauch an und öffnen
Sie den Absperrhahn des Behälters. Beim Anschließen und Entfernen
des Kraftstoffschlauchs sind Handschuhe zu tragen. Stellen Sie das Betriebsventil des Propanbehälters auf “Aus” (OFF), wenn die Maschine nicht
in Betrieb ist.
11 - FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE CARBU-
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
RANT
ATTENTION!
• Arrêtez toujours le moteur avant de remplir le réservoir
de carburant.
•Ne fumez pas lorsque vous remplissez le réservoir de
carburant.
•Remplissez le réservoir de carburant dans une zone
bien aérée.
•Ne remplissez pas le réservoir de carburant près d´objets
incandescents ou de fl ammes.
•N´utilisez que le carburant spécifi é sur la marque du
réservoir de carburant.
MODELE 459000, 459010 (MOTEUR ESSENCE)
Sur les machines à moteur essence, le réservoir de carburant est placé
derrière le Panneau d´Accès Arrière Droit (19). Un signe près du cou du
réservoir indique le bon carburant à utiliser dans la machine. Avant de retirer
le bouchon du réservoir, nettoyez toute poussière ou saletédu bouchon et du
dessus du réservoir pour garder le carburant aussi propre que possible.
Remplissez le réservoir avec de l´essence contenant un taux de plomb
normal. La capacité du réservoir de carburant est de 10 gallons (38 litres). Essuyez l´essence répandue sur ou à côté de la machine immédiatement!
MODELE 459005, 459015 (MOTEUR PRO-
PANE)
Les machines à moteur propane ont une console de montage (24) pour le
réservoir de propane sur le côté gauche supérieur de la machine. Un signe
près de la console donne des informations sur le bon type de réservoir à
utiliser sur cette machine.
Montez un réservoir de propane à retraite de liquide standard de 33 lb. sur la
machine, connectez le tuyau de carburant et ouvrez la vanne de fermeture
du réservoir. Portez des gants lors de la connexion ou de la disconnexion
du tuyau de carburant. Fermez la vanne de service du réservoir de pro pane
OFF quand la machine ne fonctionne pas.
VULLEN VAN DE BRANDSTOFTANK
WAARSCHUWING!
• De motor altijd uitzetten voordat u de brandstoftank gaat
vullen.
• Niet roken tijdens het vullen van de brandstoftank.
• De brandstoftank vullen in een goed geventileerde
ruimte.
• De brandstoftank niet vullen in de buurt van vonken of
open vuur.
• Alleen de brandstof gebruiken die op de brandstoftank
aangegeven wordt.
TYPENUMMERS 459000, 459010
(BENZINEMOTOR)
Bij machines met een benzinemotor bevindt de brandstoftank zich achter het
rechter paneel aan de achterkant (19). Vlakbij het vulpijpje wordt aangegeven
welke brandstof bij de machine gebruikt moet worden. Voordat u de dop
verwijdert, dient u alle stof- en vuildeeltjes van de dop en de bovenkant van
de tank te vegen, zodat de brandstof zo puur mogelijk blijft.
Vul de tank met normale loodhoudende benzine. De capaciteit van de
brandstoftank bedraagt 38 liter. Wanneer er benzine op of in de buurt van
de machine gemorst is, moet u dat direct schoonmaken!
TYPENUMMERS 459005, 459015
(PROPAANMOTOR)
Bij machines met een propaanmotor is er een montagebeugel (24) voor de
propaantank links bovenaan de machine. Vlakbij de beugel wordt in detail
informatie gegeven over het juiste type tank voor de machine.
Bevestig een standaard 15kg LPG propaantank op de machine, sluit de
brandstofslang aan en open de afsluitkraan op de tank. Draag tijdens het
aansluiten of afsluiten van de brandstofslang handschoenen. Zet de kraan
van de propaantank UIT wanneer de machine niet in gebruik is.
FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 12
INSTALLING THE SCRUB BRUSHES
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Four scrub brushes are shipped with the machine. To install them, fi rst raise
the brush drive assembly (start the engine, put the Brushes/Broom On-Off
Lever (28) to the ON position, put the Brush Raise-Lower Lever (29) in the
DOWN position, then stop the engine). Slide the brushes under the mount ing
plates and lift them so that the lugs pass through the slots in the holders. Lock
the brushes in place by twisting them so they engage the spring locks.
CAUTION!
Be sure to install the correct brushes for your fl oor. Advance
Machine Company will not be held responsible for any dam age
to fl oor surfaces.
Scarifi er and Grinding Stone kits are available for use on this machine. See
your Advance Distributor for details.
CAUTION!
Use care when using scarifi er discs and grinding stones.
Ad vance Machine Company will not be held responsible for
any damage to fl oor surfaces caused by scarifi ers or grind ing
stones.
FILLING THE SOLUTION TANK
Use the correct chemical solution for the job at hand. See your Authorized
Advance Distributor for types of cleaning chemicals and their applications.
Fill the solution tank with 55 gallons (208 liters) of clean water and the prop er
ratio of cleaning chemical. Mix powdered chemicals with water in a bucket
before putting them into the solution tank. Do not fi ll the tank over 3 inches
from the top of the tank.
CAUTION!
Cleaning product must be low-sudsing and non-fl ammable.
ADJUSTING THE SOLUTION FLOW CON TROL
VA LVE S
The two Solution Flow Control Valves (10) are adjustable to allow variable
solution fl ow depending upon the type of fl oor to be scrubbed. A rough or
absorbent fl oor surface, such as unfi nished cement, will require more so lu tion fl ow than a smooth or fi nished fl oor surface.
To adjust the valves, fi rst turn the Brushes-Broom On/Off Lever (28) ON and
lower the brushes (29), then turn the Solution On-Off Lever (31) ON. Start
with the Solution Valves about 1/3 open. Adjust the two Flow Control Valves
so that cleaning solution is dispensed evenly on both sides.
Note: Do not use too much solution, as it can affect sweeping ef fec tive ness
and pick-up performance.
INSTALLATION DER BÜRSTEN
Mit der Maschine werden vier Bürsten geliefert. Bei der Installation der
Bürsten heben Sie zuerst die Antriebsstation der Bürsten (starten Sie den
Motor, stellen Sie den Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen (28) auf
“Ein” (ON), stellen Sie den Hebel zum Heben und Senken der Bürsten (29)
in die Position “Senken” (DOWN), und stellen Sie danach den Motor ab).
Schieben Sie die Bürsten unter die Halteplatten und heben Sie die Bürsten
an, bis die Fahnen sich in den Kerben der Halterungen befi nden. Verankern
Sie die Bürsten, indem Sie diese bis zum Eingreifen der Federverschlüsse
drehen.
VORSICHT!
Installieren Sie für den jeweiligen Boden immer die korrekten Bürsten. Advance Machine Company kann für keinerlei
Schäden verantwortlich gemacht werden, die an den Fubböden entstehen.
Aufreisser- und Schleifsteinausstattungen sind für diese Maschine erhältlich.
Ihr Advance-Händler informiert Sie gern.
VORSICHT!
Beim Gebrauch von Aufreisserscheiben und Schleifsteinen
ist Vorsicht geboten. Advance Machine Company kann für
keinerlei Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch
Aufreisser oder Schleifsteine an den Fußböden entstehen.
FÜLLEN DES LÖSUNGSMITTELTANKS
Benutzen Sie für die jeweilige Arbeitsaufgabe die korrekte Chemikalie. Ihr
autorisierter Advance-Händler informiert Sie gern über die verschiedenen
Arten chemischer Reinigungsmittel und deren Anwendung. Füllen Sie den
Lösungsmitteltank mit 208 Litern reinem Wasser und der korrekten Menge
chemischem Reinigungsmittel. Mischen Sie chemische Reinigungsmittel in Pulverform zuerst in einem Eimer Wasser, ehe Sie diese in den
Lösungsmitteltank füllen. Füllen Sie den Tank höchstens bis 7,6 cm unter
den oberen Rand.
VORSICHT!
Lediglich nicht-brennbare Reinigungsmittel mit geringer Schaumbildung sind zu verwenden.
JUSTIERUNG DER STEUERUNGSVENTILE
FÜR DIE REINIGUNGSMITTELZUFUHR
Die beiden Steuerungsventile für die Lösungsmittelzufuhr (10) sind einstellbar und ermöglichen so eine variable Lösungsmittelzufuhr, abhängig von
dem zu reinigenden Bodentyp. Eine rauhe oder absorbierende Oberfl äche
wie z.B. unversiegelter Zement erfordert eine größere Lösungsmittelzufuhr
als eine glatte oder lackierte Oberfl äche. Zur Justierung der Ventile schalten
Sie zuerst den Ein/Aus-Hebel für die Bürsten/den Besen (28) auf “Ein” (ON)
und senken Sie die Bürsten (29), schalten Sie danach den Ein/Aus-Hebel
für die Lösungsmittelzufuhr (31) auf “Ein” (ON). Beginnen Sie mit zu etwa
einem Drittel geöffneten Lösungsmittelventilen. Justieren Sie die beiden
Steuerungsventile für die Lösungsmittelzufuhr, so dab die Reinigungslösung
gleichmäbig auf beiden Seiten verteilt wird.
Bitte beachten Sie: Bitte verwenden Sie nicht zu viel Lösungsmittel, da dieses die Kehrwirkung und die Aufnahmeleistung beeinträchtigen könnte.
13 - FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P
INSTALLATION DES BROSSES
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Quatre brosses sont envoyées avec la machine. Pour les installer, levez
d´abord l´ensemble de transmission des brosses (mettez le contact, mettez
l´interrupteur des brosses/balai ON/OFF (28) sur la position ON, mettez le
levier de commande Haut-Bas des brosses (29) sur la position DOWN, puis
arrêtez le moteur).Glissez les brosses sous les plateaux et levez les afi n que
les plots passent par les lumières dans les plateaux. Bloquez les brosses en
position en les tournant jusqu´à ce qu´elles se bloquent en po si tion.
PRUDENCE!
Soyez sûr d´installer les bonnes brosses pour votre travail.
Advance Machine Company ne sera pas tenue responsable
pour tout dommage de surfaces de sol.
Des kits de scarifi cateur et de meule sont disponibles pour l´utilisation sur
cette machine. Voyez votre Détaillant Advance pour plus de détails.
PRUDENCE!
Faites preuve de soin en utilisant des disques scarifi cateurs et
des meules. Advance Machine Company ne sera pas tenue
responsable pour tout dommage de surfaces de sol causé par
des scarifi cateurs ou des meules.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR DE SO LU TION
Utilisez le bon produit chimique pour le travail en cours. Voyez votre détaillant Advance autorisé pour les types de produits chimiques nettoyants et
leurs applications. Remplissez le réservoir de solution avec 55 gallons
(208 litres) d´eau claire et le bon dosage de produit chimique. Mélangez le
produit chimique à l´eau dans un seau avant de les mettre dans le réservoir
de solution. Ne remplissez pas le réservoir au-dessus de 3 inches (8 cm)
à partir du haut du réservoir.
MONTEREN VAN DE BORSTELS
Er worden vier borstels bij de machine geleverd. Voor het monteren hiervan
brengt u eerst het aandrijfmechanisme voor de borstels omhoog (start de
motor, zet de hendel voor de aan/uit stand van de borstels/bezem (28) in
de AAN stand, zet de hendel voor de omhoog/omlaag stand van de borstels
(29) in de OMLAAG stand en zet vervolgens de motor uit). Schuif de borstels
onder de montageplaten en til ze zodanig op dat de lipjes door de openingen
in de houders passen. Vergrendel de borstels door ze te draaien totdat ze
in het slot vallen.
OPGELET!
Let erop dat u de juiste borstels gebruikt voor het type vloer
dat u gaat schoonmaken. De Advance Machine Company is
niet aansprakelijk voor beschadigingen aan de vloer.
Er zijn speciale pakketten voor harde schijven en slijpstenen verkrijgbaar voor
deze machine. Raadpleeg uw Advance dealer over de mogelijkheden.
OPGELET!
Wees voorzichtig bij het werken met harde schijven
en slijpstenen. De Advance Machine Company is niet
aansprakelijk voor beschadigingen aan de vloer door harde
schijven en slijpstenen.
VULLEN VAN DE SCHOONWATERTANK
Gebruik het juiste reinigingsmiddel voor de desbetreffende werkzaamheden.
Raadpleeg uw Advance dealer over de soorten reinigingsmiddelen en hun
toepassingen.
Vul de schoonwatertank met 208 liter schoon water en de juiste hoeveelheid
reinigingsmiddel. Meng reinigingsmiddelen in poedervorm in een emmer
voordat u ze in de schoonwatertank doet. Vul de tank niet hoger dan 7,62
cm vanaf de rand.
PRUDENCE!
Le produit nettoyant doit être peu moussant et ininfl am-
mable.
REGLAGE DES VANNES DE CONTROLE DE
DEBIT DU PRODUIT
Les deux vannes de controle de débit du produit (10) sont réglables pour permette un débit de produit variable selon le type de sol à nettoyer.Une surface
de sol rugueuse et absorbante, comme un ciment non fi ni, demandera un
plus grand débit de produit qu´une surface de sol lisse et fi nie. Pour régler
les vannes, tournez d´abord le levier des brosses/balai On/Off (28) sur ON
et abaissez les brosses (29), puis tournez le levier de Solution On-Off (31)
sur ON. Commencez en ouvrant les vannes de débit de produit d´environ
1/3. Réglez les deux vannes de contrôle de débit de produit pour que la
solution nettoyante soit distribuée de facon égale des deux côtés.
Note: N´utilisez pas trop de produit, car cela peut affecter l´effi cacité de
balayage et le fonctionnement de ramassage.
OPGELET!
Uw reinigingsmiddel moet laag schuimend en niet ontvlambaar
zijn.
AFSTELLEN VAN DE KLEPPEN VOOR
SCHOONWATERTOEVOER
De twee kleppen voor schoonwatertoevoer (10) kunnen worden afgesteld
op de gewenste hoeveelheid toevoer van schoon water, afhankelijk van de
soort vloer die geschrobd moet worden. Voor een ruwe of absorberende
vloer - bijvoorbeeld onafgewerkt cement - is meer toevoer van schoon water
nodig dan voor een gladde of onafgewerkte vloer.
Voor het afstellen van de kleppen zet u de hendel voor de omhoog/omlaag
stand van de borstels/bezem (28) in de AAN stand en laat u de borstels
zakken (29). Vervolgens zet u de hendel voor de aan/uit stand van de
schoonwatertoevoer (31) in de AAN stand. Open de kleppen eerst tot
ongeveer 1/3. Stel de kleppen zodanig af dat het reinigingsmiddel er
gelijkmatig aan beide kanten uit vloeit.
N.B.: Gebruik niet te veel reinigingsmiddel; dit zou de veeg- en zuigresultaten
negatief kunnen beïnvloeden.
FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P - 14
PRE-OPERATIONAL CHECKLIST
https://harrissupplyind.com - To Order Parts Call 608-268-8080
Before Each Use:
* Inspect the machine for damage, oil or water leaks.
* Check the Air Filter Service Indicator (5).
* Squeeze the rubber dust cup on the Engine Air Filter (6) to release
built-up dust.
* Check the engine coolant level (7).
* Check the engine oil level (4).
* Check the hydraulic oil level (2).
* Check the Fuel Gauge (41) on the gasoline model.
* Be sure the Debris Tray (14) is empty and in place before sweeping.
* Be sure the Recovery Tank is empty.
In the Driver’s Seat:
* Be sure that you understand the operating controls and their func-
tions.
* Adjust the seat to allow easy reach of all controls.
* Insert the Master Key and turn the Key Ignition Switch (42) to the ON
position. Check for proper operation of the Horn (46), Warning Bea con
(22), Hour Meter (37) and Headlights (8). Turn the Key Ignition Switch
OFF.
*Check the Brake Pedal (45). The Pedal should be fi rm. If the Pedal is
“spongy” or fades under pressure, do not drive the machine.
(Report all defects immediately to service personnel).
Plan Your Cleaning in Advance:
* Pre-sweep heavily littered areas for more effi cient operation.
* Arrange long runs with a minimum of stopping or starting.
* Allow a few inches of overlap of brush path to eliminate streaking.
* Avoid making sharp turns, bumping into posts, or scraping the side of
the machine.
CHECKLISTE: VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor jeder Inbetriebnahme:
* Untersuchen Sie die Maschine auf Schäden, Öl- oder Wasserlecks.
* Überprüfen Sie den Betriebsanzeiger des Luftfi lters (5).
* Drücken Sie den Gummi-Staubsammler am Luftfi lter des Motors (6),
um angesammelten Staub freizugeben.
* Überprüfen Sie den Stand der Motorkühlfl üssigkeit (7).
* Überprüfen Sie den Motorölstand (4).
* Überprüfen Sie den Hydraulikölstand (2).
* Überprüfen Sie beim Benzin-Modell die Kraftstoffanzeige (41).
* Überzeugen Sie sich vor dem Fegen davon, dab das Auffangbecken
für Schmutzpartikel (14) leer ist und sich an seinem Platz befi ndet.
* Überzeugen Sie sich davon, dab der Auffangbehälter leer ist.
Im Fahrersitz:
* Überprüfen Sie, ob Sie die Bedienungselemente und deren Funktion
verstehen.
*Justieren Sie den Sitz, so dab alle Bedienungselemente leicht er-
reichbar sind.
*Setzen Sie den Hauptschlüssel ein und drehen Sie den Schlüssel-
Zündschalter (42) auf “Ein” (ON). Überprüfen Sie die fehlerfreie Funktion der Hupe (46), der Warnblinkanlage (22), des Stundenzählers (37)
und der Scheinwerfer (8). Schalten Sie den Schlüssel-Zündschalter
auf “Aus” (OFF).
*Überprüfen Sie das Bremspedal (45). Das Pedal sollte fest sein. Falls
das Pedal “weich” ist oder bei Druck nachgibt, darf die Maschine nicht
betrieben werden.
(Beschädigungen bitte unverzüglich dem Servicepersonal mit-
teilen.)
Vorausplanung des Reinigungsvorganges:
* Stark verschmutzte Bereiche sind zwecks effi zienterer Ausführung
der Arbeit im voraus zu kehren.
*Sorgen Sie für längere Arbeitsvorgänge mit einem Höchstmab an
Stopps und Starts.
*Sorgen Sie für einige Zentimeter Überlappung der Bürstenbahnen,
um Streifenbildung zu vermeiden.
*Vermeiden Sie scharfe Drehungen, das Anfahren von Pfählen oder
das seitliche Schrammen der Maschine.
15 - FORM NO. 041357 / HYDRO-RETRIEVER 5015G/P
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.