8 Diagnostic des pannes ...........................................................17
9 Plus d’informations ................................................................19
10 Données techniques principales ............................................22
11 Déclaration CE de conformité ................................................23
1 Mesures de sécurité et mises en garde
Symboles utilisés pour
mettre en évidence les
consignes
Veuillez lire
attentivement ce
manuel d’instruction avant la pre-
mière utilisation
de votre laveuse à haute pression. Conservez le manuel pour
consultation ultérieure.
mager la machine et de réduire
ses performances.
Ce symbole est
utilisé pour mettre
en évidence les
consignes de sé-
curité à respecter
pour éviter d’endom-
FR
L'inhalation d'aérosols peut être
dangereuse pour la santé.
Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif adapté (par
exemple un écran couvrant la
buse) pour prévenir ou réduire
la formation d'aérosols.
Portez un masque respiratoire
de classe FFP 2 ou plus élevée
pour vous protéger des aérosols.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des personnes
(enfants inclus) aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, à moins que
Les consignes de
sécurité marquées
par ce symbole
sont à respecter
scrupuleusement pour écarter
tout risque de lésions corporelles.
ces personnes ne soient supervisées, ou que des directives ne
leur aient été données au sujet
de l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de
leur sécurité.
Ne pas laisser des nettoyeurs
à haute pression à la portée
d’enfants ou de personnel non
habitué à son usage.
Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu’ils
ne jouent par avec l’appareil.
Avant de démarrer votre machine, veuillez vérifi er soigneusement l’absence de défauts. Si
Ce symbole
indique les
conseils et instructions servant à simplifi er le
travail et à assurer un fonctionnement en toute sécurité.
vous en constatez, ne démarrez
pas votre machine et contactez
votre distributeur Nilfi sk.
Veiller à toujours transporter,
manipuler, entretenir et ranger
la machine en position verticale
et sur une surface plane.
Soyez particulièrement attentif
aux points suivants :
L’isolation du câble électrique
doit être parfaite et le câble
ne doit comporter aucune
fi ssure. Si le câble électrique
est endommagé, vous devez
le faire réparer par un distributeur Nilfi sk agréé.
Traduction du manuel d’origine
3
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
ATTENTION !
Des jets à haute pression
peuvent être dangereux. Ne
dirigez jamais le jet d’eau
vers des personnes, des
animaux domestiques, de
l’équipement électrique sous
tension ou la machine ellemême.
N’essayez jamais de nettoyer
des vêtements ou chaussures sur vous ou d’autres
personnes à l’aide du jet.
Tenez la lance de pulvéri-
sation fermement des deux
mains. La poussée de la
lance de pulvérisation peut
atteindre 16,4 N pendant
l’utilisation.
L’opérateur ainsi que toute
personne se trouvant juste
à côté de l’endroit à nettoyer
doivent prendre des mesures
afi n d’éviter d’être heurtés
par des déchets détachés
sous l’effet du nettoyage.
Porter des lunettes de protection pendant le fonctionnement.
Cet appareil est conçu pour
être utilisé avec des produits de nettoyage fournis
ou conseillés par Nilfi sk.
L’utilisation d’autres produits
de nettoyage ou produits
chimiques peut avoir des effets adverses sur la sécurité
de l’appareil.
Pour assurer la sécurité de
l’appareil, n’utiliser que des
pièces de rechange approuvées par Nilfi sk.
Les tuyaux haute pression,
raccords et joints sont importants pour la sécurité de
l’appareil. N’utiliser que des
tuyaux, raccords et joints
conseillés par Nilfi sk.
Ne pas utiliser l’appareil si un
câble électrique ou des éléments importants de l’appareil sont endommagés, par
ex. dispositifs de sécurité,
tuyau haute pression et poignée de vaporisation.
Ne couvrez pas la machine
pendant son utilisation.
Si la machine n’est pas utilisée
pendant plusieurs minutes,
vous devez l’arrêter à l’aide du
contrôleur marche/arrêt.
Retirez le câble d’alimenta-
tion de la prise de courant
pendant le nettoyage ou la
maintenance, quand vous
remplacez des pièces ou que
vous affectez la machine à
une autre fonction.
Il est nécessaire d’utiliser un
protecteur d’oreilles.
N’utilisez jamais la machine
dans un env ironnement
comportant un risque
d’explosion. Dans le doute,
renseignez-vous auprès des
autorités locales.
Evitez de pulvériser des
liquides infl ammables.
Coupez toujours l’interrup-
teur d’alimentation secteur
lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
N’utilisez jamais la laveuse à
haute pression à des températures inférieures à 0°C.
Ne laissez personne res-
ter au-dessous du produit
lorsque celui-ci est rangé sur
le mur.
ATTENTION !
Utiliser des câbles d’extension
inappropriés peut être dangereux. Si un câble de rallonge est
utilisé, il devra convenir pour
une utilisation en plein air, et le
raccordement doit être gardé
au sec et ne doit pas reposer
à terre. Il est recommandé de
le faire à l’aide d’un dévidoir
de câble qui maintient la prise
de courant à au moins 60 mm
au-dessus du sol. Laissez des
câbles sur tambour complètement déroulés pour éviter qu’ils
surchauffent.
Les câbles de rallonge doivent
conformes aux critères de
dimensions indiqués ci-après :
1,0 mm² max. 12,5 m
1,5 mm² max. 20 m
2,5 mm² max. 30 m
En cas d’endommagement
du câble électrique, le faire
remplacer par le fabricant,
son agent de service ou
toute personne similaire qualifi ée, afi n d’éviter tout risque.
Connexion de l’alimentation
électrique
Lors du branchement de la
laveuse à haute pression sur
l’installation électrique, veuillez
respecter les consignes suivantes :
Connectez toujours la ma-
chine à une installation disposant d’une mise à la terre.
L’installation électrique doit
être effectuée par un électricien qualifi é et répondre à la
norme IEC 364.
Il est recommandé que l’ali-
mentation électrique de cet
appareil comprenne soit un
dispositif de courant résiduel
permettant d’interrompre
l’alimentation si le courant de
fuite vers la terre dépasse 30
mA pendant 30
ms.
Connexion à
l’eau
Raccordement au
réseau de canalisation public - conformément
aux réglementations en vigueur.
Cette machine ne convient pas
pour un raccordement à une
prise d’eau potable
Ce nettoyeur haute pression
doit être uniquement raccordé
au circuit d’eau potable lorsque
un dispositif anti-refoulement
(de type BA selon EN 603352-79) a été installé. Le dispositif anti-refoulement peut être
commandé avec la référence
106411177. La longueur de
tuyau entre le dispositif anti-refoulement et le nettoyeur haute
pression doit être de 10 mètres
au moins pour absorber les
éventuels pics de pression (diamètre minimum 12,7 mm).
Le fonctionnement par aspiration (à partir d’un récipient
pour eau de pluie, par exemple)
s’effectue sans dispositif antirefoulement. Kit d’aspiration
recommandé : 126411387.
4
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
Dès que l’eau traverse la valve
BA, on considère qu’elle n’est
plus potable.
IMPORTANT ! L’eau utilisée
doit être exempte d’impuretés. S’il y un risque que l’eau
d’arrivée contienne du sable
(venant par ex. de votre propre
puits), vous devez installer un
fi ltre complémentaire.
Dispositifs de sécurité
Dispositif de verrouillage du
pistolet pulvérisateur (7a) (Voir
illustration en fi n du manuel):
Le pistolet pulvérisateur est
muni d’un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est
engagé, le pistolet pulvérisateur
est verrouillé.
Capteur de température :
Un capteur de température
protège le moteur contre la sur-
2 Description
2.1 Application
La laveuse à haute pression
a été développée en vue d’un
usage domestique pour :
- voitures, motos, bateaux,
La section 5 traite de l’utilisation
de la laveuse à haute pression
pour différentes tâches de nettoyage.
caravanes, remorques,
terrasses/allées/dalles, boiseries, briques, barbecues,
meubles de jardin, tondeuses
chauffe. La machine redémarrera après quelques minutes, une
fois le capteur de température
refroidi.
Soupape de sécurité haute
pression
Une soupape de sécurité
hydraulique intégrée protège le
système d’une pression excessive.
La laveuse à haute pression ne
doit pas servir à d’autres applications que celles décrites dans
ce manuel.
Veuillez respecter scrupuleusement les mesures de sécurité pour écarter tout risque
d’endommager la machine ou
la surface à traiter ainsi que de
lésions corporelles graves.
FR
2.2 Eléments de fonctionnement et vue d’ensemble
du modèle
détergents
11 Outil de nettoyage pour buse
12 Vanne de dosage pour
détergents
13 Dévidoir tuyau
®
14 Crochet pour tuyau
(modèles sans dévidoir
tuyau seulement)
15 Plaque de modèle
16 Bouton pour poignée téles-
copique
17 Poignée de chariot
( poignée télescopique)
18 Crochet de câble enroulable
19 Réglage de la pression / du
volume d'eau
Spécifi cations : Voir plaque de
modèle (15) de la machine.
Nous nous réservons le droit de
modifi er ces spécifi cations.
5
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
3 Avant d’utiliser votre
laveuse à pression
3.1 Montage des supports
pour lance de pulvérisation
3.2 Montage du crochet de
tuyau (modèles sans
dévidoir tuyau seulement)
Montez les supports pour lance
de pulvérisation sur la machine.
Montez le crochet de tuyau (14)
sur la machine (avec 2 vis).
Remarque : Le crochet de
tuyau peut être monté aussi
bien sur la face avant que sur
la face arrière. Il convient de
le monter sur la face avant
si le produit est censé être
suspendu au mur à l’aide d’un
crochet mural spécial.
3.3 Montage de la poignée
de dévidoir (modèles
pourvus de dévidoir
tuyau)
6
Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de
chariot jusqu’au clic (aucune vis
nécessaire).
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
3.4 Montage du raccord
rapide
3.5 Montage du tuyau haute
pression sur le pistolet
pulvérisateur
Vissez fermement le raccord
rapide sur l’arrivée d’eau (2).
Remarque : n’oubliez pas
d’installer le fi ltre d’entrée
dans le tuyau d’alimentation
en eau afi n de fi ltrer du sable,
du calcaire ou d’autres impuretés susceptibles d’abîmer les
valves de pompe.
Attention : faute
d’installation du
fi ltre, la garantie ne
Montez le tuyau haute pression
(4) sur le pistolet pulvérisateur
(7).
Détacher le fl exible haute pression en appuyant sur la manette (A).
sera pas valable.
FR
4 Mode d’emploi de votre laveuse à
pression
4.1 Connexion du tuyau
haute pression
Traduction du manuel d’origine
Modèles sans de dévidoir
tuyau: Fixer le fl exible à haute
pression (4) au raccord de
fl exible à haute pression (3).
Utiliser un tuyau de rallonge de
7 m au maximum.
Modèles pourvus de dévidoir
tuyau: : Dérouler complètement
le fl exible à haute pression.
7
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
4.2 Montage de la lance
de pulvérisation et des
buses
4.3 Connexion à l’eau
Un tuyau d’arrosage 1/2" standard de min. 10 m et max. 25 m conviendra.
1. Introduisez la lance de pulvérisation (6) dans le pistolet
pulvérisateur (7) et vissez-la.
2. Fixez la buse.
IMPORTANT ! L’eau utilisée
doit être exempte d’impuretés. S’il y a un risque que l’eau
d’arrivée contienne du sable
(venant par ex. de votre propre
puits), vous devez installer un
fi ltre complémentaire.
REMARQUE :
Raccordement
au réseau de canalisation public
- conformément
aux réglementations en vigueur.
1. Faites circuler l’eau dans le
tuyau avant de le relier à la
machine pour éviter que les
impuretés éventuellement
présentes dans le tuyau ne
s’introduisent dans la machine.
Remarque :
Vérifi ez que le
fi ltre est bien installé dans le tuyau d’alimentation en eau et qu’il n’est
pas bouché.
2. Raccordez le tuyau à l’alimentation en eau à l’aide du
connecteur rapide (pression
max. d’arrivée d’eau : 10
bars, température max. :
60°C).
3. Ouvrez le robinet.
8
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
4.4 Poignée télescopique
4.5 Démarrage et arrêt de la
machine (connectée à
l’alimentation en eau)
La poussée de la lance de pulvérisation est puissante - tenezla toujours fermement des deux
mains. IMPORTANT : Dirigez
la buse vers le sol.
1. Assurez-vous que la machine
est en position verticale.
REMARQUE : ne posez
pas la machine dans l’herbe
haute !
2. Déverrouiller la gâchette.
3. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur et faites
circuler l’eau jusqu’à ce que
le tuyau d’eau soit totalement
purgé d’air.
4. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “I”.
5. Enclenchez la gâchette du
pistolet pulvérisateur.
Veillez à toujours ajuster la distance - et donc la pression - de
la buse en fonction de la surface à nettoyer.
FR
La machine est munie d’une
poignée télescopique. Pour
monter ou baisser la poignée,
enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut
ou vers le bas. Un clic signale la
bonne position de la poignée.
Ne couvrez pas la machine
pendant son utilisation.
Remarque : si
la machine n’est
pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous
devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1) :
1. Positionnez le contrôleur
marche/arrêt (1) sur “O”.
2. Débranchez le câble d’ali-
mentation de la prise.
3. Fermez l’alimentation d’eau
et enclenchez la gâchette
afi n d’évacuer la pression.
4. Verrouillez le pistolet pulvéri-
sateur.
Si vous relâchez la gâchette
du pistolet pulvérisateur, la
machine s’arrête automatiquement. Elle redémarrera lorsque
vous réenclenchez le pistolet
pulvérisateur.
4.6 Démarrage de la machine
(reliée à des récipients
ouverts (en mode d’aspiration))
Traduction du manuel d’origine
La laveuse peut par exemple
aspirer l’eau d’un réservoir
d’eau de pluie. Le tuyau d’alimentation en eau ne doit pas
être trop long, environ 5 m.
Assurez-vous que le réservoir
d’eau ne se situe pas à un niveau inférieur à la machine.
Installez un fi ltre externe si
l’eau contient des impuretés.
1. Assurez-vous que le fl exible
d’eau est complètement rempli d’eau avant de le raccor-
der à la machine. Placez le
tuyau intégral dans un réservoir ou un seau. Pour éviter
de renverser de l’eau, pincez
le fl exible dans l’eau tout en
le raccordant à la machine
à l’aide de la fi xation rapide,
puis lâchez le fl exible d’arrivée d’eau.
2. Démontez la poignée de
pulvérisation, la lance et la
buse.
3. Réglez l’interrupteur sur “I” et
laissez couler l’eau jusqu’à
ce que le fl exible d’eau et la
pompe ont été vidés d’air.
9
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
4.7 Réglage de la pression de
la buse TORNADO® PR
4.8 Fonctionnement avec des
détergents
4. Remontez la poignée de
pulvérisation, la lance et la
buse.
Haute pression
Basse pression
L’utilisation de détergents
N’EST PAS possible lorsqu’on
emploie un tuyau de rallonge.
1. Remplir le réservoir de détergent.
2. Monter la buse TORNADO®
PR et la régler sur une faible
pression (voir section 4.7).
3. Ajuster le régulateur de dosage (12) sur le volume de
détergent requis (0-5 %).
La buse TORNADO®PR permet de régler la pression.
4. Appliquer le détergent de bas
en haut.
5. Laisser le détergent agir pendant la durée indiquée sur le
paquet de détergent puis le
rincer à l’eau pure.
Récipient de détergent séparé
1. Retirer le couvercle et le
tuyau d’aspiration du réservoir de détergent.
2. Poser le couvercle et le tuyau
d’aspiration sur le bidon de
détergent séparé.
Le couvercle est muni d’un
fi letage standard et s’adapte à
la plupart des bidons de détergent.
Si votre bidon n’est pas muni
d’un fi letage standard, séparer
le fi ltre du tuyau d’aspiration et
retirer le couvercle. Remettre
le fi ltre en place dans le tuyau
d’aspiration.
10
Un fl exible de détergent supplémentaire peut être extrait de
l’appareil.
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
4.9 Réglage de la pression/
du volume d’eau (P160.215 PLUS X-TRA)
4.10 Utilisation stationaire
a
b
c
La pression de fonctionnement
et le volume d’eau peuvent être
réglés sur l’appareil en tournant
la vanne de régulation de la
pression et du volume d’eau (6).
En utilisant un crochet mural
spécial (optionnel), le nettoyeur
peut être utilisé sans qu’il soit
décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est
suffi samment solide avant de
monter le crochet mural. Choisissez la longueur des vis et la
taille des chevilles en fonction
du type de mur.
FR
Le crochet mural permet de
ranger une brosse de jardin/
pour jantes (a), une brosse (b)
et buses (c).
Important : La capa-
cité de charge du
crochet mural est
de 30 kg max.
Traduction du manuel d’origine
11
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
5 Applications et méthodes de travail
5.1 GénéralitésVous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combi-
nant les conseils suivants avec votre expérience personnelle des
différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et
de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de
votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur
le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage
et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des
surfaces sèches afi n que le produit chimique entre en contact
direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de
voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais
sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne
pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez
d’abîmer la surface nettoyée.
5.1.2 Effet mécaniquePour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer né-
cessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au
lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
12
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assurées par une laveuse à pression Nilfi sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
TâcheAccessoiresMéthode de nettoyage
VoitureBuse Tornado®PR,
brosse auto,
lance de pulvérisa-
tion de sous-chassis,
Car Combi Cleaner
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec la Buse Tornado®PR. Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
®
2. Lavez la voiture avec la Buse Tornado
PR. Commencez par
le devant de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que
l’eau ne pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés
qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très
sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la lance de pulvérisation de sous-chassis et nettoyez le
train roulant et les passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur
la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la
surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois
pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Jantes,
aluminium
Brosse pour jantes,
atomiseur,
Alu Cleaner
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pen-
dant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour
des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le
pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus.
Dalles,
sols de
béton et
d’autres
surfaces
Buse
Powerspeed
®
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces cou-
,
vertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone
& Wood Cleaner. Nettoyez avant que le savon ne sèche. Il est
encore plus effi cace et rapide d’utiliser le produit Patio Cleaner,
qui permet d’éviter des éclaboussures.
dures
Meubles de
jardin, bois
Wood Cleaner
brosse de jardin
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne
sèche. REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour
enlever les saletés.
Briques,
boiseries
Buse
Powerspeed®,
Stone & Wood
Cleaner,
Patio Cleaner
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pres-
sion peut endommager joints en mauvais état et boiseries.
Songez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la
distance (pression) en fonction de la qualité des joints et des
boiseries. Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces
verticales.
GouttièreLance de pulvé-
risation de souschassis
Nettoyage
Nettoie-tubeIntroduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque)
de tuyaux
de
drain-age,
évacua-
Nettoyez la gouttière avec la lance de pulvérisation de sous-
chassis. Nettoyez en avançant toujours vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit sous la toiture.
dans un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée
de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le
nettoie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions
et fera partir les saletés vers l’arrière.
tions,
tuyaux de
descente
Rouille,
peinture
Equipement de
décapage par eau/
sable sous pres-
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la
surface à décaper.
sion
SerreBuse Tornado®PR ,
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Outils de
jardinage,
tondeuses
Buse Tornado®PR,
buse Power speed®,
Metal Cleaner
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever
mousse et algues.
Faites un premier nettoyage avec la buse Tornado®PR. Appliquez
Metal Cleaner et laissez agir pendant env. 5 min, puis lavez avec
la buse.
FR
Traduction du manuel d’origine
13
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
6 Après utilisation de votre laveuse
à pression
6.1 Rangement de la
laveuse
Cet appareil doit être entreposé dans une pièce à l’abri
du gel !
La pompe, le fl exible et les accessoires doivent toujours être
vidées de leur eau avant l’entreposage en procédant comme
suit :
1. Arrêter l’appareil (interrupteur
rotatif (2) en position "O") et
enlever le tuyau d’eau et les
accessoires.
2. Redémarrer l’appareil et appuyer sur la gâchette. Laisser
tourner l’appareil jusqu’à
l’écoulement complet de
l’eau par la poignée gâchette.
3. Arrêter la machine et débrancher. Enrouler le câble électrique autour des crochets
placés sur le côté de l’appareil.
4. Séparer la poignée gâchette
du fl exible à haute pression.
5. Modèles sans de dévidoir tuyau: Enlever le fl exible à
haute pression, l’enrouler et
le placer sur le support de
tuyau.
Modèles pourvus de dé-
vidoir tuyau: Enrouler le
fl exible à haute pression sur
l’enrouleur de tuyaux
6. Placer la poignée gâchette,
les buses et les autres accessoires dans les supports
de l’appareil.
Si la machine devait néanmoins
geler, il conviendra de le réviser
entièrement.
NE JAMAIS FAIRE DEMARRER UN APPAREIL GELE.
Les dégâts causés par le gel
ne sont pas couverts par la
garantie !
6.2 Enroulement du câble
électrique et du tuyau
haute pression
Pour éviter tout accident, le
câble électrique et le tuyau
haute pression doivent toujours
être soigneusement enroulés.
1. Enroulez le câble électrique
sur les crochets prévus à cet
effet. Pince intégrée pour un
bon maintien. Le crochet inférieur peut être tourné pour
desserrer le câble.
2. La laveuse à haute pression
existe en deux modèles : A)
avec crochet de rangement
du tuyau haute pression (14)
- B) avec dévidoir tuyau (13).
14
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
6.3 Rangement des
accessoires
7 Maintenance
ATTENTION ! Débranchez le
câble d’alimentation de la prise
avant toute maintenance ou
nettoyage de la machine..
FR
Des supports sur la laveuse à
pression permettent de ranger
les accessoires standard (pistolet pulvérisateur, lance de
pulvérisation, buses et l’outil de
nettoyage pour buse).
Nettoyez les connecteurs
pour éliminer d’éventuelles
impuretés.
Nettoyez les buses.
7.1 Nettoyage du fi ltre
d’entrée d’eau
Afi n d’obtenir une durée de service longue et sans problèmes,
veuillez suivre les conseils suivants :
Rincez le tuyau d’eau, le
tuyau haute pression, la
lance de pulvérisation et les
accessoires avant le montage.
Nettoyez le fi ltre d’entrée d’eau
au moins une fois par mois
voire plus, en fonction de la fré-
Toute réparation doit être effectuée dans un atelier agréé et
avec des pièces de rechange
originales.
quence d’utilisation. Dévissez
délicatement le fi ltre à l’aide de
pinces, puis nettoyez-le. Vérifi ez
qu’il est intact avant de le réinstaller.
L’installation du fi ltre d’entrée
dans le tuyau d’alimentation
en eau est indispensable pour
fi ltrer du sable, du calcaire ou
d’autres impuretés susceptibles
d’abîmer les valves de pompe.
Traduction du manuel d’origine
ATTENTION : faute d’installation du fi ltre, la garantie ne sera
pas valable.
15
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
7.2 Nettoyage de la buse
7.3 Nettoyage des bouches
d’aération de la machine
7.4 Graissage des raccords
Si la buse est bouchée, la pression de la pompe sera trop élevée. Il faut donc la nettoyer dès
que l’obstruction est constatée.
1. Arrêtez la machine et retirez
la buse.
2. Nettoyez la buse.
IMPORTANT : utilisez l’outil
de nettoyage (11) uniquement lorsque la buse est
détachée!
3. Rincez la buse à l’eau,
d’avant en arrière.
La machine doit rester propre
afi n de permettre à l’air de
refroidissement de passer librement à travers les bouches
d’aération.
Pour faciliter le raccordement
et éviter le dessèchement des
joints toriques, il est nécessaire
de lubrifi er les raccords régulièrement.
16
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
8 Diagnostic des pannes
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un réparateur Nilfi sk :
Défaillance Cause Remède
La machine ne démarre Machine non branchée Branchez la machine.
pas Prise défectueuse Essayez une autre prise.
Fusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres ap pareils.
Câble de rallonge Essayez sans le câble de rallonge.
défectueux
La pression fl uctue Pompe aspirant de l’air Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air.
Valves sales, usées Nettoyez, remplacez ou contactez votre ou
bloquées distributeur Nilfi sk local.
Dispositif d’étanchéité de la Nettoyez, remplacez ou contactez votre
pompe usé distributeur Nilfi sk local.
Le moteur saccadeTension ou température Enclenchez la gâchette du pistolet pulvéri- trop faible sateur.
La machine s’arrêteFusible sauté Remplacez le fusible. Eteignez d’autres
appareils.
Tension de secteur Vérifi ez que la tension de secteur corre incorrecte spond aux spécifi cations sur la plaque du
modèle.
Capteur de température Laissez la laveuse se refroidir pendant 5
activé minutes.
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Le fusible grilleFusible trop faible Changez pour une installation pouvant assurer la consommation électrique de la
machine.
Essayez éventuellement sans le câble de
rallonge.
FR
La machine vibrePrésence d’air dans le Laissez tourner la machine la gâchette en- tuyau/la pompe clenchée jusqu’à ce qu’une pression régu lière reprenne
Alimentation inadéquate en Vérifi ez que l’alimentation en eau corre eau de distribution spond aux spécifi cations (voir plaque du
modèle). NB ! Evitez des tuyaux longs et
fi ns (min. 1/2")
Buse partiellement bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1).
Le tuyau s’entortille Désentortillez le tuyau.
Souvent la machine La pompe ou le pistolet Contactez le centre de service Nilfi sk
démarre et s’arrête fuitle plus proche.
d’elle-même
La machine démarre, Pompe, tuyau ou accessoire Attendez que la pompe, le tuyau ou l’accesmais l’eau ne sort pas gelé(e)soire dégèle.
Aucune alimentation en eau Raccordez l’alimentation d’eau.
Filtre à eau bouché Nettoyez le fi ltre (voir section 7.1).
Buse bouchée Nettoyez la buse (voir section 7.2).
Chute de pression La vanne de réglage de la Régler la vanne sur la pression de service
de la pompe pression/ du volume d’eau correcte.
(P 160.2 PLUS X-TRA) n’est pas réglé comme il faut.
Si vous constatez l’apparition d’une défaillance autre que celles mentionnées ci-dessus, veuillez
contacter votre distributeur Nilfi sk local.
Traduction du manuel d’origine
17
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
Support technique en France:
Adresse Tél. Fax E mail
SERVITECH BORDEAUX 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 agence.bordeaux@servitech.fr
ZA Pessac Bersol 1
1, avenue Louis de Broglie
33600 PESSAC
9.2 Conditions de la garantieLa laveuse à haute pression
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fi che secteur
et sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne
Nilfi sk pour usage domestique
est garantie 2 ans.
Tout produit retourné pour réparation doit être accompagné par
une copie de la preuve d’achat.
La réparation du produit est
couverte par la garantie à
condition que :
les défauts soient dus à des
vices de matériaux ou de
fabrication. (Les dommages
résultant de l’usure normale
ou une utilisation inadéquate
ne sont pas couverts par la
garantie.)
les conseils dans ce manuel
d’instruction aient été scrupuleusement respectés.
aucune réparation ou tenta-
tive de réparation n’ait été
effectuée par d’autres personnes que des réparateurs
Nilfi sk qualifi és.
seuls les accessoires fournis
d’origine aient été utilisés.
le produit n’ait pas été
exposé à des coups, des
secousses ou au gel.
FR
2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils électriques doivent faire
l’objet d’une collecte sélective
et d’un recyclage écologique.
Pour toutes questions, veuillez
vous adresser à l’administration
de votre commune ou au revendeur le plus proche.
seule de l’eau exempte d’im-
puretés ait été utilisée.
la laveuse à haute pression
n’ait fait l’objet d’aucun usage
locatif ou commercial quel
qu’il soit.
Les réparations couvertes par
cette garantie comprennent le
remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou
de transport non compris. Outre
cela, vous pouvez vous référer
à la législation sur la vente de
votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée
à l’un des centres de service de
l’organisation Nilfi sk accompagnée d’une description/spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la
garantie sera facturée. (Par
exemple des défaillances dus
aux Causes mentionnées dans
la section Diagnostic des pannes du manuel d’instruction.)
Traduction du manuel d’origine
19
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
FR
9.3 Accessoires
N’utilisez que des accessoires d’origine.
Brosses
Tuyau de
rallonge
Lance de pulvérisation pour
train roulant
Nettoie-tube et
-drain
Pour véhicules et d’autres surfaces.
Tuyau de rallonge de 7 m permettant d’étendre la zone de travail.
Lance de pulvérisation spéciale pour le nettoyage du dessous
de véhicules.
Nettoie-tube de 15 m de long destiné au nettoyage de tubes et
drains.
Equipement de
décapagepar
Pour l’élimination de peinture et de rouille. Le sable s’achète
dans les magasins de bricolage.
eau/sablesous
pression
Patio Plus
Brosse de
jardin
Brosse pour
jantes
Crochet mural
Brosse rotative
Kit d’aspiration
d’eau
Equipement pour le nettoyage rapide de terrasses, allées et
dalles.
Brosse rotative pour le nettoyage de surfaces en bois.
Brosse rotative pour le nettoyage de jantes.
Pour le rangement mural de la laveuse à haute pression.
Pour le nettoyage de véhicules et d’autres surfaces.
Pour vidanger de grandes quantités d’eau par ex. d’un bassin
de jardin.
Nettoyeur de
toit
20
Pour l’élimination de saletés et dépôts sur des toits, murs, parois de serre etc.
En option : brosse pour le nettoyage de caravanes, remorques,
fenêtres etc
Traduction du manuel d’origine
Nilfisk P 130.2 / P 150.2 / P 160.2
Produits de nettoyage
Stone & Wood Cleaner
Plastic Cleaner
Metal Cleaner
Car Combi Cleaner
Alu Cleaner
Oil & Grease Cleaner
Wood Cleaner
Roof Cleaner
FR
Pour dalles, briques et boiseries. Adapté à l’élimination de mousse
et algues.
Pour objets en matières plastiques et synthétiques tels que meubles
de jardin.
Pour le nettoyage d’objets métalliques tels qu’outils de jardinage.
Pour voitures etc. Contient de la cire de rinçage.
Pour surfaces en aluminium. S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Pour l’élimination de graisses et huiles (de moteur, par ex.)
S’applique à l’aide d’un atomiseur.
Pour le nettoyage de surfaces en bois, y compris meubles de jardin
en bois.
Pour l’élimination de saletés et dépôts sur des toits, murs, parois de
serre etc.
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004
Col. Centro de Ciudad Santa Fe
01210 Mexico, D.F.
Website: www.nilfi sk.com