Сертификат за съответствие
Osvědčení o shodě
Konformitätserklärung
Overensstemmelsescertikat
Declaración de conformidad
Vastavussertikaat
Déclaration de conformité
Yhdenmukaisuustodistus
Модел / Model / Modell / Model / Modelo / Mudel / Modèle / Malli /
Model / Μοντέλο / Modell / Modello / Modelis / Modelis / Modell / Model
/ Modelo / Model / Model / Модель / Modell / Model / Model / Model :
Тип / Typ / Typ / Type / Tipo / Tüüp / Type / Tyyppi / Type / Τύπος /
Típus / Tipo / Tipas / Tips / Type / Type / Tipo / Typ / Tip / Тип / Typ /
Typ / Tip / Tip :
Сериен номер / Výrobní číslo / Seriennummer / Serienummer / Número de serie / Seerianumber / Numéro de série / Sarjanumero / Serial number
/ Σειριακός αριθμός / Sorozatszám / Numero di serie / Serijos numeris / Sērijas numurs / Serienummer / Serienummer / Número de série / Numer
seryjny / Număr de serie / Серийный номер / Serienummer / Výrobné číslo / Serijska številka / Seri Numarası :
Година на производство / Rok výroby / Baujahr / Fabrikationsår / Año de fabricación / Väljalaskeaasta / Année de fabrication / Valmistusvuosi / Year
of construction / Έτος κατασκευής / Gyártási év / Anno di costruzione / Pagaminimo metai / Izgatavošanas gads / Byggeår / Bauwjaar / Ano de fabrico
/ Rok produkcji / Anul fabricaţiei / Год выпуска / Tillverkningsår / Rok výroby / Leto izdelave / Leto izdelave/İmal yılı :
Deklaracja zgodności
Certicat de conformitate
Заявление о соответствии
Överensstämmelsecertikat
Certikát súladu
Certikat o ustreznosti
Uyumluluk sertikası
SWEEPER
FLOORTEC 350
Долуподписаният потвърждава, че
гореспоменатият модел е произведен в
съответствие със следните директиви и
стандарти.
Níže podepsaný stvrzuje, že výše
uvedený model byl vyroben v souladu s
následujícími směrnicemi a normami.
Der Unterzeichner bestätigt hiermit dass
die oben erwähnten Modelle gemäß
den folgenden Richtlinien und Normen
hergestellt wurden.
Undertegnede attesterer herved, at
ovennævnte model er produceret i
overensstemmelse med følgende direktiver
og standarder.
El abajo rmante certica que los modelos
arriba mencionados han sido producidos
de acuerdo con las siguientes directivas y
estandares.
Allakirjutanu kinnitab, et ülalnimetatud
mudel on valmistatud kooskõlas järgmiste
direktiivide ja normidega.
Je soussigné certie que les modèles cidessus sont fabriqués conformément aux
directives et normes suivantes.
The undersigned certify that the above
mentioned model is produced in
accordance with the following directives
and standards.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος πιστοποιεί ότι η
παραγωγή του προαναφερθέντος μοντέλου
γίνεται σύμφωνα με τις ακόλουθες οδηγίες
και πρότυπα.
Alulírottak igazoljuk, hogy a fent említett
modellt a következő irányelvek és
szabványok alapján hoztuk létre.
Il sottoscritto dichiara che i modelli sopra
menzionati sono prodotti in accordo con le
seguenti direttive e standard.
Toliau pateiktu dokumentu patvirtinama,
kad minėtas modelis yra pagamintas
laikantis nurodytų direktyvų bei standartų.
Ar šo tiek apliecināts, ka augstākminētais
modelis ir izgatavots atbilstoši šādām
direktīvām un standartiem.
Undertegnede attesterer att ovennevnte
modell är produsert i overensstemmelse
med fölgende direktiv og standarder.
A presente assinatura serve para declarar
que os modelos supramencionados
são produtos em conformidade com as
seguintes directivas e normas.
Niżej podpisany zaświadcza, że
wymieniony powyżej model produkowany
jest zgodnie z następującymi dyrektywami
i normami.
Subsemnatul atest că modelul susmenţionat este produs în conformitate cu
următoarele directive şi standarde.
Настоящим удостоверяется, что машина
вышеуказанной модели изготовлена
в соответствии со следующими
директивами и стандартами.
Undertecknad intygar att ovannämnda
modell är producerad i överensstämmelse
med följande direktiv och standarder.
Dolu podpísaný osvedčuje, že hore
uvedený model sa vyrába v súlade s
nasledujúcimi smernicami a normami.
Spodaj podpisani potrjujem, da je zgoraj
omenjeni model izdelan v skladu z
naslednjimi smernicami in standardi.
Allekirjoittaia vakuuttaa että yllämainittu
malli on tuotettu seuraavien direktiivien ja
standardien mukaan.
Ondergetekende verzekert dat de
bovengenoemde modellen geproduceerd
zijn in overeenstemming met de volgende
richtlijnen en standaards.
Aşağıda İmzası olan kişi, yukarıda
bahsedilen model cihazın aşağıda verilen
direktiere ve standartlara uygunlukta imal
edildiğini onaylar.
EC Machinery Directive 2006/42/ECEN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 294, EN 349, EN 982
EC Low Voltage Directive 2006/95/ECEN 60335-1, EN 60335-2-72, EN 50366
EC EMC Directive 2004/108/ECEN 55014-1, EN 55014-2
Manufacturer: Nilsk-Advance S.p.a.
Authorized signatory: Franco Mazzini, General Mgr
Date: Signature:
Address: Strada Comunale della Braglia, 18, 26862 GUARDAMIGLIO (LO) - ITALY
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ ............................................................................................................................... 2
ЦЕЛ ................................................................................................................................................................................................. 2
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ .................................................................................................................................... 2
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ............................................................................................................................................. 2
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ ................................................................................................................................................... 2
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА ............................................................................................................................................. 3
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА ............................................................................................................................................. 3
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ ........................................................................................................................................................3
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ ..........................................................................................................................................................3
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА ........................................................................................................................................ 6
КОНСТРУКЦИЯ НА МАШИНАТА И СРЕДСТВА ЗА УПРАВЛЕНИЕ ............................................................................................ 6
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ ................................................................................................................................................................... 7
УПОТРЕБА ...................................................................................................................................................................... 9
ПРОВЕРКА НА АКУМУЛАТОРА НА НОВА МАШИНА .................................................................................................................. 9
ПРЕДИ ДА ЗАПАЛИТЕ МАШИНАТА ............................................................................................................................................. 9
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА ................................................................................................................................ 9
РАБОТА С МАШИНАТА ................................................................................................................................................................ 10
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ОТПАДЪЦИ ..................................................................................................................... 10
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА ............................................................................................................................................. 10
ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН ПЕРИОД НА БЕЗДЕЙСТВИЕ .................................................................................................................... 10
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА ................................................................................................................................................ 10
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА ................................................................................................................................11
ПРОВЕРКА НА КАБЕЛА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО .........................................................................................................11
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА........................................................................... 12
РАЗГЛОБЯВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА .................................................................................................... 12
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА НА ОСНОВНАТА ЧЕТКА .............................................................................. 13
РАЗГЛОБЯВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ НА ОСНОВНАТА ЧЕТКА ........................................................................................................14
ПОЧИСТВАНЕ И ПРОВЕРКА НА ЦЯЛОСТТА НА ПРАХОВИЯ ФИЛТЪР, ПРОВЕРКА НА УПЛЪТНИТЕЛЯ
НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ОТПАДЪЦИ ............................................................................................................................................. 15
ПРОВЕРКА ЗА ВИСОЧИНАТА И ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ПРЕСТИЛКАТА .......................................................................... 16
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРИТЕ .......................................................................................................................................... 16
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ....................................................................................................................................... 17
Номерата в скобите съответстват на компонентите, показани в главата Описание на машината.
ЦЕЛ И СЪДЪРЖАНИЕ НА ИНСТРУКЦИИТЕ
Целта на тези Инструкции е да предоставят на оператора цялата необходима информация за правилното използване на
машината по безопасен и автономен начин. Инструкциите съдържат информация за техническите данни, безопасността,
съхранението, поддръжката, резервните части и изхвърлянето.
Преди да направят каквото и да било с машината, операторите и квалифицираните техници трябва да прочетат внимателно
тези Инструкции. В случай че се съмнявате как да разбирате инструкциите и търсите допълнителна информация, свържете
се с Nilfi sk Alto.
ЦЕЛ
Тези Инструкции са предназначени за оператори и техници с нужната квалификация за поддържане на машината.
Операторите не трябва да извършват манипулации, които са от компетенцията на квалифицираните техници. Nilfi sk Alto не
носи отговорност за щети, причинени от несъблюдаването на тази забрана.
КЪДЕ ДА ДЪРЖИМ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ
Инструкциите за употреба трябва да се държат близо да машината в съответен калъф, далеч от течности и други вещества,
които биха могли да ги повредят.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларацията за съответствие, която се доставя заедно с машината, свидетелства, че машината съответства на
актуалните закони.
ЗАБЕЛЕЖКА
Заедно с документацията на машината са предоставени и две копия от декларацията за съответствие.
ИДЕНТИФИКАЦИОННИ ДАННИ
Моделът и серийният номер на машината са отбелязани на табелката (33).
Годината на модела е записана в декларацията за съответствие и също така е посочена чрез първите две цифри от
серийния номер на машината.
Тази информация е от полза, когато има нужда от резервни части за машината. Използвайте следната таблица, за да
запишете идентификационните данни на машината.
Модел на МАШИНАТА .....................................................................
Сериен номер на МАШИНАТА ........................................................
2FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ДРУГИ ИНСТРУКЦИИ ЗА СПРАВКА
Списък с резервни части (доставя се заедно с машината) –
Инструкции за сервиз (за които може да се получи консултация в сервизните центрове на Nilfi sk Alto) –
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ И ПОДДРЪЖКА
Всички необходими процедури по използването, поддръжката и ремонта трябва да се извършват от квалифициран
персонал или от сервизните центрове на Nilfi sk Alto. Трябва да се използват само оригинални аксесоари и резервни части.
Свържете се с Nilfi sk Alto за сервизно обслужване или за да поръчате резервни части и аксесоари като уточните модела и
серийния номер на машината.
ПРОМЕНИ И ПОДОБРЕНИЯ
Nilfi sk Alto постоянно подобрява продукцията си и си запазва правото да прави промени и подобрения по своя преценка,
без да е задължена да доставя същите предимства на машините, които са били продадени преди.
Всяка промяна и/или добавяне на аксесоар трябва да бъде одобрено и извършено от Nilfi sk Alto.
РАБОТНИ СПОСОБНОСТИ
Подопочистващата машина е проектирана и създадена да почиства/помита гладки твърди подове и да събира прахта и
дребните боклуци в градска и индустриална среда при безопасни условия за работа от квалифициран оператор.
ОБЩОПРИЕТИ ОЗНАЧЕНИЯ
Напред, назад, отпред, отзад, отляво и отдясно се имат предвид от позицията на оператора, тоест от позицията за
шофиране с ръце на кормилото (6).
РАЗОПАКОВАНЕ/ДОСТАВКА
След доставка проверете опаковката и машината за повреди при транспортирането. В случай че има видими щети,
запазете опаковката и помолете превозвача да я провери. Обадете се незабавно на превозвача, за да попълните
рекламация за щетите.
Проверете дали машината е снабдена със следните неща:
Техническа документация: –
Инструкции за употреба на подопочистващата машина•
Списък с резервни части за подопочистващата машина•
No. 1 предпазител на двигателя на засмукващата система•
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3503
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЕЗОПАСНОСТ
Следните символи означават потенциално опасни ситуации. Винаги четете внимателно тази информация и вземайте
необходимите предпазни мерки, за да предпазите хората и собствеността си.
Съдействието от страна на оператора е от изключително значение, за да се предотвратят наранявания. Никоя програма за
предотвратяване на инцидентите не е ефективна без пълното съдействие на човека
Повечето инциденти, които биха могли да се случат в една фабрика по време на работа или предвижване, са причинени
от несъобразяването с най-простите правила на благоразумието. Внимателният и благоразумен оператор е най-добрата
гаранция срещу инциденти и е от особено значение за успешния завършек
злополуките.
на всяка една програма за предотвратяване на
СИМВОЛИ
ОПАСНОСТ!
Означава опасна ситуация с риск за живота на оператора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Показва потенциален риск за хората от нараняване.
ВНИМАНИЕ!
Означава предупреждение или забележка, свързани с важни или полезни функции.
Обърнете специално внимание на параграфите, отбелязани с този символ.
ЗАБЕЛЕЖКА
Означава забележка, свързана с важни или полезни функции.
, отговорен за боравенето с машината.
КОНСУЛТАЦИЯ
Означава необходимостта от справка с Инструкциите преди извършването на процедурата.
ОБЩИ ИНСТРУКЦИИ
По-долу са показани специфични предупреждения, които информират за потенциални вреди за хората и машината.
ОПАСНОСТ!
Преди извършване на сервизна подръжка, почистване или подмяна, завъртете основния ключ на –
позиция “0” и ако е необходимо, махнете батерията.
Тази машина трябва да се използва само от добре обучен персонал, който има разрешението за –
това. Деца или хора с увреждания не бива да използват машината.
Пазете акумулатора далеч от искри, пламъци и нагорещени материи. –
Не носете бижута, когато работите близо до електрически компоненти. –
Не работете под повдигната машина без да я осигурите с обезопасителни стойки. –
Не работете с машината близо до токсични, опасни, запалими и/или избухливи прахообразни –
вещества, течности или изпарения. Машината не е подходяща за почистване на опасни прахове.
4FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да използвате зарядното устройство, уверете се, че стойностите за честотата –
и напрежението, показани на серийния номер на машината, съвпадат с напрежението на
електрическата мрежа.
Не дърпайте и не носете машината за кабела на зарядното и никога не използвайте кабела като –
дръжка. Не затваряйте вратата върху кабела на
върху остри ръбове или ъгли. Не прекарвайте машината върху кабела на зарядното устройство.
Пазете кабела далеч от нагорещени повърхности. –
Не зареждайте акумулаторите, ако кабелът на зарядното или накрайникът са повредени. Ако –
кабелът на зарядното устройство е повреден, свържете се със сервизен център
За да намалите риска от пожар, токов удар или нараняване, не оставяйте машината без –
наблюдение, докато е свързана. Преди да извършите каквато и да е процедура по поддръжката,
издърпайте кабела на зарядното от електрическата мрежа.
Ако машината не работи както трябва, повредена е, оставена е навън или е
върнете я в сервизен център на Nilfi sk Alto.
Не пушете докато се зареждат акумулаторите. –
Ако не сте сигурни, че машината е добре застопорена, не я оставяйте без надзор. –
Винаги предпазвайте машината от слънце, дъжд и лошо време и по време на работа, и при –
престой. Дръжте машината на закрито и сухо място. Машината трябва да се използва в сухи
условия, не трябва да се използва или държи на открито и във влажни условия.
Преди да използвате машината, затворете всички врати и/или капаци. –
Не използвайте машината в изключително запрашени места. –
Не позволявайте да бъде използвана като играчка. Необходимо е повишено внимание, когато се –
използва близо до деца.
Използвайте я само така, както е показано в това Ръководство. Трябва да се използват само –
аксесоари препоръчани от Nilfi sk Alto.
Вземете всички предпазни мерки, за да не попаднат коса, бижута или дрехи в движещите се части –
на машината.
Не мийте машината с директна водна струя или със струя под налягане или с корозивни –
вещества. Не използвайте сгъстен въздух за почистване на този вид машина.
Докато ползвате машината, внимавайте да не нараните други хора и особено деца. –
Не оставайте никакви съдове с течност върху машината. –
Температурата за съхранение на машината трябва да бъде между 0°C и +40°C. –
Температурата за работа на машината трябва да бъде между 0°C и +40°C. –
Влажността трябва да бъде между 30% и 95%. –
Не използвайте машината като транспортно средство. –
Не използвайте машината на терени с наклон, превишаващ този от спецификациите. –
Не позволявайте на четките да се въртят докато машината е неподвижна, за да се избегне –
повреждане на пода.
Ако възникне пожар, по възможност използвайте прахов пожарогасител, а не воден. –
Не се блъскайте в полици или скелета, особено където има риск от падащи предмети. –
Нагласете скоростта да съответства на условията на пода. –
Машината не може да бъде използвана на пътища или обществени улици. –
Не отстранявайте и не променяйте табелите, прикрепени към машината. –
Не променяйте нищо по обезопасителните средства на машината и следвайте буква по буква –
инструкциите за обикновените процедури по поддръжката.
Използвайте само странични четки, доставени с машината и указани в ръководството на –
потребителя. Ако използвате други странични четки, безопасността ще се понижи.
Ако възникне неизправност с машината, уверете се, че тя не се дължи на липса на поддръжка. –
Ако това не е така, потърсете помощ от упълномощен персонал или от авторизиран сервизен
център.
Прочетете внимателно всички инструкции, преди да предприемете каквато и да е процедура по –
поддръжката/ремонта.
За да осигурите на машината правилна и безопасна работа, трябва да се извършва показаната –
в съответната глава на Инструкциите поддръжка по график от упълномощен персонал или
авторизиран сервизен център.
Ако трябва да се сменят части, изискайте ОРИГИНАЛНИ резервни части от авторизирания –
дистрибутор или продавач на дребно.
Машината трябва да се изхвърли по съответен начин, защото има токсични и вредни материали –
(акумулатори, пластмаси и т.н.), които попадат в стандартите, изискващи изхвърляне в
специални центрове (вж. главата Скрапиране).
зарядното устройство и не дърпайте кабела
БЪЛГАРСКИ
на Nilfi sk Alto.
изпуснатавъввода, –
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3505
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА
КОНСТРУКЦИЯ НА МАШИНАТА И СРЕДСТВА ЗА УПРАВЛЕНИЕ
Основен ключ:1.
на позиция “I” се включват засмукващата система и •
основната четка;
на позиция “II” се включват засмукващата система, •
основната и страничната четки.
Предупредителна светлина за зареден акумулатор 2.
(зелена)
Предупредителна светлина за акумулатор, който е 3.
загубил заряда си наполовина (жълта)
Предупредителна светлина за паднал акумулатор 4.
(червена)
Движение на лоста за управление5.
Кормило6.
Копчета за регулиране на кормилото7.
Дръжка на филтърния шейкър8.
Контейнер9.
Предно кормилно колело10.
Странична четка11.
Ръчка за повдигане/спускане на страничната четка12.
Дръжка за регулиране височината на страничната 13.
четка
Основна четка14.
Дръжки за регулиране височината на основната четка15.
Задни задвижващи колела 16.
Поставка за чаша17.
Кабел на зарядното устройство18.
Калъф на кабела на зарядното устройство19.
Прекъсвач на мотора на страничната четка20.
Главен прекъсвач на мотора21.
Акумулатор22.
Прахов филтър23.
Мотор на страничната четка24.
Основен мотор25.
Включване на скорост26.
Вакуумна перка27.
Зарядно устройство за акумулатора28.
Пластинчат бушон на мотора на вакуумната система 29.
(7,5 A)
Капак30.
Повдигаща дръжка на контейнера31.
Снижаващи дръжки на контейнера32.
Табелка със серийния номер/технически данни/33.
сертификат за съответствие
Странични престилки34.
Предна престилка35.
Задна престилка36.
Задвижване ремъка на регулатора37.
1
2
3
4
30
6
5
37
7
36
7
17
31
15
8
14
18
19
20
25
21
27
23
24
16
22
33
9
34
16
15
12
34
13
35
11
10
29
32
28
26
S311348
6FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
70
БЪЛГАРСКИ
АКСЕСОАРИ/ОПЦИИ
Освен със стандартните компоненти, машината може да се оборудва и със следните аксесоари/опции, в зависимост от
специфичната й употреба:
Четки от различни материали1.
80 Ah акумулатор2.
Не оставящи следи престилки3.
ЗАБЕЛЕЖКА
За по-нататъшна информация за опционалните аксесоари се свържете с авторизиран продавач.
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Обща информацияСтойности
Широчина на почистването (без страничната четка)500 мм
Широчина на почистването (със страничната четка)720 мм
Размер на машината със сгънато кормило и без странична четка (дължина х широчина х височина)998 x 797 x 621 мм
Минимално разстояние от земята (престилките не са включени)25 мм
Размер на основната четка (диаметър х дължина)200 x 500 мм
Диаметър на страничната четка315
Скорост на основната четка335 об/мин
Скорост на страничната четка100 об/мин
Наклоняемост2%
Вместимост на контейнера за отпадъци60 литра
Общо тегло на машината (със стандартен акумулатор)68 кг
Предно кормилно колело (диаметър х широчина)75 x 32 мм
Размер на задното колело (диаметър х дължина)300 x 45 мм
Максимална скорост на движение3,7 км/ч
Ниво на звуковото налягане при работната
Акустична изходна мощност на машината (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 dB(A)
Ниво на вибрацията при рамената на оператора (ISO 5349-1)< 2,5 м/с
станция (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ±3 dB(A)
мм
2
Електрически компонентиСтойности
Напрежение на електрическата система12 V
Стандартен акумулаторGEL, 12 V, 45 Ah
Допълнителен акумулаторGEL, 12 V, 80 Ah
Зарядно устройство за акумулатора6 A
Основен мотор200 W, 1.500 об/мин
Мотор на страничната четка40 W
Мотор на вакуумната система50 W
Вакуумно всмукване и филтриране на прахаСтойности
Прахов филтър5–10 μm (полиестер)
Повърхност на праховия филтър1 м
Вакуум в отделението на основната четка12 мм H2O
2
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3507
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА
Ключ
BATАкумулатори
CH1Зарядноустройство за акумулатора
EB1Електроннотабло LED
ES1Реле
F1Главенбушон
F2Бушоннавакуумниявентилатор
F3Бушоннастраничначетка
M1Основенмотор
M2Моторнавакуумнатасистема
M3Моторнастраничната четка
SW1Основенключ
SW2Микропрекъсвачзаконтейнера
На някои места от машината има някои табелки, които означават:
ОПАСНОСТ –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ –
ВНИМАНИЕ –
ЗАБЕЛЕЖКА –
Докато чете тези Инструкции, операторът трябва да обърне особено внимание на символите, показани на табелката.
Не покривайте тези табелки по каквато и да е причина и веднага ги подменяйте, ако са повредени.
ПРОВЕРКА НА АКУМУЛАТОРА НА НОВА МАШИНА
Машината е доставена със стандартен 12 V, 45 Ah GEL акумулатор (който не изисква обслужване).
S311348AB
ПРЕДИ ДА ЗАПАЛИТЕ МАШИНАТА
Уверете се, че няма отворени врати/капаци и че машината е в нормални работни условия.1.
Ако машината не е използване след транспортирането й, проверете дали всички блокиращи елементи, използвани за 2.
транспортирането, са отстранени.
Проверете дали страничната и основната четка са инсталирани (вижте процедурата в главата “Обслужване”).3.
СТАРТИРАНЕ И СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Стартиране на машината
Регулирайте кормилото (6) за достигане на удобно положение, чрез освобождаване на копчетата (7).1.
Когато настройката завърши, притегнете копчетата.
За да използвате само основната четка (14), завъртете основния ключ (1) на “I”.2.
За да използвате и страничната четка (11), завъртете основния ключ на (1) на позиция “II”, след това я наклонете като
освободите лоста (12).
Проверете дали зелената предупредителна светлина (2) (зареден акумулатор) е включена.
Ако свети жълта или червена (3 или 4) предупредителна светлина, завъртете основния ключ (1) обратно на “0” и
заредете акумулаторите (вижте процедурата в глава “Поддръжка”).
ЗАБЕЛЕЖКА
Страничната четка (11) може да се снижи и вдигне, дори ако е включена.
Започнете почистване като хванете кормилото (6) и издърпате лоста за задвижване на управлението (5).3.
Спиране на машината
Отпуснете лоста за задвижване на управлението (5), за да спрете задвижващата система.4.
Изключете вакуумната система и четките, като завъртите основния ключ (1) на “0”.5.
Повдигнете страничната четка (11) като дръпнете лоста (12) назад и я закрепете към затягащата скоба.6.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3509
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
РАБОТА С МАШИНАТА
Избягвайте спирането за дълго време на едно място при въртящи се четки на машината: това би могло да създаде 1.
нежелани белези по пода.
За нормалната работа на машината праховият филтър трябва да е възможно най-чист. Следователно филтърния 2.
шейкър трябва да се използва на определени интервали (всеки 10 минути, но тези
зависимост от условията на пода), съгласно следната процедура.
Спрете машината и завъртете основния ключ (1) на “0”.•
Разклатете филтъра, преместете дръжката на филтърния шейкър (8) надясно и след това наляво няколко пъти.•
Завъртете основния ключ (1) към “I” или към “II” и започнете почистването отново.•
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато праховият филтър се задръсти, машината не може повече да събира прах и боклуци.
ВНИМАНИЕ!
Ако машината се ползва върху мокри подове, правете това само за кратки интервали.
Контейнерът за отпадъци (9) трябва да се изпразва след всяка работна смяна и винаги, когато е пълен.3.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато праховият филтър се задръсти, машината не може повече да събира прах и боклуци.
интервалимогатдасеменятв
ИЗПРАЗВАНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ОТПАДЪЦИ
Спрете машината и завъртете основния ключ (1) на “0”.
Отстранете контейнера за отпадъци (9) като използвате дръжките (31) и (32) и тогава го изпразнете на определеното място
за събиране на боклуци.
Тогава инсталирайте контейнера.
Машината е готова да заработи отново.
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато контейнера се отстрани, всички функции на машината се изключват.
СЛЕД ПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА
След като свършите работа и преди да оставите машината:
Завъртете основния ключ (1) на “0”.1.
Включете филтърния шейкър с дръжката (8).2.
Изпразнете контейнера за отпадъци (9) (вж. процедурата в предишния параграф).3.
Повдигнете страничната четка (11) като дръпнете лоста (12) назад и я закрепете към затягащата скоба.4.
Уверете се, че машината не може да мръдне по случайност.5.
Заредете акумулаторите (вж. процедурата в глава Поддръжка).6.
ПРОДЪЛЖИТЕЛЕН ПЕРИОД НА БЕЗДЕЙСТВИЕ
Ако машината няма да се ползва повече от 30 дни, направете следното:
Извършвайте ежедневните процедури по поддръжка (вижте глава “Обслужване”).1.
Проверете дали мястото за съхранение на машината е сухо и чисто.2.
Повдигнете леко машината, така че престилките, основната четка и колелата да не докосват земята.3.
ПЪРВИ ПЕРИОД НА УПОТРЕБА
След първите 8 часа проверете частите за закрепване и свързване на машината дали са добре затегнати и проверете
видимите части дали са цели и има ли течове.
10FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
БЪЛГАРСКИ
ПОДДРЪЖКА
Продължителността на живота на машината и нейната безопасна работа зависят от правилната и редовна поддръжка.
Следната таблица дава графика на поддръжката. Показаните интервали могат да варират в зависимост от конкретните
условия на работа, които трябва да се определят от човека, който е ангажиран с поддръжката.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
За да се извършат процедурите по поддръжката, машината трябва да е изключена и, при
необходимост, акумулаторите трябва да са разкачени.
Освен това, внимателно прочетете инструкциите в параграфа “Безопасност”.
Всички процедури по поддръжката, били те по график или извънредни, трябва да се извършват от квалифициран персонал
или от авторизиран сервизен център
Инструкциите за употреба описват само най-лесните и най-често прилагани процедури по поддръжката.
ЗАБЕЛЕЖКА
За другите процедури по поддръжката, показани в Таблицата с графика за поддръжка, направете справка в
инструкциите за сервизно обслужване, които са достъпни във всеки сервизен център.
ТАБЛИЦАТА С ГРАФИКА ЗА ПОДДРЪЖКА
ПроцедураВсеки 10 часаВсеки 50 часаВсеки 200 часа Всеки 400 часа
Проверка на кабела на зарядното устройство
Проверка и регулиране на височината на основната и
страничните четки
Проверка за височината и функционирането на престилката
Почистване на праховия филтър и проверка за целостта на
частите
Проверка на уплътнителя на контейнера за отпадъци
Проверка на функционирането на филтърния шейкър(*)
Визуална проверка на
Регулиране на обтегача за задвижващия ремък(*)
Проверка на натягането на гайките и винтовете(*) (1)
Проверка или смяна на въглеродните четки на мотора(*)
задвижващияремъкиамбреажа(*)
.
За съответната процедура вж. инструкциите за сервизно обслужване.(*)
След първите 8 часа.(1)
ПРОВЕРКА НА КАБЕЛА НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО
Внимателно проверете кабела на зарядното устройство (18) и съответния накрайник за износване, срязвания, пукнатини
или други повреди.
Ако кабелът на зарядното устройство или щепселът към него е повреден, свържете се със сервизен център на Nilfi sk Alto.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35011
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА
НА СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА
Проверете разстоянието на страничната четка от 1.
земята както е показано по-долу:
Поставете машината на нивото на земята и снижете •
страничната четка.
Оставете машината неподвижна, и включете •
страничната четка за няколко секунди.
Изключете страничната четка като натиснете •
превключвателя (1) и след това я повдигнете и
преместете машината.
Проверете дали отпечатъка
четка е като показаното на фигурата (A, фиг. 1).
Страничната четка трябва да докосва повърхността
по дъгата на окръжността от положение “10 часа” до
положение “3 часа”.
Ако отпечатъкът не влиза в спецификациите, •
регулирайте височината на четката както е показано
в стъпка 2.
Завъртете копчето (13) по посока на часовниковата 2.
стрелка или срещу нея, за да регулирате височината
на страничната четка.
Изпълнете стъпка 1 отново, за да проверите правилно 3.
ли е нагласена височината на страничната четка.
Когато четката е твърде износена, за да може да бъде 4.
нагласена, сменете я както е показано в следващия
параграф.
на страничната •
10
A
3
S311350
Фигура 1
РАЗГЛОБЯВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ НА
СТРАНИЧНАТА ЧЕТКА
ВНИМАНИЕ!
Препоръчително е да носите защитни
ръкавици, когато сменяте страничната
четка, защото може да има остри предмети
между космите.
Поставете машината на нивото на пода.1.
Завъртете основния ключ (1) на “0”.2.
Повдигнете страничната четка.3.
Развийте дръжката (A, фиг. 2) в страничната четка, 4.
отстранете четката (B) като я освободите от крачетата
(C).
Монтирайте новата четка на
застопорите за крачетата (С), а след това затегнете
дръжката (А).
Настройте височината на новата четка, съгласно 6.
процедурата, посочена в предходната точка.
машината, като я 5.
B
C
A
S311351
Фигура 2
12FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРАНЕ НА ВИСОЧИНАТА
НА ОСНОВНАТА ЧЕТКА
Проверете разстоянието на основната четка от земята 1.
както е показано по-долу:
Поставете машината на нивото на пода.•
Оставете машината неподвижна, и включете •
основната четка за няколко секунди.
Изключете страничната четка като натиснете •
превключвателя (1) и след това преместете
машината.
Проверете дали отпечатъкът на основната четка (A, •
фиг. 3) по цялата
Ако отпечатъкът не влиза в спецификациите, •
регулирайте височината на четката както е показано
в стъпка 2.
Завъртете основния ключ (1) на “0”.2.
От двете страни на машината, разхлабете дръжката (А, 3.
Фиг. 4).
Хванете държача (B) върху точките (C) и го преместете 4.
нагоре, след това го повдигнете или свалете, за
да промените височината на основната четка. За
изменение на височината вижте индикатора (D).
След това затегнете дръжката (A) от двете страни на
машината.
Изпълнете стъпка 1 отново, за да проверите правилно 5.
ли е нагласена височината на основната четка.
Когато четката е твърде износена, за да може да бъде 6.
нагласена, сменете я както е показано в следващия
параграф.
ВНИМАНИЕ!
Ако отпечатъкът от основната четка е
крайно голям (по-голям от 5 см), е засегната
нормалната работа на машината и
движещите се или електрическите части
може да прегряват, скъсявайки живота на
машината.
Бъдете особено внимателни, когато
извършвате гореспоменатите проверки
и винаги използвайте машината според
означените условия.
си дължина е широк от 3 до 5 см.
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
Фигура 3
C
D
B
C
Фигура 4
БЪЛГАРСКИ
S311352
A
S311353
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35013
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
РАЗГЛОБЯВАНЕ/СГЛОБЯВАНЕ НА
ОСНОВНАТА ЧЕТКА
ВНИМАНИЕ!
Препоръчително е да носите защитни
ръкавици, когато сменяте основната четка,
защото може да има остри предмети между
космите.
Поставете машината на нивото на пода.1.
Завъртете основния ключ (1) на “0”.2.
Отстранете контейнера (9).3.
Развийте дръжката (A, фиг. 5) напълно от лявата 4.
страна на машината.
Отстранете капака (A, фиг. 6) като го хванете за 5.
точките (B).
Хванете основната четка (A, фиг. 7) за точките (B) и 6.
(C), след това я извадете от задвижващата главина (D)
като я издърпате в посоката, показана със стрелката
(E); и след това я отстранете в посоката, показана със
стрелката (F).
Новата основна четка трябва да се инсталира с редове 7.
от косми, наклонени както е показано на фигурата.
Сглобете новата четка като повторите стъпки от 3 до 6 8.
в обратен ред.
Настройте височината на новата четка, съгласно 9.
процедурата, посочена в предходната точка.
A
S311354
Фигура 5
D
E
Фигура 7
C
A
B
S311355
Фигура 6
A
F
B
S311356
14FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ПОЧИСТВАНЕ И ПРОВЕРКА НА ЦЯЛОСТТА
НА ПРАХОВИЯ ФИЛТЪР, ПРОВЕРКА НА
УПЛЪТНИТЕЛЯ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА
ОТПАДЪЦИ
Поставете машината на нивото на пода.1.
Завъртете основния ключ (1) на “0”.2.
Отстранете контейнера (9).3.
Отпуснете дръжките (A, фиг. 8).4.
Хванете праховия филтър (B) както е показано на 5.
фигурата.
Отстранете праховия филтър като го завъртите в 6.
посоката, показана със стрелка (A, фиг. 9), за да го
освободите от крачетата (B) и след това снижете
филтъра, за да го освободите от гребените на
филтърния шейкър (C).
Отстранете филтъра (A, фиг. 10) от рамката (B) като 7.
освободите двата гумени ремъка (C).
На открито почиствайте филтъра като го разклащате 8.
върху равна и чиста повърхност, потупвайки го откъм
страната (D), противоположна на уплътнителя (Е).
Завършете процедурата по почистването като
използвате сгъстен въздух (F) с максимално налягане 6
бара, като продухвате само от страната на уплътнителя
(Е) при минимално разстояние от 30 см.
Проверете филтърното тяло за разкъсвания. Ако е
необходимо, сменете го.
За по-добро почистване може да се мие с вода
и непенещи се препарати. Това дава по-добро
почистване, но намалява живота на филтъра, който
ще трябва да се сменя по-често. Използването на
неподходящи перилни препарати може да повреди
филтъра.
Почистете повърхността на гумения уплътнител на 9.
филтъра (E) и го проверете дали е цял и уплътнен. Ако
е необходимо, сменете филтъра.
Почистете повърхността на бункерния уплътнител 10.
(D, фиг. 9) и проверете дали е цял и уплътнен. Ако е
необходимо, сменете го.
Сглобете частите по обратния на разглобяването им 11.
ред.
ЗАБЕЛЕЖКА
Сглобете филтъра с уплътнителя (E, фиг. 10)
както е показано на фигурата.
ИНСТРУКЦИИЗАУПОТРЕБА
A
Фигура 8
D
B
A
Фигура 9
БЪЛГАРСКИ
A
B
S311357
B
C
S311358
D
E
F
A
C
Фигура 10
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35015
C
B
S311359
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
ПРОВЕРКА ЗА ВИСОЧИНАТА И
ФУНКЦИОНИРАНЕТО НА ПРЕСТИЛКАТА
Поставете машината на нивото на пода, което е удобно 1.
за проверка на височината на престилката.
Завъртете основния ключ (1) на “0”.2.
Проверете дали разстоянието от земята на 3.
страничните престилки (A и B, фиг. 11) е 0 - 2 мм.
Проверете престилките за цялост, срязвания или
разкъсвания, които могат да намалят способностите
на машината за всмукване. Ако е
сменете страничните престилки (вж. процедурата в
ръководството за сервизно обслужване).
Проверете дали предната (C и D, фиг. 11) и задната 4.
престилки леко трият земята. Проверете престилките
за цялост, срязвания или разкъсвания, които могат да
намалят способностите на машината за всмукване.
Забележете дали предната престилка има типични
вертикални срязвания (E). Ако е необходимо, сменете
страничните и задните престилки (вж. процедурата в
ръководството за сервизно обслужване).
необходимо,
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРИТЕ
Закарайте машината до определеното място и се 1.
уверете, че тя не може да се мръдне по случайност.
Завъртете основния ключ (А, фиг.12) на “0”.2.
Извадете кабела на зарядното устройство (B) от 3.
калъфа (C) и го включете в електрическата мрежа.
и напрежение, показани на табелката със
серийния номер (33) на машината, съвпадат
с напрежението на електрическата мрежа.
В случай, че се съмнявате, не свързвайте
накрайника към електрическата мрежа, а се
свържете с квалифициран персонал.
Докато зареждате акумулаторите, червената 4.
предупредителна
предупредителна светлина (E) се включват
последователно.
Когато светне зелената предупредителна светлина (F),
акумулаторите са заредени.
Изключете кабела на зарядното устройство (B) от 5.
електрическата мрежа и го поставете в калъфа (C).
ЗАБЕЛЕЖКА
Когато зарядното устройство е включено
в електрическата мрежа, всички функции на
машината автоматично се забраняват.
светлина (D) ижълтата
A
0-2 mm
0-0.08 in
A-B
D
Фигура 11
D
B
E
C
C
S311360
A
F
E
D
B
C
S311361
Фигура 12
16FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
БЪЛГАРСКИ
Бушонът е разхлабен (21)
Машината не се включва чрез завъртане на
главния превключвател на “I” или “II”.
Страничната четка не работиБушонът е развинтен (20)
Машината работи само когато е
неподвижна, иначе се изключва и
червената предупредителна светлина
започва да мига
Самостоятелната работа на акумулатора
е слаба
Акумулаторите да не
червената предупредителна светлина (4)
не се включва, когато щепселът е включен
в електрическото гнездо
се зареждат:
Кабелът на зарядното устройство е
включен в електрическата мрежа
Акумулаторите нямат зарядЗаредете акумулатора
Акумулаторите нямат заряд
Акумулаторите са изхабени
Няма електроенергия в електрическото
гнездо
Включете отново бушона, като натиснете
съответния бутон
Изключете го и го поставете в кутията
Включете отново бушона, като
съответния бутон
Заредете акумулаторите. Ако проблемът
остава, подменете батериите в Сервизен
център на Nilfi sk Alto
Подменете акумулаторите в Сервизен
център на Nilfi sk Alto
Проверете електрическата верига, като
опитате да включите друг домакински уред
натиснете
За по-нататъшна информация направете справка в инструкциите за сервизно обслужване, достъпни във всеки сервизен
център на Nilfi sk Alto.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35017
БЪЛГАРСКИИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
СКРАПИРАНЕ
Машината трябва да се скрапира от квалифициран специалист.
Преди да скрапирате машината, отстранете и отделете следните материали, които трябва да се изхвърлят в
съответствие с актуалното законодателство:
Акумулатор –
Четки –
Пластмасови маркучи и компоненти –
Електрически и електронни компоненти (*) –
Направете справка в най-близкия сервизен център на Nilfi sk Alto, когато скрапирате
компоненти.
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI ...................................................................................................................................... 2
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL .............................................................................................................................. 2
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE ............................................................................................................................................... 2
DATELE DE IDENTIFICARE ........................................................................................................................................................... 2
ALTE MANUALE DE CONSULTAT .................................................................................................................................................. 3
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA ..................................................................................................................................... 3
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE ............................................................................................................................................ 3
INSTRUCŢIUNI GENERALE ........................................................................................................................................................... 4
DATE TEHNICE ............................................................................................................................................................................... 7
SCHEMA DE CONEXIUNI ............................................................................................................................................................... 8
VERIFICAREA BATERIEI ÎN CAZUL UNUI UTILAJ NOU ............................................................................................................... 9
ÎNAINTE DE PORNIREA UTILAJULUI ............................................................................................................................................ 9
PORNIREA ŞI OPRIREA UTILAJULUI ............................................................................................................................................ 9
DUPĂ UTILIZAREA UTILAJULUI .................................................................................................................................................. 10
PERIOADELE ÎNDELUNGATE DE INACTIVITATE A UTILAJULUI .............................................................................................. 10
PRIMA PERIOADĂ DE UTILIZARE ............................................................................................................................................... 10
VERIFICAREA ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII PERIEI PRINCIPALE .................................................................................................. 13
DEMONTAREA/MONTAREA PERIEI PRINCIPALE ...................................................................................................................... 14
CURĂŢAREA ŞI VERIFICAREA INTEGRITĂŢII FILTRULUI DE PRAF, VERIFICAREA GARNITURII COLECTORULUI ...........15
VERIFICAREA ÎNĂLŢIMII ŞI FUNCŢIONĂRII MANTALELOR ...................................................................................................... 16
Numerele din paranteze se referă la componentele prezentate în capitolul Descrierea utilajului.
SCOPUL ŞI CONŢINUTUL MANUALULUI
Scopul acestui Manual este de a furniza operatorului toate informaţiile necesare pentru utilizarea adecvată a utilajului, într-un mod
sigur şi autonom. Manualul conţine informaţii despre datele tehnice, siguranţă, utilizare, depozitare, întreţinere, piesele de schimb şi
eliminarea la deşeuri.
Înainte de efectuarea oricărei proceduri asupra utilajului, operatorii şi tehnicienii califi caţi trebuie să citească acest Manual cu
atenţie. Contactaţi Nilfi sk Alto în cazul existenţei dubiilor privind interpretarea instrucţiunilor sau pentru orice informaţii suplimentare.
DESTINAŢIA
Acest Manual este destinat operatorilor şi tehnicienilor califi caţi pentru a efectua întreţinerea utilajului.
Operatorii nu trebuie să efectueze proceduri rezervate tehnicienilor califi caţi. Nilfi sk Alto nu va răspunde pentru deteriorările ce
decurg din nerespectarea acestei interdicţii.
MODUL DE PĂSTRARE A ACESTUI MANUAL
Manualul de utilizare trebuie păstrat în apropierea utilajului, în interiorul unui ambalaj adecvat, ferit de lichide sau alte substanţe ce
pot cauza deteriorarea Manualului.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declaraţia de conformitate furnizată împreună cu utilajul, atestă conformitatea utilajului cu legile în vigoare.
NOTĂ
Sunt furnizate două exemplare ale declaraţiei de conformitate originale împreună cu documentaţia aferentă utilajului.
DATELE DE IDENTIFICARE
Modelul şi numărul de serie ale utilajului sunt marcate pe plăcuţa (33).
Anul modelului utilajului este înscris în declaraţia de conformitate şi este indicat de asemenea de primele două cifre ale numărului
de serie al utilajului.
Aceste informatii sunt utile la comandarea pieselor de schimb pentru utilaj. Utilizaţi tabelul următor pentru notarea datelor de
identifi care a utilajului.
Numărul de serie al UTILAJULUI ......................................................
2FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
ALTE MANUALE DE CONSULTAT
Lista de piese de schimb (furnizată împreună cu utilajul) –
Manualul de service (ce poate fi consultat la Centrele de service Nilfi sk Alto) –
PIESELE DE SCHIMB ŞI ÎNTREŢINEREA
Toate procedurile de utilizare, întreţinere şi reparaţii necesare trebuie efectuate de personal califi cat la Centrele de service Nilfi sk
Alto. Trebuie utilizate numai piese de schimb şi accesorii originale.
Contactaţi Nilfi sk Alto pentru service sau pentru comandarea pieselor de schimb şi a accesoriilo, specifi când modelul şi numărul de
serie ale utilajului.
MODIFICĂRILE ŞI ÎMBUNĂTĂŢIRILE
Nilfi sk Alto îmbunătăţeşte constant produsele sale şi îşi rezervă dreptul de a efectua modifi cări şi îmbunătăţiiri după cum crede de
cuviinţă fără a fi obligată să pună la dispoziţie aceste avantaje pentru utilajele comercializate anterior.
Orice modifi care şi/sau adăugare de accesorii trebuie aprobată şi efectuată de Nilfi sk Alto.
ABILITĂŢI FUNCŢIONALE
Această măturătoare mecanică a fost proiectatăşi construită pentru curăţarea (prin măturare şi aspirare) podelelor netede şi
masive, în medii în medii civile şi industriale şi pentru a colecta praf şi reziduuri uşoare în condiţii sigure de utilizare de către un
operator califi cat.
CONVENŢII
Termenii înainte, înapoi, faţă, spate, stânga sau dreapta sunt utilizaţi cu referire la poziţia operatorului, respectiv, cu mâinile pe bara
de ghidare (6).
DEZAMBALAREA/RECEPŢIA
La recepţia utilajului, verifi caţi dacă ambalajul şi utilajul nu au fost deteriorate în timpul transportului. În cazul constatării
deteriorărilor vizibile, păstraţi ambalajul şi apelaţi la transportatorul ce a efectuat livrarea pentru verifi carea acestuia. Contactaţi
imediat transportatorul pentru înaintarea unei reclamaţii privind deteriorările.
Verifi caţi dacă utilajul este echipat cu următoarele elemente:
Documentele tehnice: –
Manulalul de utilizare pentru măturătoarea mecanică•
Lista de piese de schimb pentru măturătoarea mecanică•
Nr. 1 Siguranţă motor sistem de aspirare•
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3503
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
SIGURANŢA
Următoarele simboluri indică situaţii potenţial periculoase. Citiţi întotdeauna cu atenţie aceste informaţii şi luaţi toate măsurile de
siguranţă necesare pentru protejarea persoanelor şi a bunurilor.
Cooperarea din partea operatorului este esenţială pentru prevenirea accidentărilor. Nici un program de prevenire a accidentelor nu
este efi cient fără cooperarea totală din partea persoanei responsabile de operarea utilajului. Majoritatea accidentelor ce pot avea
loc într-o fabrică, în timpul lucrului sau al deplasării, sunt cauzate de nerespectarea regulilor elementare de protecţia muncii. Un
operator atent şi prudent reprezintă cea mai bună garanţie împotriva accidentelor şi este esenţial pentru îndeplinirea cu succes a
oricărui program de prevenţie.
SIMBOLURI
PERICOL!
Acest simbol indică o situaţie periculoasă ce presupune riscul de deces al operatorului.
AVERTISMENT!
Acest simbol indică un risc potenţial de accidentare a persoanelor.
ATENŢIE!
Acest simbol indică o măsură de siguranţă sau o observaţie privind funcţiile importante sau utile.
Acordaţi atenţie suplimentară paragrafelor marcate cu acest simbol.
NOTĂ
Acest simbol indică o observaţie privind funcţiile importante sau utile.
CONSULTARE
Acest simbol indică necesitatea consultării Manualului de utilizare înainte de efectuarea oricărei proceduri.
INSTRUCŢIUNI GENERALE
În continuare, sunt prezentate avertismente şi atenţionări specifi ce destinate să vă informeze asupra pericolelor potenţiale de
accidentare a persoanelor şi deteriorare a utilajului.
PERICOL!
Înaintea efectuării oricărei operaţii de întreţinere, curăţare sau înlocuire, rotiţi întrerupătorul principal la “0” –
şi, dacă este necesar, deconectaţi bateria.
Acest utilaj trebuie utilizat în mod adecvat numai de operatori instruiţi. Copii sau persoanele cu handicap nu –
pot utiliza acest utilaj.
Ţineţi bateria la distanţă faţă de scântei, fl ăcări şi materiale incandescente. –
Nu purtaţi bijuterii în timpul efectuării lucrărilor în apropierea componentelor electrice. –
Nu lucraţi sub utilajul ridicat fără ca acesta săfi e susţinut cu standuri de siguranţă. –
Nu operaţi utilajul în apropierea pulberilor, lichidelor sau vaporilor toxici, periculoşi şi/sau explozivi. Acest –
utilaj nu este corespunzător pentru colectarea parafurilor periculoase.
4FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
MANUAL DE UTILIZARE
AVERTISMENT!
Înainte de utilizarea încărcătorului de baterii, asiguraţi-vă că valorile frecvenţei şi ale tensiunii indicate pe –
plăcuţa cu numărul de serie a utilajului coincid cu valorile curentului de la reţea.
Nu tractaţi utilajul utilizând cablul încărcătorului de baterii şi nu utilizaţi niciodată cablul încărcătorului de –
baterii drept mâner. Nu prindeţi cablul încărcătorului de baterii în uşi şi nu tensionaţi cablul încărcătorului de
baterii în jurul muchiilor sau colţurilor ascuţite. Nu treceţi cu utilajul peste cablul încărcătorului de baterii.
Menţineţi cablul încărcătorului de baterii departe de suprafeţele încălzite. –
Nu încărcaţi bateriile în cazul în care cablul încărcătorului de baterii sau fi ş
cazul în care cablul încărcătorului de baterii este deteriorat, contactaţi Centrul de service Nilfi sk Alto.
Pentru reducerea riscului de incendiu, şoc electric sau accidentare, nu părăsiţi utilajul nesupravegheat –
când este conectat la reţea. Înainte de efectuarea oricăror proceduri de întreţinere, deconectaţi cablul
încărcătorului de baterii de la reţeaua electrică.
Dacă utilajul nu funcţionează corespunzător, a fost deteriorat, lăsat în exterior sau aruncat în apă, returnaţi-l –
la Centrul de Service Nilfi sk Alto.
Nu fumaţi în timpul încărcării bateriilor. –
Nu lăsaţi utilajul nesupravegheat fără a vă asigura de faptul că acesta nu se poate deplasa independent. –
Protejaţi întotdeauna utilajul împotriva radiaţiei solare, a ploii şi a vremii nefavorabile, atât în timpul operării, –
cât şi în perioadele de inactivitate. Depozitaţi utilajul în spaţii închise, într-un loc uscat. Acest utilaj trebuie săfi e utilizat în condiţii uscate, nu trebuie săfi e utilizat sau depozitat în spaţii deschise în condiţii de umiditate.
Înainte de a utiliza utilajul, închideţi toate uşile şi/sau capacele. –
Nu utilizaţi utilajul în zone contaminate excesiv cu praf. –
Nu permiteţi utilizarea acestuia pe post de jucărie. Este necesar un grad de atenţie suplimentară atunci când –
este utilizat în apropierea copiilor.
Utilizaţi doar conform instrucţiunilor din prezentul manual. Folosiţi numai accesoriile recomandate de Nilfi sk –
Alto.
Luaţi toate măsurile de siguranţă necesare pentru a preveni prinderea părului, bijuteriilor şi a îmbrăcămintei –
largi de componentele în mişcare ale utilajului.
Nu spălaţi utilajul cu jeturi de apă directe sau presurizate sau cu substanţe corozive. Nu utilizaţi aer –
comprimat pentru a curăţa acest tip de utilaj.
În timpul utilizării acestui utilaj, procedaţi cu atenţie pentru a evita accidentarea altor persoane, în special a –
copiilor.
Nu amplasaţi recipiente cu lichid pe utilaj. –
Temperatura de depozitare a utilajului trebuie să se situeze între 0°C şi +40°C. –
Temperatura de lucru a utilajului trebuie să se situeze între 0°C şi +40°C. –
Umiditatea trebuie să se situeze între 30% şi 95%. –
Nu utilizaţi utilajul ca mijloc de transport. –
Nu utilizaţi utilajul cu pante cu înclinaţie ce depăşeşte valorile specifi cate. –
Nu permiteţi funcţionarea periilor în timpul staţionării utilajului pentru a evita deteriorarea podelei. –
În caz de incendiu, utilizaţi eventual un extinctor cu pulbere, nu unul cu apă. –
Evitaţi contactul utilajului cu rafturile sau eşafodajele, mai ales în cazul în care există riscul căderii –
obiectelor.
Reglaţi viteza de funcţionare pentru a fi adecvată stării podelei. –
Acest utilaj nu poate fi utilizat pe drumuri sau străzi publice. –
Nu demontaţi şi nu modifi caţi plăcuţele ataşate utilajului. –
Nu efectuaţi intervenţii asupra apărătorilor de siguranţă ale utilajului şi urmaţi cu stricteţe instrucţiunile de –
întreţinere normală.
Utilizaţi doar periile furnizate împreună cu utilajul şi cele menţionate în acest Manual de utilizare. Utilizarea –
altor perii poate reduce gradul de siguranţă.
În cazul apariţiei defecţiunilor la utilaj, asiguraţi-vă că acestea nu sunt cauzate de absenţa întreţinerii. În caz –
contrar, solicitaţi asistenţă din partea personalului autorizat sau din partea unui Centru de service autorizat.
Citiţi cu atenţie toate instrucţiunile înainte de efectuarea oricărei proceduri de întreţinere/reparare. –
Pentru a asigura funcţionarea corectăşi sigură a utilajului, procedurile de întreţinere programate indicate –
în capitolul relevant al acestui Manual trebuie efectuate de personal autorizat sau de un Centru de service
autorizat.
Dacă este necesară înlocuirea de componente, solicitaţi piese de schimb ORIGINALE de la un Reprezentant –
sau Distribuitor autorizat.
Utilajul trebuie eliminat la deşeuri în mod adecvat din cauza prezenţei materialelor toxice sau nocive (baterii, –
materiale plastice, etc.) ce intră sub incidenţa standardelor ce solicită îndepărtarea la deşeuri în centre
speciale (a se vedea capitolul Casarea).
a acestuia sunt deteriorate. În –
ROMÂNĂ
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3505
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
DESCRIEREA UTILAJULUI
STRUCTURA ŞI COMENZILE UTILAJULUI
Comutator principal:1.
când este rotit spre “I”, sistemul de aspirare şi peria •
principală sunt pornite;
când este rotit spre “II”, sistemul de aspirare, peria •
principalăşi peria laterală sunt pornite.
Lumină de avertizare pentru baterie încărcată (verde)2.
Lumină de avertizare pentru baterie parţial descărcată 3.
(galbenă)
Lumină de avertizare pentru baterie descărcată (roşie)4.
Manetă de comandă a acţionării5.
Bara de ghidare6.
Butoane de reglare pentru bara de ghidare7.
Buton pentru agitator fi ltru8.
Colector9.
Roată de direcţionare faţă10.
Perie laterală11.
Manetă pentru ridicarea/coborârea periei laterale12.
Buton pentru reglarea înălţimii periei laterale13.
Perie principală14.
Butoane pentru reglarea înălţimii periei principale15.
Roţii de antrenare spate16.
Suport pentru recipiente17.
Cablu pentru încărcătorul de baterii18.
Carcasă a cablului pentru încărcătorul de baterii19.
Disjunctor pentru motorul periei laterale20.
Disjunctor pentru motorul principal21.
Baterie22.
Filtru de praf23.
Motor perie laterală24.
Motor principal25.
Transmisie a sistemului de antrenare26.
Ventilator de aspirare27.
Încărcător pentru baterii28.
Siguranţă lamelară a motorului sistemului de aspirare (7,5 29.
A)
Capotă30.
Mâner colector superior31.
Mânere colector inferior32.
Plăcuţă cu numărul de serie/date tehnice/certifi cat de 33.
conformitate
Mantale laterale34.
Manta anterioară35.
Manta posterioară36.
Dispozitiv de reglare a curelei de transmisie37.
1
2
3
4
30
6
5
37
7
36
7
17
31
15
8
14
18
19
20
25
21
27
23
24
16
22
33
9
34
16
15
12
34
13
35
11
10
29
32
28
26
S311348
6FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
MANUAL DE UTILIZARE
70
ROMÂNĂ
ACCESORII/DOTĂRI OPŢIONALE
Pe lângă componentele standard, utilajul poate fi echipat cu următoarele accesorii/dotări opţionale, în funcţie de utilizarea sa
specifi că:
Perii din materiale diferite1.
Baterie de 80 Ah2.
Mantale ce nu lasă marcaje3.
NOTĂ
Pentru informaţii suplimentare privind accesoriile opţionale, contactaţi un Distribuitor autorizat.
DATE TEHNICE
Date generaleValori
Lăţime de curăţare (fără perie laterală)500 mm
Lăţime de curăţare (cu perie laterală)720 mm
Dimensiunea utilajului cu bara de ghidare repliatăşi fără perie laterală (lungime x lăţime x înălţime)998 x 797 x 621 mm
Garda la sol minimă (fără mantale)25 mm
Dimensiunile periei principale (diametru x lungime)200 x 500 mm
Diametrul periei laterale315 mm
Viteză perie principală335 rpm
Viteză perie laterală100 rpm
Capacitate de urcare a pantelor2%
Capacitatea colectorului60 litri
Masa totală a utilajului (cu baterii standard)68 kg
Dimensiunea roţii de direcţie faţă (diametru x lungime)75 x 32 mm
Dimensiunile roţii spate (diametru x lungime)300 x 45 mm
Viteza maximă de deplasare3,7 km/h
Nivelul presiunii sonore la postul de lucru (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ±3 dB(A)
Putere acustică de ieşire a utilajului (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 dB(A)
Nivelul vibraţiilor la braţele operatorului (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
2
Componente electriceValori
Tensiunea în sistemul electric12 V
Baterie standardGEL, 12 V, 45 Ah
Baterie opţionalăGEL, 12 V, 80 Ah
Încărcător pentru baterii6 A
Motor principal200 W, 1.500 rpm
Motor perie laterală40 W
Motor sistem de aspirare50 W
Aspirarea şi fi ltrarea prafuluiValori
Filtru de praf5–10 μm (poliester)
Suprafaţa fi ltrului de praf1 m
Aspirarea compartimentului periei principale12 mm/H2O
2
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3507
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
SCHEMA DE CONEXIUNI
Cheie
BATBateriile
CH1Încărcător pentru baterii
EB1LED panou electronic
ES1Releu
F1Siguranţă principală
F2Siguranţă a ventilatorului de aspirare
F3Siguranţă perie laterală
M1Motor principal
M2Motor sistem de aspirare
M3Motor perie laterală
SW1Comutator principal
SW2Microîntrerupător capotă
În unele puncte pe utilaj există plăcuţe autocolante ce indică:
PERICOL –
AVERTISMENT –
ATENŢIE –
NOTĂ –
În timpul lecturii acestui Manual, operatorul trebuie să acorde atenţie deosebită simbolurilor prezente pe plăcuţe.
Nu acoperiţi sub nici un motiv aceste plăcuţe şi înlocuiţi-le imediat dacă sunt deteriorate.
VERIFICAREA BATERIEI ÎN CAZUL UNUI UTILAJ NOU
Utilajul este livrat cu o baterie cu GEL standard de 12 V, 45 Ah (care nu necesită întreţinere).
S311348AB
ÎNAINTE DE PORNIREA UTILAJULUI
Asiguraţi-vă că nu există uşi/capote deschise şi că utilajul este în stare normală de funcţionare.1.
Dacă utilajul nu a fost utilizat după transportare, verifi caţi dacă toate blocurile utilizate pentru transportare au fost îndepărtate.2.
Verifi caţi dacă sunt instalate peria laterală şi cea principală; în cazul în care nu sunt instalate, instalaţi-le (consultaţi procedura 3.
din capitolul Întreţinere).
PORNIREA ŞI OPRIREA UTILAJULUI
Pornirea utilajului
Reglaţi bara de ghidare (6) pentru a avea o poziţie confortabilă, slăbind şuruburile (7).1.
Atunci când este fi nalizată reglarea, strângeţi şuruburile.
Pentru a utiliza în mod corect peria (14), cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “I”.2.
Pentru a utiliza şi peria laterală (11), rotiţi comutatorul principal (1) spre “II”, apoi coborâţi peria laterală prin decuplarea
manetei (12).
Verifi caţi dacă lumina de avertizare de culoare verde (2) (baterie încărcată) se aprinde.
Dacă se aprinde lumina de avertizare de culoare galbenă sau roşie (3 sau 4), cuplaţi comutatorul principal (1) înapoi în poziţia
“0” şi încărcaţi bateriile (consultaţi procedura din capitolul Întreţinere).
NOTĂ
Peria laterală (11) poate fi ridicată şi coborâtă chiar dacă este pornită.
Porniţi procesul de măturare ţinând bara de ghidare (6) şi împingând în mod treptat maneta de comandă a acţionării (5).3.
Oprirea utilajului
Eliberaţi maneta de comandă a acţionării (5) pentru a opri sistemul de antrenare.4.
Opriţi sistemul de aspirare şi periile, deplasând comutatorul principal (1) în poziţia “0”.5.
Ridicaţi peria laterală (11) prin tragerea manetei (12) înspre înapoi şi prin cuplarea dispozitivului de fi xare.6.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3509
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
OPERAREA UTILAJULUI
Evitaţi oprirea utilajului în aceeaşi poziţie pe perioade îndelungate cu periile în funcţiune: acest fapt poate cauza producerea 1.
urmelor nedorite pe podea.
Pentru funcţionarea adecvată a utilajului, fi ltrul de praf trebuie săfi e cât mai curat posibil. Astfel, agitatorul de fi ltru trebuie să 2. fi e utilizat la intervale regulate (la fi ecare 10 minute, însă acest interval poate diferi în funcţie de starea podelelor).
Opriţi utilajul şi cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.•
Pentru a scutura fi ltrul, deplasaţi butonul agitatorului de fi ltru (8) către dreapta, după care către stânga de mai multe ori.•
Cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “I” sau “II” şi începeţi din nou să măturaţi.•
NOTĂ
Când fi ltrul de praf este înfundat, utilajul nu mai poate colecta praful şi impurităţile.
ATENŢIE!
Dacă utilajul urmează săfi e utilizat pe podele umede, utilizaţi-l doar pentru perioade scurte.
Colectorul (9) trebuie golit dupăfi ecare ciclu de funcţionare şi ori de câte ori este plin.3.
NOTĂ
Când colectorul este plin, utilajul nu mai poate colecta praful şi impurităţile.
GOLIREA COLECTORULUI
Opriţi utilajul şi cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.
Scoateţi colectorul (9) utilizând mânerele (31) şi (32), după care goliţi-l în cadrul unui centru de colectare a deşeurilor.
După care montaţi colectorul.
Utilajul este din nou gata de lucru.
NOTĂ
Atunci când este îndepărtat colectorul, toate funcţiile utilajului sunt dezactivate.
DUPĂ UTILIZAREA UTILAJULUI
După terminarea lucrului, înainte de părăsirea utilajului:
Cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.1.
Porniţi agitatorul de fi ltru utilizând butonul (8).2.
Goliţi colectorul (9) (a se vedea procedura descrisă în paragraful anterior).3.
Ridicaţi peria laterală (11) prin tragerea manetei (12) înspre înapoi şi prin cuplarea dispozitivului de fi xare.4.
Asiguraţi-că că utilajul nu se poate deplasa independent.5.
Încărcaţi bateriile (a se vedea procedura în capitolul Întreţinere).6.
PERIOADELE ÎNDELUNGATE DE INACTIVITATE A UTILAJULUI
Dacă utilajul urmează a nu fi utilizat timp de mai mult de 30 de zile, procedaţi după cum urmează:
Efectuaţi procedurile zilnice de întreţinere (consultaţi capitolul Întreţinere).1.
Verifi caţi dacă zona de depozitare a utilajului este uscată şi curată.2.
Ridicaţi uşor utilajul astfel încât mantalele, peria principalăşi roţile să nu atingă solul.3.
PRIMA PERIOADĂ DE UTILIZARE
După primele 8 ore, verifi caţi strângerea componentelor de fi xare şi de conectare ale utilajului şi verifi caţi integritatea şi etanşeitatea
componentelor vizibile.
10FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
MANUAL DE UTILIZARE
ROMÂNĂ
ÎNTREŢINEREA
Durata de viaţă a utilajului şi siguranţa funcţională maximă sunt asigurate prin întreţinerea corespunzătoare şi periodică.
Tabelul de mai jos conţine operaţiunile de întreţinere programate. Intervalele indicate pot varia în funcţie de condiţiile de lucru
particulare, ce trebuie defi nite de persoana responsabilă de întreţinere.
AVERTISMENT!
Pentru efectuarea procedurilor de întreţinere, utilajul trebuie săfi e oprit şi, dacă este necesar, bateriile trebuie
săfi e deconectate.
Mai mult, citiţi cu atenţie instrucţiunile în paragraful Siguranţă.
Toate procedurile de întreţinere programate sau extraordinare trebuie efectuate de personal califi cat sau de un Centru de service
autorizat.
Acest Manual descrie doar procedurile de întreţinere cele mai uşoare şi mai comune.
NOTĂ
Pentru alte proceduri de întreţinere indicate în Tabelul cu proceduri de întreţinere programate, consultaţi Manualul de
service disponibil la orice Centru de service.
TABELUL CU PROCEDURILE DE ÎNTREŢINERE PROGRAMATE
Procedură
Verifi care a cablului încărcătorului de baterii
Verifi carea şi reglarea înălţimii periilor laterale şi principală
Verifi carea înălţimii şi funcţionării mantalei
Curăţarea şi verifi carea integrităţii fi ltrului de praf
Verifi care a garniturii colectorului
Verifi carea funcţionării agitatorului de fi ltru(*)
Inspecţie vizuală a curelei de antrenare şi a ambreiajului(*)
Reglarea dispozitivului de tensionare a curelei de antrenare(*)
Verifi carea strângerii piuliţelor şi şuruburilor(*) (1)
Verifi carea sau înlocuirea periilor de cărbune ale motorului(*)
La fi ecare 10
ore
La fi ecare 50
ore
La fi ecare 200
ore
La fi ecare 400
ore
Pentru procedura relevantă, a se vedea Manualul de service.(*)
Şi, după primele 8 ore.(1)
VERIFICAREA CABLULUI ÎNCĂRCĂTORULUI DE BATERII
Verifi caţi cu atenţie dacă există semne de uzură, tăieturi, crăpături sau alte deteriorări pe suprafaţa cablul încărcătorului bateriei
(18) şi a fi şei corespunzătoare.
În cazul în care cablul încărcătorului de baterii sau fi şa corespunzătoare sunt deteriorate, contactaţi Centrul de service Nilfi sk Alto.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35011
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
VERIFICAREA ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII
PERIILOR LATERALE
Verifi caţi distanţa faţă de podea a periei laterale conform 1.
indicaţiilor de mai jos:
Conduceţi utilajul pe o suprafaţă orizontalăşi coborâţi •
peria laterală.
Menţineţi utilajul staţionar şi porniţi peria laterală timp •
de câteva secunde.
Opriţi funcţionarea periei laterale apăsând comutatorul •
(1), apoi ridicaţi-l şi deplasaţi utilajul.
Verifi caţi dacă amprenta periei laterale este ca în fi gura •
(A, Fig. 1): peria laterală trebuie să atingă solul de-a
lungul unui cerc cuprins între poziţia “orei 10” şi poziţia
“orei 3”.
Dacă amprenta nu se încadrează în specifi caţii, reglaţi •
înălţimea periei conform indicaţiei din etapa 2.
Roti
ţi butonul (13) în sensul invers acelor de ceasornic 2.
pentru a regla înălţimea periei.
Repetaţi etapa 1 pentru a verifi ca reglarea 3.
corespunzătoare a înălţimii periilor laterale.
Când peria este prea uzată pentru a mai fi reglată, 4.
înlocuiţi-o conform indicaţiei din paragraful următor.
10
A
3
S311350
Figura 1
DEMONTAREA/MONTAREA PERIEI LATERALE
ATENŢIE!
Este recomandată purtarea mănuşilor de
protecţie la înlocuirea periei laterale deoarece pot
exista deşeuri ascuţite între peri.
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.1.
Cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.2.
Ridicaţi peria laterală.3.
Desfaceţi şurubul (A, Fig. 2) din interiorul periei laterale, 4.
după care demontaţi peria (B) prin decuplarea acesteia de
pe ştifturi (C).
Montaţi peria nouă pe utilaj prin cuplarea acesteia pe 5.
ştifturile (C) apoi strângeţi butonul(A).
Reglaţi înălţimea noii perii conform procedurii prezentate în 6.
paragraful anterior.
B
C
A
S311351
Figura 2
12FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
VERIFICAREA ŞI REGLAREA ÎNĂLŢIMII PERIEI
PRINCIPALE
Verifi caţi distanţa faţă de sol a periei principale conform 1.
indicaţiilor de mai jos:
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.•
Menţineţi utilajul staţionar şi porniţi peria principală timp •
de câteva secunde.
Opriţi funcţionarea periei principale apăsând •
comutatorul (1), după care deplasaţi utilajul.
Verifi caţi dacă amprenta periei principale (A, Fig. 3), pe •
întreaga lungime a acesteia, este cuprinsă între 3 şi 5
cm.
Dacă amprenta nu se încadrează în specifi caţii, reglaţi •
înălţimea periei conform indicaţiei din etapa 2.
Cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.2.
Slăbiţi butonul (A, Fig. 4) de la ambele părţi ale utilajului.3.
Prindeţi suportul (B) pe punctele (C) şi deplasaţi-l în
4.
sus, după care ridicaţi-l pentru a modifi ca înălţimea
periei principale. Pentru modifi carea înălţimii, consultaţi
indicatorul (D). După care slăbiţi butonul (A) de pe ambele
părţi ale utilajului.
Repetaţi pasul 1 pentru a verifi ca reglarea 5.
corespunzătoare a înălţimii periei principale.
Când peria este prea uzată pentru a mai fi reglată, 6.
înlocuiţi-o conform indicaţiei din paragraful următor.
ATENŢIE!
Dacă amprenta periei principale este excesivă
(mai mare de 5 cm), funcţionarea normală
a utilajului este afectatăşi componentele în
mişcare sau cele electrice se pot supraîncălzi,
reducând astfel durata de viaţă a utilajului.
Procedaţi cu atenţie deosebită la efectuarea
verifi cărilor de mai sus şi utilizaţi întotdeauna
utilajul conform condiţiilor indicate.
MANUAL DE UTILIZARE
Figura 3
C
D
ROMÂNĂ
S311352
A
B
C
S311353
Figura 4
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35013
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
DEMONTAREA/MONTAREA PERIEI PRINCIPALE
ATENŢIE!
Este recomandată purtarea mănuşilor de
protecţie la înlocuirea periei principale deoarece
pot exista deşeuri ascuţite între peri.
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.1.
Cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.2.
Demontaţi colectorul (9).3.
Slăbiţi complet roţile de reglare (A, Fig. 5) de pe partea 4.
stângă a utilajului.
Demontaţi capacul (A, Fig. 6) şi prinzându-l de puncte (B).5.
Prindeţi peria principală (A, Fig. 7) de punctele (B) şi (C), 6.
după care deconectaţi-o de la arborele de antrenare (D)
trăgându-l în direcţia afi şată de săgeata (E); după care
demontaţi-l în direcţia afi şată de săgeată (F).
Noua perie principal trebuie montată cu rândurile de peri 7.
îndoite conform indicaţiei din
Asamblaţi noua perie efectuând etapele 3 - 6 în ordine 8.
inversă.
Reglaţi înălţimea noii perii conform procedurii prezentate în 9.
paragraful anterior.
fi gură.
A
S311354
Figura 5
D
E
Figura 7
C
A
B
S311355
Figura 6
A
F
B
S311356
14FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
CURĂŢAREA ŞI VERIFICAREA INTEGRITĂŢII
FILTRULUI DE PRAF, VERIFICAREA GARNITURII
COLECTORULUI
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală.1.
Cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.2.
Demontaţi colectorul (9).3.
Slăbiţi butoanele (A, Fig. 8).4.
Prindeţi fi ltrul de praf (B) conform indicaţiilor din fi gură.5.
Demontaţi fi ltrul de praf prin rotirea acestuia în direcţia 6.
afi şată de săgeată (A, Fig. 9) pentru a-l decupla de ştifturi
(B), după care coborâţi fi ltrul pentru a-l demonta din
pieptenii agitatorului de fi ltru (C).
Demontaţi fi ltrul (A, Fig. 10) din cadrul (B) prin decuplarea 7.
celor 2 benzi de cauciuc (C).
Într-un spaţiu exterior corespunzător, curăţaţi fi ltrul prin 8.
scuturarea acestuia pe o suprafaţă orizontalăşi curată,
lovind uşor marginea (D) opusă garniturii (E).
Finalizaţi procedura de curăţare prin utilizarea aerului
comprimat (F) la o presiune de maxim 6 bari, sufl ând
numai din partea garniturii (E), de la o distanţă de minim
30 cm.
Verifi caţi integritatea corpului fi ltrului. Dacă este necesar,
înlocuiţi garnitura.
Pentru o curăţare mai bună, este permisă spălarea fi ltrului
cu apăşi detergenţi nespumanţi. Această metodă asigură
o curăţare mai bună, dar reduce durata de viaţă a fi ltrului,
ce va trebui înlocuit mai frecvent. Utilizarea detergenţilor
neadecvaţi poate cauza deteriorarea fi ltrului.
Curăţaţi suprafaţa pivotului garniturii de cauciuc a fi ltrului 9.
(E) şi verifi caţi integritatea acestuia, precum şi capacitatea
de etanşare. Dacă este necesar, înlocuiţi fi ltrul.
Curăţaţi suprafaţa pivotului garniturii colectorului (D, Fig. 9) 10.
şi verifi caţi integritatea acestuia, precum şi capacitatea de
etanşare. Dacă este necesar, înlocuiţi garnitura.
Asamblaţi componentele în ordinea inversă a procedurii de 11.
dezasamblare.
NOTĂ
Montaţi fi ltrul cu garnitura (E, Fig. 10) poziţionată
conform indicaţiilor din fi gură.
MANUAL DE UTILIZARE
A
Figura 8
D
B
A
ROMÂNĂ
A
B
S311357
B
C
C
E
Figura 9
F
Figura 10
C
A
S311358
D
B
S311359
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35015
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
VERIFICAREA ÎNĂLŢIMII ŞI FUNCŢIONĂRII
MANTALELOR
Conduceţi utilajul pe o podea orizontală adecvată pentru 1.
verifi carea înălţimii mantalelor.
Cuplaţi comutatorul principal (1) în poziţia “0”.2.
Verifi caţi dacă distanţa faţă de sol a mantalelor laterale (A 3. şi B, Fig. 11) este cuprinsă între 0 şi 2 mm.
Verifi caţi integritatea, prezenţa tăieturilor şi a fi surilor
pe suprafaţa mantalelor, defecţiuni care pot scădea
capacitatea de aspirare a utilajului. Dacă este necesar,
înlocuiţi mantalele laterale (consultaţi procedura din
Manualul de service).
Verifi caţi dacă mantalele din faţă şi din spate (C şi D, 4.
Fig. 11) ating uşor solul. Verifi caţi integritatea, prezenţa
tăieturilor şi a fi surilor pe suprafaţa mantalelor, defecţiuni
care pot scădea capacitatea de aspirare a utilajului.
Reţineţi faptul că mantaua frontală are tăieturi verticale
corespunzătoare (E). Dacă este necesar, înlocuiţi
mantalele din faţăşi din spate (consultaţi procedura din
Manualul de service).
ÎNCĂRCAREA BATERIILOR
Deplasaţi utilajul către zona de realimentare 1.
corespunzătoare şi asiguraţi-vă de faptul că nu se poate
deplasa independent.
Cuplaţi comutatorul principal (A, Fig. 12) în poziţia “0”.2.
Extrageţi cablul încărcătorului de baterii (B) din carcasă 3.
(C) şi conectaţi-l la la reţeaua electrică.
ATENŢIE!
Înainte de conectarea încărcătorului de baterii
(B), asiguraţi-vă că valorile frecvenţei şi ale
tensiunii, indicate pe plăcuţa cu numărul de serie
(33) a utilajului, coincid cu tensiunea curentului
de la reţea.
În cazul în care nu sunteţi sigur, nu conectaţi
fişa la priza de alimentare şi conectaţi personalul
califi cat.
În timpul alimentării bateriilor, lumina de avertizare de 4.
culoare roşie (D) şi lumina de avertizare de culoare
galbenă (E) se aprind succesiv.
Când se aprinde lumina de avertizare de culoare verde
(F), bateriile sunt încărcate.
Deconectaţi cablul încărcătorului de baterii (B) de la 5.
reţeaua electricăşi amplasaţi-l în carcasă (C).
NOTĂ
Când încărcătorul de baterii este conectat la reţeaua
electrică, toate funcţiile utilajului sunt dezactivate
automat.
A
0-2 mm
0-0.08 in
A-B
D
Figura 11
D
B
E
C
C
S311360
A
F
E
D
B
C
S311361
Figura 12
16FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
MANUAL DE UTILIZARE
REZOLVAREA PROBLEMELOR
ProblemăCauză posibilăRezolvare
ROMÂNĂ
Există o arsură a siguranţei (21)
Utilajul nu porneşte la rotirea comutatorului
principal în poziţia “I” sau “II”.
Peria laterală nu funcţioneazăExistă o arsură a siguranţei (20)
Utilajul funcţionează doar în timpul staţionării,
în caz contrar lumina de avertizare roşie se
aprinde
Autonomia bateriilor este redusăDurata de viaţă a bateriilor a expirat
Bateriile nu se încarcă: lumina de avertizare
roşie (4) nu se aprinde când fi şa este
introdusă în priza reţelei elctrice
Cablul încărcătorului de baterii este conectat
la reţeaua electrică
Bateriile sunt descărcateÎncărcaţi bateriile
Bateriile sunt descărcate
Nu există alimentare la priza reţelei electrice
Resetaţi siguranţa prin apăsarea butonului
relevant
Deconectaţi-l şi amplasaţi-l în carcasă
Resetaţi siguranţa prin apăsarea butonului
relevant
Încărcaţi bateriile. Dacă problema persistă,
înlocuiţi bateriile la Centrul de service Nil
Alto
Înlocuiţi bateriile la Centrul de service Nilfi sk
Alto
Verifi caţi priza reţelei electrice încercând să
conectaţi un alt aparat electric de uz casnic
Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul de service, disponibil la orice Centru de service Nilfi sk Alto.
fi sk
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35017
ROMÂNĂMANUAL DE UTILIZARE
CASAREA
Apelaţi la un centru de recuperare a deşeurilor autorizat pentru casarea utilajului.
Înainte de casarea utilajului, demontaţi şi separaţi următoarele materiale ce trebuie eliminate la deşeuri corespunzător conform
legilor în vigoare:
Baterie –
Perii –
Furtunurile şi componentele din plastic –
Componentele electrice şi electronice (*) –
Apelaţi la cel mai apropiat Centru Nilfi sk Alto în special la casarea componentelor electrice şi electronice.(*)
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА ....................................................................................................................... 2
НАЗНАЧЕНИЕ ................................................................................................................................................................................. 2
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ........................................................................................................................................ 2
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ................................................................................................................................................. 2
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ .............................................................................................................................................. 2
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА ..................................................................................................................................... 3
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ ..................................................................................................................................... 3
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ ................................................................................................................................ 3
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ................................................................................................................................... 3
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ........................................................................................................................................................ 3
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ .................................................................................................................................................. 6
КОНСТРУКЦИЯ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ ............................................................................................................... 6
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ .............................................................................................................................................................. 7
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ........................................................................................................................................................ 9
ПРОВЕРКА АККУМУЛЯТОРА НА НОВОЙМАШИНЕ .................................................................................................................... 9
ПЕРЕД ЗАПУСКОМ МАШИНЫ ...................................................................................................................................................... 9
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ ...................................................................................................................................................9
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ........................................................................................................................................................ 10
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ ....................................................................................................................................... 10
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ МАШИНЫ ......................................................................................................................................... 10
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ...................................................................................................................................... 10
ПРОВЕРКА КАБЕЛЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА .....................................................................................................................11
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ БОКОВОЙ ЩЕТКИ ................................................................................................... 12
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ ОСНОВНОЙ ЩЕТКИ ................................................................................................ 13
СБОРКА/РАЗБОРКА ГЛАВНОЙ ЩЕТКИ ..................................................................................................................................... 14
ПРОВЕРКА ВЫСОТЫ И ДЕЙСТВИЯ ЮБКИ .............................................................................................................................. 16
Цифпы в скобках относятся к деталям, представленным в главе Описание машины.
НАЗНАЧЕНИЕ И СОДЕРЖАНИЕ РУКОВОДСТВА
Назначение данного Руководства состоит в том, чтобы предоставить оператору всю необходимую информацию для
правильного, безопасного и самостоятельного использования машины. В нем содержится информация о технических
параметрах, безопасности, эксплуатации, хранении, техобслуживании, запасных частях и утилизации.
Перед выполнением любой процедуры на машине операторы и квалифицированные техники должны внимательно
прочесть данное Руководство. В случае сомнений в смысле инструкций и за любой дополнительной информацией
обращайтесь в компанию Nilfi sk Alto.
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное руководство предназначено для операторов и техников, имеющих право обслуживать машину.
Операторы не должны выполнять работы, предназначенные для квалифицированных техников. Компания Nilfi sk Alto не
несет ответственности за ущерб, причиненный в результате несоблюдения этого запрета.
ХРАНЕНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
Руководство по эксплуатации и обслуживанию следует хранить около машины, в соответствующем футляре, вдали от
жидкостей и других веществ, которые могут повредить его.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Заявление о соответствии, прилагаемое к машине, подтверждает ее соответствие действующим законам.
ПРИМЕЧАНИЕ
Две копии оригинала заявления о соответствии стандартам прилагаются к документации машины.
ИДЕНТИФИЦИРУЮЩИЕ ДАННЫЕ
Модель машины и серийный номер указаны на табличке (33).
Год модели машины записан в заявлении о соответствии, а также указан двумя последними цифрами серийного номера
машины.
Эти сведения понадобятся вам при заказе запасных частей для машины. Используйте следующую таблицу для записи
идентификационных данных машины.
Модель МАШИНЫ ............................................................................
Серийный номер МАШИНЫ ............................................................
2FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
ДРУГИЕ СПРАВОЧНЫЕ РУКОВОДСТВА
Список запасных частей (поставляемый вместе с машиной) –
Руководство по обслуживанию (с которым можно ознакомиться в Сервисных Центрах компании Nilfi sk Alto) –
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все необходимые работы по эксплуатации, обслуживанию и ремонту должны выполняться квалифицированным
персоналом или Сервисными Центрами компании Nilfi sk Alto. Следует использовать только оригинальные запасные части и
принадлежности.
Обратитесь в Nilfi sk Alto за обслуживанием или запасными частями и аксессуарами, указав модель и серийный номер
машины.
ИЗМЕНЕНИЯ И УСОВЕРШЕНСТВОВАНИЯ
Nilfi sk Alto постоянно совершенствует свои изделия и оставляет за собой право вносить по своему усмотрению изменения и
усовершенствования, не обязуясь применять их к машинам, которые были проданы ранее.
Любые модификации и/или дополнения принадлежностей должны быть одобрены и выполнены компанией Nilfi sk Alto.
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ
Данная подметальная машина создана для очистки (путем подметания и всасывания) ровных, прочных полов в жилых
зданиях и на промышленных объектах, а также для сбора пыли и легкого мусора в условиях безопасной эксплуатации.
Машиной должен управлять квалифицированный оператор.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Направления вперед и назад, а также положение спереди, сзади, слева и справа указываются относительно положения
оператора, то есть, когда он держит руки на ручке управления (6).
РАСПАКОВКА/ДОСТАВКА
После доставки машины проверьте, не были ли повреждены машина и упаковка в ходе транспортировки. Если
обнаруживаются явные повреждения, сохраните упаковку и предъявите ее службе перевозок, которая доставила машину.
Немедленно свяжитесь с перевозчиком для подачи рекламации о повреждении груза.
Проверьте наличие следующих элементов:
Техническая документация: –
Руководство по эксплуатации и обслуживанию подметальной машины•
Перечень Запасных Частей для Подметальной Машины•
№ 1 предохранитель мотора вакуумной системы•
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3503
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
БЕЗОПАСНОСТЬ
Следующие символы обозначают потенциально опасные ситуации. Внимательно прочтите эти сведения и примите все
необходимые меры защиты людей и имущества.
Для предотвращения травмирования необходимо внимание оператора машины. Никакие программы техники безопасности
не могут быть эффективными без участия человека, ответственного за работу машины. Большинство несчастных случаев,
которые происходят на предприятии при работе с
правил и несоблюдением элементарной осторожности. Осторожность и внимательность оператора - лучшая защита против
несчастных случаев и важнейший фактор успешного выполнения любой программы безопасности.
СИМВОЛЫ
ОПАСНО!
Обозначает опасную для oператора ситуацию с опасностью смертельного исхода.
ОСТОРОЖНО!
Обозначает потенциальный риск травмирования людей.
ВНИМАНИЕ!
Обозначает предостережение или замечание, связанное с важными или полезными функциями.
Обратите особое внимание на абзацы, помеченные этим символом.
ПРИМЕЧАНИЕ
Обозначает примечание, связанное с важными или полезными функциями.
машиной или ее перемещении, вызваны невыполнением простейших
КОНСУЛЬТАЦИЯ
Перед выполнением какой-либо процедуры прочтите Руководство по эксплуатации и обслуживанию.
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ
Отдельные предупреждения о потенциальном ущербе для людей и машины показаны ниже.
ОПАСНО!
Перед проведением работ по обслуживанию, чистке или замене деталей переведите главный –
переключатель в положение «0» и при необходимости отсоедините аккумулятор.
Только специально обученные лица должны использовать машину. Дети и лица с физическими –
недостатками не должны работать на этой машине.
Держите аккумулятор вдали от искрящихся, воспламеняемых или раскаленных материалов. –
При работе около электрических узлов запрещается носить какие-либо украшения. –
Запрещается вести работу под поднятой машиной, если она не закреплена на безопасных опорах. –
Не используйте машину около опасных, воспламеняющихся и/или взрывчатых порошков, –
жидкостей или паров. Эта машина не предназначена для сбора опасных порошков.
4FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОСТОРОЖНО!
Перед использованием зарядного устройства убедитесь, что значения частоты и вольтажа, –
указанные на табличке с серийным номером машины, совпадают с напряжением электросети.
Не тяните и не носите машину за кабель зарядного устройства; никогда не используйте –
этот кабель в качестве ручки. Не закрывайте дверь поверх кабеля зарядного устройства, не
протягивайте
устройства.
Держите этот кабель вдали от нагретых поверхностей. –
Не заряжайте аккумуляторы, если кабель зарядного устройства или штепсель повреждены. В –
случае повреждения кабеля зарядного устройства обратитесь в Сервисный Центр Nilfi sk Alto.
Для снижения риска пожара, удара электрическим током или травмы не оставляйте включенную –
машину без присмотра. Отключайте кабель зарядного устройства от электросети перед
проведением техобслуживания.
Если машина работает ненадлежащим образом, повреждалось, находилось на улице или попадала в –
воду, верните ее в Сервисный Центр Nilfi sk Alto.
Не курите во время зарядки аккумуляторов. –
Не оставляйте машину без присмотра, не убедившись, что она заблокирована от произвольного –
движения.
Как при работе, так и в нерабочем состоянии обязательно защищайте машину от солнца, дождя –
и непогоды. Храните машину в сухом помещении. Машину следует эксплуатировать в сухих
условиях, эксплуатация или хранение вне помещения в условиях высокой влажности запрещены.
Перед эксплуатацией машины закрывайте все двери и/или крышки. –
Не используйте машину на слишком запыленных участках. –
Не позволяйте играть с машиной. При работе рядом с детьми требуется особое внимание. –
Применяйте в строгом соответствии с данным руководством. Используйте только –
комплектующие, рекомендованные Nilfi sk Alto.
Примите все необходимые меры, чтобы предотвратить захват движущимися частями машины –
волос, украшений и свободной одежды.
Не мойте машину под прямым напором воды или едкими веществами. Не используйте сжатый –
воздух для очистки машины этого типа.
При использовании данной машины следите, чтобы не нанести вред другим людям и особенно –
детям.
Не ставьте на машину сосуды с жидкостями. –
Допустимая температура хранения машины - от 0°C до +40°C. –
Допустимая рабочая температура машины - от 0°C до +40°C. –
Допустимая влажность - от 30% до 95%. –
Не используйте машину в качестве транспортного средства. –
Не используйте машину на поверхностях при уклоне более значения, указанного в спецификациях. –
Не оставляйте щетки работающими, когда машина стоит, чтобы не повредить пол. –
В случае пожара по возможности используйте порошковый огнетушитель, а не водяной. –
Не допускайте столкновения машины со стеллажами или лесами, в частности, если есть –
опасность падения с них предметов.
Регулируйте скорость работы в соответствии с состоянием пола. –
Данную машину нельзя применять на дорогах и улицах. –
Не снимайте и не меняйте таблички и наклейки, расположенные на машине. –
Не портите защитные ограждения машины и строго соблюдайте обычные указания по –
обслуживанию.
Используйте только щетки, поставляемые с машиной, и щетки, указанные в данном Руководстве –
по эксплуатации. Использование других щеток может снизить безопасность.
В случае неисправности машины проверьте, не вызвана ли она отсутствием обслуживания. Если –
нет, обратитесь к уполномоченному специалисту или в авторизованный Сервисный Центр.
Внимательно прочтите все инструкции перед выполнением любой процедуры обслуживания или –
ремонта.
Для обеспечения надлежащей и безопасной работы машины проводите плановое обслуживание, –
описанное в соответствующей главе данного Руководства, которое должны выполнять
уполномоченные сотрудники или авторизованный Сервисный Центр.
Если следует заменить какие-либо детали, требуйте у авторизованного Дилера или Розничного –
Продавца ОРИГИНАЛЬНЫЕ запасные части.
Выводить машину из эксплуатации следует в соответствии с правилами утилизации, поскольку –
она содержит вредные или токсичные материалы (аккумуляторы, пластмассы и т.д.), утилизация
которых согласно стандартам должна производиться в специальных центрах (см. главу
«Утилизация»).
еговокруг острых краев или углов. Не проводите машиной по кабелю зарядного
РУССКИЙ
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3505
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОПИСАНИЕ МАШИНЫ
КОНСТРУКЦИЯ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ МАШИНЫ
Главный выключатель:1.
при повороте в положение «I» включаются •
вакуумная система и основная щетка;
при повороте в положение «II» включаются •
вакуумная система, основная и боковая щетки.
Сигнальная лампа, указывающая на заряженный 2.
аккумулятор (зеленая)
Сигнальная лампа, предупреждающая о наполовину 3.
разряженном аккумуляторе (желтая)
Сигнальная лампа, предупреждающая о разряженном 4.
аккумуляторе (красная)
Ручки управления приводом5.
Ручка управления6.
Регулирующие рычаги ручки7.
Рычаг фильтр-вибратора8.
Бункер9.
Переднее управляемое колесо10.
Боковая щетка11.
Рычаг подъема/опускания боковой щетки12.
Ручка регулировки высоты боковой щетки13.
Основная щетка14.
Ручки регулировки высоты основной щетки15.
Ведущие задние колеса16.
Держатель баллона17.
Кабель зарядного устройства18.
Корпус кабеля зарядного устройства19.
Прерыватель мотора боковой щетки20.
Прерыватель главного мотора21.
Аккумулятор22.
Пылевой фильтр23.
Мотор боковой щетки24.
Основной мотор25.
Трансмиссия приводной системы26.
Вакуумный вентилятор27.
Зарядное устройство28.
В дополнение к стандартным компонентам машина для особых областей применения может быть оборудована
следующими принадлежностями и узлами:
Щетки из различных материалов1.
Аккумулятор емкостью 80 Ач2.
Не маркированные юбки3.
ПРИМЕЧАНИЕ
За дополнительными сведениями о принадлежностях и опциональных узлах обращайтесь к авторизованному
Розничному продавцу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Общие характеристикиЗначения
Ширина зоны очистки (без боковой щетки)500 mm
Ширина зоны очистки (с боковой щеткой)720 мм
Размеры машины со сложенной ручкой управления и без боковой щетки (длина х ширина х высота)998 x 797 x 621 мм
Минимальное расстояние от пола (без учета юбок)25 mm
Размер основной щетки (диаметр х длина)200 x 500 мм
Диаметр боковой щетки315 mm
Скорость главной щетки335 об
Скорость боковой щетки100 об./мин.
Способность преодолевать подъема2%
Емкость бункера60 литров
Общая масса машины (со стандартным аккумулятором)68 kg
Размер переднего рулевого колеса (диаметр х длина)75 x 32 мм
Размер заднего колеса (диаметр х длина)300 x 45 мм
Максимальная приводная скорость3,7 км/ч
Уровень звукового давления на рабочем месте (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ±3 дБ(A)
Акустическая мощность машины (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 дБ (A)
Уровень вибрации рук
В некоторых местах на машине имеются наклейки с символами:
ОПАСНО –
ОСТОРОЖНО –
ВНИМАНИЕ –
ПРИМЕЧАНИЕ –
При знакомстве с настоящим Руководством оператор должен уделять особое внимание значению этих символов,
указанных на табличках.
Не закрывайте эти таблички и сразу же заменяйте их в случае повреждения.
Убедитесь, что все дверцы и капоты закрыты, а машина находится в нормальном рабочем состоянии.1.
Если машина не использовалась после транспортировки, проверьте, сняты ли все крепежные блоки для 2.
транспортировки.
Проверьте, что установлены боковая и главная щетки. В противном случае установите их (см. процедуру в главе 3.
«Техобслуживание»).
ПУСК И ОСТАНОВКА МАШИНЫ
Пуск машины
Отрегулируйте ручку (6) для достижения удобного положения, ослабив рычаги (7).1.
После завершения регулировки, затяните рычаги.
Для использования только главной щетки (14) поверните главный выключатель (1) в положение «I».2.
Для дополнительного подключения боковой щетки (11) поверните главный выключатель (1) в положение «II», затем
опустите боковую щетку с помощью рычага (12).
Проверьте, чтобы зеленая сигнальная лампа (2) (заряженный аккумулятор) загорелась.
Если загорается желтая или красная сигнальная лампа (3 или 4), поверните главный выключатель (1) обратно в
положение «0» и зарядите аккумуляторы (см. процедуру в главе «Техобслуживание»).
ПРИМЕЧАНИЕ
Боковую щетку (11) можно поднимать и опускать даже во включенном состоянии.
Начните подметание, взявшись за ручку (6) и постепенно натягивая ручку управления приводом (5).3.
Остановка машины
Отпустите ручку управления приводом (5) для остановки приводной системы.4.
Выключите вакуумную систему и щетки, повернув главный выключатель (1) в положение «0».5.
Поднимите боковую щетку (11), потянув рычаг (12) назад и закрепив его фиксаторами.6.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3509
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ
Не допускайте длительной остановки машины в одном месте с вращающимися щетками: это может привести к 1.
появлению нежелательных следов на полу.
Для надежной работы машины пылевой фильтр должен быть как можно более чистым. Поэтому фильтр-вибратор 2.
следует использовать с регулярными временными промежутками (каждые 10 минут, но эти интервалы могут
варьироваться в зависимости
Остановите машину и поверните главный выключатель (1) в положение «0».•
Для встряхивания фильтра сместите ручку фильтр-вибратора (8) вправо, а затем влево несколько раз.•
Поверните главный выключатель (1) в положение «I» или «II» и возобновите подметание.•
ПРИМЕЧАНИЕ
Если пылевой фильтр засорился, машина не может собирать пыль и мусор.
ВНИМАНИЕ!
При уборке влажных полов машину можно использовать в течение коротких интервалов времени.
Бункер (9) следует опорожнять после каждого сеанса работы и в случае заполнения.3.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если бункер полон, машина не может собирать пыль и мусор.
отсостоянияпола) согласноследующейпроцедуре.
ОПОРОЖНЕНИЕ БУНКЕРА
Остановите машину и поверните главный выключатель (1) в положение «0».
Выньте бункер (9) с помощью ручек (31) и (32), затем опорожните его в центре сбора отходов.
Затем установите бункер.
После этого машина снова готова к работе.
ПРИМЕЧАНИЕ
После извлечения бункера все функции машины отключаются.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ
После работы, прежде чем покинуть машину:
Поверните главный выключатель (1) в положение «0».1.
Поверните фильтр-вибратор с помощью рычага (8).2.
Опорожните бункер (9) (см. процедуру в предыдущем разделе).3.
Поднимите боковую щетку (11), потянув рычаг (12) назад и закрепив его фиксаторами.4.
Убедитесь, что машина заблокирована от непроизвольного движения.5.
Зарядите аккумуляторы (см. порядок действий в главе Техобслуживание).6.
ДЛИТЕЛЬНЫЙ ПРОСТОЙ МАШИНЫ
Если машина не будет использоваться более 30 дней, выполните следующие действия:
Выполните процедуры ежедневного техобслуживания (см. главу «Техобслуживание»).1.
Проверьте, чтобы машина хранилась в сухом и чистом месте.2.
Слегка поднимите машину так, чтобы юбки, основная щетка и колеса не касались пола.3.
ПЕРВЫЙ ПЕРИОД ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
После первых 8 часов работы проверьте затяжку крепежа и соединительных деталей машины, также проверьте видимые
детали на предмет целостности и утечек.
10FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Длительный срок службы машины и ее максимальная безопасность в эксплуатации обеспечиваются надлежащим и
регулярным обслуживанием.
Следующая таблица содержит данные о плановом обслуживании. Указанные интервалы могут отличаться в зависимости от
конкретных рабочих условий, которые определяются сотрудником, ответственным за техническое обслуживание.
ОСТОРОЖНО!
Для выполнения техобслуживания машина должна быть выключена, если необходимо, а
аккумуляторы отсоединены.
Кроме того, внимательно прочтите инструкции в разделе «Безопасность».
Все плановые или внеочередные работы по обслуживанию должны выполняться квалифицированным персоналом или
авторизованным Сервисным Центром.
В данном Руководстве описаны лишь самые простые и обычные процедуры обслуживания.
ПРИМЕЧАНИЕ
Сведения о других процедурах техобслуживания, указанных в Таблице Планового Обслуживания, можно найти
в особом Руководстве по обслуживанию, которое имеется в любом Сервисном Центре.
ТАБЛИЦА ПЛАНОВОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Процедура
Проверка кабеля зарядного устройства
Проверка и регулировка высоты основной щетки
Проверка высоты и действия клапанов
Очистка и проверка целостности пылевого фильтра
Проверка уплотнения бункера
Проверка работы фильтра-вибратора(*)
Осмотр приводного ремня и сцепления(*)
Регулировка натяжителя приводного ремня(*)
Проверка затяжки гаек и винтов(*) (1)
Проверка или замена угольной щетки
мотора(*)
Каждые 10
часов
Каждые 50
часов
Каждые 200
часов
Каждые 400
часов
См. соответствующую процедуру в Руководстве по обслуживанию.(*)
Через первые 8 часов.(1)
ПРОВЕРКА КАБЕЛЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА
Аккуратное проверьте кабель зарядного устройства (18) и соответствующий штпесель на предмет износа, порезов, трещин
или других повреждений.
В случае повреждения кабеля зарядного устройства или соответствующего штепселя обратитесь в Сервисный Центр Nilfi sk
Alto.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35011
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
БОКОВОЙ ЩЕТКИ
Проверьте расстояние боковой щетки от пола, как 1.
показано ниже:
Выведите машину на горизонтальную поверхность •
и опустите боковую щетку.
Зафиксируйте машину на одном месте и на •
несколько секунд включите боковую щетку.
Выключите боковую щетку, нажав переключатель •
(1), затем поднимите ее и переместите машину.
Убедитесь, что отпечаток боковой щетки •
соответствуют рисунку
должна касаться пола вдоль кольцевой арки в
диапазоне положения от «10 часов» до «3 часов».
Если отпечаток не соответствует техническим •
требованиям, отрегулируйте высоту щетки, как
описано на шаге 2.
Поверните ручку (13) по часовой стрелке и против 2.
часовой стрелке для регулирования высоты щетки.
Повторите п. 1, чтобы проверить регулировку высоты 3.
боковой щетки.
Если щетка слишком изношена, чтобы ее 4.
регулировать, замените ее так, как описано в
следующем разделе.
(A, Рис. 1): боковая щетка
10
A
3
S311350
Рисунок 1
СБОРКА/РАЗБОРКА БОКОВОЙ ЩЕТКИ
ВНИМАНИЕ!
При замене боковой щетки рекомендуется
надевать защитные перчатки, так как в
щетине могут застрять режущие остатки
мусора.
Выведите машину на горизонтальную поверхность.1.
Поверните главный выключатель (1) в положение «0».2.
Поднимите боковую щетку.3.
Ослабьте ручку (A, Рис. 2) внутри боковой щетки, затем 4.
снимите щетку (B), освободив ее из штырьков (C).
Установите новую щетку на машину
штырьках (С), затем затяните ручку (А).
Отрегулируйте высоту новой щетки согласно 6.
процедуре, указанной в предыдущем разделе.
, закрепив ее на 5.
B
C
A
S311351
Рисунок 2
12FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ПРОВЕРКА И РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
ОСНОВНОЙ ЩЕТКИ
Проверьте расстояние главной щетки от земли как 1.
показано ниже:
Выведите машину на горизонтальную поверхность.•
Зафиксируйте машину на одном месте и на •
несколько секунд включите главную щетку.
Выключите главную щетку, нажав переключатель •
(1), затем переместите машину.
Измерьте ширину отпечатка главной щетки (А, Рис. •
3) - она должна составлять от 3 до 5 см.
Если отпечаток не соответствует техническим •
требованиям, отрегулируйте высоту щетки, как
описано на шаге 2.
Поверните главный выключатель (1) в положение «0».2.
С обеих сторон машин ослабьте ручку (A, Рис. 4).3.
Возьмитесь за опору (В) в точках (С) и сдвиньте 4.
ее вверх, затем поднимите или опустите ее для
изменения высоты главной щетки. Для изменения
высоты см. индикатор (D). Затем затяните ручку (А) с
обеих сторон машины.
Повторите п. 1, чтобы проверить регулировку высоты 5.
основной щетки.
Если щетка слишком изношена, чтобы ее 6.
регулировать, замените ее так, как описано в
следующем разделе.
ВНИМАНИЕ!
Если отпечаток основной щетки слишком
большой (более 5 см.), нарушается
нормальная работа машины, а движущиеся
или электрические детали нагреваются,
сокращая срок службы машины.
Будьте осторожны при проведении
упомянутых выше проверок и всегда
используйте машину только в
соответствии с указанными условиями.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Рисунок 3
C
D
РУССКИЙ
S311352
A
B
C
S311353
Рисунок 4
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35013
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СБОРКА/РАЗБОРКА ГЛАВНОЙ ЩЕТКИ
ВНИМАНИЕ!
При замене главной щетки рекомендуется
надевать защитные перчатки, так как в
щетине могут застрять острые остатки
мусора.
Выведите машину на горизонтальную поверхность.1.
Поверните главный выключатель (1) в положение «0».2.
Выньте бункер (9).3.
Полностью ослабьте маховики (А, Рис. 5) на левой 4.
стороне машины.
Снимите крышку (A, Рис. 6), взявшись за нее в точках (B).5.
Возьмитесь
(C), затем отсоедините ее от приводной ступицы (D),
потянув ее в направлении, указанном стрелкой (E);
затем снимите ее в направлении, указанном стрелкой
(F).
При установке новой главной щетки ее щетина должна 7.
быть расположена так, как указано на рисунке.
Установите новую щетку, выполнив шаги 3 и 6 в 8.
обратной последовательности.
Отрегулируйте высоту новой щетки согласно 9.
процедуре, указанной в предыдущем разделе.
за главную щетку (A, Рис. 7) в точках (B) и 6.
A
S311354
Рисунок 5
D
E
C
Рисунок 7
A
B
S311355
Рисунок 6
A
F
B
S311356
14FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ОЧИСТКА И ПРОВЕРКА ЦЕЛОСТНОСТИ
ПЫЛЕВОГО ФИЛЬТРА, ПРОВЕРКА
УПЛОТНЕНИЯ БУНКЕРА
Выведите машину на горизонтальную поверхность.1.
Поверните главный выключатель (1) в положение «0».2.
Выньте бункер (9).3.
Ослабьте ручки (А, Рис. 8).4.
Возьмитесь за пылевой фильтр (В), как показано на 5.
рисунке.
Выньте пылевой фильр, повернув его по стрелке 6.
(A, Рис. 9), чтобы отсоединить штырьки (B); затем
опустите фильтр для отсоединения щеток фильтрвибратора (C).
Снимите фильтр (A, Рис. 10) с рамы (B), отцепив 2 7.
резиновых ленты (C) по периметру.
В подходящем месте на открытом воздухе прочистите 8.
фильтр, для чего встряхните его над горизонтальной
и чистой поверхностью, и постучите по стороне (D),
противоположной тканой проволочной сетке (Е).
Завершите очистку сжатым воздухом (F) с макс.
давлением 6 бар, подавая воздуха только со стороны
уплотнения (E), на минимальном расстоянии - 30 см.
Проверьте, нет ли разрывов в корпусе фильтра. При
необходимости замените его.
Для улучшения очистки разрешается промывать
фильтр водой и моющими средствами, которые не
дают пены. Это обеспечит лучшее качество очистки,
но сокращает срок службы фильтра, который должен
меняться чаще. Использование других моющих
средств может повредить фильтр.
Очистите несущую поверхность резинового 9.
уплотнения фильтра (Е) и проверьте его целостность и
уплотняющие свойства. При необходимости замените
фильтр.
Очистите несущую поверхность уплотнения бункера 10.
(D, Рис. 9) и проверьте его целостность и уплотняющие
свойства. При необходимости замените его.
Соберите детали в обратной последовательности.11.
ПРИМЕЧАНИЕ
Соберите фильтр вместе с уплотнением (E,
Рис. 10) в положении, указанном на рисунке.
РУКОВОДСТВОПОЭКСПЛУАТАЦИИ
A
Рисунок 8
D
B
A
Рисунок 9
РУССКИЙ
A
B
S311357
B
C
S311358
D
E
F
A
C
Рисунок 10
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35015
C
B
S311359
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРОВЕРКА ВЫСОТЫ И ДЕЙСТВИЯ ЮБКИ
Выведите машину на горизонтальную поверхность, 1.
пригодную для проверки высоты юбки.
Поверните главный выключатель (1) в положение «0».2.
Проверьте, чтобы расстояние от пола до боковых юбок 3.
составляло (A и B, Рис. 11) 0-2 мм.
Проверьте юбки на целостность, порезы или разрывы,
которые могут снизить всасывающие свойства
машины. При необходимости замените боковые юбки
(см. процедуру в Руководстве
Проверьте, чтобы передняя и задняя боковые юбки (C 4.
и D, Рис. 11) слегка касались пола. Проверьте юбки
на целостность, порезы или разрывы, которые могут
снизить всасывающие свойства машины. Помните, что
передняя юбка имеет типичные вертикальные порезы
(Е). При необходимости замените переднюю и заднюю
юбки (см. процедуру в Руководстве по обслуживанию).
по обслуживанию).
A
B
D
E
C
ЗАРЯДКААККУМУЛЯТОРА
Выведите машину в назначенное место разгрузки и 1.
заблокируйте от непроизвольного движения.
Поверните главный выключатель (А, Рис. 12) в 2.
положение «0».
Выньте кабель зарядного устройства (В) из корпуса (С) 3.
и подсоедините его к электросети.
и вольтажа, показанные на табличке с
серийным номером машины (33), совпадают
с напряжением электросети.
В случае сомнений не подключайте
штепсель к электросети, а обратитесь к
специалисту.
Во время зарядки аккумуляторов красная (D) и желтая 4.
сигнальная лампы (Е) загораются последовательно.
Если зеленая сигнальная
аккумуляторы заряжены.
Отсоедините кабель зарядного устройства (В) от 5.
электросети и поместите его в корпус (С).
ПРИМЕЧАНИЕ
Если зарядное устройство подключено к
сети, все функции машины автоматическим
отключается.
лампа (F) загорелась,
A-B
0-2 mm
0-0.08 in
Рисунок 11
D
C
S311360
A
F
E
D
B
C
S311361
Рисунок 12
16FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
НеполадкаВозможная причинаУстранение
РУССКИЙ
Отверстие в предохранителе (21)
Машина не запускается при повороте
главного выключателя в положение «I» или
«II»
Боковая щетка не работаетОтверстие в предохранителе (20)
Машина работает только в стационарном
положении, иначе
сигнальная лампа
Время автономной работы аккумулятора
мало
Аккумуляторы не заряжаются: красная
сигнальная лампа (4) не загорается при
включении штепселя в розетку электросети
загорится красная
Кабель зарядного устройства подключен к
электросети
Зарядите аккумуляторы. Если неполадка
сохраняется, замените аккумуляторы в
Сервисном Центре Nilfi sk Alto
Замените аккумуляторы в Сервисном
Центре Nilfi sk Alto
Проверьте розетку электросети, подключив
другой бытовой
прибор
Дополнительные сведения можно найти в Руководстве по обслуживанию, которое имеется в любом Сервисном Центре
Nilfi sk Alto.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35017
РУССКИЙРУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
УТИЛИЗАЦИЯ
Выводить машину из эксплуатации должен квалифицированный специалист по утилизации.
Перед утилизацией машины снимите и отделите следующие материалы, которые подлежат надлежащей утилизации
согласно действующему законодательству:
Аккумулятор –
Щетки –
Пластмассовые шланги и детали –
Электрические и электронные детали (*) –
Особенно, при утилизации электрических и электронных деталей обращайтесь в ближайший центр Nilfi sk Alto.(*)
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER ......................................................................................................................................... 2
EL KİTABININ MUHAFAZASI .......................................................................................................................................................... 2
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM....................................................................................................................................................... 3
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER .......................................................................................................................................... 3
GENEL TALİMATLAR ...................................................................................................................................................................... 4
YENİ BİR MAKİNE ÜZERİNDE AKÜ KONTROLÜ .......................................................................................................................... 9
MAKİNEYİ BAŞLATMADAN ÖNCE .................................................................................................................................................9
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI VE DURDURULMASI .................................................................................................................... 9
MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA ............................................................................................................................................ 10
ARACIN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI ................................................................................................................................... 10
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ ........................................................................................................................................................... 10
YAN SÜPÜRGE YÜKSEKLİK KONTROLÜ VE AYARLANMASI ................................................................................................... 12
YAN SÜPÜRGENİN SÖKÜLMESİ/TAKILMASI ............................................................................................................................. 12
ANA SÜPÜRGE YÜKSEKLİĞİNİN KONTROLÜ VE AYARLANMASI ............................................................................................ 13
ANA SÜPÜRGENİN SÖKÜLMESİ/TAKILMASI ............................................................................................................................. 14
Köşeli parantez içindeki rakamlar Makine Tanımı bölümünde gösterilen parçalara gönderme yapmaktadır.
EL KİTABININ AMACI VE İÇİNDEKİLER
Bu El kitabının amacı, cihazın operatörüne, bu makineyi tamamen güvenli ve bağımsız bir şekilde kullanmasını sağlamak için
tüm gerekli bilgileri temin etmektir. Bu el kitabı teknik veriler, emniyet, işletme, depolama, bakım, yedek parça ve elden çıkarma
konularında bilgi içerir.
Makine üzerinde herhangi bir işlem yapmadan önce operatörlerin ve ehliyetli teknisyenlerin bu el kitabını dikkatle okuması gerekir.
Talimatların yorumlanması konusunda kuşkuya düşmeniz durumunda veya daha fazla bilgi için Nilfi sk Alto ile temasa geçin.
AMAÇ
Bu el kitabının amacı operatörlerin ve ehliyetli teknisyenlerin makinenin bakımını yapmasını sağlamaktır.
Operatörler, yetkili teknisyenler için belirlenmiş işlemleri yapmamalıdır. Nilfi sk Alto bu yasağa uyulmaması sonucunda ortaya çıkan
arızaları karşılamaktan sorumlu tutulmayacaktır.
EL KİTABININ MUHAFAZASI
Bu el kitabı makinenin yanında, uygun bir çanta içinde, sıvılar ve el kitabına zarar verebilecek diğer maddelerden uzakta
saklanmalıdır.
UYUMLULUK BEYANI
Makineyle birlikte verilen uyumluluk beyanı, makinenin yürürlükteki yasalarla uyumlu olduğunu tescil etmektedir.
NOT
Orijinal uygunluk belgesinin iki nüshası, makineye ait dokümantasyonla beraber verilmektedir.
TANITICI VERİLER
Makinenin modeli ve seri numarası plaka (33) üzerinde yazılıdır.
Makinenin model yılı uyumluluk beyanında yazılıdır ve ayrıca makine seri numarasında bulunan ilk iki hane ile de belirtilmiştir.
Aşağıdaki bilgiler, makine ve motor parçalarının siparişi sırasında yarar sağlamaktadır. Makine kimlik bilgilerini yazmak için
aşağıdaki tabloyu kullanın.
MAKİNE Modeli .................................................................................
MAKİNE Seri Numarası .....................................................................
2FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
DİĞER REFERANS KILAVUZLAR
Yedek Parça Listesi (bu makine ile birlikte verilir) –
Servis el kitabı (Nilfi sk Alto Servis Merkezi'nde danışılabilir) –
YEDEK PARÇALAR VE BAKIM
Gereken tüm işletim, bakım ve onarım işlemleri yalnızca yetkili personel ya da Nilfi sk Alto Servis Merkezleri tarafından
gerçekleştirilmelidir. Sadece orijinal yedek parça ve aksesuarlar kullanılmalıdır.
Servis için veya yedek parça ve aksesuar siparişi için, makinenin modelini ve seri numarasını da belirterek Nilfi sk Alto’i arayın.
DEĞİŞİKLİKLER VE GELİŞTİRMELER
Nilfi sk Alto sürekli olarak ürünlerini geliştirir ve daha önce satılan makinelere uygulama yükümlülüğü olmaksızın, değişiklik ve
geliştirme yapma hakkını saklı tutar.
Her tür değişiklik ve/veya aksesuar ilavesi Nilfi sk Alto fi rması tarafından gerçekleştirilmelidir.
ÇALIŞMA ÖZELLİKLERİ
Bu süpürücü, sivil ve sanayi ortamlarında pürüzsüz ve sert zeminlerin temizlenmesi (süpürme ve vakum yoluyla) ve toz ve hafi f
çöplerin güvenli çalışma şartları altında toplanması için kalifi ye bir operatör tarafından kullanılmak üzere tasarlanmýţ ve imal
edilmiţtir.
TERİM SİSTEMİ
İleri, geri, ön, arka, sol veya sağ ifadeleri, operatörün elleri gidon üzerindeyken operatörün konumuna referans olması amacını taşır
(6).
AMBALAJIN AÇILMASI
Makine teslim edildiğinde, makine ve ambalajının nakliye esnasında her hangi bir hasar görüp görmediğini kontrol edin. Eğer hasar
delili varsa ambalajını muhafaza edin ve teslimatını yapan kargo servisine kontrol ettirin. Hasar tazminatı başvurusu doldurmak için
derhal taşıyıcıfi rmaya başvurun.
Makinenin aşağıdaki öğelerle birlikte geldiğini kontrol edin:
Teknik dokümanlar: –
Süpürme Aracı Kullanıcı El kitabı•
Süpürme Aracı Yedek Parça Listesi•
1 numaralı vakum sistemi motor sigortası•
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3503
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
EMNİYET
Aşağıdaki semboller potansiyel tehlike durumlarını gösterir. İnsanları ve eşyaları korumak için daima bu talimatı dikkatle okuyun ve
gerekli tüm önlemleri alın.
Yaralanmaları önlemek için operatörün işbirliği oldukça önemlidir. Makineyi işletmekten sorumlu kişinin tam bir işbirliği olmaksızın
kaza önleme programının etkin olması mümkün değildir. Fabrika da çalışırken veya etrafta dolaşırken meydana gelen kazaların
çoğu, ihtiyatı gerektiren en basit kurallara uymamaktan kaynaklanır. Dikkatli ve ihtiyatlı bir operatör kazalara karşı en iyi garanti olup
her türlü kaza önleme programını başarıyla tamamlanması için gereklidir.
SEMBOLLER
TEHLİKE!
Operatör için ölüm tehlikesi riski yaratan tehlikeli bir durumu gösterir.
UYARI!
İnsanların olası yaralanma riskini gösterir.
DİKKAT!
Önemli veya faydalı işlevlerle ilgili bir dikkati veya açıklamayı gösterir.
Bu sembol ile işaretli olan paragrafl ara dikkat edin.
NOT
Önemli veya yararlı fonksiyonlar ile ilgili bir uyarıyı belirtir.
DANIŞMA
Bir işlem yapmadan önce Kullanım Kılavuzuna başvurulması gerektiğini gösterir.
GENEL TALİMATLAR
İnsanlara ve makineye yönelik olası hasarları bildirmek için belirli uyarı ve dikkat işaretleri aşağıda gösterilmiştir.
TEHLİKE!
Herhangi bir bakım, temizlik veya değiştirme işlemi yapmadan önce, ana şalteri “0” konumuna getirin ve –
gerekiyorsa aküyü ayırın.
Bu makine sadece uygun şekilde eğitilmiş personel tarafından kullanılmalıdır. Çocuklar veya özürlü kişiler bu –
makineyi kullanamaz.
Aküleri, kıvılcım, alev ve akkor halindeki malzemelerden uzakta tutun. –
Elektrikli parçalar yakınında çalışma yaparken ziynet eşyası takmayın. –
Makinenin güvenlik ayaklarıyla desteklenmemesi durumunda, kaldırılmış makinenin altında çalışmayın. –
Makineyi zehirli, tehlikeli, yanıcı ve / veya patlayıcı toz, sıvı veya buhar yanında çalıştırmayın. Bu makine –
tehlikeli tozların toplanmasına uygun değildir.
4FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
KULLANICI ELKİTABI
UYARI!
Akü şarj cihazını kullanmadan önce, frekans ve voltajın değerlerinin makinenin seri numara plakası üzerinde –
yazılışebeke voltaj değerine uygun olduğundan emin olun.
Akü şarj cihazı kablosuyla makineyi çekmeyin veya taşımayın ve akü şarj cihazı kablosunu bir kol olarak –
kullanmayın. Akü şarj cihazı kablosu üzerine kapıyı kapatmayın veya akü şarj cihazı kablosunu keskin kenar
veya köşelerden çekmeyin. Makineyi akü şarj cihazı kablosu üzerinde geçirmeyin.
Akü şarj cihazı kablosunu ısınmış yüzeylerden uzak tutun. –
Akü şarj cihazı kablosu veya fi ş hasarlıysa aküleri şarj etmeyin. Akü şarj kablosu hasarlıysa, Nilfi sk Alto
–
Servis Merkezi ile temasa geçin.
Yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskini azaltmak için fi şe takılı olduğunda makineyi gözetimsiz –
bırakmayın. Herhangi bir bakım işleminden önce akü şarj kablosunu şebeke cereyanından ayırın.
Makinenin gerektiği gibi kullanılmaması, hasar görmesi, açık havada bırakılması ya da suya düşürülmesi –
durumunda Nilfi sk Alto Servis Merkezine götürün.
Aküleri şarj ederken sigara içmeyin. –
Kendi kendine hareket etmeyeceğinden emin olmadıkça makinenin başından ayrılmayın. –
Makineyi her zaman hem çalışırken ve hem de kullanılmadığında güneş, yağmur ve olumsuz hava şartlarına –
karş
ı koruyun. Makineyi kapalı, kuru bir yerde muhafaza edin. Bu makine kuru koşullarda kullanılmalıdır,
nemli koşullarda kullanılmamalı veya açık havada bırakılmamalıdır.
Makineyi kullanmadan önce tüm kapıları ve/veya kapakları kapatın. –
Özellikle tozlu alanlarda makineyi kullanmayın. –
Bunun bir oyuncak olarak kullanılmasına izin vermeyin. Çocukların yanında kullanılırken çok daha dikkatli –
olunmalıdır.
Sadece bu kılavuzda anlatıldığı gibi kullanın. Sadece Nilfi sk Alto tarafından önerilen aksesuarları kullanın. –
Saç, ziynet eşyaları veya giysilerin sarkan kısımlarının makinenin hareketli parçalarına yakalanmamas
gereken tüm önlemleri alın.
Makineyi su veya aşındırıcı madde püskürterek yıkamayın. Bu tip makineleri temizlemek için basınçlı hava –
kullanmayın.
Bu makineyi kullanırken insanlara ve özellikle çocuklara zarar vermemeye dikkat edin. –
Makinenin üzerine içi sıvı dolu kutular koymayın. –
Makinenin muhafaza edileceği ortam sıcaklığı 0°C ila +40°C arasında olmalıdır. –
Makinenin çalışma sıcaklığı 0°C ila +40°C arasında olmalıdır. –
Nem aralığı %30 - %95 arası olmalıdır. –
Makineyi bir nakliye aracı olarak kullanmayın. –
Makineyi, teknik özelliklerinde belirtilen değ
Zemine zarar vermeyi önlemek için makine dururken süpürgeleri çalıştırmayın. –
Yangın halinde sulu değil tozlu yangın söndürme cihazı kullanın. –
Özellikle nesnelerin düşme riski olan yerlerde rafl ara veya iskelelere çarpmayın. –İşletme hızını zemin koşullarına göre ayarlayın. –
Bu araç, kamuya ait yollarda veya caddelerde kullanılamaz. –
İmalatçı tarafından makineye yapıştırılan levhaları sökmeyin veya değiştirmeyin. –
Makinenin emniyet mahfazalarını kurcalamayın ve normal bakım talimatını izleyin. –
Yalnızca makine ile verilen ve Kullan
güvenliği azaltabilir.
Makinenin arızalı çalışması durumunda bu arızaların bakım eksikliğinden ileri gelmemesini sağlayın. Bakım –
eksikliğinden ise yetkili personelden veya yetkili servis merkezinden yardım isteyin.
Her hangi bir bakım / tamir işleri yapmadan önce bütün talimatları dikkatli bir şekilde okuyun. –
Makinenin uygun ve emniyetli kullanımını sağlamak için bu kılavuzun ilgili bölümlerinde gösterilen planlı –
bakım işlemlerinin, yetkili bir personel veya yetkili bir Servis Merkezi tarafından uygulanmasını sağlayın.
Parça değiş
Makinenin yapısında özel merkezlerde gerçekleştirilebilecek atık işlemlerini gerektiren standartlara tabi –
zehirli / zararlı malzemeler (aküler, plastik parçalar, vb.) bulunduğundan bu makine dikkatli bir şekilde
hurdaya çıkartılmalıdır (Bakınız, Hurdaya Ayırma bölümü).
tirilmesi gerekiyorsa bir Yetkili Satıcıdan veya Dağıtıcıdan ORİJİNAL yedek parçaları temin edin. –
ım Kılavuzu’nda belirtilen fırçaları kullanın. Diğer fırçaların kullanımı –
eri aşan bir eğime sahip yerlerde kullanmayın. –
TÜRKÇE
ı için –
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3505
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
MAKİNE TANIMI
MAKİNE YAPISI VE KONTROLLERİ
Ana anahtar:1.
“I” konumuna getirildiğinde vakum sistemi ve ana •
süpürge çalışmaya başlar;
“II” konumuna getirildiğinde vakum sistemi, ana •
süpürge ve yan süpürge çalışmaya başlar.
Şarj edilmiş akü uyarı lambası (yeşil)2.
Yarı boşalmış akü uyarı lambası (sarı)3.
Akü boşalma uyarı lambası (kırmızı)4.
Sürüş kontrol levyesi5.
Gidon6.
Gidon ayarlama topuzları7.
Filtre silkeleyici topuzu8.
Hazne9.
Ön yönlendirme tekeri10.
Yan süpürge11.
Yan süpürge kaldırma/indirme levyesi12.
Yan süpürge yükseklik ayar düğmesi13.
Ana süpürge14.
Ana süpürge yüksekliği ayarlama topuzları15.
Arka tahrik tekerleri16.
Bidon tutma yatağı17.
Akü şarj cihazı18.
Akü şarj kablosu muhafazası19.
Yan süpürge motoru devre kesicisi20.
Ana motor devre kesicisi21.
Akü22.
Toz fi ltresi23.
Yan süpürge motoru24.
Ana motor25.
Çekiş sistemi dişlisi26.
Vakum fanı27.
Akü şarj cihazı28.
Vakum sistemi yapraklı sigortası (7,5 A)29.
Kaput30.
Hazne üst kolu31.
Hazne alt kolu32.
Seri numara plakası/teknik veriler/onay belgesi33.
Yan etekler34.
Ön eteklik parçası35.
Arka eteklik parçası36.
Tahrik kayışı ayarlayıcı37.
1
2
3
4
30
6
5
37
7
36
7
17
31
15
8
14
18
19
20
25
21
27
23
24
16
22
33
9
34
16
15
12
34
13
35
11
10
29
32
28
26
S311348
6FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
KULLANICI ELKİTABI
70
TÜRKÇE
AKSESUARLAR / SEÇİMLİ PARÇALAR
Standart parçalara ilave olarak, makinenin kullanım amacına göre aşağıdaki aksesuarlar / seçimli parçalar makineye takılabilir:
Farklı malzemelerden yapılmış süpürgeler1.
80 Ah akü2.
Çizilmez eteklikler3.
NOT
Seçimli aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için yetkili Perakende Satıcınız ile temasa geçin.
TEKNİK VERİLER
GenelDeğerler
Temizleme genişliği (yan süpürgesiz)500 mm
Temizleme genişliği (yan süpürgesiz)720 mm
Katlanmış gidon ve yan süpürgeler olmaksızın makine boyutu (uzunluk x genişlik x yükseklik)998 x 797 x 621 mm
Zemine olan minimum yükseklik (eteklikler hariç)25 mm
Ana süpürge boyutu (çap x uzunluk)200 x 500 mm
Yan süpürge çapı315 mm
Ana süpürge hızı335 devir
Yan süpürge hızı100 devir
Tırmanma kabiliyeti2%
Hazne kapasitesi60 litre
Toplam makine ağırlığı (standart akü ile)68 kg
Ana yönlendirme tekeri boyutu (çap x uzunluk)75 x 32 mm
Arka teker boyutu (çap x uzunluk)300 x 45 mm
Maksimum sürüş hızı3,7 km/h
Çalışma istasyonundaki ses baskı seviyesi (ISO 11201, ISO 4871) (LpA)59,3 ±3 dB(A)
Makine çıkışı akustik gücü (ISO 3744, ISO 4871) (LwA)78 dB(A)
Operatör kollarında titreşim seviyesi (ISO 5349-1)< 2,5 m/s
2
Elektrikli parçalarDeğerler
Elektrik sistem voltajı12 V
Standart aküJELLİ, 12 V, 45 Ah
Seçimli aküJELLİ, 12 V, 80 Ah
Akü şarj cihazı6 A
Ana motor200 W, 1.500 d/d
Yan süpürge motoru40 W
Vakum sistemi motoru50 W
Toz Emme ve FiltrelemeDeğerler
Toz fi ltresi5–10 μm (polyester)
Toz fi ltresi yüzeyi1 m
Ana süpürge bölmesi vakumu12 mm H2O
2
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3507
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
KABLOLAMA DİYAGRAMI
Anahtar
BATAküler
CH1Akü şarj cihazı
EB1Elektronik pano LED'i
ES1Röle
F1Ana sigorta
F2Vakum fanı sigortası
F3Yan süpürge sigortası
M1Ana motor
M2Vakum sistemi motoru
M3Yan süpürge motoru
SW1Ana anahtar
SW2Hazne mikro anahtarı
Makinenin bazı yerlerinde aşağıdakileri gösteren bazı yapışkan levhalar vardır:
TEHLİKE –
UYARI –
TEDBİR –
NOT –
Operatörün bu kılavuzu okurken plakalarda gösterilen sembollere titizlikle dikkat etmesi gerekir.
Bu levhaları herhangi bir nedenle kapatmayın ve hasar görmesi halinde derhal değiştirin.
Açık kapı / kaput olmadığına ve makinenin normal şartlarda çalışmakta olduğuna dikkat edin.1.
Eğer makine nakliyat sonrası kullanılmamış ise, nakliyat esnasında kullanılan blok ve kilitleme sisteminin çıkarılmış olduğunu 2.
kontrol edin.
Yan ve ana süpürgenin takılı olduğunu kontrol edin, değilse takın (Bakım bölümündeki prosedüre bakın).3.
MAKİNENİN ÇALIŞTIRILMASI VE DURDURULMASI
Makinenin Çalıştırılması
Rahat bir pozisyona ulaşmak için, topuzları (7) kullanarak gidonu (6) ayarlayın.1.
Ayarlamadan sonra, topuzları sıkın.
Yalnızca ana süpürgeyi (14) kullanmak için ana şalteri (1) “I” konumuna getirin.2.
Yan süpürgeyi (11) de kullanmak için ana şalteri (1) “II” konumuna getirin ve ardından levyeyi (12) ayırıp yan süpürgeyi indirin.
Yeşil uyarıışığının (2) (aküler şarjlı) yanıp yanmadığını kontrol edin.
Eğer sarı veya kırmızı uyarı lambası (3 veya 4) yanarsa, ana şalteri (1) tekrar “0” konumuna getirin ve aküleri şarj edin (Bakım
bölümünde verilen prosedüre bakınız).
NOT
Açılsa bile yan süpürge (11) kaldırılabilir ve indirilebilir.
Gidonu (6) tutup sürüş kontrol levyesini (5) yavaşça çekerek süpürmeye başlayın.3.
Makinenin durdurulması
Sürüş sistemini durdurmak için sürüş kontrol leyvesini (5) bırakın.4.
Ana şalteri (1) “0” konumuna getirerek vakum sistemini ve süpürgeleri kapatın.5.
Levyeyi (12) arkaya doğru çekip bağlayıcıya geçirerek yan süpürgeyi (11) kaldırın.6.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 3509
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
MAKİNENİN ÇALIŞMASI
Makineyi aynı konumda ve süpürgeleri döner durumdayken uzun süre bırakmaktan kaçının: bu durum zemin üzerinde 1.
istenmeyen izler oluşturabilir.
Makinenin düzgün bir şekilde süpürme yapması için, toz fi ltresi mümkün olduğu kadar temiz olmalıdır. Bu yüzden, aşağıdaki 2.
prosedüre göre fi ltre silkeleyicinin düzenli aralıklarla (her 10 dakikada bir, fakat bu aralık zemin koşullarına göre değişebilir)
kullanılması gerekir.
Makineyi durdurun ve ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.•
Filtreyi silkelemek için, fi ltre silkeleyici topuzunu (8) birkaç kez sağa ve sola hareket ettirin.•
Süpürmeye tekrar başlamak için ana şalteri (1) “I” veya “II” konumuna getirin.•
NOT
Toz fi ltresi tıkandığında, makine toz ve atıkları artık toplayamaz.
DİKKAT!
Makine ıslak zeminde kullanılacaksa kesinlikle kısa süreli kullanın.
Her çalışma döngüsünün ardından ve dolduktan sonra hazne (9) boşaltılmalıdır.3.
NOT
Hazne dolduğunda, makine toz ve atıkları artık toplayamaz.
HAZNENİN BOŞALTILMASI
Makineyi durdurun ve ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.
Kolları (31) ve (32) kullanarak hazneyi (9) çıkarın, ardından bunu atık toplama merkezinde boşaltın.
Ardından hazneyi monte edin.
Bu durumda makine tekrar işe başlamaya hazırdır.
NOT
Hazne çıkarıldığında, tüm makine fonksiyonları devre dışı bırakılır.
MAKİNEYİ KULLANDIKTAN SONRA
Çalışma yaptıktan sonra, makineyi terketmeden önce aşağıdaki işlemleri yürütün:
Ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.1.
Topuz (8) ile fi ltre silkeleyiciyi açın.2.
Hazneyi (9) boşaltın (önceki paragraftaki prosedüre bakın).3.
Levyeyi (12) arkaya doğru çekip bağlayıcıya geçirerek yan süpürgeyi (11) kaldırın.4.
Makinenin serbestçe hareket etmediğinden emin olun.5.
Aküleri şarj edin (Bakım bölümündeki ilgili prosedüre bakın).6.
ARACIN UZUN SÜRE KULLANILMAMASI
Makine 30 günden fazla bir süre kullanılmayacak ise aşağıdaki prosedürleri izleyin :
Günlük bakım işlemlerini gerçekleştirin (Bakım bölümüne bakın).1.
Aracın depolama alanının kuru ve temiz olduğunu kontrol edin.2.
Eteklik kısımları, ana süpürge ve tekerlerin zemine değmemesi için makineyi hafi fçe kaldırın.3.
İLK KULLANIMIN DÖNEMİ
İlk kullanım dönemi sonrasında (ilk 8 saat), makinenin sabitleme ve bağlantı parçalarının sağlam bir şekilde takıldıklarını ve görülen
parçalarının bütünlüğünü ve sızdırmazlığını kontrol edin.
10FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
KULLANICI ELKİTABI
TÜRKÇE
BAKIM
Makine ömrünün uzunluğu ve maksimum işletme emniyeti, doğru ve düzenli bir bakım ile sağlanır.
Aşağıdaki tabloda planlı bakım gösterilmiştir. Gösterilen zaman aralıkları özel çalışma koşullarına göre değişebilir ve bakımdan
sorumlu personel tarafından belirlenir.
UYARI!
Bakım işlemlerini gerçekleştirmek için, makine kapalı olmalı ve gerekiyorsa aküler ayrılmalıdır.
Ayrıca, Emniyet paragrafında verilen talimatları dikkatle okuyun.
Tüm planlı veya plan dışı bakım işleri kalifi ye personel veya yetkili Servis Merkezi tarafından yapılmalıdır.
Bu El kitabı sadece en kolay ve en yaygın bakım prosedürlerini tanımlamaktadır.
NOT
Planlı Bakım Tablosunda belirtilen diğer bakım işlemleri için herhangi bir Servis Merkezinde bulunabilecek olan Servis El
kitabına başvurun.
Akü şarj cihazı kablosunun kontrolü
Ana ve yan süpürge yüksekliğinin kontrolü ve ayarlanması
Etek yüksekliği ve çalışma kontrolü
Toz fi ltresi temizlenmesi ve bütünlük kontrolü
Hazne contası kontrolü
Filtre silkeleyici çalışma kontrolü(*)
Çekiş kayışının ve debriyajın gözle kontrolü(*)
Tahrik kayışı gergisi ayarı(*)
Somun ve vida sıkılık kontrolü(*) (1)
Motor karbon fırçası kontrolü ve değiştirilmesi(*)
İlgili prosedür için Servis El kitabına bakınız.(*)
Ve ilk 8 saatlik çalışma sonrasında.(1)
AKÜ ŞARJ ÜNİTESİ KABLOSUNUN KONTROLÜ
Akü şarj kablosunu (18) ve ucundaki fi şi yıpranma, kesikler, çatlaklar ve diğer hasarlar açısından dikkatle kontrol edin.
Akü şarj kablosu veya ucundaki fi ş hasarlıysa, Nilfi sk Alto Servis Merkezi ile temasa geçin.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35011
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
YAN SÜPÜRGE YÜKSEKLİK KONTROLÜ VE
AYARLANMASI
Yan süpürgenin yere olan mesafesini aşağıda gösterildiği 1.
şekliyle kontrol edin:
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin ve yan süpürgeyi •
indirin.
Makineyi hareketsiz durumda tutun ve birkaç saniye •
yan süpürgeyi çalıştırın.
Düğmeye (1) basarak yan süpürgeyi kapatın, ardından •
kaldırın ve makineyi hareket ettirin.
Yan süpürge baskılarının şekilde (A, Şek. 1) gösterildiği •
gibi olduğunu kontrol edin: yan süpürgenin “saat 10”
ile “saat 3” konumu aralığında değişen bir yay parçası
boyunca yere temas etmesi gerekir.
Baskı, teknik özellikler dahilinde değilse adım 2'de •
gösterildiği gibi süpürge yüksekliğini ayarlayın.
Süpürge yüksekliğini ayarlamak için topuzu (13) saat 2.
yönünde ve tersi yönde çevirin.
Yan süpürge yüksekliğinin uygun bir biçimde ayarlandığını 3.
kontrol etmek için adım 1'i tekrar uygulayın.
Süpürge çok fazla aşı
duruma geldiğinde, aşağıdaki paragrafta verilen talimatlara
göre değiştirin.
ndığında ve artık ayarlanamaz 4.
10
A
3
S311350
Şekil 1
YAN SÜPÜRGENİN SÖKÜLMESİ/TAKILMASI
DİKKAT!
Fırça kıllarının içinde keskin artıklar mevcut
olabileceğinden, yan süpürgeyi değiştirirken
koruyucu eldiven takılması önerilir.
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.1.
Ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.2.
Yan süpürgeyi kaldırın.3.
Yan süpürge içerisindeki topuzu (A, Şekil 2) gevşetin, 4.
ardından pimleri (C) ayırarak süpürgeyi (B) çıkarın.
Pimlere (C) geçirerek yeni süpürgeyi makineye takın, 5.
ardından topuzu (A) sıkın.
Önceki paragrafta verilen prosedürlere uygun olarak yeni 6.
süpürgenin yüksekliğini ayarlayın.
B
C
A
S311351
Şekil 2
12FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
ANA SÜPÜRGE YÜKSEKLİĞİNİN KONTROLÜ VE
AYARLANMASI
Ana süpürgenin yere olan mesafesini aşağıda gösterildiği 1.
şekliyle kontrol edin:
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.•
Makineyi hareketsiz durumda tutun ve birkaç saniye •
ana süpürgeyi çalıştırın.
Düğmeye (1) basarak ana süpürgeyi kapatın, ardından •
makineyi hareket ettirin.
Ana süpürge baskısının (A, Şekil 3) uzunluğu boyunca •
3-5 cm genişliğinde olduğunu kontrol edin.
Baskı, teknik özellikler dahilinde değilse adım 2'de •
gösterildiği gibi süpürge yüksekliğini ayarlayın.
Ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.2.
Makinenin her iki tarafındaki topuzu gevşetin (A, Şekil 4).3.
Desteği (B) gösterilen noktalardan (C) tutun ve yukarı 4.
doğru itin, ardından ana süpürge yüksekliğini değiştirmek
için kaldırın veya indirin. Yükseklik deği
(D) bakın. Ardından, makinenin her iki tarafındaki topuzu
(A) sıkın.
Ana süpürge yüksekliğinin uygun bir biçimde ayarlandığını 5.
kontrol etmek için adım 1'i tekrar uygulayın.
Süpürge çok fazla aşındığında ve artık ayarlanamaz 6.
duruma geldiğinde, aşağıdaki paragrafta verilen talimatlara
göre değiştirin.
DİKKAT!
Ana süpürge baskısının aşırı olması durumunda
(5 cm'den fazla) makinenin normal faaliyetleri
etkilenir ve hareket eden ve elektrikli parçaları
aşırıısınabilir bu da makinenin ömrünü kısaltır.
Yukarıdaki belirtilen kontrolleri yürütürken son
derece dikkatli olun ve daima makineyi belirtilen
şartlar altında kullanmaya dikkat edin.
şimi için göstergeye
KULLANICI ELKİTABI
C
D
Şekil 3
TÜRKÇE
S311352
A
B
C
S311353
Şekil 4
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35013
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
ANA SÜPÜRGENİN SÖKÜLMESİ/TAKILMASI
DİKKAT!
Fırça kıllarının içinde keskin artıklar mevcut
olabileceğinden, ana süpürgeyi değiştirirken
koruyucu eldiven giyilmesi önerilir.
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.1.
Ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.2.
Hazneyi (9) çıkarın.3.
Makinenin sol tarafındaki çarkları (A, Şekil 5) tam olarak 4.
gevşetin.
Gösterilen noktalardan (B, Şekil 6) tutarak kapağı (A) çıkarın.5.
Ana süpürgeyi (A, Şekil 7) gösterilen (B) ve (C) 6.
noktalarından tutun, ardından ok (E) ile gösterilen yönde
çekerek tahrik göbeğinden (D) ayırın, daha sonra okla (F)
gösterilen yönde bunu çıkarın.
Yeni ana süpürgenin, kıl sıralarışekilde gösterildiği gibi 7.
eğilmiş durumda takılması gerekir.
3 ile 6 arasındaki ad
süpürgeyi takın.
Önceki paragrafta verilen prosedürlere uygun olarak yeni 9.
süpürgenin yüksekliğini ayarlayın.
ımları ters sırayla gerçekleştirerek yeni 8.
A
S311354
Şekil 5
D
E
Şekil 7
C
A
B
S311355
Şekil 6
A
F
B
S311356
14FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
TOZ FİLTRESİNİN TEMİZLENMESİ VE
SAĞLAMLIK KONTROLÜ, HAZNE CONTASININ
KONTROLÜ
Makineyi düz bir zemin üzerine getirin.1.
Ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.2.
Hazneyi (9) çıkarın.3.
Topuzları (A, Şekil 8) gevşetin.4.
Şekil gösterildiği gibi toz fi ltresini (B) tutun.5.
Pimlerden (B) ayırmak için ok ile (A, Şekil 9) gösterilen 6.
yönde çevirerek toz fi ltresini çıkarın, ardından fi ltre
silkeleyici taraklardan (C) ayırmak için fi ltreyi indirin.
2 lastik kelepçeyi (C, Şekil 10) ayırarak fi ltreyi (A) 7.
gövdeden (B) çıkarın.
Uygun bir açık alanda, kenarı (D) contaya (E) doğru tıklatıp 8.
düz ve temiz bir yüzeyde silkeleyerek fi ltreyi temizleyin.
Maksimum 6 Bar basınçlı hava (F) kullanıp contanın
kenarından (E) minimum 30 cm mesafeden hava
püskürterek temizleme prosedürünü tamamlayın.
Filtre gövdesinin yırtık olup olmadığını kontrol edin.
Gerekirse yenisiyle değiştirin.
Daha iyi bir temizleme için fi ltrenin su ile ve köpük
yapmayan bir deterjanla yıkanmasına müsaade
edilmektedir. Bu işlem temizleme kalitesini iyileştirir
ancak fi ltrenin ömrünü azaltır ve daha sık değiştirilmesini
gerektirir. Uygun olmayan deterjan kullanılmasıfi ltreye
hasar verebilir.
Filtre lastik contasının ilgili yüzeyini (E) temizleyin ve 9.
sağlamlığı ile yalıtım özelliğini kontrol edin. Gerekiyorsa
fi ltreyi değiştirin.
Hazne contasının ilgili yüzeyini (D, Şek. 9) temizleyin ve 10.
sağlamlığı ile yalıtım özelliğini kontrol edin. Gerekirse
yenisiyle değiştirin.
Söktüğünüz sıranın tersini uygulayarak parçaları yerine 11.
takın.
NOT
Filtreyi conta (E, Şekil 10) ile birlikte şekilde
gösterilen konuma takın.
KULLANICI ELKİTABI
D
B
A
TÜRKÇE
A
B
A
S311357
Şekil 8
B
C
C
E
Şekil 9
F
Şekil 10
C
A
S311358
D
B
S311359
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35015
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
ETEKLİK YÜKSEKLİĞİNİN VE ÇALIŞMASININ
KONTROLÜ
Makineyi eteklik yüksekliğini kontrol etmeye müsait düz bir 1.
yüzeyde sürün.
Ana şalteri (1) “0” konumuna getirin.2.
Yan etekliklerin (A ve B, Şek. 11) yerden yüksekliğinin 0 - 2 3.
mm arasında olduğunu kontrol edin.
Makinenin emiş kabiliyetini kötü şekilde etkileyebilecek
olan etekliklerin sağlamlığını, kesikleri veya yırtıkları
kontrol edin. Gerekiyorsa, yan eteklikleri değiştirin (Servis
Kılavuzundaki prosedüre bakın).
Ön ve arka etekliklerin (C ve D, Şek. 11) hafi fçe yere 4.
temas ettiğini kontrol edin. Makinenin emiş kabiliyetini
kötü şekilde etkileyebilecek olan etekliklerin sağlamlığını,
kesikleri veya yırtıkları kontrol edin. Ön etekliğin üzerinde
dikey yarıklar (E) olduğunu dikkate alın. Gerekiyorsa,
ön ve arka eteklikleri değiştirin (Servis Kılavuzundaki
prosedüre bakın).
AKÜNÜN ŞARJ EDİLMESİ
Makineyi uygun şarj alanına götürün ve kendiliğinden 1.
hareket etmemesini sağlayın.
Ana şalteri (A, Şek. 12) “0” konumuna getirin.2.
Akü şarj kablosunu (B) muhafazadan (C) çıkarın ve 3.
şebeke elektriğine bağlayın.
DİKKAT!
Akü şarj cihazını (B) bağlamadan önce, frekans
ve voltaj değerlerinin makinenin seri numara
plakası (33) üzerinde gösterilen şebeke voltaj
değerine uygun olduğunu kontrol edin.
Bundan emin değilseniz, fi şi şebeke elektriğine
bağlamayın ve kalifi ye bir personelle temasa
geçin.
Aküleri şarj ederken, kırmızı uyarı ışığı (D) ve sarı uyarı 4.
ışığı (E) sırayla yanar.
Yeşil uyarıışığı (F) yandığında, akülerin şarj işlemi
tamamlanmıştır.
arj kablosunu (B) şebeke cereyanından ayırın ve 5.
Akü ş
muhafazaya (C) yerleştirin.
NOT
Akü şarj cihazı elektrik şebekesine bağlandığında,
makinenin tüm fonksiyonları otomatik olarak devre
dışı kalır.
A
0-2 mm
0-0.08 in
A-B
D
Şekil 11
D
B
E
C
C
S311360
A
F
E
D
B
C
S311361
Şekil 12
16FLOORTEC 350146 3083 000(2)2008-11 F
KULLANICI ELKİTABI
ARIZA TESPİT VE GİDERME
ArızaOlası nedeniÇözüm
Sigortada (21) bir kopukluk varİlgili düğmeye basarak sigortayı sıfırlayın
TÜRKÇE
Ana şalter “I” veya “II” konumuna çevrildiğinde
makine çalışmıyor
Yan süpürge çalışmıyorSigortada (20) bir kopukluk varİlgili düğmeye basarak sigortayı sıfırlayın
Makine sabit konumdayken çalışıyor ve diğer
durumlarda kırmızı uyarıışığı yanıyor
Akü bağımsızlığı düşüktürAküler ölü durumda
Aküler şarj olmuyor: fi ş, elektrik prizine
takıldığında kırmızı uyarıışığı (4) yanmıyor
Akü şarj kablosu elektrik şebekesine
bağlanmış
Aküler boşalmıştırAküleri şarj edin
Aküler boşalm
Elektrik prizinde elektrik yokBaşka bir cihaz takarak prizi kontrol edin
ıştır
Bunu ayırın ve muhafazaya yerleştirin
Aküleri şarj edin. Arıza sürüyorsa, Nilfi sk Alto
Servis Merkezinde aküleri değiştirtin
Nilfi sk Alto Servis Merkezinde aküleri
değiştirtin
Daha fazla bilgi için, her hangi bir Nilfi sk Alto Servis Merkezinde mevcut olan Servis El kitabına başvurun.
146 3083 000(2)2008-11 FFLOORTEC 35017
TÜRKÇEKULLANICI ELKİTABI
HURDAYA AYIRMA İŞLEMİ
Makineyi hurdaya ayırma işini kalifi ye bir hurdacıya yaptırın.
Makineyi hurdaya ayırmadan önce yürürlükte olan kanunlara göre imha edilecek aşağıdaki materyalleri sökün ve ayırın:
Akü –
Süpürgeler –
Plastik hortumlar ve parçalar –
Elektrik ve elektronik bileşenler (*) –
Özellikle elektrikli ve elektronik parçaları hurdaya atarken en yakın Nilfi sk Alto Merkezine başvurun.(*)
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilfisk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Canada
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
Nilfisk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind’l Bldg.,
31-39 Wo T ong Tsui St.
Kwai Chung,
Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilfisk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
E-mail: info@nilfisk-advance.hu
Sales: ertekesites@nilfisk-advance.hu
Service: service@nilfisk-advance.hu
www.nilfisk-advance.hu
ITALY
Nilfisk-ALTO
Divisione di Nilfisk-Advance A/S
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
E-mail: d.puglia@nilfisk-advance.it
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance S.A.
Torre DAra
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
E-mail: mkt@nilfisk-advance.es
www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilfisk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: info@nilfisk-alto.se
www.nilfisk-alto.se
Nilfisk-ALTO
Division of Nilfisk-Advance Ltd.
Bowerbank Way
Gilwilly Industrial Estate
Penrith Cumbria CA11 9BQ
Great Britain
Tel.: (+44) (0) 1768 868995
Fax: (+44) (0) 1768 864713
E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk
www.nilfisk-alto.co.uk
VIETNAM
Nilfisk-Advance Representative Office
No. 46 Doc Ngu Str.
Ba Dinh Dist.
Hanoi
SR. Vietnam
Tel.: (+84) 4 761 5642
Fax: (+84) 4 761 5643
E-mail: nilfisk@vnn.vn
USA AL TO
Cleaning Systems Inc.
Part of the Nilfisk-Advance Group
12249 Nations Ford Road
Pineville, NC 28134
USA
Tel.: (+1) 704 971 1240
Fax: (+1) 704 971 1241
E-mail: info@altocsi.com