Kasutajajuhend
Lietošanas instrukcijas
Naudojimo instrukcija
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Navodila za uporabo
Használati utasítás
Návod na použitie
Οδηγίες χρήσης
Инструкция по применению
Kullanım Kılavuzu
823 0064 010 d
Eco, X100, X110
X150, X200, X210
X250, X300
X210, X300
X250, X300
16
15
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
14
27
26
28
29
30
31
X300
21
X300
A
19
20
22
1817
25
24
23
Eesti 4
Latviešu 12
Lietuviškai 20
Polski 28
Česky 36
Slovensky 44
Magyar 52
Slovenščina 60
Ülevaade 4
Ekraani sümbolid 4
Ohutuseeskirjad 5
Kasutusjuhend 6
Näpunäiteid koristamisel 9
Rikete otsimine ja kõrvaldamine 10
Teenindus ja hooldus jm 10
Garantii ja teenindus 11
Ekraani sümbolid
Tolmukott on täis ja
tuleb välja vahetada.
Vilkuv näidik hoiatab,
et tolmukott tuleb varsti
asendada.
HEPA filter tuleb asendada.
Vilkuv näidik – masin on
ühendatud seinakontaktiga ja ooteolekus - X150,
X200, X210, X250 ja
X300.
Masin on sisse lülitatud Eco, X100 ja X110.
Näitab hetkevõimsust.
Tehnilisi andmeid ja detaile võib muuta ilma eelnevalt teatamata.
4
Extreme
S
U
U
Ohutuseeskirjad
• Ärge kasutage masinat ilma
tolmukoti ja korralikult paigaldatud
filtriteta.
• Masinaga ei tohi imeda ohtlikke
materjale ega gaase; kasuta-jal
võivad tekkida tõsised tervisekahjustused.
• Masinat ei tohi kasutada vee või
muude vedelike imemiseks.
• Ärge koristage tolmuimejaga
teravaid esemeid, näiteks klaasikilde.
• Ärge kasutage masinat hõõguvate
sigaretiotste, tikkude või kuuma
tuha koristamiseks.
• Hoidke seadet ruumis ja kuivas
kohas temperatuuril 0 kuni 60 °C.
• Ärge kasutage masinat väljas.
• Ärge puutuge masinat märgade
kätega.
• Enne pistiku seinakontaktist eemal-
damist lülitage masin välja.
Pistiku eemaldamiseks mitte
tõmmata juhtmest.
• Ärge kandke ega tõmmake seadet
juhtmest.
• Masinat ei tohi kasutada, kui juhe
või pistik on vigastatud. Kontrollige regulaarselt juhet, eriti kui see
on saanud muljuda, jäänud ukse
vahele või kui masin on sellest üle
sõitnud.
• Ärge kasutage rikkis masinat. Kui
masin on rikkis, või on kukkunud,
vigastatud, välja jäetud või märjaks
saanud, laske seda kontrollida
volitatud teeninduses.
• Mehaanilisi või elektrilisi turvasead-
meid ei tohi muuta või modifitseerida.
• Parandustööd tuleb lasta teha voli-
tatud teeninduskeskuses.
• Kasutage ainult originaal-tolmu-
kotte, -filtreid ja -tarvikuid, mida
saate osta vastavast kauplusest.
Mittesobivate tolmukottide ja filtrite
kasutamine tühistab garantii.
• Enne tolmukoti või filtri vahetust
eemaldage pistik seinakon-taktist
ja lülitage masin välja; pistiku
eemaldamiseks mitte tõmmata
juhtmest.
• Ärge lubage masinaga mängida.
Ärge jätke lapsi masina töötamise
ajal järelevalveta.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, peab
selle õnnetuste vältimiseks vahetama toote valmistaja, hooldaja või
muu spetsialist.
• Seade ei ole mõeldud kasutamiseks lastele või nõrga füüsilise,
vaimse või sensoorse võimega isikutele või isikutele, kellel puuduvad
vastavad teadmised ja kogemused,
välja arvatud juhul, kui keegi neid
jälgib ja juhendab.
Seadmestik vastab EN 61000-3-11
nõuetele, võrku ühendamise küsimuses tuleks nõu pidada energiamüügi
esindajaga. Ühendada võib vaid sellisesse võrku, mille talistus on alla 0,43
ohmia. Võrgutakistus ühenduspunktis
saate teada energia müüjalt.
Kui võrgutakistus on suurem, võib
seadmestiku sisse- javäljalülitamise
hetkel tekkida pinge langus, See võib
häirida või kahjustada teisi seadmeid
(nt tulede vilkumine), eriti siis, kui
seadmed on sama teenindava liini
külge ühendatud.
ET
V
C
SL
H
SK
L
R
R
5
S
U
U
ET
Extreme
Kasutusjuhend
Vooliku, toru ja otsakute
1
ühendamine
C
SL
H
SK
R
V
L
Enne tolmuimeja vooluvõrku lülitamist
kontrollige masina all olevat andmeplaati, et masina pinge vastaks võrgupingele.
Masin on varustatud tolmukoti ja eelfiltriga.
1. Asetage voolik imemisavasse ja
kinnitamiseks keerake päripäeva.
2. Ühendage painutatud toru
ühendustoruga ja keerake liitekoht
kinni.
3. Pange otsak toru külge ning keerake liitekoht kinni.
4. Teleskooptoru saab reguleerida
Käivitamine ja seiskamine
Käivitamine
Tõmmake juhe välja ning torgake pistik seinakontakti.
Eco, X100,
Lülitusnupp.
X110
L
X150, X200,
X210
R
X250, X300
Puutenupp, üks pool
sisse-/väljalülitamiseks,
teine pool võimsustaseme valimiseks
1-2-3.
Masinal asuv lülitusnupp, distantsjuhtimisnupp painutatud torul
koos sisse-/väljalülitusnupu ja võimsustasemetega 1-2-3-4-5.
kasutaja kasvule vastavaks.
Teleskooptoru pikendamiseks
tõmmake reguleerimiskäede välja,
lühendamiseks lükake tagasi.
Äravõtmine
• Otsaku äravõtmiseks toru küljest
vajutage nupule.
• Painutatud toru äravõtmiseks toru
küljest vajutage nupule.
• Vooliku äravõtmiseks imemisava
küljest keerake seda vastupäeva.
Seiskamine
Lülitage masin välja ja eemaldage
pistik vooluvõrgust. Väljatõmbamisel
hoidke pistikust, mitte juhtmest.
Puutenupuga mudelid - X150, X200
ja X210
Masinal on kolm võimsusastet. Hetkevõimsus on näha ekraanil.
Distantsjuhtimisega mudelid - X250,
X300
Masinal on viis võimsusastet. Hetkevõimsus on näha ekraanil.
6
S
U
U
Tolmukoti ja fi ltrite vahetamine
Eelfi ltri vahetamine
3
Extreme
ET
Tolmukoti ja filtrite suurus ja kvaliteet
mõjutavad masina tõhusust. Kui kasutada muid tolmukotte ja filtreid, võib
õhuvool olla takistatud ning masin
kuumeneb üle. Muude tolmukottide ja
filtrite kasutamine tühistab garantii.
2
Tolmukoti vahetamine
Tolmukoti näidikul on näha, kui tolmukott tuleb vahetada.
Kasutage ainult originaaltolmukotte.
1. Vooliku äravõtmiseks imemisavast
keerake seda vastupäeva.
2. Kaane avamiseks vajutage nupule.
3 Tolmukoti väljavõtmiseks tõmmake
papitükist.
4. Eemaldage tolmukott.
5. Tolmukoti paigaldamiseks asetage
papitükk piludesse ja lükake alla.
6. Voltige uus tolmukott ettevaatlikult
lahti.
Kontrollige, et tolmukott oleks õigesti
paigaldatud.
7. Sulgege masina kaas.
8. Asetage voolik imemisavasse ja
lukustamiseks keerake päripäeva.
Eelfilter kaitseb mootorit, kogudes
kokku mikroosakesed, mida tolmukott
kinni ei pea. Pärast neljandat tolmukotivahetust tuleb vahetada ka eelfilter.
Eelfilter asub tolmukoti taga. Kasutage
ainult originaalfiltreid.
1. Vooliku äravõtmiseks imemisavast
keerake seda vastupäeva.
2. Kaane avamiseks vajutage nupule.
3 Tolmukoti väljavõtmiseks tõmmake
papitükist.
4. Eemaldage tolmukott.
5. Võtke välja filtrihoidik koos eelfiltriga.
6. Avage filtrihoidik.
7. Võtke eelfilter välja.
8. Paigaldage uus eelfilter ja pange
filtrihoidik kinni. Kontrollige, et
eelfilter on paigaldatud hoidikusse
õigesti.
9. Asetage filtrihoidik tolmuimejasse
ja lükake oma kohale.
10. Tolmukoti paigaldamiseks asetage
papitükk piludesse ja lükake alla.
11. Voltige uus tolmukott ettevaatlikult
lahti.
Kontrollige, et tolmukott oleks õigesti
paigaldatud.
12. Sulgege masina kaas.
13. Asetage voolik imemisavasse ja
lukustamiseks keerake päripäeva.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
7
Extreme
S
U
U
ET
C
SL
H
SK
R
Aktiivsöefi ltri vahetamine
4
Aktiivsöefilter eemaldab heitõhust hal-
V
va lõhna. Aktiivsöefiltrit tuleb vahetada
1-2 korda aastas. Aktiivsöefilter asub
tolmukoti ja eelfiltri taga. Kasutage
ainult originaaltolmukotte ja -filtreid.
L
1. Vooliku äravõtmiseks imemisavast
keerake seda vastupäeva.
5b
Imemisvõimsuse seadmine
Mudelid, mille painutatud torul on
reguleerklapp - Eco, X100, X110,
X150, X200 ja
X210
Suletud
klapiga on imemisvõimsus
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
maksimaalne,
2. Kaane avamiseks vajutage nupule.
3 Tolmukoti väljavõtmiseks tõmmake
papitükist.
4. Eemaldage tolmukott.
5 Võtke filtrihoidik välja.
6. Eemaldage vana aktiivsöefilter.
7. Paigaldage uus aktiivsöefilter.
L
8. Asetage filtrihoidik tolmuimejasse
ja lükake oma kohale.
R
9. Paigaldage tolmukott. Kui tolmukott
on kinni, vajutage koti avamiseks
papitükk alla. Kontrollige, et
tolmukott oleks õigesti paigaldatud.
sust seatakse
reguleerklapiga
ja seadmel oleva
puutenupuga .
Viie võimsusas-
X250, X300
tmega mudelid
- X250, X300
Imemisvõimsus
Changing the HEPA fi lter
seatakse distantsjuhtimisnu-
HEPA filter puhastab heitõhu mikroosakestest, mida tolmukott kinni
puga painutatud
torul.
ei pea. HEPA filtrit ei tohi harjata ega
pesta. Filtrinäidik mudelitel X150,
X200, X210, X250 ja X300 osutab,
millal HEPA filter tuleb välja vahetada.
Kasutage ainult originaaltolmukotte ja
-filtreid.
1. Avage masina põhjal asuv kaas
mündi või kruvikeerajaga.
2. Võtke HEPA filter välja.
3. Paigaldage uus HEPA filter.
Kontrollige, et HEPA filter oleks
õigesti paigaldatud.
Vooliku käepideme kaugjuhtimispuldi patareide vahetamine,
patarei tüüp
CR2032
4. Asetage kaas tagasi ja keerake
mündi või kruvikeerajaga kinni.
abil.
2. Eemalda
vanad patareid ja vaheta uued CR2032 tüüpi
patareid.
3. Aseta kaugjuhtimispult tagasi vooliku käepideme külge ning vajuta
see kohale.
8
S
U
U
Toru ja otsaku asetamine
6
tolmuimejale
Extreme
Näpunäiteid koristamisel
ET
Masinal on parkimiseks kaks soont.
Üks asub masina all ja seda kasutatakse kui masin seisab tagaküljel, teine asub taga ning seda kasutatakse,
kui masin seisab ratastel.
Ooteolek
Mudelite X150, X200, X210, X250 ja
X300 puhul jääb masin automaatselt
ooteolekusse, kui otsak asetada masina taga asuvale soonele.
Termokaitse
Masin on varustatud termokaitsmega,
mis kaitseb tolmuimejat ülekuumenemise eest. Kui termokaitse põleb läbi,
lülitub masin automaatselt välja ning
enne taaskäivitamist tuleb lasta mootoril jahtuda.
Käivitamine
1. Lülitage masin välja ja eemaldage
pistik seinakontaktist.
2. Veenduge, et miski ei takista õhuvoolu läbi painutatud toru, vooliku,
pikendustoru, otsaku, tolmukoti ja
filtrite.
3. Laske masinal jahtuda.
4. Pange pistik seinakontakti ja vajutage lülitusnupule. Masin käivitub
vaid siis, kui on piisavalt jahtunud.
Kui masin ei käivitu, lülitage uuesti
välja ja tõmmake pistik seinakontaktist. Mõne aja pärast proovige
uuesti.
HOIATUS
Juhtme automaatse tagasikerimise aktiveerimisel tuleb olla
eriti tähelepanelik, kuna kerimise
lõpus hakkab juhtme otsas olev pistik
järsult pendeldama. Soovitame tagasikerimise ajal pistikut hoida.
Vastavalt mudelile reguleerige imemisvõimsust kas puutenupu, distantsjuhtimisnupu või reguleerklapi abil.
7
Piluotsak
Kitsastes kohtades kasutage piluotsakut.
8
Mööbliotsak
Mööbli puhastamiseks kasutage
mööbliotsakut.
9
Harjaotsak
Harjaga otsakut kasutage kardinate ja
aknalaudade puhastamiseks.
Elektriosade parandus- ja hooldustööd
tuleb lasta teha volitatud teeninduskeskuses.
L
Masin ei
käivitu
Kontrollige, kas
pistik on korralikult
seinakontaktis.
Maja elektrikaitse
võib olla läbi
põlenud ja tuleb
vahetada.
Juhe või pistik on
vigastatud; laske
parandada volitatud
L
Imemis-
R
võimsus on
vähenenud
teeninduses.
Tolmukott on täis ja
tuleb asendada; vt
juhendeid.
• Hoidke seadet ruumis ja kuivas
kohas.
• Pärast neljandat tolmukotivahetust
vahetage ka eelfilter. Pakendis on
neli tolmukotti ja üks eelfilter.
• Masina pinda puhastage kuiva või
niiske lapiga, millele on lisatud
veidi puhastusvahendit.
• Originaaltarvikud tellige volitatud
kauplusest.
• Teeninduseks võtke ühendust
müüjaga.
Ringlussevõtt ja utiliseerimine
Andke pakend taasringlusse ja viige
masin utiili vastavalt kohalikele eeskirjadele. Vigastuste vältimiseks lõigake
juhe nii lühikeseks kui võimalik.
R
Eelfi lter, HEPA fi lter
või aktiivsöefi lter on
ummistunud ja vajavad vahetamist,
vt juhiseid.
Painutatud toru,
voolik, pikendustoru või otsak on
ummistunud ja vajavad puhastamist.
Keskkonnaalased kohustused
Selle masina valmistamisel on arvestatud keskkonnahoiuga. Kõigil plastosadel on ringlusmärk.
Vastutus
Nilfisk ei vastuta kahjustuste eest, mis
on tingitud väärast kasutamisest või
masina modifitseerimisest.
Masin seiskubTermokaitse on läbi
põlenud, vt juhiseid.
Elektriotsak on
Informatsioon
Lisateavet vt www.nilfiskextreme.com
ummistunud. Lülitage masin välja ja
Garantii
eemaldage pistik
vooluvõrgust. Puhastage otsak.
Garantii võib riikide lõikes erineda.
Info saamiseks pöörduge oma müüja
poole.
10
Extreme
S
U
U
Garantii ja teenindus
Nilfisk Extreme seeria tolmuimejatel
on viie (5) aasta garantii, mis kehtib
mootorile, juhtme kerimisseadmele,
lülitile ja korpusele. Otsakute, filtrite,
voolikute, torude ja muude tarvikute
garantii on 12 kuud ja katab ainult
tehasepraagi, mitte aga kulumisest
tingitud kahjustused.
Garantii sisaldab varuosi ja töötasu
ning katab valmistamisest ja materjalist tingitud rikked, mis võivad tekkida
tavalisel kodusel kasutamisel.
Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui
on tõestatud, et rike tekkis garantiiajal
(garantiitunnistus või trükitud ja pitsatiga varustatud kassakviitung, kuhu on
märgitud kuupäev ja seadme tüüp) ja
tingimusel, et tolmuimeja osteti uue
tootena Ühendkuningriigist ning seadet tarnib Nilfisk-Advance.
Rikete parandamiseks peab tarbija
oma kulul pöörduma toote müüja või
otse Nilfisk-Advance´i poole.
Pärast vajalikku remonti tagastatakse
tolmuimeja müüjale või tarbija kodusele aadressile Nilfisk-Advance´i kulul.
Garantii ei kata:
• Tarvikute ja fi ltrite normaalne
kulumine.
• Rikked või kahjustused, mis on
kaudselt või otseselt tingitud
väärast kasutamisest, nt kuuma
tuha või vaibapuhastuspulbri
imemine.
• Seadet on väärkasutatud või ei ole
korralikult hooldatud, nagu
kasutusjuhendis kirjeldatud.
Samuti ei kata garantii kahjusid, mis
on tekkinud valest ühendamisest,
tulekahjust, välgust, ebaharilikust
pingekõikumisest või muudest elektrihäiretest, näiteks vigased kaitsmed
või rikkis elekt- ripaigaldused, samuti
muud rikked ja kahjustused, mis Nilfisk-Advance arvates ei ole seotud
valmistamise või materjalidega.
Garantii kaotab kehtivuse:
• Kui rikke põhjuseks on muude
tolmukottide ja filtrite kasutamine.
• Kui tolmuimeja tunnusnumber on
eemaldatud.
• Kui tolmuimejat on parandanud
Nilfiski poolt mittevolitatud müüja
või teenindus.
• Kui masinat kasutatakse äritegevuseks, näiteks ehitustel, puhastusfirmas, kaubanduspindadel või muudes mitte koduse majapidamisega
seotud paikades.
ET
V
C
SL
H
SK
L
R
R
Garantii kehtib järgmistes riikides:
Taani, Rootsi, Norra, Suurbritannia,
Iirimaa, Belgia, Holland, Prantsusmaa,
Saksamaa, Poola, Venemaa, Austria,
Šveits, Hispaania, Portugal, Austraalia
Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Kreeka,
Sloveenia, Slovakkia, Tšehhi Vabariik,
Itaalia, Soome, ja Uus-Meremaa.
Pārskats 12
Displeja simboli 12
Drošības instrukcijas 13
Lietošanas instrukcijas 14
Tīrīšanas ieteikumi 17
Traucējummeklēšana 18
Serviss un tehniskā apkope utt. 18
Garantija un serviss 19
Displeja simboli
(ne visiem
(ne visiem
Specifi kācijas un detaļas var tikt
mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
Putekļu maisiņš ir pilns,
un to nepieciešams
nomainīt.Mirgojošs
indikators agri brīdina,
ka putekļu maisiņu drīz
vajadzēs nomainīt.
HEPA fi ltrs jānomaina.
Mirgojošs indikators –
mašīna ir pievienota
sienas kontaktrozetei
un ir gatavības režīmā X150, X200, X210, X250
un X300.
Mašīna ir ieslēgta - Eco,
X100 un X110.
Norāda esošo jaudas
līmeni.
12
S
U
U
Drošības instrukcijas
• Nelietot ierīci, ja nav pareizi
uzstādīti putekļu maisiņš un fi ltri.
• Šo mašīnu nav paredzēts lietot
bīstamu materiālu vai gāzes
iesūkšanai, jo šāda lietojuma dēļ
cilvēki var tikt pakļauti nopietnam
veselības apdraudējumam.
• Ierīce nav izmantojama ūdens un
citu šķidrumu iesūkšanai.
• Neiesūkt ar putekļu sūcēju tādus asus objektus kā adatas vai stikla
lauskas.
• Neiesūkt neko, kas deg vai dūmo,
piemēram, cigaretes, sērkociņus vai karstus pelnus.
• Šī iekārta lietojama un
uzglabājama sausā telpā, 0 °C līdz 60 °C temperatūrā.
• Nelietot mašīnu
• Mašīnu nedrīkst aizskart ar
slapjām rokām.
• Pirms atvienošanas no tīkla
mašīna jāizslēdz.
• Lai atvienotu no tīkla, satvert aiz
kontaktdakšas, nevis velkot aiz
vada. Nenest un nevilkt mašīnu,
turot aiz vada.
• Mašīnu nedrīkst lietot, ja vadam vai kontaktdakšai ir redzami bojājumi.
Regulāri pārbaudiet, vai vads un kontaktdakša nav bojāti, it sevišķi tad, ja vads ir bijis saspiests, ievērts
durvīs vai arī tam ir pārbraukts
pāri.
• Nelietot mašīnu, ja tā šķiet
defektīva. Ja iekārta ir nokritusi,
bojāta, atstāta ārā vai bijusi
pakļauta ūdens iedarbībai, tā
jāpārbauda pilnvarotā servisa
darbnīcā.
• Nav atļauts veikt nekādas izmaiņas
vai modifi kācijas mehāniskajām vai
elektriskajām drošības ierīcēm.
• Visi labošanas darbi jāveic
pilnvarotā servisa darbnīcā.
• Lietojiet tikai ražotāja pārstāvja
piegādātos oriģinālos putekļu
maisiņus, oriģinālos fi ltrus un
oriģinālos piederumus. Neatļautu
putekļu maisiņu un fi ltru lietošana ir
saistīta ar garantijas zaudēšanu.
ārpus telpām.
Extreme
• Pirms putekļu maisiņa vai fi ltra
mainīšanas mašīna jāizslēdz un
atvieno no tīkla strāvas, satverot
jāaiz kontaktdakšas, nevis velkot aiz
vada.
• Nelietot mašīnu kā rotaļlietu.
Neatstājiet bērnus ar mašīnu bez
uzraudzības.
• Ja tiek konstatēti bojājumi barošanas
kabelī, tā nomaiņu veic ražotājs vai
tā servisa centra speciālisti, vai arī
citi kvalifi cēti speciālisti, kas pārzina
saistošos drošības tehnikas noteikumus.
• Lerīci nedrīkst izmantot bērni
vai personas ar traucētām
fi ziskajām, maņu vai prāta
spējām, vai nepietiekamu pieredzi vai zināšanām, ja viņas netiek
uzraudzītas un apmācītas.
Jāuzmanās, lai bērni ar ierīci
nespēlējas.
Aprīkojums atbilst EN 61000-311 prasībām, un tā pieslēgšana
kopīgajai maģistrālei ir iespējama,
ņemot vērā energopiegādātāja
konsultācijas. Aprīkojumu var pieslēgt
maģistrālei ar tīkla pilnu pretestību,
kura ir zemāka par 0,43 ohm. Tīkla
pilnu pretestību piegādes vietā var
saņemt no energopiegādātāja. Ja
maģistrālei ir augstāka tīkla pilnā
pretestība, aprīkojuma ieslēgšanas/
darbināšanas laikā var rasties
īslaicīgi pārtraukumi maģistrāles
spriegumā. Tas var arī ietekmēt
vai pārtraukt citu iekārtu darbību,
piemēram, gaismu uzplaiksnīšana,
īpaši aprīkojumam, kurš pieslēgts tai
pašai servisa līnijai.
LV
C
SL
H
SK
L
R
R
13
S
U
U
LV
C
SL
H
SK
R
Extreme
Šļūtenes, caurules un uzgaļu
Lietošanas instrukcijas
Pirms mašīnas lietošanas jāpārliecinās,
vai mašīnas apakšā esošajā pases datu
plāksnītē norādītais spriegums atbilst
tīkla spriegumam.Mašīna ir apgādāta
ar putekļu maisiņu un iepriekšējās
L
attīrīšanas fi ltru.
1
savienošana
1. Šļūtenes savienotājs jāieliek
iesūkšanas atverē un jāpagriež
pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas fi ksējas.
2. Savienojiet izliekto cauruli ar cauruli
un pagrieziet, līdz notiek fi ksēšanās un atskan klikšķis.
3. Savienojiet cauruli un uzgali un
Ieslēgšana un izslēgšana
pagrieziet, līdz notiek fi ksēšanās un
atskan klikšķis.
Ieslēgšana
Izvelciet vadu un pieslēdziet mašīnu
sienas kontaktrozetei.
Eco. X100,
Iesl./izsl. poga.
4. Caurule ir teleskopiska, un to var
noregulēt atbilstīgi augu - mam.
Jāizvelk regulēšanas rokturis, lai
pagarinātu cauruli līdz vēlamajam garumam, un jāiebīda, lai to saīsinātu.
X110
X150, X200,
L
X210
Sensorvadība, viena
puse iesl./izsl., otra
puse jaudas līmenis
1-2-3.
R
X250, X300
Mašīnas iesl./izsl. poga
un arī vadības pults uz
izliektās caurules ar
iesl./izsl. pogu un jaudas līmeni 1-2-3-4-5.
Atvienošana
• Uzgalis atvienojams no caurules,
nospiežot pogu.
• Izliektā caurule atvienojama no
caurules, nospiežot pogu.
• Lai izņemtu šļūtenes savienojumu no
iesūkšanas atveres, tas jāpagriež
pretēji pulksteņa r
ādītāja virzienam.
Izslēgšana
Izslēdziet mašīnu, atvienojiet to no
tīkla. Atvienojiet no tīkla, satverot aiz
kontaktdakšas, nevis velkot aiz vada.
Modeļi ar sensorvadību - X150, X200
un X210
Jaudu var mainīt starp trim
iestatījumiem. Esošais noregulējums ir
redzams displejā.
Modeļi ar tālvadību - X250, X300
Jaudu var mainīt starp pieciem
iestatījumiem. Esošais noregulējums ir
redzams displejā.
14
Extreme
S
U
U
Putekļu maisiņa un fi ltru mainīšana
Putekļu maisiņu un fi ltru izmērs un
kvalitāte ietekmē mašīnas efektivitāti. Ja
netiek izmantoti oriģinālie putekļu maisiņi
un oriģinālie fi ltri, var tikt ierobežota
gaisa plūsma, un tas var izraisīt mašīnas
pārslodzi. Neizmantojot oriģinālos
putekļu maisiņus un fi ltrus, var tikt
zaudēta garantija.
Putekļu maisiņa mainīšana
2
Putekļu maisiņa indikators parāda, kad ir
nepieciešams nomainīt putekļu maisiņu.
Vienmēr jālieto oriģinālie putekļu maisiņi.
1. Šļūtenes savienojums jāatvieno no
iesūkšanas atveres, pagriežot
šļūtenes savienojumu pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, un pēc tam tas jāizņem.
5. Jāieliek jauns putekļu maisiņš, ieliekot kartona plāksnīti vadotnēs un
nospiežot uz leju.
6. Uzmanīgi atlokiet jauno putekļu
maisiņu. Jāpārbauda, vai putekļu
maisiņš ir pareizi uzstādīts.
7. Jāaizver vāks.
8. Šļūtenes savienojums jāieliek
iesūkšanas atverē un jāpagriež
pulksteņa rādītāja virzienā, lai to fi ksētu.
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltra
3
mainīšana
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs aizsargā
motoru, absorbējot mikrodaļiņas,
kuras nevar aizturēt putekļu maisiņš.
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs jānomaina,
uzstādot katru ceturto putekļu maisiņu.
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs atrodas
aiz putekļu maisiņa. Vienmēr jāizmanto
oriģinālie fi ltri.
1. Šļūtenes savienojums jāatvieno no
iesūkšanas atveres, pagriežot
šļūtenes savienojumu pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, un pēc tam tas jāiz
2. Jāatver vāks, nospiežot pogu.
3. Jāaizver putekļu maisiņš, pārliekot
kartona malu.
4. Jāizņem putekļu maisiņš.
5. Jāizņem fi ltra turētājs ar iepriekšējās
attīrīšanas fi ltru.
6. Jāatver fi ltra turētājs.
7. Jāizņem iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs.
8. Jāuzstāda jauns iepriekšējās
attīrīšanas fi ltrs, un jāaizver fi ltra
turētājs. Jāpārbauda, vai iepriekšējās
attīrīšanas fi ltrs ir pareizi uzstādīts
turētājā.
9. Filtra turētājs jāuzliek uz tapas un
jāiebīda vietā.
10. Jāieliek jauns putekļu maisiņš,
ieliekot kartona plāksnīti vadotnēs un
nospiežot uz leju.
11. Uzmanīgi atlokiet jauno putekļu
maisiņu. Jāpārbauda, vai putekļu
maisiņš ir pareizi uzstādīts.
12. Jāaizver vāks.
13. Šļūtenes savienojums jāieliek
iesūkšanas atverē un jāpagriež
pulksteņa rādītāja virzienā, lai to fi ksētu.
ņem.
LV
C
SL
H
SK
L
R
R
15
Extreme
S
U
U
Aktīvās ogles fi ltra mainīšana
4Sūkšanas jaudas noregulēšana
Aktīvās ogles fi ltrs likvidē izplūdes gaisa
LV
nepatīkamo smaku. Aktīvās ogles fi ltrs
jāmaina 1-2 reizes gadā. Aktīvās ogles
fi ltrs atrodas aiz putekļu maisiņa un
iepriekšējās attīrīšanas fi ltra. Vienmēr
jāizmanto oriģinālie putekļu maisiņi un
L
fi ltri.
1. Šļūtenes savienojums jāatvieno no
iesūkšanas atveres, pagriežot
C
šļūtenes savienojumu pretēji
pulksteņa rādītāja virzienam, un pēc
SL
H
tam tas jāizņem.
2. Jāatver vāks, nospiežot pogu.
3. Jāaizver putekļu maisiņ
š, pārliekot
kartona malu.
4. Jāizņem putekļu maisiņš.
SK
5. Jāizņem fi ltra turētājs.
6. Jāizņem vecais aktīvās ogles fi ltrs.
7. Jāuzstāda jaunais aktīvās ogles fi ltrs.
L
8. Filtra turētājs jāuzliek uz tapas un
jāiebīda vietā.
9. Jāieliek putekļu maisiņš. Ja putekļu
R
maisiņš ir aizvērts, kartona mala
5b
Modeļi ar aizbīdni uz izliektās
caurules - Eco, X100, X110, X150,
X200 un X210
Sūkšanas jauda
ir maksimāla,
ja aizbīdnis ir
aizvērts, un
minimāla, kad
tas ir pilnīgi
vaļā. Jānoregulē
sūkšanas jauda,
pabīdot aizbīdni
vēlamajā
pozīcijā.
Modeļi ar trīspakāpju noregulējumu
- X150, X200 un X210
Sūkšanas
jaudu noregulē
ar aizbīdni, kā
arī ar mašīnas
sensorpogām.
X150, X200, X210
jānospiež uz leju, lai to atvērtu.
R
Jāpārbauda, vai putekļu maisiņš ir
pareizi uzstādīts.
10. Jāaizver vāks.
11. Šļūtenes savienojums jāieliek
iesūkšanas atverē un jāpagriež
pulksteņa rādītāja virzienā, lai to fi ksētu.
Modeļi ar
piecpakāpju
noregulējumu X250, X300
Sūkšanas jaudu
noregulē ar
izliektās caurules
t
ālvadības pulti.
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X250, X300
5
HEPA fi ltra mainīšana
HEPA fi ltrs attīra izplūdes gaisu no
mikrodaļiņām, kuras nevar aizturēt
putekļu maisiņš. HEPA fi lrtu nedrīkst tīrīt
ar suku vai mazgāt. X150, X200, X210,
X250 un X300 modelim ir HEPA fi ltra
indikators, kas rāda, kad ir nepieciešams
mainīt HEPA fi ltru. Vienmēr jāizmanto
oriģinālie putekļu maisiņi un fi ltri.
1. Atveriet mašīnas apakšā esošo
vāciņu ar monētas vai skrūvgrieža
palīdzību.
2. Izņemiet HEPA fi ltru.
3. Ielieciet jaunu HEPA fi ltru.
Jāpārbauda, vai HEPA fi ltrs ir
pareizi uzstādīts.
4. Uzlieciet atpakaļ vāciņu, un to aizveriet, izmantojot monētu vai
skrūvgriezi.
Baterijas maiņa
šļūtenes rokturī ar tālvadības pulti,
baterijas veids CR2032
1. Uzmanīgi noņemiet tālvadības pults
korpusu, izmantojot nelielu instrumentu ar plakanu
galu.
2. Izņemiet veco
bateriju – tās
vietā ielieciet
jaunu CR2032
veida bateriju.
3. Uzmanīgi
uzstādiet
tālvadības pults
elementu atpakaļ
šļūtenes rokturī,
iespiežot to.
16
S
U
U
6
Caurules un uzgaļa novietošana
Ir divas novietošanas rievas. Viena atrodas apakšā un lietojama, kad mašīna
uzstādīta uz mugurpuses, un otra
aizmugurē, kas lietojama, kad mašīna
atrodas uz riteņiem.
Gatavības režīms
Modeļiem X150, X200, X210, X250 un
X300 mašīna automātiski tiek uzstādīta
gatavības režīmā, ja uzgalis ir novietots
mašīnas aizmugurē esošajā rievā.
Tīrīšanas ieteikumi
Atkarībā no modeļa ar sensorpogas,
tālvadības pults vai uz izliektās caurules
esošā aizbīdņa palīdzību jānoregulē
sūkšanas jauda.
Šaurais uzgalis
7
Šaurām vietām izmantojams šaurais
uzgalis.
Tapsējumu tīrīšanas uzgalis
8
Extreme
LV
C
Kūstošais drošinātājs
Mašīna ir aprīkota ar kūstošo
drošinātāju, kas novērš tās pārkaršanu.
Ja kūstošais drošinātājs pārdeg, mašīna
automātiski izslēdz motoru, un tai
jāatdziest, pirms to atkal var ieslēgt.
Restarts
1. Izslēdziet ierīci un izņemiet
kontaktdakšu no rozetes.
2. Jāraugās, lai nekas neaizsprostotu
gaisa plūsmu izliektajā caurulē,
šļūtenē, caurulē, uzgalī, putekļu
maisiņā un fi ltros.
3. Jāļauj mašīnai atdzist.
4. Mašīna atkal jāpievieno tīkla strāvai,
un jānospiež ieslēgšanas poga.
Mašīna neieslēgsies, kamēr nebūs pietiekami atdzisusi. Ja mašīna
nesāk strādāt, tā jāizslēdz un
jāatvieno no tīkla. Pēc brīža jāmēģina
ieslēgt vēlreiz.
Iedarbinot automātisko kabeļa
ietīšanu, jāievēro piesardzība, jo
beidzamās kabeļa daļas ietīšanas laikā
kontaktdakša var sisties uz vienu un otru
pusi. Kabeļa ietīšanas laikā ir ieteicams
kontaktdakšu pieturēt ar roku.
Ietverto uzgaļu tips dažādiem modeļiem
var atšķirties.
17
Extreme
S
U
U
LV
C
SL
H
SK
R
Traucējummeklēšana
Serviss un tehniskā
apkope
Tādu elektrisko komponentu kā vads
vai motors labošanu un tehnisko apkopi
drīkst veikt vienīgi pilnvarotā servisa
darbnīcā.
L
L
R
Ja mašīna
nesāk strādāt
Samazināta
sūkšanas
jauda
Ja mašīna
izslēdzas
Jāpārbauda, vai
kontaktdakša ir
pareizi ievietota
kontaktrozetē.
Drošinātājs var būt
pārdedzis, un to
nepieciešams
nomainīt.
Vads vai
kontaktdakša var
būt bojāti, un tie
jāsalabo pilnvarotā
servisa darbnīcā.
Putekļu maisiņš var
būt pilns, un to
nepieciešams
nomainīt, sk.
instrukcijās.
Iepriekšējās
attīrīšanas fi ltrs,
HEPA fi ltrs vai
aktīvās ogles fi ltrs
var būt aizsprostoti,
un nepieciešams
tos nomainīt, sk.
instrukcijās.
Izliektā
šļūtene, caurule vai
uzgalis var būt
aizsprostoti, un
nepieciešama to
attīrīšana.
Kūstošais
drošinātājs var būt
pārdedzis, un to
nepieciešams
nomainīt, sk.
instrukcijās.
caurule,
• Mašīna jāuzglabā sausā telpā.
• Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs
jānomaina, uzstādot katru ceturto
putekļu maisiņu. Putekļu maisiņa
iepakojumā ir ietverti četri putekļu
maisiņi un viens iepriekšējās
attīrīšanas fi ltrs.
• Ierīces virsma jānotīra ar sausu lupatu
vai mitru lupatu, lietojiet nelielu daud zumu tīrīšanas līdzekļa.
• Oriģinālie piederumi jāpasūta
ražotāja pārstāvim.
• Attiecībā uz servisu jāsazinās ar
ražotāja pārstāvi.
Recirkulācija un atkritumi
Mašīnas iepakojums un paliekas
likvidējamas saskaņā ar vietējiem
normatīviem. Vads jānogriež pēc
iespējas īsāk, lai novērstu iespējamo
savainošanos ar metāllūžņos nodoto
mašīnu.
Vides aizsardzība
Ierīce ir izgatavota, ņemot vērā vides
aizsardzības apsvērumus. Visām plastmasas detaļām ir atkārtoti izmantojama
materiāla marķējums.
Atbildība
«Nilfi sk» neuzņemas nekādu atbildību
par bojājumiem, kas ir radušies mašīnas
nepareizas lietošanas vai pārveidošanas
dēļ.
Informācija
Plašāka informācija ir iegūstama vietnē
www.nilfi skextreme.com
Garantijas
Garantijas noteikumi dažādās valstīs
var būt atšķirīgi. Lai iegūtu vairāk
informācijas, jāsazinās ar ražotāja
pārstāvi.
Elektriskais uzgalis
(papildu piederums)
var būt aizsprostots.
Izslēdziet ierīci,
atvienojiet to no tīkla.
Attīriet uzgali.
18
Extreme
S
U
U
Garantija un serviss
Šīs «Nilfi sk Extreme» sērijas putekļu
sūcējam ir paredzēta piecu (5) gadu
garantija mašīnai, kas ietver motoru,
kabeļa uztinēju, slēdzi un korpusu.
Uzgaļiem, fi ltriem, šļūtenēm, caurulēm
un citiem piederumiem ir piemērojama
divpadsmit mēnešu garantija ražošanas
bojājumiem, un tā neattiecas uz nolietojumu.
Garantija ietver rezerves detaļas un
darbaspēka izmaksas un ir piemērojama
ražošanas un materiāla defektiem, kas
var atklāties normālas ekspluatācijas
laikā.
Serviss saskaņā ar garantiju tiks veikts
vienīgi tādā gadījumā, ja ir iespējams
pierādīt, ka izstrādājumā atklātais
defekts ir garantijas laikā
pareizi aizpildītai garantijas kartei vai
izdrukātam/apzīmogotam čekam, kurā ir
norādīts datums un izstrādājuma tips),
un ar nosacījumu, ka putekļu sūcējs ir
nopirkts kā jauns izstrādājums un ka to ir
izplatījis uzņēmums «Nilfi sk-Advance».
Defektu labošanas gadījumā pircējam
jānogādā putekļu
sūcējs veikalā, kurā tas ir nopirkts, vai
tieši uzņēmumam
«Nilfi sk-Advance» uz pircēja rēķina.
Pēc nepieciešamo remontdarbu izpildes
putekļu sūcējs tiks nogādāts atpakaļ
ā vai pircēja norādītajā adresē uz
veikal
«Nilfi sk-Advance» atbildību un rēķina.
(jābūt
Garantija netiek piemērota, ja ir:
• Piederumu un fi ltru normāls
nolietojums.
• Defekti vai bojājumi, kas tieši vai
netieši radušies nepareizas
lietošanas dēļ – piemēram, sūcot
akmeņus, karstus pelnus vai paklāja
dezodorējošo pulveri.
• Nepareiza lietošana, pazaudēšana
vai neveikta tehniskā apkope
saskaņā ar norādījumiem lietošanas
instrukcijās.
Garantija nav paredzēta arī nepareizai vai sliktai konfi gurācijai, piem.,
uzstādīšanai vai savienojumiem, uguns
nodarītiem bojājumiem, ugunsgrēka, zibens spēriena vai neparastu sprieguma
svārstību vai citu elektrisko traucējumu,
piem., defektīvu drošinātāju vai efektīvas
elektroinstalācijas, gadījumā, kā arī
defektiem vai bojājumiem, kurus
«Nilfi sk-Advance» parasti uzskata par
tādiem, kurus izrais
ījuši citi cēloņi, nevis
ražošanas un materiāla defekti.
Garantija tiek zaudēta:
• Ja defektu ir izraisījusi citu, nevis
«Nilfi sk» oriģinālo putekļu maisiņu un fi ltru lietošana.
• Ja no putekļu sūcēja ir noņemts
identifi kācijas numurs.
• Ja putekļu sūcēju ir labojis «Nilfi sk»
nepilnvarots pārstāvis vai servisa
darbnīca.
• Ja mašīna ir lietota komerciālā vidē,
piem. būvuzņēmēji, tīrīšanas
uzņēmumi, speciālisti amatnieki vai citi lietojumi, kas nav saistīti ar
mājsaimniecību.
LV
C
SL
H
SK
L
R
R
Garantija ir spēkā šādās valstīs:
Dānija, Zviedrija, Norvēģija,
Lielbritānija, Īrija, Beļģija,
Holande, Francija, Vācija, Polija,
Krievija, Austrija, Šveice, Spānija,
Portugāle, Austrālija, Estija, Latvija
Lietuva,Vengrija, Graikija, Slovėnija
Slovakija, Čekija, Italija, Suomija un
Jaunzēlande.
Apžvalga 20
Displėjaus simboliai 20
Saugos nurodymai 21
Naudojimo nurodymai 22
Valymo patarimai 25
Sutrikimų šalinimas 26
Priežiūra ir t.t. 26
Garantija ir remontas 27
Displėjaus simboliai
(yra ne visų
(yra ne visų
Techniniai duomenys gali būti pakeisti
be išankstinio įspėjimo.
Dulkių maišelis yra
pilnas ir jį reikia pakeisti.
Mirksintis indikatorius
– išankstinis įspėjimas,
kad dulkių maišelį greitai
reikės keisti.
Reikia pakeisti HEPA
fi ltrą.
Mirksintis indikatorius –
prietaisas yra įjungtas
į elektros lizdą ir yra
budėjimo režime – X150,
X200, X210, X250 ir
X300.
Prietaisas įjungtas –
Eco, X100 ir X110.
Nurodo nustatytą
galingumą.
20
S
U
U
Saugos nurodymai
• Nenaudokite prietaiso, kai jame nėra
dulkių maišelio ir fi ltrų.
• Šis prietaisas nėra skirtas siurbti
pavojingas medžiagas ar dujas, jas
siurbiant gali iškilti rimtas pavojus
žmonių sveikatai.
• Šiuo prietaisu negalima siurbti
vandens ir kitų skysčių.
• Nesiurbkite aštrių daiktų, pvz., adatų
arba stiklo šukių.
• Nesiurbkite nieko, kas dega ar rūksta,
pvz., cigarečių, degtukų ar karštų
pelenų.
• Naudokite ir laikykite prietaisą patal-
poje, sausoje aplinkoje, 0 °C – 60 °C
temperatūroje.
• Nenaudokite šio prietaiso lauke.
• Nelieskite prietaiso drėgnomis
rankomis.
• Išjunkite prietaisą prieš ištraukdami
kištuką.
• Traukdami laikykite už kištuko,
netraukite už laido. Neneškite ir
netraukite prietaiso už laido.
• Prietaiso negalima naudoti, jei yra
laido pažeidimo požymių. Reguliariai
tikrinkite, ar nepažeistas laidas, ypač,
ar jis nėra įtrūkęs, užspaustas durų,
ar ant jo nebuvo užvažiuota.
• Nenaudokite prietaiso, jei jis atrodo
sugedęs. Jei prietaisas buvo numestas, pažeistas, paliktas lauke arba
ant jo pateko vandens, paprašykite,
kad jį patikrintų techninės priežiūros
centras.
• Negalima daryti joki
elektrinių saugumo įtaisų pakeitimų.
• Visus remonto darbus turi atlikti
įgaliota taisykla.
• Naudokite tik originalius dulkių
maišelius, originalius fi ltrus ir original-
ius priedus, kurių galima įsigyti iš vietinio mūsų platintojo. Jei naudojami
neaprobuoti dulkių maišeliai ir fi ltrai,
nustoja galioti garantija.
• Prieš keisdami dulkių maišelį arba
fi ltrą, išjunkite prietaisą ir ištraukite
kištuką iš lizdo, traukdami už kištuko,
o ne už laido.
ų mechaninių ar
Extreme
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu.
Nepalikite vaikų su prie-taisu be
priežiūros.
• Jei lynelis yra pažeistas, jį pakeisti
•
turi gamintojas, gamintojo įgaliotas
atstovas ar kvalifi kuoti asmenys, kad
būtų išvengta pavojaus.
Prietaisu draudžiama naudotis vaikams, asmenims,
turintiems fi zinių, sensorikos arba
psichinių sutrikimų, arba neturintiems
pakankamai patirties ir žinių, nebent
jie yra prižiūrimi arba tinkamai
apmokyti. Vaikus reikia prižiūrėti, kad
jie su šiuo
prietaisunežaistų.
Įranga atitinka standarto EN 610003-11 reikalavimus, ją galima prijungti
prie viešųjų elektros tinklų pasitarus
su elektros energijos tiekėju. Įrangą
galima jungti tik prie maitinimo
šaltinio, kurio tinklo pilnutinė varža
mažesnė nei 0,43 omo. Duomenis
apie tinklo pilnutinę varžąįvado taške
galima sužinoti iš elektros energijos
tiekėjo. Jei elektros maitinimo tinklo
pilnutinė varža didesnė, įjungiant ir
eksploatuojant įrangą gali pasitaikyti
momentinių tinklo įtampos kritimų.
Dėl šios priežasties gali sutrikti arba
nutrūkti kitos įrangos veikimas, pvz.,
ritminių žibintų, o ypač tos įrangos,
kuri prijungta prie tos pačios linijos.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
21
Extreme
S
U
U
Naudojimo nurodymai
Žarnos, vamzdžio ir antgalių pri-
1
jungimas
LT
C
SL
H
SK
R
V
L
Prieš pradėdami naudoti prietaisą,
įsitikinkite, kad po prietaisu esančioje
vardinėje plokštelėje nurodyta įtampa
atitinka elektros tinklo įtampą.
Prietaisas parduodamas su dulkių
maišeliu ir pradiniu fi ltru.
1 Į siurbimo įvadąįkiškite žarnos
jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio
rodyklę, kad užsifi ksuotų.
2. Prie vamzdžio prijunkite lenktą
vamzdį ir pasukite, kol spragtelės,
kad jie užsifi ksuotų.
3. Prie vamzdžio prijunkite antgalį ir
pasukite, kol spragtelės, kad jie
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
Ištraukite laidą ir įkiškite kištukąį
elektros lizdą.
Eco, X100,
X110
L
X150, X200,
X210
Įjungimo/išjungimo
mygtukas.
Jungiklis, viena pusėįjungimas/išjungimas,
kita pusė – galios
R
lygis 1-2-3.
X250, X300Įjungimo/išjungimo
mygtukas ant prietaiso ir jungiklis ant
lenkto vamzdžio su
užsifi ksuotų.
4. Vamzdis yra teleskopinis ir jo ilgį
galima sureguliuoti pagal savo ūgį.
Ištraukiant reguliavimo rankenėlę
vamzdis pailginamas, sustumiant
– sutrumpinamas.
Išardymas
• Atjunkite antgalį nuo vamzdžio
paspausdami mygtuką.
• Atjunkite lenktą vamzdį nuo
vamzdžio paspausdami mygtuką.
• Sukdami prieš laikrodžio rodyklę,
atjunkite žarnos jungtį nuo siurbimo
įvado.
įjungimo/išjungimo
mygtuku ir galios
lygio reguliatoriumi
1-2-3-4-5.
Išjungimas
Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo
ištraukite kištuką. Ištraukite kištuką
laikydami už kištuko, o ne už laido.
Modeliai su jungikliu
– X150, X200 ir X210
Galima nustatyti trijų skirtingų
lygių galią. Nustatyta galia rodoma
displėjuje.
Modeliai su jungikliu ant vamzdžio
– X250, X300
Galima nustatyti penkių skirtingų
lygių galią. Nustatyta galia rodoma
displėjuje.
22
Extreme
S
U
U
Dulkių maišelio ir fi ltrų keitimas
Dulkių maišelio ir fi ltrų dydis ir kokybė
turi įtakos prietaiso našumui. Jei naudojami neoriginalūs dulkių maišeliai
arba neoriginalūs fi ltrai, gali sumažėti
oro srautas ir dėl to prietaisas gali
perkaisti. Jei naudojami neoriginalūs
dulkių maišeliai arba fi ltrai, nustoja
galioti garantija.
2
Dulkių maišelio keitimas
Dulkių maišelio indikatorius parodo,
kada reikia keisti dulkių maišelį.
Visada naudokite tik originalius dulkių
maišelius.
1. Sukdami prieš laikrodžio rodyklę,
atjunkite žarnos jungtį nuo siurbimo
įvado ir ją nuimkite.
2. Paspaudę mygtuką atidarykite
dangtelį.
3. Patraukę už kartoninės dalies,
atjunkite dulkių maišelį.
4. Išimkite dulkių maišelį.
5. Įstatykite naują dulkių maišelįįkišdami kartoninę dalįį
kreipiamąsias ir paspausdami ją
žemyn.
6. Atsargiai išlankstykite naują dulkių
maišelį. Patikrinkite, ar dulkių
maišelis gerai įstatytas.
7. Uždarykite dangtelį.
8. Į siurbimo įvadąįkiškite žarnos
jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio
rodykl
ę, kad užsifi ksuotų.
3
Pradinio fi ltro keitimas
Pradinis fi ltras apsaugo variklį
sulaikydamas smulkias daleles,
kurių negali sulaikyti dulkių maišelis.
Keiskite pradinįfi ltrą su kas ketvirtu
dulkių maišeliu. Pradinis fi ltras yra už
dulkių maišelio. Visada naudokite tik
originalius fi ltrus.
1. Sukdami prieš laikrodžio rodyklę,
atjunkite žarnos jungtį nuo siurbimo įvado ir ją nuimkite.
2. Paspaudę mygtuką atidarykite
dangtelį.
3. Patraukę už kartoninės dalies,
atjunkite dulkių maišelį.
4. Išimkite dulkių maišelį.
5. Išimkite fi ltro laikiklį su pradiniu fi ltru.
6. Atidarykite fi ltro laikiklį.
7. Išimkite pradinįfi ltrą.
8. Įdėkite naują pradinį fi ltrą ir
uždarykite fi ltro laikiklį
. Patikrinkite,
ar pradinis fi ltras gerai įdėtas į
laikiklį.
9. Uždėkite fi ltro laikiklį ant kaiščio ir įstumkite į jo vietą.
10. Įstatykite naują dulkių maišelįįkišdami kartoninę dalįį
kreipiamąsias ir paspausdami ją
žemyn.
11. Atsargiai išlankstykite naują dulkių
maišelį. Patikrinkite, ar dulkių
maišelis gerai įstatytas.
12. Uždarykite dangtelį.
13. Į siurbimo įvadąįkiškite žarnos
jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio
rodyklę, kad užsifi ksuotų.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
23
Extreme
S
U
U
LT
C
SL
H
SK
R
Aktyvintos anglies fi ltro keitimas
4
Aktyvuotos anglies fi ltras iš išpučiamo
V
oro pašalina blogą kvapą. Keiskite
aktyvuotos anglies fi ltrą 1–2 kartus per
metus. Aktyvuotos anglies fi ltras yra už
dulkių maišelio ir pradinio fi ltro.
L
Visada naudokite originalius dulkių
maišelius ir fi ltrus.
1. Sukdami prieš laikrodžio rodyklę,
atjunkite žarnos jungtį nuo siurbimo įvado ir ją nuimkite.
2. Paspaudę mygtuką, atidarykite
dangtelį.
3. Patraukę už kartoninės dalies,
atjunkite dulkių maišelį.
4. Išimkite dulkių maišelį.
5b
Siurbimo galios reguliavimas
Modeliai su slankiojama sklende
ant lenkto vamzdžio Eco, X100,
X110, X150, X200 ir X210
Siurbimo
galia yra
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
didžiausia,
kai slankiojama sklendė
yra uždaryta
ir mažiausia,
kai jį atidaryta. Sureguliuokite siurbimo galią, pastumdami slankiojančią
sklendęį reikiamą padėtį.
5. Išimkite fi ltro laikiklį.
L
6. Išimkite seną aktyvuotos anglies
fi ltrą.
R
7. Įdėkite naują aktyvuotos anglies
fi ltrą.
8. Uždėkite fi ltro laikiklį ant kaiščio ir
įstumkite
į jo vietą.
9. Įdėkite dulkių maišelį. Jei dulkių
maišelis užsidaręs, kad jis
Modeliai su trijų lygių reguliavimu –
X150, X200 ir X210
Siurbimo galia
X150, X200, X210
yra reguliuojama slankiojama
sklende ir ant
prie-taiso esančiu
jungikliu.
atsidarytų, paspauskite žemyn
kartoninę dalį. Patikrinkite, ar
dulkių maišelis gerai įstatytas.
10. Uždarykite dangtelį.
11. Į siurbimo įvadąįkiškite žarnos
jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio
rodyklę, kad užsifi ksuotų.
Modeliai su penkių lygių reguliavimu – X250,
X250, X300
X300
Siurbimo galia
reguliuojama ant
lenkto vamzdžio
esančiu jungikliu.
HEPA fi ltro keitimas
5
HEPA fi ltras pašalina iš išpučiamo oro
smulkias daleles, kurių negali sulaikyti
dulkių maišelis. HEPA fi ltro negalima
valyti šepečiu arba plauti.
X150, X200,
X210, X250, ir X300 modeliuose yra
HEPA fi ltro indikatorius, kuris parodo,
kada reikia keisti HEPA fi ltrą. Visada
naudokite originalius dulkių maišelius
ir fi ltrus.
1. Moneta arba atsuktuvu atidarykite
po prietaisu esantį dangtelį.
2. Išimkite HEPA fi ltrą.
3. Įdėkite naują HEPA fi ltrą. Patikrink-
ite, ar HEPA fi ltras gerai įdėtas.
4. Uždėkite dangtelį ir užfi ksuokite jį
moneta arba atsuktuvu.
24
Žarnos rankena
su distancinio valdymo elemento
pakeitimu, elemento tipas CR2032
1. Atsargiai išimkite distancinio
valdymo dalį su mažu plokščiu
įrankiu.
2. Išimkite seną
elementą ir
pakeiskite
nauju CR2032
tipu.
3. Atsargiai vėl
įdėkite valdymo dalį
į žarnos rankeną
įstumdami jį į
reikiamą žarnos
vietą.
S
U
U
6
Vamzdžio ir antgalio prijungimas
prie prietaiso
Extreme
Valymo patarimai
Ant prietaiso yra du grioveliai antgaliams laikyti. Vienas griovelis yra
prietaiso apačioje, jis yra naudojamas,
kai prietaisas pastatomas ant galo. Kitas griovelis yra ant galo, jis naudojamas, kai prietaisas stovi ant ratukų.
Budėjimo režimas
Modelių X150, X200, X210, X250
ir X300 prietaisai, antgalįįstačius
į prietaiso gale esantį griovelį,
automatiškai persijungia į budėjimo
režimą.
Šiluminis saugiklis
Šiluminis saugiklis
Prietaisas turi šiluminį saugiklį, kuris
apsaugo prietaisą nuo perkaitimo. Kai
suveikia šiluminis saugiklis, prietaiso
variklis automatiškai išjungiamas ir
prieš vėl įjungiant prietaisą, reikia
palaukti, kol variklis atvės.
Įjungimas iš naujo
1. Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo
ištraukite kištuką.
2. Patikrinkite, ar niekas netrukdo
oro srautui eiti per lenktą vamzdį,
žarną, vamzdį, antgalį, dulkių
maišelį ir fi ltrus.
3. Palaukite, kol prietaisas atvės.
4. Vėl iškiškite kištuką į elektros
lizdą ir paspauskite įjungimo
mygtuką. Jei prietaisas pakankamai neatvėsęs, jis neįsijungs. Jei
prietaisas neįsijungia, išjunkite jį ir
iš elektros lizdo ištraukite kištuką.
Po kiek laiko pabandykite iš naujo.
Sureguliuokite siurbimo galią jungikliu,
ant lenkto vamzdžio esančiu jungikliu
arba ant lenkto vamzdžio esančia
slankiojama sklende, priklausomai nuo
modelio.
Plyšių antgalis
7
Plyšių antgalį naudokite siauriems
plyšiams.
Apmušalų antgalis
8
Apmušalų antgalį naudokite
minkštiems baldams.
Antgalis su šepečiu
9
Antgalį su šepečiu naudokite
užuolaidoms ir palangėms.
Kietų grindų antgalis
10
Grindų antgalį naudokite kietoms
grindims.
Kombinuotas antgalis
11
Sureguliuokite kombinuotą antgalį
pagal grindų tipą.
Įvairiuose modeliuose gali būti pridėti
skirtingi antgaliai.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
ĮSPĖJIMAS
Įjungiant automatinio laido
suvyniojimo funkciją reikia imtis
atsargumo priemonių, nes vyniojant
kištukas laido gale gal mėtytis į šonus.
Vyniojant rekomenduojama laikyti už
kištuko.
25
Extreme
S
U
U
LT
C
SL
H
SK
R
Sutrikimų šalinimas
V
Elektros dalis, pvz., laidą arba variklį,
gali remontuoti tik įgaliota taisykla.
Patikrinkite, ar
kištukas gerai
įkištas į elektros
lizdą.
ketvirtu dulkių maišeliu. Dulkių
maišelių pakuotėje yra keturi
dulkių maišeliai ir vienas pradinis
fi ltras.
• Prietaiso paviršių valykite sausa
Gali būti perdegęs
patalpos saugiklis ir
jį reikia pakeisti.
Gali būti pažeistas
laidas arba
kištukas, ir juos turi
sutaisyti įgaliota
L
taisykla.
arba drėgna šluoste su nedideliu
kiekiu valiklio.
• Originalius priedus užsisakykite iš
vietinio platintojo.
• Dėl remonto kreipkitės į vietinį
platintoją.
Išmetimas ir likvidavimas
Išmeskite prietaiso pakuotę ir likvidu-
Sumažėjusi
R
siurbimo galia
Dulkių maišelis
gali būti pilnas ir jį
reikia pakeisti, žr.
nurodymus.
Pradinis fi ltras,
okite prietaisą laikydamiesi vietinių
taisyklių.
Nupjaukite laidą kuo arčiau prietaiso
korpuso, kad kas nors su išmestu
prietaisu nesusižeistų.
HEPA fi ltras arba
aktyvintos anglies
fi ltras gali būti
užsikimšę ir juos
reikia pakeisti, žr.
nurodymus.
Lenktas vamzdis,
Aplinkos apsauga
Šis prietaisas sukonstruotas galvojant
apie aplinkos apsaugą.
Visos plastikinės prietaiso detalės
pažymėtos perdirbimo ženklais.
Atsakomybė
žarna, vamzdis
arba antgalis gali
būti užsikimšę, ir
juos reikia išvalyti.
„Nilfi sk“ neprisiima atsakomybės už
žalą, kurios priežastis yra neteisingas
prietaiso naudojimas arba modifi kavi-
mas.
Jei prietaisas
išsijungia
Gali būti suveikęs
šiluminis saugiklis,
žr. nurodymus.
Gali būti užsikimšęs
elektrinis antgalis.
Informacija
Daugiau informacijos pateikta
www.nilfi skextreme.com
Garantijos
Prietaisą išjunkite
ir iš elektros lizdo
ištraukite kištuką.
Išvalykite antgalį.
Įvairiose šalyse teikiama skirtingos
apimties garantija. Dėl išsamesnės in-
formacijos kreipkitės į vietinį platintoją.
26
Extreme
S
U
U
Garantija ir remontas
„Nilfi sk Extreme“ serijos dulkių
siurbliams suteikiama penkerių (5)
metų prietaiso garantija, kuri taikoma
varikliui, laido ritei, jungikliams ir korpusui. Antgaliams, fi ltrams, žarnoms,
vamzdžiams ir kitiems priedams
taikoma dvylikos mėnesių garantija
tik gamybos defektams, garantija
netaikoma nusidėvėjimui.
Garantija apima atsargines dalis
ir darbą, ir yra taikoma gamybos
ir medžiagų defektams, kurie gali
išaiškėti naudojant prietaisą buityje
įprastinėmis sąlygomis.
Garantinis remontas atliekamas tik tuo
atveju, jei galima įrodyti, kad defektas
išryškėjo garantiniu laikotarpiu (pateikiamas tinkamai užpildytas garantinis
talonas arba pirkimo kvitas su nurodyta data ir gaminio tipu) ir su sąlyga,
kad siurblys buvo pirktas kaip nauja
prekė iš „Nilfi sk-Advance“ platintojo.
Remonto atveju klientas turi pateikti
dulkių siurblį platintojui, iš kurio jį yra
pirkęs, arba savo sąskaita pristatyti
„Nilfi sk-Advance“.
Atlikus remontą, dulkių siurblys bus
grąžintas platintojui arba kliento
adresu „Nilfi sk-Advance“ sąskaita.
Garantija neapima:
• normalaus priedų ir filtrų
susidėvėjimo;
• defektų, kuriuos tiesiogiai arba
netiesiogiai sąlygojo neteisingas
naudojimas, pvz, šukių, karštų
pelenų arba kilimų valymo miltelių
siurbimas;
• atvejų, kai defektų priežastis yra
neatliekami Naudojimo instrukcijoje
nurodyti priežiūros veiksmai.
Taip pat garantija neapima gedimų,
kurių priežastimi „Nilfi sk-Advance“
pagrįstai gali laikyti ne gamybos ar
medžiagų defektus, ir kurie gali būti
sukelti, pvz., neteisingo sumontavimo
ir prijungimo, gaisro, žaibo, dideliųįtampos svyravimų ir kitų elektros
maitinimo sutrikimų – blogų saugiklių,
elektros instaliacijos gedimų ir t.t.
Garantija negalioja:
• jei defektas atsiranda dėl to, kad
naudojami neoriginalūs „Nilfisk“
dulkių maišeliai ir filtrai;
• jei nuo siurblio yra pašalintas
identifikacinis numeris;
• jei siurblį remontavo ne „Nilfisk“
įgaliotas platintojas ar taisykla;
• jei prietaisas naudojamas
komerciniais tikslais, pvz.,
statybose, valymo įmonėje,
profesionaliam valymui ar kitais ne
buitiniais tikslais.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
Garantija galioja šiose šalyse:
Danija, Švedija, Norvegija, Didžioji
Britanija, Belgija, Olandija, Prancūzija,
Vokietija, Lenkija, Rusija, Austrija,
Šveicarija, Ispanija, Portugalija, Australija, Igaunija, Latvija, Lietuva,
Ungārija, Grieķija, Slovēnija, Slovākija,
Čehija, Somija ir Naujoji Zelandija.
5 Wskaźnik poziomu mocy
6 Wskaźnik fi ltra HEPA
7 Włącznik poziomu mocy 1-2-3,
dotykowy
8 Włącznik zasilania
9 Wskaźnik zapełnienia worka na
kurz, elektroniczny
10 Wskaźnik poziomu mocy
11 Wskaźnik fi ltra HEPA
12 Włącznik zasilania i poziomu
mocy 1-2-3-4-5,
pilot zdalnego sterowania
13 Zawór przesuwany
14 Uchwyt parkowania poziomego
15 Przycisk zwijacza kabla
16 Przycisk otwarcia/zamknięcia, pokrywa schowka na akcesoria
17 Filtr węglowy
18 Filtr wstępny
19 Worek na kurz
20 Przycisk otwarcia/zamknięcia zbiornika na worek
21 Gniazdo do podłączenia
elektroszczotki
22 Uchwyt parkowania pionowego
23 Tabliczka znamionowa
24 Filtr HEPA
25 Ssawka szczelinowa
26 Ssawka do tapicerki
27 Ssawka z okragłą szczotką
28 Ssawka do twardych nawierzchni
(nie jest wyposażeniem standar-
dowym wszystkich modeli)
29 Ssawka uniwersalna
30 Turboszczotka (nie jest
wyposażeniem standardowym
wszystkich modeli)
31 Elektroszczotka (opcjonalna)
Spis treści
Wykaz elementów 25
Komunikaty wskaźników 25
Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa 26
Instrukcja obsługi 27
Porady praktyczne 30
Rozwiązywanie problemów 31
Czynności naprawcze i
konserwacyjne itp. 31
Gwarancja i naprawa 32
Komunikaty wskaźników
Worek na kurz jest pełny
i należy go wymienić.
Migający wskaźnik – wczesne ostrzeżenie, niedługo
konieczna będzie wymiana
worka na kurz.
Należy wymienićfi ltr
HEPA.
Migający wskaźnik –
urządzenie jest podłączone
do gniazda zasilania
i znajduje się w trybie
gotowości - X150, X200,
X210, X250 oraz X300.
Urządzenie jest włączone
- Eco, X100 oraz X110.
Wskazuje aktualny poziom
mocy.
Dane i szczegóły techniczne mogą
ulec zmianie bez powiadomienia.
28
Extreme
S
U
U
Zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
• Nie używać odkurzacza, jeśli
worek na kurz i fi ltry nie są
poprawnie założone.
• Urządzenia nie wolno używać do
zasysania niebezpiecznych
substancji lub gazów, gdyż może to
stanowić poważne zagrożenie dla
zdrowia.
• Urządzenia nie wolno używać do zasysania wody lub innych płynów.
• Nie zbierać ostrych przedmiotów, takich jak igły lub kawałki szkła.
• Nie zbierać żadnych substancji lub przedmiotów, które się palą lub dymią, np. papierosów, zapałek lub gorącego
popiołu.
• Urządzenie należy przechowywać i
użytkować w suchym pomieszczeniu w temperaturze 0-60°C.
• Nie używać urządzenia na wolnym
powietrzu.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi
r
ękami.
• Przed odłączeniem od sieci
wyłączyć urządzenie.
• Odłączać urządzenie od sieci
ciągnąc za wtyczkę, a nie przez
ciągnięcie za przewód zasilający.
Nie przesuwać urządzenia ciągnąc
za przewód.
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli
na przewodzie zasilającym
widnieją jakiekolwiek ślady
uszkodzeń. Należy regularnie
sprawdzać, czy przewód nie jest
uszkodzony, zwłaszcza jeśli uległ
przygnieceniu, przytrzaśnięciu przez drzwi lub przejechaniu.
• Nie używać urządzenia w przypadku podejrzenia co do jego ewentualnej
niesprawności. Jeśli urządzenie
ostało upuszczone lub uszkodzone,
pozostawione na wolnym powietrzu
lub miało kontakt z wodą, należy
oddać je do autoryzowanego punktu
serwisowego w celu dokonania
przeglądu.
• Nie wolno manipulować przy
zabez pieczeniach mechanicznych
ani elektrycznych urządzenia.
• Wszelkie naprawy urządzenia
mogą być przeprowadzane
wyłącznie przez autoryzowany
punkt serwisowy.
• Należy korzystać tylko z oryginal- nych worków na kurz, oryginalnych
fi ltrów oraz oryginalnych akceso- riów dostarczanych przez lokal-
nego dealera. Używanie nieorygi nalnych worków na kurz lub fi ltrów
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
• Przed przystąpieniem do wymiany
worka na kurz lub fi ltra należy
wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od źródła zasilania przez wyjęcie wtyczki, a nie przez ciągnięcie za
przewód zasilający.
• Urządzenia nie wolno używać jako zabawki. Nie pozostawiaćądzenia
bez nadzoru, jeśli w pobliżu
przebywają dzieci.
Jeśli uszkodzony jest przewód
zasilaj
ący, wówczas w celu uniknięcia
niebezpieczeństwa jego wymiany musi
dokonać producent lub przedstawiciel
jego serwisu, albo osoba o podobnych
kwalifi kacjach.
•
Niedozwolone jest użytkowanie
tego urządzenia przez dzieci, osoby
o obniżonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej oraz
osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, o ile
korzystanie z urządzenia nie odbywa
pod nadzorem lub po odpowiednim
poinstruowaniu. Należy nadzorować
dzieci, aby nie traktowały urządze
nia jako zabawki.
Niniejszy sprzęt spełnia wymogi
normy EN 61000-3-11, podłączenie
do sieci publicznej jest możliwe po
konsultacji z dostawcą energii. Sprzęt
może być podłączony do sieci, której
impedancja wynosi mniej niż 0,43
ohm. Impedancja sieci może być
sprawdzona u dostawcy energii w
miejscu dostarczenia.
Jeśli sieć posiada wyższą impedancję,
w czasie uruchamiania lub pracy
sprzętu mogą wystąpić chwilowe
spadki napięcia. Może to mieć wpływ
na pracę innych urządzeń, np. lampek
kontrolnych, szczególnie sprzętu
podłączonego do tej samej linii.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
29
S
U
PL
U
C
SL
H
SK
R
Extreme
1
Instrukcja obsługi
Łączenie węża, rury i ssawek
1. Włożyć przyłącze węża do otworu
V
Przed użyciem urządzenia należy
sprawdzić, czy wartość napięcia w
sieci odpowiada danym na tabliczce
znamionowej umieszczonej pod
spodem urządzenia. Urządzenie
wyposażone jest w worek na kurz oraz
fi ltr wstępny.
ssącego i obracać w kierunku zgod nym z ruchem wskazówek zegara,
aż zaskoczy na miejsce.
2. Połączyć rurę zakrzywioną z rurą
teleskopową i obracać, aż do
zatrzaśnięcia się obu elementów.
3. Połączyć rurę teleskopową ze
ssawką i obracać, aż do
Włączanie i wyłączanie
Włączanie
Wyciągnąć przewód i podłączyć
urządzenie do gniazda zasilania.
Eco, X100,
Włącznik zasilania.
zatrzaśnięcia się obu elementów.
4. Rurę teleskopową można
dopasować ją do wzrostu
użytkownika. Przesuwając uchwyt
można wydłużyć lub skrócić rurę do odpowiedniej długości.
X110
L
R
X150, X200,
X210
Włącznik dotykowy: z
jednej strony włącznik,
z drugiej regulacja
poziomu mocy 1-2-3.
X250, X300Włącznik zasilania na
urządzeniu oraz‚pilot
zdalnego sterowania
na zakrzywionej rurze
Odłączanie
• Odłączyć ssawkę od rury telesko powej naciskając przycisk.
• Odłączyć rurę zakrzywioną od rury
teleskopowej naciskając przycisk.
• Aby wyjąć przyłącze wąż z otworu
ssącego, należy obrócić. Go w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
z włącznikiem zasilania oraz regulacją
poziomu mocy 1-23-4-5.
Wyłączanie
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od
gniazda zasilania.
Odłączać urządzenie od sieci ciągnąc
za wtyczkę, a nie przez ciągnięcie za
przewód zasilający.
Modele z włącznikiem dotykowym
- X150, X200 oraz X210
Trzystopniowa regulacja poziomu
mocy. Aktualny poziom mocy widoczny jest na wyświetlaczu.
Modele z pilotem zdalnego
sterowania - X250, X300
Pięciostopniowa regulacja poziomu
mocy. Aktualny poziom mocy widoczny jest na wyświetlaczu.
30
S
U
U
Wymiana worka na kurz i fi ltrów
Wymiana fi ltra wstępnego
3
Extreme
Rozmiar i jakość worka na kurz oraz
fi ltrów wpływają na wydajność pracy
urządzenia. Używanie nieoryginalnych
worków na kurz lub nieoryginalnych
fi ltrów może utrudniać przepływ powi-
etrza, co z kolei może spowodować
przeciążenie urządzenia. Używanie
nieoryginalnych worków na kurz lub
fi ltrów spowoduje unieważnienie
gwarancji.
2
Wymiana worka na kurz
Wskaźnik worka na kurz pokazuje,
kiedy należy wymienić worek na kurz.
Zawsze należy używać oryginalnych
worków na kurz.
1. Zwolnić przyłącze węża z otworu
ssącego obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, a następnie wyjąć je.
2. Otworzyć pokrywę naciskając
przycisk.
3. Zamknąć worek na kurz pociągając
za wystającą część kartonika.
4. Wyjąć worek na kurz.
5. Włożyć nowy worek na kurz
umieszczając kartonik w prowad-nicy, a następnie wcisnąć.
6. Ostrożnie rozwinąć nowy worek na
kurz. Sprawdzić, czy worek na kurz
jest założony prawidłowo.
7. Zamknąć pokrywę.
8. Włożyć przyłącze w
ęża do otworu
ssącego i obracać je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aż zaskoczy na miejsce.
Filtr wstępny chroni silnik pochłaniając
mikrocząsteczki, których nie zatrzymuje worek na kurz. Filtr wstępny należy
wymieniać przy co czwartej wymianie
worka na kurz. Filtr wstępny znajduje
się za workiem na kurz. Zawsze należy
używać oryginalnych fi ltrów.
1. Zwolnić przyłącze węża z otworu
ssącego obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, a następnie wyjąć je.
2. Otworzyć pokrywę naciskając
przycisk.
3. Zamknąć worek na kurz pociągając
za wystającą część kartonika.
4. Wyjąć worek na kurz.
5. Wyjąć oprawę fi ltra z fi ltrem
wstępnym.
6. Otworzyć oprawę fi ltra.
7. Wyjąć
fi ltr wstępny.
8. Włożyć nowy fi ltr wstępny i
zamknąć oprawę fi ltra. Sprawdzić,
czy fi ltr wstępny jest prawidłowo umieszczony w oprawie.
9. Umieścić oprawę fi ltra na wypuście
i wcisnąć na miejsce.
10. Włożyć nowy worek na kurz
umieszczając kartonik w prowad-nicy, a następnie wcisnąć.
11. Ostrożnie rozwinąć nowy worek na
kurz. Sprawdzić, czy worek na kurz
jest założony prawidłowo.
12. Zamknąć pokrywę.
13. Włożyć przyłącze węża do otworu
ssącego i obracać je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aż zaskoczy na miejsce.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
31
Extreme
S
U
U
Wymiana fi ltra węglowego
4
Regulacja mocy ssania
PL
C
SL
H
SK
R
Filtr węglowy usuwa nieprzyjemne
V
zapachy z powietrza wylotowego.
Filtr węglowy należy wymieniać 1-2
razy w roku. Filtr węglowy znajduje
się za workiem na kurz oraz fi ltrem
wstępnym. Zawsze należy używać
oryginalnych worków na kurz i fi ltrów.
1. Zwolnić przyłącze węża z otworu
ssącego obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, a następnie wyjąć je.
2. Otworzyć pokrywę naciskając
przycisk.
3. Zamknąć worek na kurz pociągając
za wystającą część kartonika.
4. Wyjąć worek na kurz.
5. Wyjąć oprawę fi ltra.
L
6. Wyjąć stary fi ltr węglowy.
7. Włożyć nowy fi ltr węglowy.
R
8. Umieścić oprawę fi ltra na wypuście
i wcisnąć na miejsce.
9. Włożyć worek na kurz. Jeśli worek na kurz jest zamknięty, wcisnąć
wystającą część kartonika, aby
otworzyć worek. Sprawdzić, czy
Modele z zaworem przesuwanym
na zakrzywionej rurze - Eco, X100,
X110, X150, X200 oraz X210
Moc ssania jest największa, gdy
zawór jest
zamknięty,
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
najmniejsza
zaś, gdy
zawór jest
całkowicie
otwarty.
Ustawiając
zawór w
odpowiedniej
pozycji można regulować moc ssania.
Modele z trzystopniową regulacją -
X150, X200 oraz X210
Moc ssania można regulować za
pomocą zaworu
X150, X200, X210
przesuwanego
5b
oraz włącznika
dotykowego na
urządzeniu.
worek na kurz jest założony
prawidłowo.
10. Zamknąć pokrywę.
11. Włożyć przyłącze węża do otworu
ssącego i obracać je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara, aż zaskoczy na miejsce.
Modele z pięciostopniową regulacją
- X250, X300
Moc ssania
X250, X300
można regulować
za pomocą pilota
zdalnego sterowania na zakrzy-
Wymiana fi ltra HEPA
5
Filtr HEPA oczyszcza powietrze wylo-
wionej rurze.
towe z mikrocząsteczek, których nie
zatrzymuje worek na kurz. Filtra HEPA
nie można czyścić szczotką ani myć.
Modele
X150, X200, X210, X250 oraz
X300 posiadają wskaźnik fi ltra HEPA,
który pokazuje, kiedy należy wymienićfi ltr HEPA. Zawsze należy używać
oryginalnych worków na kurz i fi ltrów.
1. Otworzyć pokrywę znajdującą się u
spodu urządzenia za pomocą
monety lub śrubokrętu.
2. Wyjąć fi ltr HEPA.
3. Włożyć nowy fi ltr HEPA.
Sprawdzić, czy fi ltr HEPA jest
założony prawidłowo.
4. Ponownie nałożyć pokrywę i
zamknąć ją za pomocą monety lub
Uchwyt węża
wraz z pilotem
z wymienną baterią, bateria typu
CR2032
1. Wyjąć ostrożnie zespół pilota za
pomocą małego narzędzia.
2. Wyjąć zużytą
baterię i
wymienić ją
na nową, typu
CR2032.
3. Wło
żyć ostrożnie
pilota z powrotem
do uchwytu węża
wciskając go na
swoje miejsce.
śrubokrętu.
32
S
U
U
6
Przechowywanie rury i ssawki
Urządzenie posiada dwa wgłębienia
ułatwiające przechowywanie. Jedno
znajduje się pod spodem i jest wykorzystywane, kiedy urządzenie stoi
na tylnej części, drugie zaś umieszczone jest z tyłu i przydaje się, kiedy
urządzenie stoi na kółkach.
Tryb gotowości
W modelach X150, X200, X210, X250
i X300 urządzenie automatycznie
przechodzi w stan gotowości, kiedy
ssawka zostaje zamocowana we
wgłębieniu z tyłu urządzenia.
Bezpiecznik termiczny
Urządzenie wyposażone jest w
bezpiecznik termiczny, który chroni je
przed przegrzaniem. Kiedy bezpiecznik termiczny zadziała, urządzenie
automatycznie wyłącza silnik i musi
ostygnąć, aby można było włączyć je
ponownie.
Porady praktyczne
Moc ssania można regulować za
pomocą włącznika dotykowego,
pilota zdalnego sterowania lub zaworu
przesuwanego na zakrzywionej rurze
– w zależności od modelu.
Ssawka szczelinowa
7
Ssawka szczelinowa służy do czyszcze-
nia trudno dostępnych powierzchni.
Ssawka do tapicerki
8
Ssawka do tapicerki służy do czyszczenia tapicerowanych mebli.
Ssawka ze szczotką
9
Ssawka ze szczotką służy do czyszczenia zasłon
i parapetów okiennych.
10
Ssawka do twardych nawierzchni
Ssawka służy do czyszczenia twardych
podłóg.
11
Ssawka wielofunkcyjna
Extreme
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
Ponowne włączanie
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od gniazda zasilania.
2. Sprawdzić zakrzywioną rurę, wąż,
rurę, nasadkę, worek na kurz oraz fi ltry w celu wyeliminowania ewentualnych przeszkód w
przepływie powietrza.
3. Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
4. Ponownie podłączyć urządzenie do
źródła zasilania i nacisnąć
włącznik. Urządzenie nie uruchomi
się, dopóki dostatecznie się nie
ochłodzi. Jeśli urządzenie nie
uruchomi się, nale
ży je wyłączyć
i odłączyć od gniazda zasilania.
Odczekać chwilę i ponowić próbę.
Wyregulować ssawkę wielofunkcyjną
zgodnie z właściwościami czyszczonej
podłogi.
Turboszczotka
12
Turboszczotka służy do czyszczenia
dywanów.
Elektroszczotka
13
Elektroszczotka służy do gruntownego
czyszczenia dywanów.
Rodzaje dołączonych nasadek mogą
różnić się w zależności od modelu.
33
Extreme
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
Rozwiązywanie problemów
V
Konserwacja lub naprawa elementów
elektrycznych, takich jak przewód
lub silnik, może być wykonywana
wyłącznie przez autoryzowany punkt
serwisowy.
Urządzenie
nie uruchamia
się
Sprawdzić, czy
wtyczka jest
prawidłowo
włożona do gniazda
zasilania.
Naprawa i konserwacja
• Urządzenie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
• Filtr wstępny należy wymieniać przy co czwartej wymianie worka
na kurz. Zestaw worków na kurz
zawiera cztery worki na kurz oraz
jeden fi ltr wstępny.
• Powierzchnię urządzenia czyścić
za pomocą suchej ściereczki bądź
wilgotnej ściereczki z niewielką
ilością środka czyszczącego.
Przepalił się
bezpiecznik w
pomieszczeniu
i należy go
L
wymienić.
Przewód lub wtyc-
R
zka są uszkodzone
i trzeba oddać je do
naprawy do autoryzowanego punktu
serwisowego.
• Należy zamawiać oryginalne akcesoria u lokalnego dealera.
• W razie konieczności naprawy
należy skontaktować się z
lokalnym dealerem.
Recykling i złomowanie
Opakowanie oddać do recyklingu, a
urządzenie zezłomować zgodnie z
lokalnymi przepisami. Przy oddawaniu
urządzenia na złom odciąć cały przewód, aby uniknąć niebezpieczeństwa
Zmniejszona
moc ssania
Urządzenie
wyłącza się
Worek na kurz jest
pełny i należy go
wymienić; patrz
wskazówki.
Filtr wstępny,
fi ltr HEPA lub
fi ltr węglowy jest
zatkany i należy
go wymienić; patrz
wskazówki.
Zakrzywiona
rura, wąż, rura
lub ssawka jest
zatkana i należy ją
oczyścić.
Zadziałał bezpiecznik termiczny;
wypadku.
Troska o środowisko
Urządzenie zostało zaprojektowane z
myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części plastikowe są oznaczone
symbolami recyklingu.
Odpowiedzialność
Firma Nilfi sk nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za jakiekolwiek
szkody wynikłe z nieprawidłowego
użytkowania bądź modyfi kacji
urządzenia.
Informacje
Więcej informacji można znaleźć na
stronie www.nilfi skextreme.com
patrz wskazówki.
Gwarancje
Ewentualnie elektroszczotka jest
zatkana. Wyłączyć
urządzenie
łączyć je od
i od
Warunki gwarancji mogą się różnić w
zależności od kraju. Szczegółowe informacje można uzyskać u lokalnego
dealera.
gniazda zasilania.
Oczyścić ssawkę.
34
S
U
U
Gwarancja i naprawa
Niniejszy odkurzacz z serii Nilfi sk
Extreme objęty jest pięcioletnią
gwarancją na urządzenie, która
obejmuje silnik, mechanizm zwijania
przewodu, włącznik oraz obudowę.
Nasadki, fi ltry, węże, rury oraz inne ak-
cesoria są objęte dwunastomiesięczną
gwarancją, która dotyczy wyłącznie
wad fabrycznych i nie obejmuje
zużycia eksploatacyjnego.
Gwarancja obejmuje części zamienne
oraz koszty robocizny i dotyczy wad
produkcyjnych i materiałowych, które
mogą wystąpić w trakcie normalnego
użytkowania w warunkach domowych.
Naprawa w ramach gwarancji
zostanie wykonana wyłącznie wtedy,
gdy można wykazać, że wada
wystąpiła w trakcie okresu gwarancji
produktu (poprawnie wypełniona
karta gwarancyjna lub wydrukowany/z
podbitą pieczątką rachunek z kasy
rejestrującej z datą i typem produktu)
oraz pod warunkiem, że odkurzacz
został zakupiony jako nowy produkt i
był dystrybuowany przez Nilfi sk-Ad-
vance.
Po wykonaniu niezbę
odkurzacz zostanie zwrócony do
dealera lub na prywatny adres klienta
na odpowiedzialność i koszt
Nilfi sk-Advance.
Gwarancja nie obejmuje:
• Normalne zużycie eksploatacyjne
akcesoriów i fi ltrów.
• Usterki lub uszkodzenia będące
bezpośrednim lub pośrednim
skutkiem nieprawidłowego
użytkowania, np. odkurzania gruzu,
gorącego popiołu lub sypkiego dezodorantu do dywanów.
• Niewłaściwe obchodzenie się z
urządzeniem, brak odpowiedniej konserwacji; patrz instrukcja
obsługi.
dnych napraw
Extreme
Gwarancja nie obejmuje również
nieprawidłowej konfi guracji, tj.
połączeń lub przyłączeń, ani szkód
spowodowanych przez ogień, pożar,
uderzenia piorunów, ani nietypowych skoków napięcia, ani żadnych
innych zakłóceń elektrycznych,
takich jak wadliwe bezpieczniki lub
wadliwe instalacje elektryczne w sieci
zasilającej, a także wszelkich wad
lub uszkodzeń, które Nilfi sk-Advance
uważa za skutek innych przyczyn niż
wady produkcyjne i materiałowe.
Gwarancja staje się nieważna:
• Jeśli usterka spowodowana jest
używaniem nieoryginalnych worków na kurz lub fi ltrów Nilfi sk.
• Jeśli z odkurzacza usunięto numer
identyfi kacyjny.
• Jeśli odkurzacz był naprawiany przez dealera bądź punkt
serwisowy nieautoryzowany przez
fi rmę Nilfi sk.
• Jeśli urządzenie jest wykorzysty
wane do użytku profesjonalnego,
tj. przez fi rmy budowlane, fi rmy
sprzątające, fi rmy komercyjne oraz
w każdym innym celu niż na użytek
domowy.
Gwarancja obowiązuje w:
Dania, Szwecja, Norwegia, Wielka
Brytania, Irlandia, Belgia, Holandia,
Francja, Niemcy, Polska, Rosja, Austria,
Szwajcaria, Hiszpania, Portugalia,
Australia, Estonia, Łotwa, Litwa,Węgry,
Grecja, Słowenia, Słowacja, Republika
Czeska, Włochy, Finlandia, oraz Nowa
Zelandia.
5 Indikátor hladiny výkonu
6 Indikátor fi ltru HEPA
7 Hladina výkonu 1-2-3,
ovládání dotykem
8 Tlačítko zapnout/vypnout
9 Indikátor sáčku na prach,
elektronický
10 Indikátor hladiny výkonu
11 Indikátor fi ltru HEPA
12 Tlačítko zapnout/vypnout a hladina
výkonu 1-2-3-4-5,
dálkové ovládání
13 Šoupátko
14 Zasouvací drážka
15 Navíječka kabelu
16 Tlačítko otevřít/zavřít,
kryt příslušenství
17 Filtr s aktivním uhlím
18 Předfi ltr
19 Sáček na prach
20 Tlačítko otevřít/zavřít, kontejner na prach
21 Zásuvka pro elektrohubici
22 Zasouvací drážka
23 Typový štítek
24 Filtr HEPA
25 Úzká hubice
26 Hubice na čalounění
27 Hubice s kartáčem
28 Hubice na tvrdé podlahové krytiny
(nestandardní u všech modelů)
29 Kombinovaná hubice
30 Turbohubice (nestandardní u
všech modelů)
31 Elektrohubice (volitelná)
vysavač Nilfi sk Extreme.
Obsah
Přehled 36
Symboly na displeji 36
Bezpečnostní pokyny 37
Návod k použití 38
Rady k čištění 41
Odstraňování problémů 42
Servis a údržba atd. 42
Záruka a servis 43
Symboly na displeji
Sáček na prach je plný a
je potřeba jej vyměnit.
Indikátor bliká
– předběžné upozornění,
sáček na prach bude
třeba brzy vyměnit.
Filtr HEPA je třeba
vyměnit.
Indikátor bliká – přístroj
je připojen k zásuvce ve
zdi a je v pohotovostním
režimu – X150, X200,
X210, X250 a X300.
Přístroj je ZAPNUTÝ Eco, X100 a X110.
Označuje aktuální
hladinu výkonu.
Technické údaje a podrobnosti
mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
36
U
U
Bezpečnostní pokyny
• Nepoužívejte přístroj bez řádně
vloženého sáčku na prach a fi ltrů.
• Přístroj není určen k vysávání
nebezpečných materiálů nebo plynů.
Nedodržením tohoto pokynu se vystavujete vážnému ohrožení zdraví.
• Tento přístroj nelze používat k odsávání
vody nebo jiných kapalin.
• Nevysávejte ostré předměty, jako jsou
jehly nebo kusy skla.
• Nevysávejte žádné hořící nebo kouřící
předměty, například cigarety, zápalky
nebo žhavý popel.
• Přístroj používejte a skladujte v interiéru
a v suchém prostředí, 0 °C až 60 °C.
• Přístroj nepoužívejte mimo interiér.
• Neberte přístroj do mokrých rukou.
Extreme
zruší platnost záruky.
• Před zahájením výměny sáčku na
prach nebo fi ltru přístroj vypněte a
odpojte ze zásuvky, uchopte zástrčku,
netahejte za šňůru.
• Nepoužívejte přístroj jako hračku.
Nenechávejte děti v blízkosti přístroje
bez dozoru.
• Pokud je napájecí kabel poškozen,
musí být vyměněn výrobcem, jeho
servisním zástupcem nebo kvalifi
vanými osobami, aby se zabránilo
riziku.
• Tento přístroj nesmějí bez dozoru či po-
daného návodu používat děti či osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými
či duševními schopnostmi, či osoby s
nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi. Dohlédněte, aby si děti s tímto
přístrojem nehrály.
ko
V
CS
SL
H
SK
L
R
• Před odpojením ze zásuvky přístroj
vypněte.
• Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze
zásuvky, uchopte zástrčku, netahejte
za šňůru. Přístroj nepřenášejte ani
netahejte za šňůru.
• Přístroj nelze používat, pokud šňůra
vykazuje jakékoliv známky poškození.
Šňůru je třeba pravidelně kontrolovat,
zda nevykazuje známky poškození,
zejména zda nebyla rozdrcena, přisk
nuta ve dveřích nebo poškozena přejetím.
• Přístroj nepoužívejte, pokud se zdá,
že nefunguje správně. Nechte přístroj
zkontrolovat autorizovaným servisním
střediskem, pokud byl upuštěn, poškozen, ponechán mimo interiér nebo přišel
do styku s vodou.
• Na elektrických ani mechanických
bezpečnostních zařízeních není
povoleno provádět žádné změny ani
úpravy.
říp-
R
Zařízení splňuje požadavky směrnice
EN 61000-3-11 a připojení k napájecí
síti je možné po konzultaci s dodavatelem elektrické energie. Zařízení
se smí připojit pouze k napájení
se síťovou impedancí nižší než
0,43 ohmů. Sítovou impedanci na
odběrném místě lze zjistit u dodavatele energie. Je-li síťová impedance
napájení vyšší, může při zapnutí
anebo vypnutí zařízení docházet ke
krátkodobému poklesu napětí. Může
dojít i k ovlivnění či narušení činnosti
jiného zařízení, např. blikání, a to zejména u zařízení připojených ke stejné
servisní lince.
• Veškeré opravy musí provádět autorizované servisní středisko.
• Používejte pouze originální sáčky na
prach, originální fi ltry a originální příslu-
šenství od místního prodejce. Použití
neschválených sáčků na prach a fi ltrů
37
CS
U
U
SL
H
SK
R
Extreme
Připojení hadice, trubice a hubic
Návod k použití
1
1. Vložte konektor hadice do
V
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda
napětí uvedené na typovém štítku na
spodní straně přístroje odpovídá napětí
v síti.Přístroj se dodává se sáčkem na
prach a předfi ltrem.
L
nasávacího otvoru a otočte jím ve
směru hodinových ručiček, dokud
nezapadne.
2. Připojte ohnutou trubici do trubice a otočte jimi, dokud nezaklapnou.
3. Připojte trubici do hubice a otočte
jimi, dokud nezaklapnou.
Zapnutí a vypnutí
4. Trubice je teleskopická a lze ji nastavit
na vaši výšku. Vytažením nastavovací
Zapnutí
Vytáhněte šňůru a zapojte přístroj do
rukojeti trubici prodloužíte a zastrčením
ji zkrátíte na požadovanou délku.
zásuvky ve zdi.
Eco, X100,
X110
X150, X200,
X210
Tlačítko zapnout/vypnout.
Ovládání dotykem,
jedna polovina pro zapnout/vypnout, druhá
L
polovina pro hladinu
výkonu 1-2-3.
R
X250, X300
Tlačítko zapnout/vyp-
Rozpojení
• Odpojte hubici od trubice stisknutím
tlačítka.
• Odpojte ohnutou trubici od trubice
stisknutím tlačítka.
• Hadicovou přípojku odpojíte od nasávacího otvoru otočením proti
směru hodinových ručiček.
nout na přístroji a
také dálkové ovládání
na ohnuté trubici s
tlačítkem zapnout/vypnout a hladinou výkonu
1-2-3-4-5.
Vypnutí
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky.
Přístroj odpojte uchopením za zástrčku,
netahejte za šňůru.
Modely s ovládáním dotykem - X150,
X200 a X210
Výkon se může měnit mezi třemi nastaveními. Aktuální nastavení je zobrazeno na displeji.
Modely s dálkovým ovládáním - X250,
X300
Výkon se může měnit mezi pěti nastaveními. Aktuální nastavení je zobrazeno na displeji.
38
Extreme
U
U
Výměna sáčku na prach a fi ltrů
Velikost a kvalita sáčku na prach a fi ltrů
ovlivňuje účinnost přístroje. Použití neoriginálních sáčků na prach a neoriginálních fi ltrů může omezit průtok vzduchu,
což může vést k přetížení přístroje.
Použití neoriginálního sáčku na prach
nebo fi ltrů zruší platnost záruky.
Výměna sáčku na prach
2
Indikátor sáčku na prach zobrazuje, kdy
je nutné sáček na prach vyměnit. Vždy
používejte originální sáčky na prach.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od
nasávacího otvoru otočením
přípojky proti směru hodinových
ručiček a pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt stisknutím tlačítka.
3. Utěsněte sáček na prach vytažením
chlopně na lepenkové destičce.
4. Vyjměte sáček na prach.
5. Vložte nový sáček na prach
navedením lepenkové destičky do
drážek a zatlačte jej dovnitř.
6. Nový sáček na prach opatrně
rozložte. Zkontrolujte správné
vložení sáčku na prach.
7. Zavřete kryt.
8. Vložte hadicovou přípojku do
nasávacího otvoru a otočením
ve směru hodinových ručiček ji
zajistěte.
Výměna předfi ltru
3
Předfi ltr chrání motor pohlcováním
mikročástic, které se neza-chytí v sáčku
na prach. Vyměňte předfi ltr s každým čtvrtým sáčkem na prach. Předfi ltr je
se nachází za sáčkem na prach. Vždy
používejte originální fi ltry.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od
nasávacího otvoru otočením
přípojky proti směru hodinových
ručiček a pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt stisknutím tlačítka.
3. Utěsněte sáček na prach vytažením
chlopně na lepenkové destičce.
4. Vyjměte sáček na prach.
5. Vyjměte držák fi ltru s předfi ltrem.
6. Otevřete držák fi ltru.
7. Vyjměte předfi ltr.
8. Nasaďte nový předfi ltr a zav
držák fi ltru. Zkontrolujte správné
vložení předfi ltru do držáku.
9. Nasaďte držák fi ltru na kolík a
zatlačte jej na místo.
10. Vložte nový sáček na prach
navedením lepenkové destičky do
drážek a zatlačte jej dovnitř.
11. Nový sáček na prach opatrněrozložte. Zkontrolujte správné
vložení sáčku na prach.
12. Zavřete kryt.
13. Vložte hadicovou přípojku do
nasávacího otvoru a otočením
ve směru hodinových ručiček ji
zajistěte.
řete
V
CS
SL
H
SK
L
R
R
39
Extreme
U
U
Výměna fi ltru s aktivním uhlím
4Nastavení sacího výkonu
Filtr s aktivním uhlím odstraňuje
V
zápach z vyfukovaného vzduchu. Filtr
s aktivním uhlím vyměňte 1 – 2krát za
rok. Filtr s aktivním uhlím se nachází
za sáčkem na prach a předfi ltrem.
L
Vždy používejte originální sáčky na
prach a fi ltry.
CS
1. Uvolněte hadicovou přípojku od
nasávacího otvoru otočením
SL
hadicové přípojky proti směru
hodinových ručiček a pak jej
sejměte.
H
2. Otevřete kryt stisknutím tlačítka.
3. Utěsněte sáček na prach vytažením
SK
chlopně na lepenkové destičce.
4. Vyjměte sáček na prach.
L
5. Vyjměte držák fi ltru.
6. Vyjměte starý fi ltr s aktivním uhlím.
R
7. Vložte nový fi ltr s aktivním uhlím.
8. Nasaďte držák fi ltru na kolík a
R
zatlačte jej na místo.
9. Vložte sáček na prach. Pokud je
sáček na prach zavřený, otevřete
5b
Modely se šoupátkem na ohnuté
trubici - Eco, X100, X110, X150,
X200 a X210
Sací výkon
je maximální
při zavřeném
šoupátku a
minimální při
otevřeném.
Nastavte
sací výkon
přesunutím
šoupátka do
požadované polohy.
Modely s nastavením ve třech
krocích - X150, X200 a X210
Sací výkon
se nastavuje
šoupátkem a
také ovládáním
dotykem na
přístroji.
jej stažením chlopně na lepenkové
destičce dolů. Zkontrolujte správné
vložení sáčku na prach.
10. Zavřete kryt.
11. Vložte hadicovou přípojku do
nasávacího otvoru a otočením ve
směru hodinových ručiček ji
zajistěte.
Modely s nastavením v pěti krocích
- X250, X300
Sací výkon se
nastavuje na
dálkovém ov-
ládání na ohnuté
trubici.
5
Výměna fi ltru HEPA
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
Filtr HEPA čistí vyfukovaný vzduch
od mikročástic, které se nezachytily
v sáčku na prach. Filtr HEPA nelze
kartáčovat ani prát. Modely
X150,
X200, X210, X250 a X300 mají indikátor fi ltru HEPA, který zobrazuje, kdy
je nutné vyměnit fi ltr HEPA. Vždy
používejte origi-nální sáčky na prach
a fi ltry.
1. Mincí nebo šroubovákem otevřete
kryt na spodní straně přístroje.
2. Vyjměte
starou baterii
– nahraďte ji
novým typem
CR2032.
3. Opatrně
nasaďte ovládací jednotku zpět do
rukojeti hadice a zatlačte ji rukojeti.
U
U
6
Zasouvání trubice a hubice
Pro zasunutí jsou k dispozici dvě
drážky. Jedna se nachází na spodní
straně a lze ji použít, pokud přístroj stojí
na zadní části. Druhá je v zadní části
a používá se, pokud přístroj stojí na
kolečkách.
Rady k čištění
V závislosti na modelu nastavte sací
výkon pomocí ovládání dotykem,
dálkovým ovládáním nebo šoupátkem
na ohnuté trubici.
Úzká hubice
7
Extreme
V
Pohotovostní režim
Modely X150, X200, X210, X250 a
X300 automaticky přepnou přístroj do
pohotovostního režimu v okamžiku,
kdy je hubice zasunutá v drážce v
zadní části přístroje.
Tepelná pojistka
Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou,
která jej chrání před přehřátím. Pokud
se tepelná pojistka spálí, přístroj automaticky vypne motor a musí se zchladit, než jej bude možné opět zapnout.
Opětovné zapnutí
1. Vypněte přístroj a odpojte jej od
zásuvky ve zdi.
2. Podívejte se, zda nic nebrání průtoku vzduchu ohnutou trubicí, hadicí,
trubicí, hubicí, sáčkem na prach nebo
fi ltry.
3. Počkejte, dokud se přístroj nezchladí.
4. Opět zapojte přístroj a stiskněte
tlačítko zapnout. Přístroj se nezapne,
dokud nebude dostatečně chladný.
Pokud se přístroj nezapne, vypněte
jej a odpojte ze zásuvky. Po chvíli jej
opět zkuste zapnout.
Pro úzké prostory použijte úzkou
hubici.
Hubice na čalounění
8
Na čalouněný nábytek použijte hubici
na čalounění.
Hubice s kartáčem
9
Na závěsy a okenní římsy použijte
hubici s kartáčem.
10
Hubice na tvrdé podlahové krytiny
Použijte hubici na tvrdé podlahové
krytiny.
11
Kombinovaná hubice
Kombinovanou hubici nastavte podle
typu podlahové krytiny.
12
Turbohubice
Pro účinné čištění koberců použijte
turbohubici.
13
Elektrohubice
Pro čištění koberců do hloubky
použijte elektrohubici.
Typy hubic, které jsou součástí
dodávky, se u jednotlivých modelů
mohou lišit.
CS
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Když aktivujete automatické
navíjení kabelu, věnujte pozornost zástrčce na jeho konci, aby
se nevymrštila v závěru navíjení.
Doporučuje se, abyste zástrčku
během navíjení drželi.
41
Extreme
U
U
CS
SL
H
SK
R
Odstraňování problémů
V
L
L
R
Opravu nebo servis elektrických
součástí, jako je šňůra nebo motor,
musí provádět pouze autorizované
servisní středisko.
Pokud se
přístroj nezapne
Snížený sací
výkon
Zkontrolujte správné
zapojení zástrčky v
zásuvce ve zdi.
V budově mohla
shořet pojistka a
bude potřeba ji
vyměnit.
Šňůra nebo
zástrčka mohou být
poškozené a musí
být opraveny autorizovaným servisním
střediskem.
Sáček na prach
může být plný a je
potřeba jej vyměnit,
viz pokyny.
Servis a údržba
• Přístroj skladujte v interiéru a v
suchém prostředí.
• Vyměňte předfi ltr s každým čtvrtým
sáčkem na prach. Balení sáčků
na prach obsahuje čtyři sáčky na
prach a jeden předfi ltr.
• Povrch přístroje čistěte suchou
nebo vlhkou tkaninou s menším
množstvím čisticího prostředku.
• Originální příslušenství si objednej-
te u místního prodejce.
• Servis – kontaktujte místního
prodejce.
Recyklace a likvidace
Obalový materiál recyklujte a přístroj
zlikvidujte na základě doporučení místních úřadů. Šňůru maximálně zkraťte,
abyste zabránili možnému zranění osob
vyřazeným přístrojem.
Pokud se
přístroj zastaví
Předfi ltr, fi ltr HEPA
nebo fi ltr s aktivním
uhlím mohou být
ucpané a je potřeba
je vyměnit, viz
pokyny.
Ohnutá trubice,
hadice, trubice nebo
hubice mohou být
ucpané a je potřeba
je vyčistit.
Může být spálená
tepelná pojistka, viz
pokyny.
Příslušenství - Elektrohubice může
být ucpaná. Přístroj
vypněte a odpojte ze
zásuvky. Vyčistěte
hubici.
Ekologické závazky
Přístroj je zkonstruován s ohledem na
životní prostředí. Veškeré plastové části
jsou označené pro recyklaci.
Odpovědnost
Společnost Nilfisk se zříká jakékoli
odpovědnosti za veškeré škody
způsobené nesprávným používáním
nebo úpravami přístroje.
Informace
Další informace naleznete na internetové stránce www.nilfiskextreme.com
Záruky
Záruka se může v jednotlivých zemích
lišit. Informujte se u místního prodejce.
42
U
U
Záruka a servis
Na tento vysavač řady Extreme od
společnosti Nilfisk se vztahuje pětiletá
(5) záruka na přístroj, která zahrnuje
motor, navíječku kabelu, vypínač a
plášť. Na hubice, filtry, hadice, trubice
a ostatní příslušenství se vztahuje
dvanáctiměsíční záruka. Pokrývá
pouze vady způsobené výrobou a
nezahrnuje opotřebení.
Záruka se vztahuje na náhradní díly a
cenu práce a zahrnuje vady při výrobě
a vady materiálu, které se mohou projevit během normálního používání v
domácnosti.
Servis krytý zárukou bude proveden,
pouze pokud se prokáže, že
k závadě došlo během záruční
doby výrobku (je nutný řádně
vyplněný záruční list nebo vytištěná či orazítkovaná pokladní stvrzenka
obsahující datum a typ výrobku) a pod
podmínkou, že byl vysavač zakoupen
jako nový výrobek ve a distribuován
společností Nilfisk-Advance.
V případě opravy závad je zákazník
povinen předat vysavač prodejci, u
kterého byl vysavač zakoupen, nebo
přímo společnosti Nilfisk-Advance na
své vlastní náklady. Po dokončení
nutných oprav bude vysavač vrácen
prodejci nebo na soukromou adresu
zákazníka na riziko a náklady
společnosti Nilfisk-Advance.
Záruka nepokrývá:
• Běžné opotřebení příslušenství a fi ltrů.
• Závady nebo poškození vzniklé jako
přímý nebo nepřímý důsledek ne-
správného používání - např. vysáváním kamenné drti, horkého popela
či prášku pro odstranění zápachu z
koberce.
• Nesprávné používání, ztrátu nebo
nedostatečnou údržbu, jak je popsáno v Návodu k použití.
Záruka se rovněž nevztahuje na
nesprávnou nebo nevhodnou konfiguraci, tj. sestavení nebo zapojení, ani
Extreme
na poškození ohněm, zásahem blesku
nebo neobvyklým kolísáním napětí
nebo jakýmikoli jinými elektrickými
poruchami, např. vadnými pojistkami
nebo vadnou elektroinstalací, a závady či poškození obecně, které bude
společnost Nilfisk-Advance považovat
za důsledek způsobený jinou příčinou,
než je vada při výrobě či vada materiálu.
Záruka ztrácí platnost v těchto
případech:
• Pokud je závada způsobená použitím
neoriginálních sáčků na prach a fi ltrů
společnosti Nilfi sk.
• Pokud je z vysavače odstraněno
identifi kační číslo.
• Pokud byla oprava vysavače provedena prodejcem nebo servisní
stanicí, která není autorizovaná společností Nilfi sk.
• Pokud se přístroj používá v komerč-
ním prostředí, tj.stavebními podniky,
úklidovými agenturami, profesionály
nebo při jiném použití než v domácnosti.
Záruka platí v těchto zemích:
Ceské republice, Dánsku, Švédsku,
Norsku, Velké Británii, Irsku, Belgii,
Nizozemí, Francii, Německu, Polsku,
Rusku, Rakousku, Švýcarsku,
Španělsku, Portugalsku, Austrálii, Estonsko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Řecko,
Slovinsko, Slovensko, Česká republika,
Itálie, Finsko a na Novém Zélandě.
V
CS
SL
H
SK
L
R
R
43
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
V
Vitajte!
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
L
Prehľad
1 Tlačidlo zapnutia a vypnutia
2 Indikátor vrecúška na prach,
mechanický
3 Tlačidlo zapnutia a vypnutia,
dotykové ovládanie
L
R
4 Indikátor vrecúška na prach,
elektronický
5 Indikátor úrovne výkonu
6 Indikátor HEPA fi ltra
7 Úroveň výkonu 1-2-3,
dotykové ovládanie
8 Tlačidlo zapnutia a vypnutia
9 Indikátor vrecúška na prach,
elektronický
10 Indikátor úrovne výkonu
11 Indikátor HEPA fi ltra
12 Tlačidlo zapnutia a vypnutia
a úroveň výkonu 1-2-3-4-5,
diaľkové ovládanie
13 Posuvný ventil
14 Parkovací držiak
15 Navíjač kábla
16 Tlačidlo otvorenia/zatvorenia,
kryt príslušenstva
17 Aktívny uhlíkový fi lter
18 Predfi lter
19 Vrecúško na prach
20 Tlačidlo otvorenia/zatvorenia,
nádrž na prach
21 Výstup pre elektrickú trysku
22 Parkovací držiak
23 Výrobný štítok
24 Filter HEPA
25 Úzka tryska
26 Tryska na čalúnenie
27 Tryska s kefou
28 Tryska na tvrdé podlahy (ni stan-
dardno za vse modele)
29 Kombinovaná tryska
30 Turbo tryska (ni standardno za vse
modele)
31 Elektrická tryska (voliteľná)
Nilfi sk Extreme.
Obsah
Prehľad 44
Symboly na displeji 44
Bezpečnostné pokyny 45
Návod na použitie 46
Tipy na čistenie 49
Riešenie problémov 50
Servis a údržba a pod. 50
Záruka a servis 51
Symboly na displeji
Vrecúško na prach je plné
a je potrebné ho vymeniť.
Blikajúci indikátor –
včasné varovanie, čoskoro
bude potrebná výmena
vrecúška na prach.
Filter HEPA je potrebné
vymeniť.
Blikajúci indikátor –
zariadenie je pripojené k
sieťovej zásuvke na stene
a je v pohotovostnom
režime - X150, X200,
X210, X250 and X300.
Zariadenie je zapnuté Eco, X100 a X110.
Indikuje momentálnu
úroveň výkonu.
Technické údaje a podrobnosti sa môžu
zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia.
44
S
U
U
Bezpečnostné pokyny
• Nepoužívajte zariadenie, ak nie
sú správne namontované fi ltre a
vrecúško na prach.
• Tento vysávač nie je určený na
vysávanie nebezpečných materiálov
alebo plynu, pričom takého použitie
môže predstavovať závažné zdravotné riziká pre ľudí.
• Vysávač sa nesmie používať na
vysávanie vody alebo iných kvapalín.
• Nevysávajte ostré predmety, ako sú
ihly alebo kúsky skla.
• Nevysávajte nič, čo horí alebo dymí,
ako sú napríklad cigarety, zápalky
alebo horúci popol.
• Vysávač používajte a skladujte v
interiéri a v suchom prostredí, 0 °C až
60 °C.
• Nepoužívajte vysávač vo vonkajšom
prostredí.
• Neobsluhujte vysávač mokrými
rukami.
• Vysávač vypnite pred vytiahnutím
zástrčky zo zásuvky.
• Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte
zástrčku a neťahajte za šnúru.
Vysávač neprenášajte pomocou
šnúry ani za ňu neťahajte.
• Spotrebič sa nesmie používať v
prípade poškodenia napájacej
šnúry. Pravidelne kontrolujte, či nie
je poškodená šnúra, najmä ak bola
stlačená, zaseknutá vo dverách alebo
sa po nej prechádzalo.
• Vysávač nepoužívajte, ak sa zdá
byť poškodený. Nechajte vysávač
skontrolovať autorizovaným servisným strediskom, ak došlo k jeho
pádu, poškodeniu, bol ponechaný
vonku alebo vystavený pôsobeniu
vody.
• Nevymieňajte ani neupravujte
mechanické alebo elektrické poistné
zariadenia.
• Všetky opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko.
• Používajte len originálne vrecúška na
prach, originálne fi ltre a príslušenstvo
od vášho miestneho predajcu. Pri
použití neautorizovaných vrecúšok
na prach a fi ltrov dôjde k zrušeniu
platnosti záruky.
Extreme
• Pred začiatkom výmeny vrecúška na
prach alebo fi ltra vypnite zariadenia a
odpojte ho zo siete, pričom uchopte
zástrčku a neťahajte za šnúru.
• Vysávač nie je určený na hranie.
•
Nenechávajte deti pri vysávači bez
dozoru.
Aby sa predišlo nebezpečenstvu,
musí v prípade poškodenia prívodného kábla vykonať jeho výmenu
výrobca, jeho servisný zástupca
alebo iná kvalifi kovaná osoba.
• Toto zariadenie nemajú používať
deti alebo osoby so zníženou
fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou
schopnosťou, alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol
daný dohľad alebo inštrukcie. Nad
deťmi je potrebný dohľad, aby sa s
týmto zariadením nehrali.
Oprema je v skladu z zahtevami
standarda EN 61000-3-11 in
povezava z javnim omrežjem je
mogoča po posvetu z dobaviteljem
elektrike. Opremo je dovoljeno
priklopiti le v omrežje z impedanco,
nižjo od 0,43 ohma. Informacije
o impedanci omrežja na mestu
napajanja lahko dobite pri dobavitelju
elektrike. Če ima omrežje višjo
impedanco, lahko med zagonom/
delovanjem opreme pride do
začasnih padcev napetosti. To lahko
tudi prekine ali vpliva na delovanje
druge opreme, npr. utripajočih
luči, predvsem pa opreme, ki je
priklopljena na isto napajalno linijo.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
45
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Extreme
Pripojenie hadice, trubky a trysiek
Návod na použitie
1
1. Zasuňte konektor hadice do sacieho
V
Pred použitím spotrebiča sa presvedčite,
či napätie uvedené na výrobnom štítku
na spodnej časti vysávača súhlasí s
hodnotami napätia v sieti.
Vysávač sa dodáva s vrecúškom na
L
prach a predfi ltrom.
vstupu a otočte ho v smere hodinových ručičiek, až kým nezaskočí.
2. Pripojte ohnutú trubku k trubici a
otočte ho, až kým nezaskočí s kliknutím.
3. Pripojte ohnuté potrubie k potrubiu
a otočte ho, až kým nezaskočí s
kliknutím.
Spustenie a zastavenie
4. Potrubie je teleskopické a možno ho
nastaviť podľa vašej výšky.
Spustenie
Vytiahnite šnúru a zapojte vysávač do
sieťovej zásuvky na stene.
Eco, X100,
X110
X150, X200,
L
R
X210
X250, X300
Tlačidlo zapnutia a
vypnutia.
Dotykové ovládanie,
jedna polovica
zapnutie/vypnutie,
druhá polovica úroveň
výkonu 1-2-3.
Tlačidlo zapnutia a
vypnutia na vysávači
Potiahnite nastavovaciu rukoväť, ak
chcete potrubie predĺžiť a zasuňte ho,
ak ho chcete skrátiť na požadovanú
dĺžku.
Odpojenie
• Stlačením tlačidla odpojte trysku od
potrubia.
• Stlačením tlačidla odpojte ohnuté
potrubie od potrubia.
• Konektor hadice odpojte od sacieho
vstupu otočením proti smeru hodinových ručičiek.
a takisto diaľkové
ovládanie na ohnutom
potrubí s tlačidlom
zapnutia a vypnutia a
úrovňou výkonu 1-23-4-5.
Zastavenie
Vysávač vypnite a zástrčku vytiahnite
zo zásuvky. Pri vyťahovaní zo zásuvky
uchopte zástrčku a neťahajte za šnúru.
Modely s dotykovým ovládaním
– X150, X200 a X210
Výkon možno prepínať medzi troma
nastaveniami. Aktuálne nastavenie je
zobrazené na displeji.
Modely s diaľkovým ovládaním –
X250, X300
Výkon možno prepínať medzi piatimi
nastaveniami. Aktuálne nastavenie je
zobrazené na displeji.
46
Extreme
S
U
U
Výmena vrecúška na prach a fi ltrov
Veľkosť a kvalita vrecúška na prach a fi ltrov ovplyvňuje účinnosť vysávača.
Použitie neoriginálnych vrecúšok na
prach a neoriginálnych fi ltrov môže
obmedzovať tok vzduchu, čo môže
spôsobiť preťaženie vysávača. Pri
použití neoriginálnych vrecúšok na prach
a fi ltrov dochádza k zrušeniu platnosti
záruky.
2
Výmena vrecúška na prach
Indikátor vrecúška na prach signalizuje,
kedy je potrebné vymeniť vrecúško.
Vždy používajte len originálne vrecúška
na prach.
1. Pripojenie hadice uvoľnite od sacieho
vstupu otočením proti smeru hodinových ručičiek, a potom ju demontujte.
2. Stlačením tlačidla otvorte kryt.
3. Vrecúško na prach uzatvorte vytiahnutím kartónovej klapky.
4. Vyberte vrecúško na prach.
5. Vložte nové vrecúško tak, že zasuniete kartónovú časť do vodiacich
drážok a zatlačíte ju smerom nadol.
6. Nové vrecúško na prach opatrne
roztvorte. Skontrolujte, či je vrecúško
na prach správne umiestnené.
7. Uzatvorte kryt.
8. Zasuňte konektor hadice do sacieho
vstupu a otočte ho v smere hodinových ručičiek, až kým nezaskočí.
3
Výmena predfi ltra
Predfi lter chráni motor tým, že pohlcuje
mikroskopické častice, ktoré vrecko
na prach nedokáže zachytiť. Predfi lter
vymeňte pri výmene každého štvrtého
vrecúška na prach. Predfi lter sa nachá-
dza za vrecúškom na prach. Vždy
používajte originálne fi ltre.
1. Pripojenie hadice uvoľnite od
sacieho vstupu otočením proti smeru
hodinových ručičiek, a potom ju
demontujte.
2 Stlačením tlačidla otvorte kryt.
3. Vrecúško na prach uzatvorte vytiahnutím kartónovej klapky.
4. Vyberte vrecúško na prach.
5. Vytiahnite držiak fi ltra s predfi ltrom.
6. Otvorte držiak fi ltra.
7. Vytiahnite predfi lter.
8. Vložte nový predfi lter a uzatvorte
držiak fi ltra. Skontrolujte, či je predfi l-
ter správne nasadený v držiaku.
9. Nasaďte držiak fi ltra na závlačku a
zatlačte ho na miesto.
10. Vložte nové vrecúško tak, že zasu-
niete kartónovú časť do vodiacich
drážok a zatlačíte ju smerom nadol.
11. Nové vrecúško na prach opatrne
roztvorte. Skontrolujte, či je vrecúško
na prach správne umiestnené.
12. Uzatvorte kryt.
13. Zasuňte konektor hadice do sacieho
vstupu a otočte ho v smere hodinových ručičiek, až kým nezaskoč
V
C
SL
H
SK
L
R
R
í.
47
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Výmena aktívneho uhlíkového fi ltra
4Nastavenie sacieho výkonu
Aktívny uhlíkový fi lter odstraňuje ne-
V
príjemný zápach vyfukovaného vzduchu.
Aktívny uhlíkový fi lter vymieňajte jedenk-
rát alebo dvakrát do roka. Aktívny uhlíkový fi lter sa nachádza za vrecúškom
na prach a predfi ltrom.
L
Vždy používajte originálne vrecúška na
prach a fi ltre.
1. Pripojenie hadice uvoľnite od
sacieho vstupu otočením proti smeru
hodinových ručičiek, a potom ju
demontujte
2. Stlačením tlačidla otvorte kryt.
3. Vrecúško na prach uzatvorte vytiahnutím kartónovej klapky.
4. Vyberte vrecúško na prach.
5. Vytiahnite držiak fi ltra.
5b
Modely s posuvným ventilom na
ohnutom potrubí - Eco, X100, X110,
X150, X200 a X210
Sací výkon
je najväčší
vtedy, ak je
posuvný ventil
uzatvorený a
najmenší je pri
jeho maximálnom otvorení.
Nastavte
sací výkon
umiestením
posuvného
ventilu do požadovanej polohy.
6. Vyberte starý aktívny uhlíkový fi lter.
7. Vložte nový aktívny uhlíkový fi lter.
L
8. Nasaďte držiak fi ltra na závlačku a
zatlačte ho na miesto.
9. Vložte vrecúško na prach. Ak je
R
vrecúško na prach zatvorené,
otvorte ho zatlačením kartónovej
klapky smerom nadol. Skontrolujte,
či je vrecúško na prach správne
Modely s tromi stupňami nastavenia výkonu - X150, X200 a X210
Sací výkon sa
nastavuje posuvným ventilom a
takisto aj dotykovým ovládaním na
vysávači.
umiestnené.
10. Uzatvorte kryt.
11. Zasuňte konektor hadice do sacieho
vstupu a otočte ho v smere hodinových ručičiek, až kým nezaskočí.
5
Výmena HEPA fi ltra
HEPA fi lter očisťuje vyfukovaný vzduch
od mikroskopických častí, ktoré vrecko
Modely s piatimi stupňami
nastavenia výkonu - X250, X300
Sací výkon sa
nastavuje pomocou diaľkového
ovládania na
ohnutom potrubí.
na prach nedokáže zachytiť. HEPA
fi lter nemožno čistiť kefkou ani umývať.
Modely X150, X200, X210, X250 a
X300 majú indikátor HEPA fi ltra, ktorý
signalizuje, kedy je potrebné vymeniť
HEPA fi lter. Vždy používajte originálne
vrecúška na prach a fi ltre.
1. Otvorte kryt na spodnej strane
vysávača pomocou mince alebo
skrutkovača.
2. Vyberte HEPA fi lter.
3. Vložte nový HEPA fi lter. Skontrolujte,
či je HEPA fi lter správne umiestnený.
4. Vložte naspäť kryt a uzatvorte ho
pomocou mince alebo skrutkovača.
Výmena batérie
v držadle s diaľkovým ovládaním, typ
batérie CR2032
1. Časť s diaľkovým
ovládaním
opatrne vyberte pomocou
malého plochého
nástroja.
2. Starú batériu vyberte a vymeňte
ju za novú typu
CR2032.
3. Časť s ovládačmi
vložte späť na
miesto do držadla
a opatrne zatlačte.
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
48
S
U
U
6
Parkovanie potrubia a trysky
Na vysávači sú dve parkovacie drážky.
Jedna sa nachádza na spodnej strane
a je určená na použitie vtedy, keď je
vysávač postavený na zadnej časti,
a druhá sa nachádza na zadnej časti
vysávača a používa sa vtedy, keď
vysávač stojí na kolieskach.
Pohotovostný režim
Pri modeloch X150, X200, X210, X250
a X300 sa pri vložení trysky do parkovacej drážky na zadnej strane vysávač
automaticky prepne do pohotovostného
režimu.
Tepelná poistka
Vysávač je vybavený tepelnou poistkou,
ktoré zabraňuje jeho prehriatiu. Ak sa
tepelná poistka rozpojí, motor vysávača
sa automaticky vypne a pred opätovným
spustením musí vychladnúť.
Reštart
1. Vypnite vysávač a odpojte ho od
sieťovej zásuvky na stene.
2. Skontrolujte, či nič nebráni prietoku
vzduchu cez ohnutú trubku, hadicu,
potrubie, trysku, vrecúško na prach
alebo fi ltre.
3. Nechajte vysávač vychladnúť.
4. Znova zapojte vysávač do siete a
stlačte spúšťacie tlačidlo. Vysávač
sa nespustí, ak nie je dostatočne
vychladnutý. Ak sa vysávač nespustí,
vypnite ho a odpojte od siete. Postup
skúste zopakovať neskôr.
Tipy na čistenie
Nastavte sací výkon pomocou dotykového ovládania, diaľkového ovládania
alebo posuvného ventilu na ohnutom
potrubí, v závislosti od modelu vysávača.
Úzka tryska
7
Na čistenie úzkych priestorov použite
úzku trysku.
8
Tryska na čalúnenie
Na čistenie čalúneného nábytku použite
trysku na čalúnenie.
9
Tryska s kefou
Na čistenie závesov a okenných parapetov použite trysku s kefou.
Tryska na tvrdé podlahy
10
Na čistenie tvrdých podláh použite túto
trysku.
11
Kombinovaná tryska
Kombinovanú trysku prispôsobte podľa
druhu podlahy.
Turbo tryska
12
Na účinné čistenie kobercov použite
turbo trysku.
Elektrická tryska
13
Na hĺbkové čistenie kobercov použite
elektrickú trysku.
ĮTypy dodávaných trysiek sa môžu pri
jednotlivých modeloch líšiť.
Extreme
V
C
SL
H
SK
L
R
R
OPOZORILO
Ob aktivaciji samodejnega
privijanja kabla je potrebna
previdnost, saj lahko vtikač na koncu
kabla tik pred zaključkom privijanja
niha. Zato priporočamo, da vtikač med
privijanjem držite.
49
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Riešenie problémov
V
L
L
R
Opravy alebo servis elektrických
súčastí ako šnúra alebo motor musí
vykonávať autorizované servisné
stredisko.
Ak sa vysávač
nespustí
Znížený sací
výkon
Ak sa vysávač
zastaví
Skontrolujte, či je
zástrčka správne
umiestnená v
sieťovej zásuvke na
stene.
Poistka v budove
môže byť vypálená
a je ju potrebné
vymeniť.
Šnúra alebo
zástrčka môže byť
poškodená a opravu
musí vykonať autorizované servisné
stredisko.
Vrecúško na prach
môže byť plné a
je ho potrebné
vymeniť, pozrite si
príslušné pokyny.
Predfi lter, HEPA fi lter alebo aktívny
uhlíkový fi lter môžu
byť upchaté a je ich
potrebné vymeniť,
pozrite si príslušné
pokyny.
Uhnutá trubka,
hadica, trubica
alebo tryska môžu
byť upchaté a je ich
potrebné vyčistiť.
Mohla sa rozpojiť
tepelná poistka,
pozrite si príslušné
Servis a údržba
• Vysávač skladujte vo vnútri a v suchom prostredí.
• Predfi lter vymeňte pri výmene
každého štvrtého vrecúška na prach.
Balenie vrecúška na prach obsahuje
štyri vrecúška a jeden predfi lter.
• Povrch vysávača čistite so suchou
handričkou alebo vlhou handričkou s
malým množstvom saponátu.
• Originálne príslušenstvo objednávajte
od miestneho predajcu.
• Pri potrebe servisu sa obráťte na
miestneho predajcu.
Recyklácia a likvidácia
Recyklujte obalový materiál a zlikvidujte
vysávač podľa odporúčania miestnych
orgánov.
Šnúru narežte na čo najkratšie časti,
aby nemohlo dôjsť k poraneniu osôb na
zvyškoch vysávača.
Ochrana životného prostredia
Pri návrhu vysávača sa zohľadňovali
otázky ochrany životného prostredia.
Všetky plastové časti sú označené na
recykláciu.
Zodpovednosť
Spoločnosť Nilfi sk sa zrieka akejkoľvek
zodpovednosti za všetky škody spôsobené nesprávnym použitím alebo
úpravou vysávača.
Informácie
Ďalšie informácie nájdete na adrese
www.nilfi skextreme.com
Záruky
Záruka sa môže v jednotlivých krajinách
líšiť. V prípade záujmu o informácie sa
obráťte na miestneho predajcu.
pokyny.
Príslušenstvo
- Elektrická tryska
môže byť upchatá.
Vysávač vypnite
a zástrčku vytiahnite zo zásuvky.
Vyčistite trysku.
50
Extreme
S
U
U
Záruka a servis
Na tento vysávač Nilfi sk Extreme Series
sa vzťahuje záruka v trvaní päť (5) rokov
na motor, navíjač kábla, spínač a skriňu.
Na trysky, fi ltre, hadice, potrubie a
ostatné príslušenstvo sa počas dvanástich mesiacov vzťahuje záruka len na
výrobné vady, s vylúčením opotrebenia
používaním.
Záruka zahŕňa náhradné súčiastky
a náklady na prácu a vzťahuje sa na
výrobné vady a vady materiálu, ktoré
sa môžu vyskytnúť počas normálneho
domáceho používania.
Služby na základe záruky budú poskytnuté len v prípade, že možno preukázať,
že k vade došlo počas záručnej
doby zaria-denia (správne vyplnené
potvrdenie o záruke alebo vytlačený
a opečiatkovaný doklad z registračnej
pokladnice s uvedením dátumu a typu
výrobku) a za podmienky, že vysávač bol
zakúpený ako nový výrobok vo Veľkej a
distribuovaný spoločnosťou Nilfi sk-Ad-
vance.
V prípade odstránenia závad musí
zákazník na svoje vlastné náklady
doručiť vysávač k predajcovi, u ktorého
bol zakúpený alebo priamo spoločnosti
Nilfi sk-Advance. Po dokončení všetkých
potrebných opráv bude vysávač
doručený späť k predajcovi alebo na
súkromnú adresu zákazníka na náklady
a riziko spoloč
nosti Nilfi sk-Advance.
Táto záruka sa nevzťahuje na:
• Normálne opotrebenie príslušenstva
a fi ltrov používaním.
• Vady alebo poškodenie ako priamy
alebo nepriamy dôsledok nesprávneho použitia - napr. vysávanie
sutiny, horúceho popola alebo
parfumačného prášku na koberce.
• Zlé zaobchádzanie, nedostatočná
alebo žiadna údržba podľa popisu v
časti Návod na použitie
Záruka sa takisto nevzťahuje na
nesprávnu alebo zlú konfi gu-ráciu t.j.
nastavenie alebo pripojenie, ani na
poškodenie ohňom, požiarom, úderom
blesku alebo nezvyčajné kolísanie
napätia, alebo iné elektrické poruchy
ako napríklad chybné poistky alebo elektrickú inštaláciu v napájacej sieti ani na
všeobecné vady alebo poškodenie, ktoré
podľa názoru spoločnosti Nilfi sk-
Advance nie sú následkom výrobných
vád alebo vád materiálu.
Táto záruka stráca platnosť:
• Ak je vada spôsobená použitím
neoriginálnych vrecúšok na prach a
fi ltrov spoločnosti Nilfi sk.
• Ak je z vysávača odstránené
identifi kačné číslo.
• Ak bol vysávač opravovaný predajcom alebo servisným strediskom
neautorizovaným spoločnosťou
Nilfi sk.
• Ak sa vysávač používa na
podnikateľské účely, t.j. u stavebných podnikateľov, poskytovateľov
čistiacich služieb, pri odborných
činnostiach alebo pri inom ako domá-
Áttekintés 52
A kijelzőn megjelenő jelek 52
Biztonsági előírások 53
Használati utasítás 54
Tisztítási tanácsok 57
Hibaelhárítás 58
Szervizelés és karbantartás stb. 58
Garancia és szerviz 59
A kijelzőn megjelenő jelek
A porzsák megtelt,
és cserélni kell. Villogó jelzés – előzetes
fi gyelmeztetés, a
porzsákot hamarosan
cserélni kell.
A HEPA-szűrőt cserélni
kell.
Villogó jelzés – a gép be
van dugva a fali csatlakozóba, és készenléti
állapotban van - X150,
X200, X210, X250 és
X300.
(nem min-
A gép BE van kapcsolva
- Eco, X100 és X110.
(nem minden típus
A pillanatnyi teljesítményszintet jelzi.
A műszaki adatok előzetes bejelentés
nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
52
S
U
Biztonsági előírások
• Ne használja a gépet megfelelően
beszerelt porzsák vagy szűrők
nélkül.
• A gép nem alkalmas veszélyes
anyagok vagy gáz felszívására, ez
súlyos egészségi kockázatot jelent.
• A készülékkel tilos vizet vagy
egyéb folyadékot eltávolítani.
• Ne szívjon fel éles tárgyakat, pl.
tűket vagy üvegszilánkokat.
• A készülékkel ne szívjon fel
semmilyen égő vagy füstölő tárgyat, például cigarettát, gyufát
vagy forró hamut.
• A gépet fedett helyen, száraz
környezetben tárolja, 0 °C és 60 °C
közötti hőmérsékleten.
• Ne használja a gépet épületen kívül.
• Ne használja a gépet nedves kézzel.
• A hálózati aljzatból történő kihúzás
előtt kapcsolja ki a készüléket.
• A vezeték húzásakor mindig a
villásdugót fogja meg, ne pedig a
vezetéket. Ne szállítsa vagy húzza a
gépet a vezetéknél fogva.
• A porszívót nem szabad használni,
ha a vezetéken bármilyen
sérülésnek nyoma van.
Rendszeresen ellenőrizze a kábel épségét, különösen akkor, ha
véletlenül rácsukta az ajtót, vagy áthúzta rajta a porszívót.
• A készüléket nem szabad használni,
ha hibásnak tűnik. Vizsgáltassa meg
a gépet a hivatalos szerviz központtal, ha a gépet leejtették,
megsérült, épületen kívül hagyták,
vagy víz érte.
• Tilos bármilyen módosítást
végrehajtani a mechanikai vagy
elektromos biztonsági eszközökön.
• Minden javítást a hivatalos szerviz központtal kell elvégeztetni.
• Csak a helyi forgalmazótól
beszerzett eredeti porzsákokat,
eredeti szűrőket és eredeti tartozékokat használja. A nem
jóváhagyott porzsákok és szűrők használata a garancia elvesztését
vonja maga után.
• A porzsák vagy a szűrő cseréjének
megkezdése előtt kapcsolja ki a gépet, és a dugónál, nem pedig a
Extreme
vezetéknél fogva húzza ki a fali
csatlakozóból.
• Ne engedje, hogy a készülékkel
gyerekek játszanak. Ne hagyja a
gyerekeket a géppel felügyelet
nélkül.
• Ha a hálózati kábel megsérült, akkor
a veszély elkerülése érdekében a
gyártónak, a szervizszolgálatnak,
vagy egy hasonló képzettségű
szakembernek ki kell cserélnie azt.
• A terméket nem használhatják
gyermekek vagy fi zikailag és
mentálisan sérült, csökkent érzékelő
képességgel rendelkező személyek,
illetve azok, akik nem ismerik a
terméket, s nem rendelkeznek kellő
ismerettel a készülékről. Kizárólag
felügyelet mellett és a használati
ismeretek birtokában használható a
termék. Gyermekek ne használják a
terméket, nem játék!
A készülék teljesíti az EN 61000-3-11
szabvány követelményeit. A közművi
fővezetékhez való csatlakoztatás
az áramszolgáltatóval való
egyeztetést követően lehetséges.
A készüléket csak olyan elektromos
hálózathoz szabad csatlakoztatni,
amelynek ellenállása kisebb,
mint 0,43 ohm. A rendeltetési
helyen lévő hálózati ellenállás
értékét az áramszolgáltatótól
tudhatja meg. Ha az elektromos
hálózat ellenállása nagyobb,
akkor a készülék beindítása/
működtetése során átmeneti hálózati
feszültségingadozás léphet fel. Ez
befolyásolhatja vagy zavarhatja
egyéb készülékek működését,
például a lámpák villogásához
vezethet, elsősorban olyan
készülékek esetében, amelyek
ugyanahhoz a villamosvezetékhez
vannak csatlakoztatva.
V
C
SL
HU
SK
L
R
R
53
C
S
U
SL
HU
SK
R
Extreme
A cső és a szívófejek
Használati utasítás
V
L
A készülék használata előtt
ellenőrizze, hogy a törzslapon
szereplő feszültség megegyezik-e a
hálózati feszültséggel.
A készülék porzsákkal, előfi lterrel és
kimenőfi lterrel van ellátva.
1
csatlakoztatása
1. Helyezze a csőcsatlakozót a
szívónyílásba, majd zárásig fordítsa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
2. Csatlakoztassa a hajlított csövet és
csavarja el, amíg egy kattanással
össze nem kapcsolódnak.
3. Csatlakoztassa a csövet és a
szívófejet, majd csavarja el, amíg
egy kattanással össze nem
Indítás és leállítás
Bekapcsolás
Húzza ki a kábelt, és csatlakoztassa a
gépet egy fali csatlakozóhoz.
Eco, X100,
Be/ki gomb.
X110
L
X150, X200,
X210
R
X250, X300
Érintőkapcsoló, egyik
fele be/ki, a másik fele
a teljesítményszint
1-2-3.
Be/ki gomb a gépen
és‚ távvezérlő a
hajlított csövön be/ki
gombbal és
1-2-3-4-5 teljesít-
kapcsolódnak.
4. A cső teleszkópos, és a használó
személy magasságához lehet
beállítani. A cső kívánt hosszának beállításakor a hosszabbításhoz
húzza ki az állító fogantyút, a
rövidebbre állításhoz pedig húzza
vissza.
Szétszerelés
• A szívófejet a gomb megnyomásával
szerelheti le a csőről.
• A hajlított csövet a gomb megnyo-
másával szerelheti le a csőről.
• A cső csatlakozásának
szívónyílásból történő eltávolításához
fordítsa el az óramutató járásával
ellentétes irányba.
ményszinttel.
Kikapcsolás
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
csatlakozóját a hálózati aljzatból. A kihúzáskor a dugót fogja meg, ne a kábelt.
Érintőkapcsolós típusok - X150, X200
és X210
A teljesítmény három állásban változtatható. A kijelzőn a pillanatnyi beállítás
látható.
Távvezérlős típusok - X250, X300
A teljesítmény öt állásban változtatható.
A kijelzőn a pillanatnyi beállítás látható.
54
Extreme
S
U
A porzsák és a szűrők cseréje
A porzsák mérete és minősége befolyásolja a‚ gép hatásfokát. A nem eredeti
porzsákok vagy nem eredeti szűrők korlátozott levegőáramláshoz vezethetnek,
ami a gép túlterhelését okozhatja. A nem
eredeti porzsák vagy szűrők használata
a garancia elvesztésével jár.
2
A porzsák cseréje
A porzsákjelző mutatja, hogy mikor kell
a porzsákot cserélni. Mindig eredeti
porzsákokat használjon.
1. A cső csatlakozásának óramutató járásával ellentétes irányú
elfordításával oldja ki a csőcsatlakozását a szívónyílásból,
majd távolítsa el.
2. A gomb megnyomásával nyissa ki a
fedelet.
3. A kartonlap kihúzásával zárja le a
porzsákot.
4. Vegye ki a porzsákot.
5. A kartont a vezetőbe illesztve és
lenyomva helyezze be az új
porzsákot.
6. Óvatosan hajtogassa ki az új
porzsákot. Ellenőrizze, hogy a
porzsák megfelelően illeszkedik-e a
helyére.
7. Zárja le a fedelet.
8. Helyezze a csőcsatlakozót a
szívónyílásba, majd a záráshoz
fordítsa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
Az előszűrő cseréje
3
Az előszűrő azoktól a
mikrorészecskéktől védi a motort, amelyeket a porzsák nem tud visszatartani.
Minden negyedik porzsákkal cserélje az
előszűrőt. Az előszűrő a porzsák mögött
található. Mindig eredeti szűrőt használjon.
1. A cső csatlakozásának óramutató
járásával ellentétes irányú
elfordításával oldja ki a csőcsatlakozását a szívónyílásból,
majd távolítsa el.
2. A gomb megnyomásával nyissa ki a
fedelet.
3. A kartonlap kihúzásával zárja le a
porzsákot.
4. Vegye ki a porzsákot.
5. Vegye ki a szűrőtartót az előszűrővel.
6. Nyissa ki a szűrőtartót.
7. Vegye ki az előszűrőt.
8. Helyezze be az új előszűrőt, és zárja
be a szűrőtartót.
Ellenőrizze, hogy az előszűrő
megfelelően helyezkedik-e el a
szűrőtartóban.
9. Helyezze a szűrőtartót a tüskére,
majd nyomja a helyére.
10. A kartont a vezetőbe illesztve és
lenyomva helyezze be az új
porzsákot.
11. Óvatosan hajtogassa ki az új
porzsákot. Ellenőrizze, hogy a
porzsák megfelelően illeszkedik-e a
helyére.
12. Zárja le a fedelet.
13. Helyezze a csőcsatlakozót a
szívónyílásba, majd a záráshoz
fordítsa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
V
C
SL
HU
SK
L
R
R
55
Extreme
S
U
Az aktívszén-szűrő cseréje
4A szívóteljesítmény beállítása
Az aktívszén-szűrő eltávolítja a kel-
V
lemetlen szagokat a kiáramló levegőből.
Évente 1-2 alkalommal cserélje ki az
aktívszén-szűrőt. Az aktívszén-szűrő a
porzsák és az előszűrő mögött található. Mindig eredeti porzsákot és szűrőt
L
használjon.
1. A cső csatlakozásának óramutató járásával ellentétes irányú
C
elfordításával oldja ki a cső csatla kozását a szívónyílásból, majd
SL
távolítsa el.
2. A gomb megnyomásával nyissa ki a
fedelet.
HU
3. A kartonlap kihúzásával zárja le a
porzsákot.
SK
4. Vegye ki a porzsákot.
5. Vegye ki a szűrőtartót.
6. Vegye ki az aktívszén-szűrőt.
L
7. Helyezze be az új aktívszén-szűrőt.
8. Helyezze a szűrőtartót a tüskére,
majd nyomja a helyére.
R
9. Helyezze be a porzsákot. Ha a
porzsák le van zárva, a nyitáshoz
R
nyomja le a kartonlapot. Ellenőrizze,
5b
A hajlított csövön tolattyúval felszerelt típusok - Eco, X100, X110, X150,
X200 és X210
A szívóerő
a tolattyú
zárásakor
maximális, és
minimális a
tolattyú nyitott
állásában. A
szívóerőt a
tolattyú kívánt
helyzetbe állításával szabályozhatja.
Háromfokozatú beállítással
rendelkező típusok
- X150, X200 és
X210
A szívóerő a
tolattyúval és a gép
érintőkapcsolójával
is állítható.
hogy a porzsák megfelelően
illeszkedik-e a helyére.
10. Zárja le a fedelet.
11. Helyezze a csőcsatlakozót a
szívónyílásba, majd a záráshoz
fordítsa el az óramutató járásával
megegyező irányba.
Ötfokozatú beállítással rendelkező
típusok - X250,
X300
A szívóerő a
hajlított csövön
lévő távvezérlővel
5
HEPA-szűrő cseréje
állítható.
A HEPA-szűrő tisztítja meg a kiáramló
levegőt azoktól a mikrorészecskéktől,
amelyeket a porzsák nem képes megtartani. A HEPA-szűrőt nem lehet kefével
vagy mosással tisztítani. Az X150, X200,
X210, X250 és X300 típusok rendelkeznek egy HEPA-szűrő jelzővel,
amely mutatja, hogy mikor kell a HEPAszűrőt cserélni. Mindig eredeti porzsákot
és szűrőt használjon.
1. Egy pénzérme vagy csavarhúzó
segítségével nyissa ki a gép alján
található fedelet.
2. Vegye ki a HEPA-szűrőt.
3. Helyezze be az új HEPA-szűrőt.
Ellenőrizze, hogy a HEPA-szűrő
megfelelően illeszkedik-e a helyére.
4. Helyezze vissza a fedelet, majd egy
pénzérme vagy csavar-húzó
segítségével zárja be.
Elemcsere a távvezérlő fogantyúban – elem típusa: CR2032
1. Óvatosan vegye ki a távvezérlő
egységet egy kicsi, tompa sz
erszámmal!
2. Vegye ki a
használt el
emet, és
cserélje ki
CR2032-es
típusúra!
3. Óvatosan
helyezze viss za a
távvezérlőt a
cső fogan
tyújába!
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
56
S
U
A cső és a szívófejek tárolása
6
A tároláshoz két vájat áll rendelkezésre.
Egy a gép alsó részén található, és a
gép hátára állításakor használható,
a másik pedig a gép hátán, a gép
kerekeire állított helyzetben történő
felhasználásához.
Készenléti állapot
Az X150, X200, X210, X250 és X300
típusú gépek automatikusan készenléti
állapotba kapcsolnak, ha a szívófejet a
gép hátán lévő vájatba helyezi.
Tisztítási tanácsok
A szívóteljesítményt típustól függően az
érintőkapcsolóval, a távvezérlővel vagy a
tolattyúval szabályozhatja.
7
Résszívó
Használja a résszívót szűk helyeken.
8
Kárpittisztító fej
A kárpittisztító fejet kárpitozott
bútorokhoz használhatja.
Extreme
V
C
SL
Hőkioldó biztosíték
A gép hőkioldó biztosítékkal van ellátva,
amely megakadályozza a gép túlmelegedését. A hőkioldó biztosíték kioldása
esetén a gép automatikusan kikapcsolja
a motort, és az újbóli beindítás csak annak kihűlését követően lehetséges.
Újraindítás
1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a
fali csatlakozóból.
2. Nézze meg, hogy semmi sem zárja-e
el a levegőáramlást a hajlított
csőben, a csőben, a tömlőben, a szívófejben, a porzsákban vagy a
szűrőkben.
3. Hagyja kihűlni a gépet.
4. Ismét csatlakoztassa a gépet, majd
nyomja meg a bekapcsoló gombot.
A gép nem indul el, amíg kellően le
nem hűlt. Ha a gép nem indul, kapcsolja ki, és húzza ki. Egy
bizonyos idő múlva próbálja újra.
VIGYÁZAT
9
Kefés tisztítófej
Használja a kefét függönyökhöz és
ablakpárkányokhoz.
Keménypadló-szívófej
10
Ezt a szívófejet kemény padlózathoz
használhatja.
11
Kombinált szívófej
Állítsa be a kombinált szívófejet a padló
típusának megfelelően.
12
Turbó-szívófej
A turbó-szívófejet szőnyegek hatékony
tisztítására használhatja.
13
Elektromos szívófej
Az elektromos szívófejet szőnyegek mélytisztításához használhatja.
A mellékelt szívófejek típusonként
változhatnak.
HU
SK
L
R
R
Az automatikus kábel felcsévélés
működtetésekor óvatosan kell
eljárni, mert a kábel végén lévő
dugasz kilenghet a felcsévélés utolsó
szakaszában. Azt ajánljuk, hogy
felcsévéléskor tartsa a kezében a
dugaszt.
57
Extreme
S
U
C
SL
HU
SK
R
Hibaelhárítás
Szervizelés és
karbantartás
V
L
L
R
Az elektromos részegységek, pl. vezeték
vagy motor javítását vagy szervizelését
kizárólag a hivatalos szervizközpont
végezheti.
Ha a gép nem
indul
Lecsökkent
szívóteljesítmény
Nézze meg, hogy a
dugó megfelelően
illeszkedik-e a fali
csatlakozóba.
Előfordulhat, hogy
az épületben kiégett
egy biztosíték és ki
kell cserélni.
Lehet, hogy a
vezeték vagy a
dugó sérült, és egy
hivatalos szervizközpontban meg kell
javíttatni.
Lehet, hogy a
porzsák megtelt és
cserélni kell, lásd az
utasításoknál.
Lehet, hogy az
előszűrő, a HEPAszűrő vagy az
aktívszén-szűrő
eltömődött, és
cserélni kell, lásd az
utasításoknál.
• Épületen belül, száraz környezetben
tárolja.
• Minden negyedik porzsákkal cserélje
az előszűrőt. A porzsákcsomag négy porzsákot és egy előszűrőt tartalmaz.
• A gép felületét száraz ronggyal vagy
kevés tisztítószert tartalmazó nedves
ruhával tisztítsa.
• Az eredeti tartozékokat rendelje meg
egy helyi forgalmazótól.
• Szerviz-vegye fel a kapcsolatot a
helyi forgalmazóval.
Újrahasznosítás és kiselejtezés
A csomagolás újrahasznosítását és
a gép selejtezését a helyi hatóságok
útmutatásai alapján végezze. Vágja a
vezetéket a lehető legrövidebbre, nehogy a selejtezett gép sérülést okozzon.
Környezetvédelmi elkötelezettség
A gép tervezése a környezetvédelem
szem előtt tartásával történt. Minden
műanyag alkatrész meg van jelölve az
újrahasznosítás céljából.
Felelősség
A Nilfi sk elhárít minden felelősséget a
gép nem megfelelő használatából vagy
módosításából eredő károkkal kapcsolatban.
Lehet, hogy a hajlított cső, a tömlő, a
cső vagy a szívófej
eltömődött, és ki kell
tisztítani.
Ha a gép leállElőfordulhat, hogy a
hőkioldó biztosíték
kioldott, lásd az
utasításokat.
Tartozék-Lehet,
hogy az elektromos
szívófej eltömődött.
Kapcsolja ki a
készüléket, és húzza
ki. Tisztítsa ki a
szívófejet.
Információk
További információkért látogasson el a
www.nilfi skextreme.com weboldalra.
Garancia
A garanciális feltételek országonként változhatnak. További információkért vegye
fel a kapcsolatot a helyi forgalmazóval.
58
Extreme
S
U
Garancia és szerviz
A Nilfi sk Extreme Series porszívóhoz a
gépre öt (5) év garanciát vállalunk, amely a motort, a kábelcsévélő szerkezetet, a kapcsolót és a készülékházat
foglalja magában. A szívófejekre,
szűrőkre, tömlőkre, csövekre és egyéb
tartozékokra tizenkét hónap gyártási
hibára vonatkozó garanciát vállalunk,
amely nem vonatkozik a kopásra és
elhasználódásra.
A garancia magában foglalja a pótalkatrészek és a munka költségét, és
azokra a gyártási és anyaghibákra
vonatkozik, amelyek a normál háztartási
használat esetén előfordulhatnak.
A garanciális javítás csak abban az esetben lehetséges, ha bizonyítható, hogy
a hiba a készülék garanciális időszakán
belül keletkezett (megfelelően kitöltött
garancialevél vagy nyomtatott/lebélyegzett pénztári bizonylat dátummal és
a termék típusával), illetve a porszívót
új termékként vásárolták területén, és
annak forgalmazását a Nilfi sk-Advance
végezte.
A hibák javításakor a felhasználónak
saját költségén kell a porszívót ahhoz a
forgalmazóhoz visszajuttatnia, amelytől
azt vásárolta, vagy a Nilfi sk-Advance-
hoz elszállítania.
A javítás elvégzését követően a
porszívót a forgalmazóhoz vagy a vásárló címére juttatjuk el, aminek költségét
és kockázatát a Nilfi sk-Advance vállalja.
A garancia nem vehető igénybe az
alábbi esetekben:
• A tartozékok és szűrők normál
kopása és elhasználódása.
• A nem megfelelő használatból eredőközvetlen vagy közvetett
meghibásodás, mint például a
törmelék, forró hamu vagy
szőnyeg-szagtalanító por felszívása.
• A nem megfelelő bánásmód, a
Használati utasítás részben leírt
karbantartás elmulasztása.
Nem vonatkozik még a nem megfelelő
konfi gurációra, vagyis összeszerelésre
vagy csatlakoztatásra, a tűzkárra, tűzre,
villámcsapásra vagy rendellenes feszültségingadozásra, illetve az olyan hálózati
zavarokra, mint az áramellátó rendszerben lévő hibás biztosítékok vagy hibás
elektromos berendezések, valamint
minden olyan hibára vagy kárra, amelyet
a Nilfi sk-Advance a gyártási vagy an-
yaghibán kívülálló ok általinak tekint.
A garancia érvényét veszti:
• Ha egy meghibásodás a nem eredeti
Nilfi sk porzsákok vagy szűrők
használatára vezethető vissza.
• Ha a porszívóról eltávolították az
azonosító számot.
• Ha a porszívó javítását egy nem a Nilfi sk által meghatalmazott forgalmazó vagy
szervizközpont végezte.
• Ha a gépet kereskedelmi
környezetben használják, pl.
épület-karbantartó vállalkozások,
takarító vállalkozások,
professzionális kereskedők vagy bármilyen nem háztartási alkalmazás
esetén.
dodatne opreme
17 Aktivni karbonski fi lter
18 Predfi lter
19 Vrečka za prah
20 Gumb vklop/izklop, vsebnik za
prah
21 Vtičnica za električni cevni
nastavek
22 Shranjevalni opornik
23 Ploščica s specifi kacijami
24 Filter HEPA
25 Cevni nastavek za špranje
26 Cevni nastavek za oblazinjenje
27 Cevni nastavek s ščetkami
28 Cevni nastavek za trdna tla (ni
standardno za vse modele)
29 Kombinirani cevni nastavek
30 Turbo cevni nastavek (ni standard-
no za vse modele)
31 Električni cevni nastavek (izbirni)
Nilfi sk Extreme.
Kazalo
Pregled 60
Simboli na zaslonu 60
Varnostna navodila 61
Navodila za uporabo 62
Nasveti za čiščenje 65
Odpravljanje težav 66
Servis in vzdrževanje itd. 66
Garancija in popravila 67
Simboli na zaslonu
Vrečka za prah je polna
in jo je potrebno zamenjati.
Utripajoč indikator
– zgodnje opozorilo, vrečko za prah bo
potrebno kmalu zamenjati.
Potrebno je zamenjati
fi lter HEPA.
Utripajoč indikator –
naprava je priklopljena
v stensko vtičnico in je
v stanju pripravljenosti X150, X200, X210, X250
in X300.
Naprava je VKLOPLJENA - Eco, X100 in X110.
Označuje trenutno raven
moči.
Pridržujemo si pravico do sprememb
specifi kacij in podrobnosti brez predhod-
nega obvestila.
60
S
U
U
Varnostna navodila
• Naprave ne uporabljajte brez pravilno
nameščenih vrečk za prah in fi ltrov.
• Naprava ni namenjena vsesavanju
nevarnih materialov ali plina, saj
lahko to resno ogrozi zdravje ljudi.
• Naprava ni namenjena vsesavanju
vode ali ostalih tekočin.
• Ne vsesavajte ostrih predmetov npr.
igel ali drobcev stekla.
• Ne vsesavajte ničesar, kar gori ali se
kadi, npr. cigaret, vžigalic ali vročega
pepela.
• Napravo uporabljajte in shranjujte
znotraj in na suhem, pri
0 °C do 60 °C.
• Naprave ne uporabljajte zunaj.
• Naprave ne prijemajte z mokrimi
rokami.
• Preden napravo izklopite, jo izključite.
• Za izklop primite za vtikač, ne vlecite
kabla. Naprave ne nosite ali vlecite
tako, da vlečete kabel.
• Naprave v primeru kakršnekoli
poškodbe kabla ne uporabljajte.
Redno preverjajte, ali je kabel
poškodovan, predvsem če je bil
poteptan, priprt z vrati ali povožen.
• Če menite, da je naprava okvarjena,
je ne uporabljajte.
Če naprava pade na tla, je
poškodovana, izpostavljena
zunanjim pogojem in vodi, naj jo pregleda pooblaščeni serviser.
• Ne spreminjajte ali prilagajajte
mehanskih ali električnih varnostnih
mehanizmov.
• Vsa popravila mora izvesti
pooblaščeni servisni center.
• Uporabljajte samo originalne vrečke
za prah, originalne fi ltre in originalno
dodatno opremo lokalnega dobavitelja. Uporaba nepooblaščenih vrečk za
prah in fi ltrov bo razveljavila garancijo.
• Pred zamenjavo vrečke za prah ali
fi ltra izključite in izklopite napravo in
primite vtikač, ne vlecite kabla.
• Naprave ne uporabljajte kot igračo.
Otrok ne puščajte samih z napravo
brez nadzora.
Extreme
Če je kabel za napajanje
•
poškodovan, naj le-tega nadomesti
proizvajalec, serviser prozvajalca ali
ustrezno usposobljeni strokovnjaki,
da bi se preprečila morebitna
nevarnost.
•
Te naprave ne smejo uporabljati otroci
ali osebe z zmanjšanimi fi zičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi
oziroma osebe s pomanjkanjem
izkušenj in znanj, če se niso pred
uporabo naprave ustrezno poučili.
Otroke je treba nadzirati, da se z
napravo ne igrajo.
Oprema je v skladu z zahtevami
standarda EN 61000-3-11 in
povezava z javnim omrežjem je
mogoča po posvetu z dobaviteljem
elektrike. Opremo je dovoljeno
priklopiti le v omrežje z impedanco,
nižjo od 0,43 ohma. Informacije
o impedanci omrežja na mestu
napajanja lahko dobite pri dobavitelju
elektrike. Če ima omrežje višjo
impedanco, lahko med zagonom/
delovanjem opreme pride do
začasnih padcev napetosti. To lahko
tudi prekine ali vpliva na delovanje
druge opreme, npr. utripajočih
luči, predvsem pa opreme, ki je
priklopljena na isto napajalno linijo.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
61
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Extreme
Priključitev cevi, cevke in cevnih
Navodila za uporabo
V
L
L
R
Pred uporabo aparata preverite, da se
predpisana napetost ujema z napetostjo vaše električne napeljave.
Pred prvo uporabo vstavite v aparat
vrečko za prah in pred fi lter.
Zagon in zaustavitev
Zagon
Izvlecite kabel in napravo vklopite v
stensko vtičnico.
Eco, X100,
Gumb vklop/izklop.
X110
X150, X200,
X210
X250, X300
Upravljanje na dotik,
ena polovica vklop/izklop, druga polovica
raven moči 1-2-3.
Gumb vklop/izklop na
napravi ter upravljanje
na dotik na ukrivljeni
cevki z gumbom vklop/
izklop in ravnjo moči
1-2-3-4-5.
1
nastavkov
1. Konektor cevi vstavite v sesalno
odprtino in ga vrtite v smeri urinega
kazalca, dokler se ne zaskoči.
2. Ukrivljeno cevko priključite cevki in
obračajte, dokler se ne zaskočita s
klikom.
3. Priključite cevko in njen nastavek in
obračajte, dokler se ne zaskočita s
klikom.
4. Cevka je zložljiva in jo lahko prilagodite svoji višini.
Prilagodljivo ročko izvlecite za
podaljšanje cevke na želeno dolžino
in potegnite nazaj za skrajšanje.
Snemanje
• S pritiskom na gumb snemite nastavek s cevke.
• S pritiskom na gumb snemite nastavek z ukrivljene cevke.
• Za odstranitev cevnega priključka iz
sesalne odprtine priključek obrnite v
nasprotni smeri urinega kazalca.
Zaustavitev
Napravo izključite in izklopite. Izklopite
tako, da primete vtikač,
ne vlecite kabla.
Modeli z upravljanjem na dotik
- X150, X200 in X210
Na voljo so vam tri nastavitve moči.
Trenutna nastavitev je prikazana na
zaslonu.
Modeli z daljinskim upravljanjem X250, X300
Na voljo vam je pet nastavitev moči.
Trenutna nastavitev je prikazana na
zaslonu.
62
Extreme
S
U
U
Zamenjava vrečke za prah in fi ltrov
Velikost in kakovost vrečke za prah in
fi ltrov vplivata na učinkovitost naprave.
Uporaba neoriginalnih vrečk za prah ali
neoriginalnih fi ltrov lahko omeji pretok
zraka, kar lahko povzroči preobremenitev naprave. Uporaba neoriginalnih
vrečk za prah in fi ltrov bo razveljavila
garancijo.
Zamenjava vrečke za prah
2
Indikator vrečke za prah pokaže, kdaj je
le-to potrebno zamenjati.
Vedno uporabljajte originalne vrečke za
prah.
1. Cevni priključek sprostite iz sesalne
odprtine z vrtenjem le-tega v nasprotni smeri urinega kazalca in ga nato
odstranite.
2. Pokrov odprite s pritiskom na gumb.
3. Vrečko za prah zaprite tako, da
povlečete kartonast zaklopec.
4. Odstranite vrečko za prah.
5. Vstavite novo vrečko za prah tako,
da karton namestite v vodila in ga
potisnete navzdol.
6. Novo vrečko za prah previdno
razgrnite. Preverite, ali je vrečka za
prah pravilno nameščena.
7. Zaprite pokrov.
8. Cevni priključek vstavite v sesalno
odprtino in ga obračajte v smeri urinega kazalca, da se zaklene.
Zamenjava predfi ltra
3
Predfi lter ščiti motor z vsrkavanjem
mikrodelcev, ki jih vrečka za prah ne
more zadržati. Predfi lter zamenjajte z
vsako četrto vrečko za prah. Predfi lter
se nahaja za vrečko za prah. Vedno uporab-ljajte originalne fi ltre.
1. Cevni priključek sprostite iz sesalne
odprtine z vrtenjem le-tega v nasprotni smeri urinega kazalca in ga nato
odstranite.
2. Pokrov odprite s pritiskom na gumb.
3. Vrečko za prah zaprite tako, da
povlečete kartonast zaklopec.
4. Odstranite vrečko za prah.
5. Izvlecite držalo fi ltra s predfi ltrom.
6. Odprite držalo fi ltra.
7. Izvlecite predfi lter.
8. Namestite novi predfi lter in zaprite
držalo fi ltra. Preverite, ali je predfi lter
pravilno nameščen v držalu.
9. Držalo fi ltra položite na zatič in potis-
nite na njegovo mesto.
10. Vstavite novo vrečko za prah tako,
da karton namestite v vodila in ga
potisnete navzdol.
11. Novo vrečko za prah previdno
razgrnite. Preverite, ali je vrečka za
prah pravilno nameščena.
12. Zaprite pokrov.
13. Cevni priključek vstavite v sesalno
odprtino in ga obračajte v smeri
urinega kazalca, da se zaklene.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
63
Extreme
S
U
U
Zamenjava aktivnega karbonskega
4Prilagodite moč sesanja
fi ltra
Aktivni karbonski fi lter odstranjuje ne-
prijeten vonj iz izpušnega zraka. Aktivni
karbonski fi lter zamenjajte enkrat do
dvakrat letno. Aktivni karbonski fi lter se
nahaja za vrečko za prah in predfi ltrom.
L
C
SL
H
SK
L
R
R
Vedno uporabljajte originalne vrečke za
prah in fi ltre.
1. Sprostite priključek med gumijasto
cevjo in odprtino za vsesavanje tako,
da obrnete priključek gumijaste cevi
v nasprotni smeri urinega kazalca in
ga nato odstranite.
2. Pokrov odprite s pritiskom na gumb.
3. Vrečko za prah zaprite tako, da
povlečete kartonast zaklopec.
4. Odstranite vrečko za prah.
5. Odstranite držalo za fi lter.
6. Odstranite stari aktivni karbonski
fi lter.
7. Namestite novi aktivni karbonski
fi lter.
8. Vstavite držalo za fi lter na zaponko
in ga potisnite na mesto.
9. Vstavite vrečko za prah. Če je
vrečka za prah zaprta, jo odprete
s potiskom kartonastega zaklopca
navzdol. Preverite, ali je vrečka za
prah ustrezno nameščena.
10. Zaprite pokrov.
11. Cevni priključek vstavite v sesalno
odprtino in ga obračajte v smeri
5b
Modeli z drsnim ventilom na
ukrivljeni cevi - Eco, X100, X110,
X150, X200 in X210
Moč sesanja je največja pri zaprtem
drsnem ventilu
in najmanjša,
ko je popolnoma odprt.
Nastavite moč
sesanja tako,
da nastavite
drsni ventil v
želeni položaj.
Modeli z
nastavitvijo v
treh korakih - X150, X200 in X210
Moč sesanja je
nastavljena z
drsnim ventilom
in tudi s kontrolnikom na dotik na
napravi.
Modeli z nastavitvijo v petih korakih
- X250, X300
Moč sesanja je
nastavljena na oddaljenem kontrolniku
na ukrivljeni cevi.
urinega kazalca, da se zaklene.
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
Zamenjava fi ltra HEPA
5
Filter HEPA čisti mikro delce, ki jih
vrečka za prah ne more zadržati, iz
izpušnega zraka. Filtra HEPA ni mogoče
okrtačiti ali očistiti z vodo. Modeli X150,
X200, X210, X250 in X300 imajo indikator za fi lter HEPA, ki prikazuje, kdaj je fi lter HEPA potrebno zamenjati. Vedno
upo-rabljajte originalne vrečke za prah
in fi ltre.
1. S kovancem ali izvijačem odprite
pokrov, ki je na spodnji strani
naprave.
2. Odstranite fi lter HEPA.
3. Vstavite nov fi lter HEPA. Preverite,
ali je fi lter HEPA ustrezno nameščen.
4. Namestite pokrov nazaj in ga zaprite
s kovancem ali izvijačem.
Zamenjava baterije daljinskega upravljalnika, ki je
nameščen v ročaju gibljive sesalne
cevi; tip baterije je CR2032.
1. Pazljivo
odstranite
napravo za
daljinsko
upravljanje z
orodjem za
elektroniko.
2. Odstranite
izrabljeno
baterijo –
zamenjajte
jo z novo, tipa
CR2032.
3. Pazljivo postavite daljinski upravljal
nik v ročaj gibljive sesalne cevi tako,
da ga porinete v ročaj, na njegovo mesto.
64
S
U
U
Shranjevanje cevke in cevnega
6
nastavka
Prvi se nahaja na spodnji strani in ga
lahko uporabite, ko naprava stoji na
zadnji strani, drugi pa je na zadnji strani
in ga lahko uporabite, ko naprava stoji
na kolesih.
Način V pripravljenosti
Model X150, X200, X210, X250 in X300
samodejno postavi napravo v način V
pripravljenosti, ko je cevni nastavek
fi ksiran v utor na zadnji strani naprave.
Toplotna varovalka
Naprava je opremljena s toplotno varovalko, ki preprečuje premočno segrevanje
naprave. Če toplotna varovalka pregori,
naprava samodejno izklopi motor in se
mora ohladiti, preden jo lahko ponovno
zaženete.
Ponovni zagon
1. Izklopite napravo in izvlecite kabel iz
vtičnice.
2. Poskrbite, da nič ne ovira pretoka
zraka skozi ukrivljeno cev, gumijasto
cev, cev, cevni nastavek, vrečo za
prah ali fi ltre.
3. Pustite napravo, da se ohladi.
4. Ponovno priklopite napravo in
pritisnite gumb za zagon. Naprava se
ne bo zagnala, dokler ne bo dovolj
ohlajena. Če se naprava ne zažene,
jo izklopite in odklopite. Poskusite
znova nekoliko kasneje.
Nasveti za čiščenje
Odvisno od modela, nastavite moč
sesanja s kontrolnikom na dotik ali oddaljenim kontrolnikom ali drsečim ventilom
na ukrivljeni cevki.
Cevni nastavek za špranje
7
Pri sesanju ozkih prostorov uporabite
nastavek za špranje.
Cevni nastavek za čiščenje oblazin-
8
jenega pohištva
Za oblazinjeno pohištvo uporabite
nastavek za čiščenje oblazinjenega
pohištva.
9
Cevni nastavek s krtačo
Za zavese in okenske police uporabite
cevni nastavek s krtačo.
10
Cevni nastavek za trda tla
Uporabite nastavek za trda tla.
Kombinirani cevni nastavek
11
Odvisno od vrste tal, nastavite kombinirani nastavek.
12
Turbo cevni nastavek
Za učinkovito čiščenje preprog uporabite
turbo nastavek.
13
Električni cevni nastavek
Za globoko čiščenje preprog uporabite
električni nastavek.
Extreme
V
C
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Pri aktivácii automatického
navíjania kábla je potrebné
postupovať opatrne, pretože zástrčka
na konci kábla by sa mohla ku koncu
navíjania rozkývať. Preto sa odporúča
počas navíjania kábla držať zástrčku.
Za globoko čiščenje preprog uporabite
električni nastavek.
65
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Odpravljanje težav
V
Popravilo ali servis električnih komponent, kot sta kabel in motor, sme izvesti
samo pooblaščeni servisni center.
Popravila in vzdrževanje
• Napravo hranite znotraj in v suhem
okolju.
• Predfi lter zamenjajte z vsako četrto
vrečko za prah. Paket vrečke za prah
Če se
L
naprava ne
zažene
Poskrbite, da je
vtikač pravilno
nameščen v stenski
vtičnici.
Morda je pregorela
varovalka in jo je
potrebno zamenjati.
vključuje štiri vrečke za prah in en
predfi lter.
• Površino naprave čistite s suho krpo
ali vlažno krpo z malo čistilnega sredstva.
• Pri lokalnem zastopniku naročite
originalne dodatke.
• Za popravila se obrnite na lokalnega
Morda sta
zastopnika.
poškodovana kabel
ali vtikač, ki ju mora
popraviti pooblaščeni
servisni center.
L
Zmanjšana
moč sesanja
Morda je polna
vrečka za prah in jo
Reciklaža in odlaganje
Reciklirajte embalažo in odvrzite napravo v skladu z zahtevami lokalnih oblasti.
Kolikor se da, skrajšajte kabel, da ne
pride do poškodb na zavrženi napravi.
je potrebno
R
Morda so zamašeni
predfi lter, fi lter HEPA
ali aktivni karbonski fi lter in jih je
potrebno zamenjati,
oglejte si navodila.
Okoljska obveza
Ta naprava je zasnovana ob upoštevanju
okoljevarstvenih dejavnikov. Vsi plastični
deli so označeni za reciklažo.
Odgovornost
Nilfi sk ne prevzema odgovornosti za
Morda so zamašeni
ukrivljena cevka,
škodo, ki jo je povzročila nepravilna
uporaba ali spreminjanje naprave.
cev, cevka ali cevkin
Če se naprava
zaustavi
nastavek in jih je
potrebno očistiti.
Morda je pregorela
toplotna varovalka,
oglejte si navodila.
Dodatna oprema
- morda je zamašen
električni cevni
Informacije
Za dodatne informacije si oglejte
www.nilfi skextreme.com
Garancije
Garancija se lahko razlikuje glede na
državo. Za informacije se obrnite na
lokalnega zastopnika.
nastavek. Izključite
napravo in jo izklopite. Očistite cevni
nastavek.
66
Extreme
S
U
U
Garancija in popravila
Sesalnik Nilfi sk Extreme Series ima
petletno (5) garancijo za napravo, ki
zajema motor, zvijalnik kabla, stikalo
in ohišje. Cevni nastavki, fi ltri, gu-
mijaste cevi, cevi in drugi dodatki
imajo dvanajstmesečno garancijo le
za tovarniške napake, kar ne vključuje
obrabe in raztrganin.
Garancija vključuje rezervne dele in
stroške dela in zajema tovarniške
napake in napake na materialu, ki so se
morda zgodile med normalno domačo
uporabo.
Servis pod garancijo bo izveden le, če je
lahko dokazano, da se je okvara zgodila
v garancijskem obdobju izdelka (pravilno
izpolnjen garancijski certifi kat ali natis-
njen/ožigosan blagajniški račun z datumom in vrsto izdelka) in pod pogojem,
da je bil sesalnik kupljen kot nov izdelek
v in ga je prodal Nilfi sk-Advance.
V primeru popravila okvar mora stranka
poslati sesalnik zastopniku, pri katerem je bil kupljen, ali neposredno na
Nilfi sk-Advance na lastne stroške. Po
zaključenih potrebnih popravilih bo
sesalnik vrnjen zastopniku ali na strankin
zasebni naslov na tveganje in stroške
podjetja Nilfi sk-Advance.
Garancija ne pokriva:
• Normalna obraba in raztrganine
dodatkov in fi ltrov.
• Okvare ali poškodbe, ki so posledica
neposredne ali posredne nepravilne
uporabe – kot je sesanje drobnega
kamenja, vročega pepela ali praška
čistilnega sredstva za preproge.
• Zloraba, izguba ali pomanjkljivo
vzdrževanje, kot je opisano v Navodilih za uporabo.
Poleg tega garancija ne velja za
nepravilno ali slabo konfi guracijo, na
primer nastavitev ali priključitev, tudi za
poškodovanje zaradi požara udara strele
ali nenavadnih valovanj napetosti ali
drugih električnih motenj, kot so okvarjene varovalke ali okvarjene električne
napeljave na oskrbni mreži in okvare ali
poškodbe na splošno, za katere Nilfi sk-
Advance meni, da so posledica drugih
vzrokov in ne tovarniških napak in napak
v materialu.
Garancija postane nična:
• Če je okvaro povzročila uporaba
neoriginalnih vrečk za prah in fi ltrov
Nilfi sk.
• Če je identifi kacijska številka odstran-
jena s sesalnika.
• Če sesalnika ni popravil pooblaščeni
zastopnik ali servisna postaja Nilfi sk.
• Če je naprava uporabljena v trgovskem okolju, npr. gradbenih podjetjih,
čistilnih podjetjih, poklicnih trgovinah
ali kateri drugi ne-domači uporabi.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
Garancija velja v naslednjih
državah:
Danska, Švedska, Norveška, Velika
Britanija, Irska, Belgija, Nizozemska,
Francija, Nemčija, Poljska, Rusija,
Avstrija, Švica, Španija, Portugalska,
Avstralija, Estonija, Latvija, Litva,
Madžarska, Grčija, Slovenija, Slovaška,
Češka Republika, Italija, Finska, in Nova
Zelandija.
• Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαανεμφανίζειελαττώματα. Αν το μηχάνημαέχειπέσει κάτω, έχει βλάβη, έχειπαραμείνεισε εξωτερικό χώροή έχειβραχεί, ζητήστενα το ελέγξουνσεένα εξουσιοδοτημένο κέντροτεχνικήςυποστήριξης.
• Μηνχρησιμοποιείτετομηχάνημασαςωςπαιχνίδι. Μηναφήνετεταπαιδιάκοντάστο μηχάνημα χωρίς επίβλεψη.
• Ανπροκληθείβλάβηστο
καλώδιο ρεύματος, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο
σέρβις ενός αντιπροσώπου ή από
κατάλληλα αδειούχο προσωπικό για
την αποφυγή κινδύνου.
• Ησυσκευήαυτήδεν
προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και
αν βρίσκονται υπό εποπτεία ή τους
έχουν δοθεί οδηγίες. Τα παιδιά
πρέπει να εποπτεύονται όχι να
παίζουν με τη συσκευή.
Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται
με τις απαιτήσεις της οδηγίας EN
61000-3-11, και είναι δυνατή η
σύνδεσή του σε δημόσια δίκτυα
ηλεκτρισμού κατόπιν συνεννοήσεως
με την εταιρείας ηλεκτροδότησης.
Ο εξοπλισμός μπορεί να συνδεθεί
μόνο σε δίκτυα με αντίσταση δικτύου
μικρότερη από 0,43 Ω. Μπορείτε
να ενημερωθείτε σχετικά με την
αντίσταση του δικτύου στο σημείο
παράδοσης από την εταιρεία
ηλεκτροδότησης.
V
C
SL
H
SK
EL
R
R
69
C
S
U
U
SL
H
SK
EL
R
Extreme
Σύνδεση σωλήνα, εύκαμπτου
Οδηγίες χρήσης
V
L
Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα
βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται
στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά στο
κάτω μέρος του μηχανήματος αντιστοιχεί
στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Το
μηχάνημα παρέχεται με σακούλα σκόνης
Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο και
τον ρευματολήπτη και συνδέστε το
μηχάνημα σε μία πρίζα.
Eco, X100,
X110
X150, X200,
X210
R
X250, X300
Διακόπτης εντός/εκτός
λειτουργίας.
Χειριστήριο αφής, το
μισό για εντός/εκτός
λειτουργίας το άλλο μισό
για επίπεδο ισχύος.
Διακόπτης εντός/
εκτός λειτουργίας στο
μηχάνημα και επίσης ,
τηλεχειριστήριο στον
εύκαμπτο σωλήνα με
διακόπτη εντός/εκτός
ακροφύσιοκαιστρέψτετομέχριναασφαλίσεικαι
ναακουστείένακλικ.
4. Ομεταλλικόςσωλήναςείναι
τηλεσκοπικόςκαιμπορείναπροσαρμόζεταιστούψοςσας.
Τραβήξτεπροςταέξωτηρυθμιζόμενη λαβή για να επεκτείνετε τοσωλήνα, καιπροςταπίσωγιανατονμικρύνετε, στοεπιθυμητόμήκος.
Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας
και αποσυνδέστε το από την ηλεκτρική
παροχή. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από
την ηλεκτρική παροχή τραβώντας τον
ρευματολήπτη και όχι το καλώδιο.
Μοντέλαμεχειριστήριοαφής - X150,
X200 και X210
Έχετε δυνατότητα εναλλαγής της
λειτουργίας σε τρεις ρυθμίσεις. Η
τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην
οθόνη.
Μοντέλαμετηλεχειριστήριο - X250,
X300
Έχετε δυνατότητα εναλλαγής της
λειτουργίας σε πέντε ρυθμίσεις.Η
τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην
οθόνη.
70
Extreme
S
U
U
Αλλαγή της σακούλας σκόνης και
των φίλτρων
Το μέγεθος και η ποιότητα των
σακουλών σκόνης και των φίλτρων
επηρεάζουν την αποδοτικότητα του
μηχανήματος . Η χρήση μη γνήσιων
σακούλων σκόνης και μη γνήσιων
φίλτρων Nilfi sk ενδέχεται να προκαλέσει
περιορισμένη ροή αέρα η οποία ίσως να
έχει ως αποτέλεσμα την υπερφόρτωση
του μηχανήματος.
Η χρήση μη γνήσιων σακούλων σκόνης
και
μη γνήσιων φίλτρων Nilfi sk θα
ακυρώσει την εγγύηση.
Αλλαγήτηςσακούλαςσκόνης
2
Η ένδειξη σακούλας σκόνης υποδεικνύει
πότε πρέπει να αλλάξετε σακούλα
σκόνης. Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες
σακούλες σκόνης Nilfi sk.
5. Τοποθετήστε την καινούρια σακούλα σκόνηςεισάγονταςτοχάρτινοπτερύγιοστιςσχισμέςκαιωθώνταςτοπροςτακάτω
6. Ξεδιπλώστεπροσεκτικάτηνκαινούργιασακούλασκόνης Ελέγξτεανησακούλα σκόνης είναι σωστάτοποθετημένη.
7. Κλείστετοκαπάκι.
8. Τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα στηνείσοδοαναρρόφησηςκαιστρέψτετηνδεξιόστροφαγιανα
ασφαλίσει.
Αλλαγήτουπροφίλτρου
3
Το προφίλτρο προστατεύει το μοτέρ από
την απορρόφηση μικρο-σωματιδίων
που η σακούλα σκόνης δεν μπορεί να
συγκρατήσει. Αλλάξτε το προφίλτρο
κάθε φορά που έχετε αλλάξει τέσσερις
σακούλες. Το προφίλτρο είναι
τοποθετημένο πίσω από τη σακούλα
σκόνης. Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια
φίλτρα Nilfi sk.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα τοποθετείται
πίσω από τη σακούλα σκόνης και το
προφίλτρο. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα
πρέπει να αλλάζεται 1 – 2 φορές το
χρόνο.Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες
σακούλες σκόνης και φίλτρα Nilfi sk.
7. Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο ενεργούάνθρακα.
8. Τοποθετήστε την υποδοχή φίλτρου στονπείροκαιπιέστετηγιαναεφαρμόσει.
9. Τοποθέτηση της σακούλας σκόνης. Ανησακούλασκόνηςείναικλειστήπιέστετοχάρτινοπτερύγιογιανατηνανοίξετε. Βεβαιωθείτεότιησακούλασκόνηςέχειτοποθετηθείσωστά.
10. Κλείστε το καπάκι.
11. Τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα στηνείσοδοαναρρόφησηςκαιπεριστρέψτετηαριστερόστροφαγιανα ασφαλίσει.
5b
Μοντέλα με συρόμενη βαλβίδα στον
εύκαμπτο σωλήνα - Eco, X100, X110,
X150, X200 και X210
Η ισχύς αναρρόφησης είναι μέγιστη
όταν η βαλβίδα
είναι κλειστή και
ελάχιστη όταν
η βαλβίδα είναι
τελείως ανοιχτή.
Καθορίστε
την ισχύ
αναρρόφησης
ρυθμίζοντας
τη συρόμενη
βαλβίδα στην
επιθυμητή θέση.
Μοντέλαμερύθμισητριώνεπιπέδων
- X150, X200 και X210
Η ισχύς
αναρρόφησης
ρυθμίζεται με
τη συρόμενη
βαλβίδα και με το
χειριστήριο αφής
στο μηχάνημα.
Μοντέλαμερύθμισηπέντεεπιπέδων
- X250, X300
Η ισχύς
αναρρόφησης
ρυθμίζεται με το
τηλεχειριστήριο
που βρίσκεται
πάνω στον
εύκαμπτο
X150, X200, X210
σωλήνα.
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X250, X300
5
Αλλαγήτουφίλτρου HEPA
Το φίλτρο HEPA καθαρίζει τον εξαγόμενο
αέρα από μικρο-σωματίδια τα οποία
δεν μπορεί να συγκρατήσει η σακούλα
σκόνης.Το φίλτρο HEPA δεν είναι δυνατό
να καθαριστεί με βούρτσα ή να πλυθεί.
Τα μοντέλα X150, X200, X210 και X300
διαθέτουν ένδειξη φίλτρου HEPA που
υποδεικνύει πότε να αλλάξετε το φίλτρο
HEPA.Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες
σακούλες σκόνης και φίλτρα Nilfi sk.
Λαβή εύκαμπτου
σωλήνα με
δυνατότητα αλλαγής της μπαταρίας
του τηλεχειριστηρίου, τύπος
μπαταρίας CR2032
1. Αφαιρέστε
προσεκτικάτημονάδατουτηλεχειριστηρίουμεέναμικρό,
επίπεδο εργαλείο.
2. Αφαιρέστετηνπαλιά
μπαταρία
- αντικαταστήστε
την με μπαταρία
νέου τύπου CR2032.
3. Επανασυναρμολογήστε προσεκτικά
τηνμονάδατουτηλεχειριστηρίουστηλαβήτουεύκαμπτουσωλήναπιέζοντάςτηνστηνκατάλληλη θέση πάνωστηλαβή.
72
S
U
U
Στάθμευσητουσωλήνακαιτου
6
ακροφυσίου
Υπάρχουν δύο εγκοπές για την
στάθμευση. Η μία εγκοπή που βρίσκεται
στο κάτω μέρος χρησιμοποιείται όταν
το μηχάνημα είναι τοποθετημένο προς
τα πίσω, και η άλλη που βρίσκεται στην
πίσω πλευρά χρησιμοποιείται όταν το
μηχάνημα είναι τοποθετημένο στους
τροχούς του.
Κατάσταση αναμονής
Ταμοντέλα X150, X200, X210, X250 και
X300 θέτουναυτόματατομηχάνημασε
κατάσταση
αναμονής όταν το ακροφύσιο
είναι τοποθετημένο στο εξάρτημα
στάθμευσης στην πίσω πλευρά του
μηχανήματος.
Θερμική ασφάλεια
Το μηχάνημα διαθέτει μία θερμική
ασφάλεια, η οποία αποτρέπει την
υπερθέρμανση του μηχανήματος. Αν καεί
η θερμική ασφάλεια, το μηχάνημα θέτει
αυτόματα εκτός λειτουργίας το μοτέρ
και δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του αν
πρώτα δεν μειωθεί η θερμοκρασία του.
Συμβουλές καθαρισμού
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης
μέσω του χειριστηρίου αφής ή του
τηλεχειριστηρίου ή με τη συρόμενη
βαλβίδα του εύκαμπτου σωλήνα
ανάλογα με το μοντέλο.
Ακροφύσιομεσχισμή
7
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχισμή
για στενούς χώρους.
Ακροφύσιογιαταπετσαρίες
8
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για
ταπετσαρίες και έπιπλα.
Ακροφύσιομεβούρτσα
9
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με
τη βούρτσα για τις κουρτίνες και τα
περβάζια των παραθύρων.
10
Ακροφύσιογιασκληράδάπεδα
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για
σκληρά δάπεδα.
Συνδυασμένοακροφύσιο
11
Ρυθμίστε το συνδυασμένο ακροφύσιο
ανάλογα με τον τύπο δαπέδου.
καιπιέστετοδιακόπτηεκκίνησης. Δεν είναι δυνατή ηεκκίνησητουμηχανήματοςανδενμειωθείπρώταηθερμοκρασίατου.
Αντομηχάνημαδενεκκινεί, θέστετοεκτόςλειτουργίαςκαιαποσυνδέστετο. Δοκιμάστεξανά μετά από λίγο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία
αυτόματου τυλίγματος, πρέπει να
προσέχετε καθώς το βύσμα που
βρίσκεται στο τέλος του καλωδίου μπορεί
να περιστραφεί. Συνιστάται να κρατάτε
το βύσμα κατά το τύλιγμα του καλωδίου.
Ακροφύσιο turbo
12
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο turbo
για τον αποτελεσματικό καθαρισμό των
μοκετών.
Ηλεκτρικόακροφύσιο
13
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό ακροφύσιο
για βαθύ καθαρισμό των μοκετών.
Οι τύποι των ακροφυσίων που
συμπεριλαμβάνονται ενδέχεται να
διαφέρουν σε κάθε μοντέλο.
73
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
Αντιμετώπιση
Επισκευή και συντήρηση
προβλημάτων
V
Η επισκευή ή συντήρηση των ηλεκτρικών
εξαρτημάτων όπως το καλώδιο ή το
μοτέρ πρέπει να πραγματοποιείται μόνο
σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
L
υποστήριξης.
Αν το
μηχάνημα δεν
ξεκινά
Ελέγξτε αν ο
ρευματολήπτης είναι
σωστά συνδεδεμένος
στην πρίζα.
Ενδέχεται να έχει καεί
μία ασφάλεια του
κτιρίου και να
χρειάζεται αλλαγή.
Μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο καλώδιο
ή στο ρευματολήπτη
και πρέπει να
επισκευαστούν σε
R
εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
Μειωμένη
ισχύς
αναρρόφησης
Ενδέχεται η σακούλα
σκόνης να είναι γεμάτη
και να χρειάζεται
αλλαγή, δείτε τις
οδηγίες.
Μπορεί να είναι
φραγμένο το
προφίλτρο, το φίλτρο
HEPA ή το φίλτρο
ενεργού άνθρακα και
να χρειάζεται αλλαγή,
δείτε τις οδηγίες.
Μπορεί να είναι
φραγμένος ο
εύκαμπτος σωλήνας,
ο σωλήνας, ο
μεταλλικός σωλήνας
ή το ακροφύσιο και να
χρειάζεται καθαρισμό.
Αν
διακόπτεται
η λειτουργία
του
μηχανήματος
Μπορεί να έχει καεί
η θερμική ασφάλεια,
δείτε τις οδηγίες.
Συμπληρωματικά
Μπορεί να είναι
φραγμένο το ηλεκτρικό
ακροφύσιο.Θέστε
το μηχάνημα εκτός
λειτουργίας και
αποσυνδέστε το.
Καθαρίστε το
ακροφύσιο.
Ανακυκλώστε τη συσκευασία και
απορρίψτε το μηχάνημα σύμφωνα
με τους κατά τόπους ισχύοντες
κανονισμούς. Κόψτε το καλώδιο όσο
το δυνατό πιο μικρό για να αποτρέψετε
τυχόν τραυματισμό άλλων στο
απορριμμένο μηχάνημα.
Φιλικό προς το περιβάλλον
Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί έτσι
ώστε να είναι φιλικό προς το περιβάλλον.
Όλα τα πλαστικά εξαρτήματα έχουν το
σήμα ανακύκλωσης.
Ευθύνη
Η Nilfi sk αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη
για βλάβη που θα
προκληθεί από ακατάλληλη χρήση ή
τροποποίηση του μηχανήματος.
Πληροφορίες
Για περισσότερες λεπτομέρειες
ανατρέξτε στην ιστοσελίδα
www.nilfi skextreme.com
Εγγύηση
Η εγγύηση ενδέχεται να διαφέρει σε κάθε
χώρα. Για πληροφορίες επικοινωνήστε
με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
74
Extreme
S
U
U
Εγγύηση και τεχνική
υποστήριξη
Αυτήηηλεκτρικήσκούπατηςσειράς
Nilfi sk Extreme έχει εγγύηση πέντε
(5) χρόνωνγιατομηχάνημα, ηοποία
καλύπτει το μοτέρ, το τύλιγμα καλωδίου,
τον διακόπτη και το περίβλημα.Τα
ακροφύσια, τα φίλτρα, οι εύκαμπτοι
σωλήνες, οι σωλήνες και τα άλλα
εξαρτήματα καλύπτονται από εγγύηση
δώδεκα μηνών μόνο αν τυχόν βλάβη
οφείλεται
και όχι σε φυσιολογική φθορά.
Η εγγύηση συμπεριλαμβάνει το
κόστος ανταλλακτικών και εργατικών,
και καλύπτει κατασκευαστικά και
υλικά ελαττώματα που ενδέχεται
να προκύψουν κατα τη διάρκεια
φυσιολογικής οικιακής χρήσης.
Η τεχνική υποστήριξη σύμφωνα με την
εγγύηση θα πραγματοποιείται μόνο αν
μπορεί να αποδειχθεί ότι το ελάττωμα
προκλήθηκε
της εγγύησης του προϊόντος (ένα σωστά
συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης
ή τυπωμένη/σφραγισμένη απόδειξη
καταβολής χρημάτων με ημερομηνία
και τον τύπο του προϊόντος) και με την
προϋπόθεση ότι η ηλεκτρική σκούπα
αγοράστηκε ως νέο προϊόν στην και
διανεμήθηκε από την Nilfi sk-Advance.
Σε περίπτωση επισκευής ελαττωμάτων,
ο πελάτης
ηλεκτρική σκούπα στον αντιπρόσωπο ή
απευθείας στην Nilfi sk-Advance με δικά
του έξοδα.
Μετά την αποπεράτωση των
απαραίτητων επισκευών, η ηλεκτρική
σκούπα θα επιστραφεί στον
αντιπρόσωπο ή στην οικία του ιδιοκτήτη
με την ευθύνη και έξοδα της Nilfi sk-
• Κακομεταχείριση, απώλεια ή έλλειψη συντήρησηςόπωςπεριγράφεταιστοΟδηγίεςχρήσης
Επίσης δεν καλύπτει ακατάλληλη
ή πλημμελή διαμόρφωση,
δηλαδή
εγκατάσταση ή σύνδεση, ούτε βλάβη
από πυρκαγιά, πυρκαγιά, κεραυνό,
ασυνήθιστες διακυμάνσεις τάσης
ούτε άλλες ηλεκτρικές δυσλειτουργίες
όπως ελαττωματικές ασφάλειες ή
ελαττωματικές ηλεκτρικές εγκαταστάσεις
στο ηλεκτρικό δίκτυο παροχής, και
ελαττώματα και βλάβες που η Nilfi sk-Advance θεωρεί ότιείναιγενικά
αποτελέσματα άλλων κατασκευαστικών
ή υλικών ελαττωμάτων.
• Αντομηχάνημαχρησιμοποιηθείσεδιαφημιστικόπεριβάλλον, δηλαδήεργολάβουςοικοδομών, εργολάβους καθαρισμού, γιαεπαγγελματικήεμπορικήήοποιαδήποτε άλλη μη οικιακήχρήση.
V
C
SL
H
SK
EL
R
R
Ηεγγύησηείναιέγκυρησε:
Δανία, Σουηδία, Νορβηγία, Μεγάλη
Βρετανία, Ιρλανδία, Βέλγιο, Ολλανδία,
Γαλλία, Γερμανία, Πολωνία, Ρωσία,
Αυστρία, Ελβετία, Ισπανία, Πορτογαλία,
Αυστραλία, Εσθονία, Λετονία, Λιθουανία,
Ουγγαρία, Ελλάδα, Σλοβενία, Σλοβακία,
Τσεχία,Ιταλία, Φιλανδία, και Νέα
Ζηλανδία.
75
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
V
Hoş geldiniz !
Nilfi sk Extreme
L
Elektrikli süpürge modeline
karar verdiğinize çok sevindik
Genel Bakış
1 AÇMA / KAPAMA Düğmesi
2 Indikator vrečke za prah,
mehanski
3 AÇMA / KAPAMA Düşmesi,
Dokunma kontrolü
L
4 Toz torbası – dolu seviye
göstergesi elektroniki
5 Güç göstergesi
6 HEPA – Filtre göstergesi
7 Güç adımları 1-2-3, Dokunma
kapak
17 Aktif karbon fi ltre
18 Ön fi ltre
19 Toz fi ltresi
20 Açma / kapama düğmesi,
Toz torba çekmecesi
21 Elektrik ağız için bağlantı
22 Durdurma askısı
23 Tip plakası
24 HEPA – fi ltre
25 Lamba ağzı
26 Döşeme ağzı
27 Mobilya fırçası
28 Sert zemin ağzı (tüm modellerde
standart değildir)
29 Kombi ağzı
30 Turbo ağzı (tüm modellerde stan-
dart değildir)
31 Elektrik ağzı (seçmeli)
İçerik
Genel Bakış 76
Display sembolleri 76
Güvenlik talimatları 77
Kullanma talimat 78
Temizleme önerileri 81
Hata arama 82
Servis ve bakım vs. 82
Garanti ve Servis 83
Display-Sembolleri
Toz torbası dolmuştur.
ve değiştirilmesi gerekir.
Sinyal göstergesiÖn uyarı: Toz torbası
yakında değişmesi
gerekir.
HEBA-fi ltresi değişmesi
gerekir.
Sinyal göstergesi
–Makine bir duvar
fişine bağlanmıştır ve
standby konumundadır.
X150,X200, X 210, X250
ve X300
Makine AÇMA – Eco,
X100 ve X 110
Güncel gücü gösterir.
Teknik değişikler saklıdır.
76
S
U
U
Güvenlik önlemleri
• Makineyi toz torbası ve filtresi
uygun bir şekilde takılmadan kullanmayın.
• Bu makine tehlikeli madde veya
gazların Emmesine uygun değildir.
Çünkü bu tür bir müdahale ciddi
anlamda sağlık risklerine neden
olur.
• Makine suyun ve benzeri sıvıların
emilmesinde kullanılmamalıdır.
• İğne veya cam parçalar gibi keskin
parçaları emdirmeyiniz.
• Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi
yanan veya tüten parçaları emdirmeyiniz.
• Makine iç mekanlarda ve kuru
ortamlarda 0 º C den 60 º C’ye
kadar kullanılmalı ve muhafaza
edilmelidir.
• Makine açık alanda kullanıma
uygun değildir.
• Makine ıslak ellerle dokunmayınız.
• Makine prizden çekmeden önce
kapatınız.
• Şebekeden bağlantıyı keserken
daima prize dokununuz, kabloya
değil. Makineyi kablodan ardı sıra
veya yukarıya doğru çekmeyiniz.
• Kablo hasarlı
mayınız. Kabloyu düzenli olarak
hasarlı olup konusunda kontrol ediniz, özellikle kapı aralığında sıkış-
tıktan veya üzerinden geçildikten
sonra.
• Eğer makine zararlı bir görünüm
sergiliyorsa kullanmayınız. Makine
yere düşmüşse veya Hasarlıysa
veya açık alanda tutulmuşsa veya
ıslaksa uzman tarafından kontrol
Edilmesi gerekir.
• Mekanik veya elektrik güvenlik
detayları ile ilgili herhangi bir değişikliğin yapılmasına izin verilme-
miştir.
• Tamiratlar sadece yetkili olan atöl-
yelerde gerçekleşebilir.
• Sadece ihtisas satıcının orijinal toz
torbasını, orijinal filtresini ve orijinal
aksamını kullanınız. Orijinal olmayan toz torbaların ve filtrelerin kullanımı
garanti kapsamı dışındadır.
ise makineyi kullan-
Extreme
• Her toz torbası ve filtre değişimden
önce makineyi kapatınız ve prizden
çekiniz. Bunun için fişten asılınız
kablodan değil.
• Makine bir oyuncak değildir !
Çocukları gözetimsiz makinenin
yakınında bulundurmayınız.
• Hasarlı bir priz kablosu servis
temsilcisi veya uygun ehli bir kişi
tarafından tehlike durumları hariç
bırakmak için üretici tarafından
değiştirilmesi gerekir
• Bu cihaz çocuklar ve fi ziksel, algı-
sal veya zihinsel yetenekleri cihazı
güvenli biçimde kullanmalarına
engel teşkil edecek kişiler veya
gerekli deneyim veya bilgiye sahip
olmayan kişiler tarafından yardım
veya denetim olmadan kullanılmamalıdır. Çocukları
n bu cihazla oyun
oynamalarına izin verilmemelidir.
Makine EN 61000-3-11uyarınca talimatları yerine getirir. Genel elektrik
şebekesi ile yapılan bir bağlantı elekt-
rik teklifçisi ile yapılacak mutabakat
sonucu mümkündür. Makine sadece
0,43 Ohm altındaki elektrik şebekesine bağlanabilir.
Şebeke impedansı hakkındaki bilgiyi
teslimat sırasında alırsınız. Şayet
elektrik şebekesi daha yüksek bir
şebeke olmadığı impedansı gösteri-
yorsa, start sırasında veyahut makineyi devreye alma sırasında geçici şebeke kesintileri meydana gelebilir. Bu
yüzden diğer makinelerin işletilmesi
(örneğin ışık ) etkilenebilir veya kesilebilir. Bu özellikle aynı tedarik elektrik
devreleri ile bağlantılı olan makineler
için geçerlidir.
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
77
Extreme
S
U
U
Kullanma talimatı
1 Hortum, boru ve ağız bağlantısı
1
C
SL
H
SK
TR
R
V
Makineyi devreye almadan önce tip
plakası üzerinin alt tarafında yer alan
gerilimin gerilimine uygun olduğundan
emin olunuz torbası ve ön filtre ile
L
beraber teslim edilmektedir.
1. Hortum bağlantısını emme ağzına
takınız ve yerine oturana kadar
sağa şebeke çeviriniz.
2. Eğilmiş olan ek boruyu hortumla
Makine toz bağlayınız ve duyulabilen bir klik sesiyle yerine oturana
kadar çeviriniz.
Başlatma ve Durdurma
3. Emme borusunu ve ağzını birbiriyle
bağlayınız ve klik sesi duyulana
Start
Kabloyu dışarıya çekiniz ve fi şi du-
vardaki prize takınız.
Eco, X100,
X110
X150, X200,
L
X210
X250, X300
AÇMA/KAPAMA
Düğmesi.
Dokunma kontrolü, bir
yarısı AÇMA/KAPAMA,
diğer yarısı 1-2-3 güç
aşamaları
Makinede AÇMA /
KAPAMA Düğmesi
ve uzaktan kumanda
da eğilmiş ek boruda
AÇMA /KAPAMA
düğmeli ve 1-2-3-4-5
güç aşamaları.
kadar Start ve çeviriniz.
4. Emme borusunda söz konusu olan
uzunluğuna göre ayarlanabilir bir
teleskop borusudur. Borunun uzatılması için ayarlama kolunu çekiniz
ve kısaltma için sadece içeriye
itiniz.
AYIRMA
* Tuşa dokunmayla ağzı borudan
ayırın.
* Eğilmiş ek boruyu tuşa dokunarak
hortumdan ayırın.
* Hortum ba
ğlantısını sola doğru
emme girişinden dışarıya doğru
çeviriniz.
Stop
Makineyi kapatınız ve prizden çekiniz.
Prizden çekerken daima fi şi çekiniz
kabloya
dokunmayınız.
Touch Control – X150, X200 ve X210
Modelleri
Üç adet güç aşamaları bulunur. İlgili
güncel aşama display üzerinden
görülebilir.
Uzaktan kumandalı modeller –
X250, X300
Beş adet güç aşaması bulunur. İlgili
güncel aşama display üzerinden
görülebilir.
78
Extreme
S
U
U
Toz torbası ve fi ltre değişimi
Toz torbasının ve filtrenin büyüklüğü
ve kalitesi makinenin gücünü etkilemektedir.
olmayan toz torbaların veyahut orijinal
olmayan filtrelerin kullanımı kısıtlanmış hava geçişine ve bu sayede makine yüklenmeye sebep olur.
2
Toz torbasının değişimi
Toz torba göstergesi torbanın ne
zaman değişmesi gerektiğini gösterir.
Sadece orijinal toz torbası kullanınız.
1. Emme ağzındaki hortum bağlantısı-
nı sola doğru çeviriniz ve çıkartınız.
2. Açma / kapama tuşuna basınız ve
kapağı açınız.
3. Karton kenarları asılmak suretiyle
toz torbayı kilitleyiniz.
4. Toz torbasını çıkartınız.
5. Yeni toz filtresini takınız, bunun için
karton kenarları girintilere geçiriniz
ve torbayı aşağıya doğru bastırınız
6. Toz torbasını dikkatlice açınız. Torbanın talimata uygun olarak takıldı-ğından emin olunuz.
7. Kapağ
ı kapatınız.
8. Hortum bağlantısını tekrar emme
ağzına takınız ve geçene kadar
sağa doğru çeviriniz.
Ön fi ltrenin değişimi
3
Toz torbası tarafından tutulamayan
küçük partiküllerin emilmesiyle ön filtre
motoru Orijinal korur. Aynı şekilde ön
filtre de her dördüncü toz torba değişiminde değiştirilmelidir. Temel olarak
orijinal filtre kullanınız.
1. Emme ağzındaki hortum bağlantı-
sını sola doğru çeviriniz ve çıkartınız.
2. Açma / kapama tuşuna basınız ve
kapağı açınız.
3. Karton kenarları asılmak suretiyle
toz torbayı kilitleyiniz.
4. Toz torbasını çıkartınız.
5. Ön filtreli olan tutucuyu dışarı
çıkartınız.
6. Filtre tutucusunu açınız.
7. Ön filtreyi çıkartınız.
8. Yeni ön filtreyi takınız ve filtre tutucusunu tekrar kapatınız. Ön filtrenin talimata uygun olarak tutucuya
geçtiğinden emin olunuz.
9. Filtre tutucusunu kaleme takınız ve
bast
ırınız.
10.Yeni toz torbasını takınız, bunun
için karton kenarları girintilere
geçiriniz ve torbayı aşağıya doğru
bastırınız.
11.Toz torbasını dikkatlice açınız. Torbanın talimata uygun olarak takıldı-ğından emin
12. Kapağı kapatınız.
13. Hortum bağlantısını tekrar emme
ağzına takınız ve geçene kadar
sağa doğru çeviriniz.
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
79
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
4Prilagodite moč sesanja
Aktif karbon fi ltrenin değişimi
5b
Emme gücünün ayarlanması
V
L
Aktif karbon filtresi havalandırmadan
kötü kokularını filtre eder. Aktif karbon
filtresi 1-2 kez değiştirilmelidir. Aktif
karbon filtresi toz torbasının ve ön
filtrenin arkasında bulunur. Sadece
orijinal filtreler kullanınız.
Eğilmiş ek boruda bulunan hava
emme ayarlı modeller – Eco, X100,
X110, X150, X200 ve X210 yılda
Emiş kuvveti hava emme ayarı kapalı
olduğunda en güçlüdür ve tamamen
açık olduğunda en zayıftır.
1. Emme ağzındaki hortum bağlantı-
sını sola doğru çeviriniz ve çıkartınız.
2. Açma / kapama tuşuna basınız ve
kapağı açınız.
3. Karton kenarları asılmak suretiyle
toz tekrar kapatınız. Ön filtrenin
talimata torbayı kilitleyiniz.
4. Toz torbasını dışarı çıkartınız.
L
5. Filtreyi dışarı çıkartınız.
Hava emme
ayarını
istediğiniz
pozisyona
getiriniz ve
böylece emiş
gücünü
ayarlayınız.
6. Kullanılmış aktif karbon filtreyi
dışarı çıkartınız.
7. Yeni aktif karbon filtresini takını
z.
8. Filtre tutucusunu kalemin üzerine
takınız ve içeriye doğru bastırınız.
9. Toz torbasını takınız. Eğer toz torba-
sı halen kapalı ise karton kenarları
aşağı bastırınız, o zaman açılacak-
tır. Torbanın talimata uy gun olarak
3-aşama- ayarlı modeller
– X150, X200 ve X210
Emiş gücü hava
emme ayarı ve
Touch-Control
kumandası ile
makine üzerinde
ayarlanır.
takıldığından emin olunuz.
10. Kapağı kapatınız.
11. Hortum bağlantısını tekrar emme
ağzına takınız ve geçene kadar
çeviriniz.
5
HEPA Filtrenin değişimi
5-aşama – ayarlı
modeller X250,
X300
Emiş gücü uzaktan kumandayla
eğilmiş bağlantı
HEPA filtresi toz torbasının tutamadığı
en küçük partikülleri filtreler. Bir HEPA
borusunda
ayarlanır
filtresi ne temizlenmesi için fırçalanabilir ne de yıkanabilir. X150, X200,
X210, X250 ve X300 modellerinin filtreyi ne zaman değiştirilmesini belirten
bir HEPA filtre göstergeleri mevcuttur.
Sadece orijinal toz torbalarını ve filtreleri kullanınız.
1. Makinenin altında bulunan kapağı
madeni para veya tornavidayla
açınız.
2. HEPA – filtreyi çıkartınız.
3. Yeni HEPA – filtreyi takınız. HEPA
filtresinin talimata uygun olarak
takılıp takılmadığından emin olu-
nuz.
4. Kapağı tekrar bir madeni parayla
Hortum kolundaki uzaktan kumanda – pil değişimi, pil türü CR2032
1. Uzaktan kumandayı küçük düz bir
aletle çıkartınız.
2. Eski pili
çıkartınız ve
CR2032
tipinde yeni bir
pil takınız.
3. Dikkatlice
bastırarak
uzaktan
kumandayı
tekrar kolun
içine takınız.
veya tornavidayla kapatınız.
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
80
S
U
U
6
Ek borunun ve başlığın
kaldırılması
Makinenin kaldırılması için iki adet
çekmece bulunur. Bir çekmece makinenin tarafındadır; arka taraftan kaldı-
rıldığında kullanılır. Diğeri arka tarafta
bulunur ve makine tekerlekleri üzerinde kaldırıldığında kullanılır.
Standy – fonksiyonu
X150, X200, X210, X250 ve X300
modellerinde başlık arka tarafta bulunan çekmeceye park edildiğinde makine otomatik olarak standby- konumuna geçer.
Emniyeti
Makine aşırı ısınmalara karşı termo
emniyeti ile donatılmıştır. Eğer termo
emniyeti yanarsa elektrikli süpürg
otomatik olarak kapanır ve tekrar
çalıştırılmadan önce soğuması gerekir
Temizleme önerileri
Emme gücünü modele bağımlı olarak Touch-Control kumandası veya
uzaktan kumandayla veya eğimli ek
borudaki hava alt emme gücüyle ayarlayınız.
Lamba başlığı
7
Lamba başlığı dar ara mekanlar için ön
görülmüştür..
Döşeme başlığı
8
Döşeme başlığı döşemeler için ön
görülmüştür.
9
Mobilya fırçası
Mobilya fırçası aynı zamanda perdeler ve Termo cam kenarları için ön
görülmüştür.
10
Sert zemin başlığı
Sert zemin sert zeminler için ön
görülmüştür.
Extreme
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
Yeni start
1. Makineyi kapatınız ve fişi çekiniz.
2. Hava akımının eğimli ek boruda,
hortumda, boruda, başlıkta, toz
torbada ve filtrede bloke edilmediğinden emin olunuz.
3. Makinenin soğumasını bekleyiniz.
4. Fişi yine takınız ve makineyi çalış-
tırınız. makine ancak yeterince
soğumuşsa çalışmaya başlar. Eğer
çalışmıyorsa tekrar kapatınız ve fişi
çekiniz. Bir tekrar deneyiniz.
11
Kombi - zemin başlığı
Kombi – zemin başlığı zemin tipine göre
bireysel olarak ayarlanır.
12
Turbo başlığı
Turbo başlığı etkili halı temizliği için ön
görülmüştür.
Elektro başlığı
13
Elektro başlığı halılarda yapılacak süre
sonra derinlemesine temizlik için ön
görülmüştür.
Beraberinde teslim edilen başlık tipi
modelden modele değişebilir.
81
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
Hata arama
V
L
L
Motor ve kablo gibi elektrik bileşenlerin
tamiri veya servisi sadece yetkili bir servis atölyesi tarafından
gerçekleşebilir.
Makine
çalışmıyorsa
Düşük emiş
gücü
olarak takılıp
takılmadığını kontrol
ediniz.
Binada değiştirilmesi
gereken bir sigorta
atmış olabilir. Kablo
veya priz olasılıkla
arızalanıyor
tarafından tamir
edilmesi gerekir.
Toz torbası
dolmuştur ve
değiştirilmesi
gerekmektedir,
bakınıztalimatlar
Ön fi ltre, HEPA-
Servis ve bakım
• Daima makineyi içeride ve kuru
olarak kaldırınız.
• Ön filtreyi her dördüncü toz torba
değişiminde aynı şekilde değiştiriniz. Fişin prizde doğru Toz torba
paketinde 4 toz torbası ve bir adet
ön filtre bulunmaktadır.
• Makinenin üst yüzeyini kuru bir
bezle veya az temizleme maddesi
içeren nemli bir bezle temizleyiniz.
• Orijinal yedek parçasını en yakın
yetkili mağazadan sipariş ediniz.
• Servisi - ve yetkili bir servis atölyesini haberdar ediniz
Geri dönüşüm ve bertaraf
Ambalaj maddesinin geri dönüşümünü
miadı dolan makineleri ilgili geçerli talimatlar doğrultusunda bertaraf ediniz.
Kabloyu mümkün olduğunca kısa kesiniz
ki kimse bertaraf edilen bir makine nedeniyle yaralanmasın.
fi ltre veya aktif
karbon fi ltresi
tıkanmış olabilir
ve değiştirilmesi
gerekir,bakınız
talimatlar.
Çevreye uyum
Bu makine çevre uyumu bakımından
yüksek bir dereceye büründürülmüştür.
Tüm plastik parçalar geri dönüşüm uyumu ile işaretlenmiştir.
Eğer makine
durursa
Eğimli ek boru,
hortum,boru veya
başlık tıkanmış olabilirler ve temizlenmesi gerekir
Termo emniyeti
yanmış olabilir,
bakınız talimatlar.
Yedek olan elektro
başlığı tıkanmış
olabilir. Makineyi
kapatınız ve Prizden
çekiniz. Başlığı
temizleyiniz.
Sorumluluk
Nilfisk uygun olmayan kullanım sonucu veya makinede yapılan değişiklikler
yüzünden oluşan hasarlarda herhangi
bir sorumluluk üstlenmez.
Bilgi
Daha fazla ayrıntı için bakınız
www.nilfiskextreme.com
Garanti
Garanti koşulları ülkeden ülkeye deği-
şebilir. Yetkili satıcınız bu konuda sizi
memnuniyetle aydınlatır.
82
S
U
U
Garanti ve Servis
Nilfisk-elektrikli süpürge serisi
extreme’nin 5 ( beş) yıllık garantisi
motoru, kablo sarımını, düğmesini
ve muhafaza kabını kapsayanlar için
geçerlidir. Başlıklar, filtreler, hortumlar,
borular ve diğer yedek veya parçalarda üretim hataları için on iki aylık bir
garanti süresi geçerlidir, fakat bu aşın-
ma sonucu ortaya çıkan arızalar için
geçerli değildir. Normal kullanım sonucu ortaya çıkan yedek parçalarını ve
işçiliği aynışekilde üretim ve malzeme
hatalarını da kapsamaz.
Garanti çerçevesine dahil olan servis
ancak hasarın garanti süresi içersinde meydana geldiği ispatlanabilirse (
talimata uygun olarak doldurulmuş bir
garanti belgesi veya basılı / kaşeli tarihin ve ürün tipinin belirtildiği kasa fişi)
ve elektrik süpürgesi Nilfisk-Advance
tarafından yeni ürün olarak pazarlanması koşulu altı
Hasarın tamir edilmesi durumunda
müşteri masrafları kendisine ait olmak
üzere elektrik süpürgesini satın aldığı
yetkili satıcıya veya doğrudan Nilfisk –
Advance götürmek zorundadır. Gerekli
olan tamirat işlerin tamamlanmasından
sonra elektrikli süpürgenin yetkili satı-
cıya veya riski ve masrafları NilfiskAdvance ait olmak üzere müşterinin
adrese geri gönderme işlemleri başlar.
Garantinin geçerli olmadığışartlar:
Ithalatçı firma:
nda uygulanır.
Extreme
• Yedek parçanın ve fi ltrenin normal
olarak aşınması.
• Örneğin moloz, sıcak kül veya halı
şampuanın emilmesi gibi uygun
olmayan kullanımlar sonucu oluşan
doğrudan veya dolaylı arızalar hasarlar.
• Kullanım talimatındaki belirtilen
bakımın yapılmaması veya kötüye
kullanılması.
Ayrıca sahte veya yetersiz konfigürasyonları da yani ayarları ve bağlantıları
da kapsamaz, ayrıca yangın, ateş,
şimşek veya arızalı sigortaları veya
şebekedeki arızalı elektrik montajları
ve genel arızaları gibi diğer elektrik
arızalarından ortaya çıkana hasarları
da veyahut Nilfisk-Advance’ın görüşüne göre üretim ve malzeme hatasının
dışında kalan diğer nedenlerden
dolayı ortaya çıkan sonuçları da kapsamaz.
Garanti geçerliliğini şu şartlarda
yitirir:
• E ğer arıza orijinal olmayan Nilfisk
toz torbasının ve filtrenin kullanılmamasından dolayı ortaya çıkarsa.
• Eğer tanımlama işareti elektrikli
süpürge üzerinden çıkartılmışsa.
• Eğer elektrikli süpürge Nilfisk tarafından yetkilendirilmeyen bir satıcı
veyahut yetkili olmayan bir servis
atölyesinde gerçekleşmişse.
• Eğer makine ticari bir bağlantıda
kullanılmışsa, yani inşaat şirketleri,
temizlik şirketleri veya diğer ticari
kurumlar tarafından yani evlerde
kullanılmamışsa.
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
Nilfisk-Advance Türkiye
Yenisahra, Necla cad., No:48
Kadıköy 34746, Istanbul
Garantinin geçerli olduğu ülkeler:
Danimarka, İsveç, Norveç, Büyük
Britanya,İrlanda, Belçika, Hollanda,
Fransa, Almanya, Polonya, Rusya,
www.nilfisk.com.tr
Avusturya, İsviçre, İspanya, Portekiz,
Avustralya, Yeni Zelanda, Estonya,
Letonya, Litvanya, Macaristan,
Yunanistan, Slovenya, Slovakya, Çek
Cumhuriyeti, İtalya ve Finlandiya
Описание 84
Символы на дисплее 84
Инструкции по безопасности 85
Инструкции по эксплуатации 86
Советы по уборке 89
Поиск и устранение
неисправностей 90
Сервис и техобслуживание, и т.д. 90
Гарантия и обслуживание 91
Гарантийный Талон 92
Символы на дисплее
Пылесборник полон и
нуждается в замене.
Мигающий индикатор
– первое предупреждение
о том, что пылесборник
скоро надо будет
заменить.
Фильтр HEPA требуется
заменить.
Мигающий индикатор
– машина подключена
к розетке в стене и
работает в режиме
ожидания - X150, X200,
X210, X250 и X300.
Машина включена - Eco, X100 и X110.
Указывает текущий
уровень мощности.
Спецификации и другие данные могут
быть изменены без предварительного
уведомления.
84
Extreme
S
U
Инструкции по
безопасности
• Никогда не работайте с пылесосом
без установленного пылесборника и
фильтра.
• Данная машина не предназначена
для уборки опасных материалов или
газа, это может привести к риску для
здоровья людей.
• Пылесос не должен использоваться
для всасывания воды или других
жидкостей.
• Не убирайте пылесосом острые
объекты, например иголки или
кусочки стекла.
•
Не убирайте с помощью пылесоса
что-либо горящее или дымящее,
например, сигареты, спички или
горячую золу.
• Используйте и храните пылесос
внутри помещения в сухом месте
при температуре от 0 °C до 60 °C.
• Не используйте пылесос на открытом воздухе.
• Не беритесь за пылесос влажными
руками.
• Выключите пылесос, прежде чем
вынимать вилку из
• При вынимании вилки беритесь за
вилку, а не за шнур. Не носите и не
тяните пылесос за кабель.
• Пылесос не должен использоваться,
если электрошнур имеет какие-либо
признаки повреждения. Регулярно
проверяйте кабель на наличие
повреждений, особенно если на него
наступали, зажимали в двери, и т.п.
• Не используйте
выглядит неисправным. Если пылесос работает неправильно или его
уронили, повредили, оставили на
открытом воздухе или подвергли
воздействию воды, доставьте
прибор в сервисный центр для проверки.
• Запрещены любые изменения
или модифицирования механических или электрических защитных
устройств.
• Все ремонтные работы должны
выполняться авторизованным
сервисным центром
• Используйте только оригинальные
фильтры, пылесборники и
аксессуары, приобретаемые удилера. Использование других
пылесборников и фильтров аннулирует гарантию.
розетки.
пылесос, еслион
.
• Выключитепылесосиотключите
его из розетки перед заменой
пылесборника или фильтра, при
отключении из розетки беритесь за
вилку, а не тяните за шнур.
• Не позволяйте играть с прибором.
Не оставляйте детей с пылесосом
•
безприсмотра.
• Воизбежаниеопасностизамена
шнура питания в случае его повреждения должна быть выполнена
производителем, его сервисным
центром или другими квалифицированными специалистами.
•
Дети, лица с ограниченными
физическими или умственными
возможностями и лица,не обладающие достаточным опытом или знаниями, должны получить инструкции
по пользованию эти прибором, либо
пользоваться им под наблюдением.
Необходимо следить, чтобы дети не
играли с прибором.
Оборудование соответствует
требованиям EN 61000-3-11, и его
подключение к электросети общего
пользования возможно после
консультаций
с представителем
электроэнергетической
компании. Оборудование может
подключаться к электросети с
полным сопротивлением сети не
более 0,43 Ом. Сведения о полном
сопротивлении сети в месте
подключения можно получить в
электроэнергетической компании.
Если сеть имеет более высокое
полное сопротивление, при пуске/
эксплуатации могут происходить
кратковременные перепады
напряжения сети. Это может также
повлиять или нарушить работу
другого оборудования, например,
мигающего освещения, особенно
оборудования, подключенного к той
же линии подачи электроэнергии.
V
C
SL
H
SK
L
R
RU
85
C
S
U
SL
H
SK
RU
Extreme
Подключение шланга, трубок и
Инструкции по
эксплуатации
V
L
Перед использованием пылесоса
убедитесь, что напряжение, указанное
на табличке под пылесосом,
соответствует напряжению сети.
Пылесос поставляется в комплекте с
пылесборником и предварительным
фильтром.
1
насадок
1. Вставьтесоединитель шланга во всасывающееотверстие и поворачивайтепочасовойстрелке дозакрепления.
пылесосе и пульт
дистанционного
управления на
изогнутой трубке с
кнопкой включения/
выключения и
уровнем мощности
1-2-3-4-5
Остановка
Выключите пылесос и отключите его
из розетки.При вынимании вилки
беритесь за вилку, а не за шнур.
Моделиссенсорнымуправлением
- X150, X200 и X210
Уровень мощности может иметь три
значения. Текущее значение показано
на дисплее.
Модели с дистанционным
управлением - X250, X300
Мощность может иметь одно из пять
значений. Текущее значение показано
на дисплее.
86
Extreme
S
U
Замена пылесборника и
фильтров
Размер и качество пылесборника и
фильтров влияют на эффективность
пылесоса. Использование некомплектных
пылесборников или фильтров может
привести к ограничению воздушного
потока и перегрузке пылесоса.
Использование некомплектных
пылесборников или фильтров аннулирует
гарантию.
Заменапылесборника
2
Индикатор пылесборника показывает,
когда необходимо заменить
пылесборник. Используйте только
оригинальные пылесборники
1. Чтобыотсоединитьшланготвсасывающего отверстия, необходимо повернуть шланг против часовой стрелки и снять его.
5. Вставьте новый пылесборник, поставив картонные элементы на направляющие и опустив пылесборник вниз.
6. Тщательно расправьте новый пылесборник. пылесборник установлен надлежащим образом.
7. Закройтекрышку.
8. Вставьте шланг в отверстие иповерните по часовой стрелке для фиксации.
Убедитесь, что
Заменапредварительного
3
фильтра
Предварительный фильтр защищает
мотор, поглощая микрочастицы,
которые не удерживаются
пылесборником. Предварительный
фильтр следует заменять с каждым
четвертым пылесборником.
Предварительный фильтр расположен
за пылесборником. Используйте
только оригинальные фильтры.
1. Чтобы отсоединить шланг от всасывающего отверстия,
необходимо повернуть шланг
против часовой стрелки и снять
его.
2. Откройте крышку, нажавкнопку.
3. Закупорьте пылесборник с помощью картонного зажима.
4. Удалите старый пылесборник.
5. Выньте держатель фильтра с предварительнымфильтром.
6. Откройте держатель фильтра.
7. Выньте держатель фильтра с предварительнымфильтром.
8. Установите новый
ный фильтр и закройте держатель
фильтра.
Убедитесь, что предварительный
фильтр установлен в держатель
надлежащим образом.
9. Поставьте на место держатель
фильтра и нажмите на него.
10. Вставьте новый пылесборник,
поставив картонные элементы
на направляющие и опустив
пылесборник вниз.
11. Тщательно расправьте новый
пылесборник. Убедитесь, что
пылесборник установлен надлежащим образом.
12.
Закройтекрышку.
13. Вставьте шланг в отверстие и
поверните по часовой стрелке для
фиксации.
предваритель-
V
C
SL
H
SK
L
R
RU
87
Extreme
S
U
C
SL
H
SK
RU
Заменаактивногоуглеродного
4
фильтра
Активный углеродный фильтр
устраняет неприятный запах
исходящего воздуха. Меняйте
активный углеродный фильтр 1-2 раза
в год. Активный углеродный фильтр
L
L
R
располагается под пылесборником
и предварительным фильтром.
Используйте только оригинальные
пылесборники и фильтры.
1. Чтобы отсоединить шланг от
всасывающего отверстия,
необходимо повернуть шланг против часовой стрелки и снять его.
2. Откройте крышку, нажавкнопку
.
3. Закупорьте пылесборник с помощьюкартонногозажима.
4. Снимите пылесборник.
5. Извлеките держатель фильтра.
6. Удалите старый активный углеродныйфильтр.
7. Установите новый активный углеродныйфильтр.
8. Поставьте на место держатель фильтраинажмитенанего.
9. Поставьте на место пылесборник.
Регулированиемощности
5b
всасывания
Модели со скользящим клапаном
на изогнутой трубке - Eco, X100,
X110, X150, X200 и X210
Мощность всасывания максимальная,
когда скользящий клапан закрыт, и
минимальная,
когда он открыт.
Отрегулируйте
мощность
всасывания,
установив
скользящий
клапан в
желаемое
положение.
Модели с
настройкой из трех шагов - X150,
X200 и X210
Мощность
X150, X200, X210
всасывания
настраивается
с помощью
скользящего
клапана, а также
с помощью
сенсорного управления на
Eco, X100, X110,
X150, X200, X210
пылесосе.
Если пылесборник закрыт,
нажмите на картонный зажим,
чтобы открыть его. Убедитесь, что
пылесборник
установлен надле-
жащим образом.
10. Закройтекрышку.
11. Вставьте шланг во всасывающее
отверстие и поверните по часовой
стрелке для фиксации.
Моделиснастройкойизпятишагов
- X250, X300
Мощность
X250, X300
всасывания
настраивается с
помощью пульта
дистанционного
управления на
изогнутой трубке.
Заменафильтра HEPA
5
Фильтр HEPA очищает исходящий
воздух от микрочастиц, которые
не удерживаются пылесборником.
Фильтр HEPA нельзя мыть или чистить
щеткой. В моделях X150, X200, X210,
X250 и X300 имеется индикатор
фильтра HEPA, показывающий, когда
следует заменить фильтр HEPA.
Используйте только оригинальные
пылесборники и фильтры.
1. Откройтекрышкуснизуспомощью
монеты или отвертки.
2. Извлекитефильтр НЕРА.
3. Установите новый фильтр НЕРА.
Убедитесь, что фильтр НЕРА установлен надлежащим образом.
4. Установитекрышкунаместои
закройтеееспомощьюмонетыилиотвертки.
88
Замена батареи
в рукоятке шланга с блоком
дистанционного управления,
элемент питания
типа CR2032
1. Аккуратно
снимите блок
дистанционного
управления
небольшим
плоским инструментом.
2. Выньте старую
батарею –
установите новую
типа CR2032.
3. Аккуратно установите блок ДУ
обратно на рукоятку шланга,
вставив его на место в рукоятке
нажатием.
S
U
6
Парковкатрубкиинасадки
Существует два паза для парковки.
Один расположен на нижней части и
используется, когда пылесос стоит на
задней части, а другой располагается
на задней части и используется, когда
пылесос стоит на колесах.
Extreme
Советы по очистке
Настройте мощность всасывания с
помощью сенсорного управления
или дистанционного управления или
скользящего клапана на изогнутой
трубке, в зависимости от модели.
V
Режиможидания
ожиданияМодели X150, X200, X210,
X250 и X300 автоматическипереходят
в режим ожидания, когда насадка
установлена в паз на задней стороне
пылесоса.
Плавкий предохранитель
Пылесос оборудован плавким
предохранителем, защищающим
его от перегрева. Если плавкий
предохранитель плавится, мотор
пылесоса автоматически отключается,
и он должен остыть, прежде чем его
можно будет запустить снова.
Запуск
1. Выключите пылесос и отключите его из розетки.
2. Убедитесь, что ничто не блокирует поток воздуха через изогнутую трубку, шланг, трубку, насадку, пылесборник или фильтры.
3. Дайте пылесосу остыть.
4. Снова подключите пылесос крозетке и нажмите кнопку пуска. Пылесос не заработает, покаоннеохладится до достаточной степени. Если пылесос не включится, выключите его и отключите из розетки. Повторите попытку еще раз позднее.
ЖДЕНИЕ
7
Насадкадлящелей
Используйте насадку для щелей для
уборки узких пространств.
8
Насадкадляобивки
Используйте насадку для обивки для
чистки мебели.
Щетка
9
Используйте щетку для чистки
занавесок и штор.
Насадкадлятвердогополка
10
Используйте насадку для твердого
пола.
Комбинированнаянасадка
11
Отрегулируйте комбинированную
насадку в зависимости от типа пола.
Турбонасадка
12
Используйте турбонасадку для
эффективной чистки ковров.
13
Электронасадка
Используйте электронасадку для
тщательной чистки ковров.
C
SL
H
SK
L
R
RU
При автоматическом сматывании
шнура следует учитывать, что
под конец процесса штепсель на
Типы насадок могут варьироваться от
одной модели к другой.
конце шнура может сильно биться
в воздухе. Рекомендуется во время
сматывания придерживать штепсель.
89
Extreme
S
U
C
SL
H
SK
RU
Поискиустранение
V
L
L
R
неисправностей
Ремонт или обслуживание
электрических компонентов, в
частности, кабелей питания или
мотора, может проводиться только в
авторизованном сервисном центре.
Если пылесос
не включается
Сниженная
мощность
всасывания
Убедитесь, что
вилка плотно
входит в розетку.
Возможно сгорел
предохранитель
и его требуется
заменить.
Возможно
повреждение
кабеля или вилки,
ремонт должен
произведен в
авторизованном
сервисном центре.
Возможно
пылесборник
полон и нуждается
в замене,
ознакомьтесь с
инструкциями.
Сервис и
техобслуживание
• Храните пылесос внутри
помещения в сухом месте.
• Предварительный фильтр следует
заменять с каждым четвертым
пылесборником. Набор пылесборников включает четыре пылесборника и один предварительный
фильтр.
• Очищайте поверхность пылесоса
сухой тряпкой или влажной тряпкой, смоченной моющим средством
в небольшом количестве.
• Заказывайте оригинальные
аксессуары у вашего дилера.
• Связывайтесь
вопросам сервисного обслуживания.
Переработка и утилизация
Выбрасывайте упаковку и мусор из
машины в соответствии с местными
нормами. Отрезайте кабель как можно
короче во избежание получения равм.
Охрана окружающей среды
с вашим дилером по
Если пылесос
прекращает
работать
Предварительный
фильтр, фильтр
HEPA или активный
углеродный
фильтр могут
заблокированы и
требовать замены,
см. инструкции.
Изогнутая трубка,
шланг, трубка или
насадка могут быть
заблокированы и
требовать очистки.
Возможно
сгорел плавкий
предохранитель,
см. инструкции.
Аксессуар:
электрическое
сопло может быть
заблокировано.
Выключите
пылесос и выньте
вилку из сети.
Очистите сопло.
быть
Данный пылесос разрабатывался
с учетом требований к защите
окружающей среды. Все астмассовые
компоненты помечены, как пригодные
для переработки.
Ответственность
Nilfisk отказывается от тветственности
за любой ущерб, вызванный
некорректным использованием
пылесоса или его модификацией.
Информация
Дополнительную информацию можно
найти на сайте www.nilfiskextreme.com.
Гарантии
Условия гарантии в разных странах
могут различаться. Для получения
информации свяжитесь с дилером в
вашем регионе.
90
Extreme
S
U
Гарантияиобслуживание
Наданныйпылесос Nilfisk Extreme
Series действуетгарантиянапять (5)
лет, включающая мотор, устройство
для смотки кабеля, выключатель и
корпус.На насадки, фильтры, шланги,
трубки и другие аксессуары действует
гарантия на 12 месяцев, относящаяся
только к производственным дефектам
и не относящаяся к износу.
Гарантия включает запчасти и
стоимость работы, и относится к
производственным и
дефектам, которые могут возникнуть
при нормальном домашнеем
использовании.
Сервисное обслуживание по гарантии
производится только в случае
возможности подтверждения того,
что дефект связан с продуктом‚
Гарантийный период (правильно
заполненный гарантийный сертификат
или напечатанный/проштампованный
кассовый чек с указанием даты и типа
продукта) и при условии, что пылесос
приобретен в качестве нового
продукта в и распространяется Nilfisk-
Advance.
В случае устранения дефектов
пользователь должен представить
пылесос дилеру, у которого он был
куплен, или направить его NilfiskAdvance за собственный счет.
По завершении необходимого ремонта
пылесос будет возвращен дилеру или
непосредственно клиенту за счет и
под ответственность Nilfisk-Advance.
материальным
Гарантия не распространяется
на:
• Нормальныйизносаксессуаровифильтров.
• Дефектыилиповреждения,
являющиеся прямы или косвен-
ным результатом некорректного использования, например,
всасывания камней, горячей залы
или дезодоранта для ковров.
• Неправильноеиспользование,
отсутствие техобслуживания, как описанов в Инструкции по эксплуатации.
Также гарантия не действует
при неверной или ошибочной
конфигурации, например,
при ошибке
настройки или подключения, а
также при повреждении из-за огня,
пожара, удара молнии, скачков
напряжения и других электрических
нарушений, например, из-за дефектов
предохранителей или дефектов
электросети, и других дефектов,
которые, по мнению Nilfisk-Advance,
не являются результатом дефектов
производства и материалов.
Гарантия теряет силу:
• Если дефект связан с использо-
ванием других пылесборников и
фильтров, кроме оригинальных
пылесборников и фильтров Nilfisk.
• Если с пылесоса снят идентифика-
ционный номер.
• Если ремонт пылесоса производил-
ся кем-либо, кроме авторизованного
дилера Nilfisk или сервисного центр.
• Еслипылесосиспользуется в
коммерческих условиях,т.е. строительными компаниями, уборочными компаниями, иональными‚уборщиками, или иным
образом не в домашних условиях.
професс
V
C
SL
H
SK
L
R
RU
Гарантия действительна в
следующих странах:
Дания, Швеция, Норвегия,
Великобритания, Ирландия, Бельгия,
Голландия, Франция, Германия,
Польша, Россия, Австрия, Швейцария,
Испания, Португалия, Австралия,
Эстония, Латвия, Литва, Венгрия,
Греция, Словения, Словакия, Чешская
Республика, Италия, Финляндия и
Новая Зеландияббю.
91
C
S
U
SL
H
SK
RU
Extreme
щения, использования, хранения,
Гарантийный Талон
транспортировки, использования
неоригинальных запасных частей и
V
Данный Гарантийный талон не
ограничивает определенные законом
права потребителей, но дополняет
и уточняет оговоренные законом
обязательства, предполагающие
L
соглашение сторон либо договор.
Гарантийный талон заполняется
торговой организацией. Сохраняйте
его в течение всего периода гарантии
и при необходимости ремонта
предъявляйте его в сервисную
организацию.
Условия гарантийного
обслуживания
1. Гарантийный срок на мотор, корпус,
выключатель, сматывающие устрой-
L
R
ство пылесосов серии Nilfisk Extreme
составляет 5 ( пять ) лет.
Гарантийный срок на колеса,
насадки, фильтры, шланг, трубки
составляет 12 ( двенадцать месяцев
) с моменты продажи изделия потребителю.
2. Даннаягарантияраспространяетсятолько на изделия, использующиеся
в бытовых целях и в соответствии
расходных материалов, нестабильности параметров электросети,
действия третьих лиц, факторов
непреодолимой силы, действие
гарантии прекращается.
3. Неисправные узлы техники в
гарантийный период бесплатно
ремонтируются авторизованной
сервисной службой или заменяются
новыми. Решение вопроса о целесообразности их замены или ремонта
остается за службой
сервиса ООО
“Нилфиск-Эдванс”. Заменяемые
детали переходят в собственность
службы сервиса ООО “НилфискЭдванс”.
4. После истечения гарантийного
срока служба сервиса готова
предложить Вам свои услуги.
5. Для подтверждения даты покупки
прибора при гарантийном ремонте
просим Вас сохранять сопроводительные документы (чек, квитанцию,
правильно и четко заполненный
гарантийный талон с указанием
серийного номера, даты продажи и
штампом торговой организации).
с руководством по эксплуатации с
использованием оригинальных расходных материалов и аксессуаров.
Если неполадки в изделии возникли
вследствие неправильного обра-
The symbol on the product or on its packing
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. For
more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city offi ce, your
household waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Deutch
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung deutet an, dass das Produkt
nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete
Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten zu bringen. Durch die korrekte
Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen
Einfl üssen auf die Umwelt und die Gesundheit
vorzubeugen, die durch eine unangemessene
Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten.
Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses
Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der
Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie
dieses Produkt erworben haben.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che questo prodotto non può essere smaltito
fra i rifi uti domestici. Deve invece essere consegnato
a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio
dei dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo
questo prodotto in modo corretto, si contribuisce a
ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo. Per maggiori
informazioni sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il proprio comune, il centro di raccolta dei
rifi uti urbani locale o il rivenditore.
Nederlands
Het symbool op het product of de verpakking
geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval
mag worden behandeld. Het apparaat moet bij een
verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en
elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit
product op de juiste manier af te danken, helpt u bij het
voorkomen van mogelijke negatieve consequenties voor
het milieu en de menselijke gezondheid. Deze zouden
kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier
wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het
recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Français
Le symbole sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être traité comme un
déchet ménager. Il doit au contraire être remis au point
de collecte correspondant pour le recyclage du matériel
électrique et électronique. En procédant de cette
manière, vous aiderez à prévenir les conséquences
potentiellement négatives pour l’environnement et
la santé humaine que pourrait causer un traitement
inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus ample
information sur le recyclage de ce produit, veuillez
prendre contact avec votre bureau municipal, votre
service de collecte de déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Português
Símbolo no produto ou na embalagem indica que
esse produto não deve ser tratado como um resíduo
doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local de
recolha adequado para a reciclagem de equipamentos
electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento
deste equipamento foi adequado, estará a ajudar a
prevenir consequências potenciais ao meio ambiente
e à saúde humana que poderiam ser causadas pelo
manejo inapropriado do produto. Para mais informações
sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto
com as autoridades locais, com o órgão responsável
pela recolha de lixo ou a loja onde o produto
foi adquirido.
Español
El símbolo que aparece en el producto o en
su embalaje indica que este producto no puede ser
tratado como residuos domésticos. En su lugar, debe
ser entregado en el correspondiente punto de recogida
para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al
garantizar la adecuada eliminación de este productos,
ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud de las personas
que se producirían a causa de una inadecuada
manipulación de los residuos de este producto. Para
obtener información más detallada acerca del reciclaje
de este producto, póngase en contacto con la ofi cina
local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos
domésticos o el establecimiento en el que ha adquirido
el producto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger
att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom
att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt
bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljöoch hälsoeffekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter,
sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
96
Extreme
WEEE - Waste of Electric and Electronic Equipment
Dansk
Symbolet, som fi ndes på produktet eller
emballagen, viser, at produktet ikke må bortskaffes
sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal
derimod afl everes på en miljøstation, som er godkendt
til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg
for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være
med til at forebygge skader på miljøet og menneskers
sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om,
hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig
hos kommunen, en miljøstation eller forretningen, hvor
du købte produktet.
Suomi
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
ilmaisee, että tuotetta ei voi hävittää talousjätteen
mukana. Sen sijaan tuote on vietävä sähköisten ja
elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun
keräyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen
asianmukaisesta hävittämisestä, autat edistämään
ympäristön ja ihmisten hyvinvointia, jonka
tuotteen virheellinen hävittäminen voi vaarantaa.
Lisätietoa tämän tuotteen kierrättämisestä saat
jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta
ostit tuotteen.
Norsk
Symbolet på produktet eller emballasjen
indikerer at dette produktet ikke kan behandles som
husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til aktuelt
innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet
kasseres korekt, bidrar du til å forebygge mulige
negative følger for miljøet og folks helse, hvilket
ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering
av dette produktet. For nærmere informasjon om
resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt din
lokale representant, renholdsverket eller butikken der
du kjøpte produktet.