Nilfisk EXTREME User Manual [el]

Nil sk Extreme
Kasutajajuhend Lietošanas instrukcijas Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Návod k použití Navodila za uporabo Használati utasítás Návod na použitie
Οδηγίες χρήσης Инструкция по применению
Kullanım Kılavuzu
823 0064 010 d
Eco, X100, X110
X150, X200, X210
X250, X300
X210, X300
X250, X300
16
15
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
14
27
26
28
29
30
31
X300
21
X300
A
19
20
22
1817
25
24
23
Eesti 4 Latviešu 12 Lietuviškai 20 Polski 28 Česky 36 Slovensky 44 Magyar 52 Slovenščina 60
Ελληνικά 68 Русский 76
Türkçe 84 Illustrations 94-95
WEEE 96-97
www.nilfi sk.com
B
S
U
U
ET
Extreme
C
SL
H
SK
R
V
Tere tulemast!
Täname, et valisite
L
Ülevaade
1 Lülitusnupp 2 Tolmukoti näidik, mehaaniline 3 Lülitusnupp, puutenupp 4 Tolmukoti näidik, elektrooniline
L
5 Võimsuse näidik 6 HEPA fi ltrinäidik 7 Võimsustasemed 1-2-3,
R
puutenupp 8 Lülitusnupp 9 Tolmukoti näidik, elektrooniline 10 Võimsuse näidik 11 HEPA fi ltrinäidik 12 Lülitusnupp ja võimsustasemed 1-2-3-4-5, distantsjuhtimisnupp 13 Reguleerklapp 14 Hoiuklamber 15 Kaablikerimisseade 16 Avamis-/sulgemisnupp, tarvikute kaas 17 Aktiivsöefi lter 18 Eelfi lter 19 Tolmukott 20 Avamis-/sulgemisnupp, tolmukonteiner 21 Elektriotsaku pistik 22 Hoiuklamber 23 Andmeplaat 24 HEPA fi lter 25 Piluotsak 26 Mööbliotsak 27 Harjaotsak 28 Põrandaotsak kõvadele põrandatele (
ei kuulu standardvar ustusse)
29 Vaiba- ja põrandaotsak 30 Turbootsak (
ei kuulu standardvar ustusse)
31 Elektriotsak (valiktarvik)
Nilfi sk Extreme tolmuimeja.
Sisukord
Ülevaade 4 Ekraani sümbolid 4 Ohutuseeskirjad 5 Kasutusjuhend 6 Näpunäiteid koristamisel 9 Rikete otsimine ja kõrvaldamine 10 Teenindus ja hooldus jm 10 Garantii ja teenindus 11
Ekraani sümbolid
Tolmukott on täis ja tuleb välja vahetada. Vilkuv näidik hoiatab, et tolmukott tuleb varsti asendada.
HEPA filter tuleb asen­dada.
Vilkuv näidik – masin on ühendatud seinakontakti­ga ja ooteolekus - X150, X200, X210, X250 ja X300.
Masin on sisse lülitatud ­Eco, X100 ja X110.
Näitab hetkevõimsust.
Tehnilisi andmeid ja detaile võib muu­ta ilma eelnevalt teatamata.
4
Extreme
S
U
U
Ohutuseeskirjad
Ärge kasutage masinat ilma
tolmukoti ja korralikult paigaldatud filtriteta.
• Masinaga ei tohi imeda ohtlikke
materjale ega gaase; kasuta-jal võivad tekkida tõsised tervisekah­justused.
• Masinat ei tohi kasutada vee või
muude vedelike imemiseks.
• Ärge koristage tolmuimejaga
teravaid esemeid, näiteks klaasi­kilde.
• Ärge kasutage masinat hõõguvate
sigaretiotste, tikkude või kuuma tuha koristamiseks.
• Hoidke seadet ruumis ja kuivas
kohas temperatuuril 0 kuni 60 °C.
• Ärge kasutage masinat väljas.
• Ärge puutuge masinat märgade
kätega.
• Enne pistiku seinakontaktist eemal-
damist lülitage masin välja. Pistiku eemaldamiseks mitte tõmmata juhtmest.
• Ärge kandke ega tõmmake seadet
juhtmest.
• Masinat ei tohi kasutada, kui juhe
või pistik on vigastatud. Kontrolli­ge regulaarselt juhet, eriti kui see on saanud muljuda, jäänud ukse vahele või kui masin on sellest üle sõitnud.
• Ärge kasutage rikkis masinat. Kui
masin on rikkis, või on kukkunud, vigastatud, välja jäetud või märjaks saanud, laske seda kontrollida volitatud teeninduses.
• Mehaanilisi või elektrilisi turvasead-
meid ei tohi muuta või modifitseeri­da.
• Parandustööd tuleb lasta teha voli-
tatud teeninduskeskuses.
• Kasutage ainult originaal-tolmu-
kotte, -filtreid ja -tarvikuid, mida saate osta vastavast kauplusest. Mittesobivate tolmukottide ja filtrite kasutamine tühistab garantii.
• Enne tolmukoti või filtri vahetust eemaldage pistik seinakon-taktist ja lülitage masin välja; pistiku eemaldamiseks mitte tõmmata juhtmest.
• Ärge lubage masinaga mängida. Ärge jätke lapsi masina töötamise ajal järelevalveta.
• Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle õnnetuste vältimiseks vahe­tama toote valmistaja, hooldaja või muu spetsialist.
• Seade ei ole mõeldud kasutami­seks lastele või nõrga füüsilise, vaimse või sensoorse võimega isi­kutele või isikutele, kellel puuduvad vastavad teadmised ja kogemused, välja arvatud juhul, kui keegi neid jälgib ja juhendab.
Seadmestik vastab EN 61000-3-11 nõuetele, võrku ühendamise küsimu­ses tuleks nõu pidada energiamüügi esindajaga. Ühendada võib vaid selli­sesse võrku, mille talistus on alla 0,43 ohmia. Võrgutakistus ühenduspunktis saate teada energia müüjalt.
Kui võrgutakistus on suurem, võib seadmestiku sisse- javäljalülitamise hetkel tekkida pinge langus, See võib häirida või kahjustada teisi seadmeid (nt tulede vilkumine), eriti siis, kui seadmed on sama teenindava liini külge ühendatud.
ET
V
C
SL
H
SK
L
R
R
5
S
U
U
ET
Extreme
Kasutusjuhend
Vooliku, toru ja otsakute
1
ühendamine
C
SL
H
SK
R
V
L
Enne tolmuimeja vooluvõrku lülitamist kontrollige masina all olevat andme­plaati, et masina pinge vastaks võrgu­pingele.
Masin on varustatud tolmukoti ja eel­filtriga.
1. Asetage voolik imemisavasse ja kinnitamiseks keerake päripäeva.
2. Ühendage painutatud toru ühendustoruga ja keerake liitekoht kinni.
3. Pange otsak toru külge ning keera­ke liitekoht kinni.
4. Teleskooptoru saab reguleerida
Käivitamine ja seiskamine
Käivitamine
Tõmmake juhe välja ning torgake pis­tik seinakontakti.
Eco, X100,
Lülitusnupp.
X110
L
X150, X200, X210
R
X250, X300
Puutenupp, üks pool sisse-/väljalülitamiseks, teine pool võimsus­taseme valimiseks 1-2-3.
Masinal asuv lülitusn­upp, distantsjuhtimis­nupp painutatud torul koos sisse-/väljalülitus­nupu ja võimsustasem­etega 1-2-3-4-5.
kasutaja kasvule vastavaks. Teleskooptoru pikendamiseks tõmmake reguleerimiskäede välja, lühendamiseks lükake tagasi.
Äravõtmine
• Otsaku äravõtmiseks toru küljest vajutage nupule.
• Painutatud toru äravõtmiseks toru küljest vajutage nupule.
• Vooliku äravõtmiseks imemisava küljest keerake seda vastupäeva.
Seiskamine
Lülitage masin välja ja eemaldage pistik vooluvõrgust. Väljatõmbamisel hoidke pistikust, mitte juhtmest.
Puutenupuga mudelid - X150, X200 ja X210
Masinal on kolm võimsusastet. Hetke­võimsus on näha ekraanil.
Distantsjuhtimisega mudelid - X250, X300
Masinal on viis võimsusastet. Hetke­võimsus on näha ekraanil.
6
S
U
U
Tolmukoti ja fi ltrite vahetamine
Eelfi ltri vahetamine
3
Extreme
ET
Tolmukoti ja filtrite suurus ja kvaliteet mõjutavad masina tõhusust. Kui kasu­tada muid tolmukotte ja filtreid, võib õhuvool olla takistatud ning masin kuumeneb üle. Muude tolmukottide ja filtrite kasutamine tühistab garantii.
2
Tolmukoti vahetamine
Tolmukoti näidikul on näha, kui tolmu­kott tuleb vahetada.
Kasutage ainult originaaltolmukotte.
1. Vooliku äravõtmiseks imemisavast keerake seda vastupäeva.
2. Kaane avamiseks vajutage nupule.
3 Tolmukoti väljavõtmiseks tõmmake
papitükist.
4. Eemaldage tolmukott.
5. Tolmukoti paigaldamiseks asetage papitükk piludesse ja lükake alla.
6. Voltige uus tolmukott ettevaatlikult lahti. Kontrollige, et tolmukott oleks õigesti paigaldatud.
7. Sulgege masina kaas.
8. Asetage voolik imemisavasse ja lukustamiseks keerake päripäeva.
Eelfilter kaitseb mootorit, kogudes kokku mikroosakesed, mida tolmukott kinni ei pea. Pärast neljandat tolmuko­tivahetust tuleb vahetada ka eelfilter. Eelfilter asub tolmukoti taga. Kasutage ainult originaalfiltreid.
1. Vooliku äravõtmiseks imemisavast keerake seda vastupäeva.
2. Kaane avamiseks vajutage nupule.
3 Tolmukoti väljavõtmiseks tõmmake
papitükist.
4. Eemaldage tolmukott.
5. Võtke välja filtrihoidik koos eelfiltri­ga.
6. Avage filtrihoidik.
7. Võtke eelfilter välja.
8. Paigaldage uus eelfilter ja pange filtrihoidik kinni. Kontrollige, et eelfilter on paigaldatud hoidikusse õigesti.
9. Asetage filtrihoidik tolmuimejasse ja lükake oma kohale.
10. Tolmukoti paigaldamiseks asetage papitükk piludesse ja lükake alla.
11. Voltige uus tolmukott ettevaatlikult lahti. Kontrollige, et tolmukott oleks õigesti paigaldatud.
12. Sulgege masina kaas.
13. Asetage voolik imemisavasse ja lukustamiseks keerake päripäeva.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
7
Extreme
S
U
U
ET
C
SL
H
SK
R
Aktiivsöefi ltri vahetamine
4
Aktiivsöefilter eemaldab heitõhust hal-
V
va lõhna. Aktiivsöefiltrit tuleb vahetada 1-2 korda aastas. Aktiivsöefilter asub tolmukoti ja eelfiltri taga. Kasutage ainult originaaltolmukotte ja -filtreid.
L
1. Vooliku äravõtmiseks imemisavast keerake seda vastupäeva.
5b
Imemisvõimsuse seadmine
Mudelid, mille painutatud torul on reguleerklapp - Eco, X100, X110, X150, X200 ja X210
Suletud klapiga on im­emisvõimsus
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
maksimaalne,
2. Kaane avamiseks vajutage nupule.
3 Tolmukoti väljavõtmiseks tõmmake
papitükist.
4. Eemaldage tolmukott.
5 Võtke filtrihoidik välja.
6. Eemaldage vana aktiivsöefilter.
7. Paigaldage uus aktiivsöefilter.
L
8. Asetage filtrihoidik tolmuimejasse ja lükake oma kohale.
R
9. Paigaldage tolmukott. Kui tolmukott on kinni, vajutage koti avamiseks papitükk alla. Kontrollige, et tolmukott oleks õigesti paigaldatud.
10. Sulgege kaas.
11. Asetage voolik imemisavasse ja
5
lukustamiseks keerake päripäeva.
lahtise klapiga minimaalne. Reguleerige imemisvõim­sust, seades reguleerklapi vastavasse asendisse.
Kolme võimsusastmega mudelid
- X150, X200 ja X210
Imemisvõim-
X150, X200, X210
sust seatakse reguleerklapiga ja seadmel oleva puutenupuga .
Viie võimsusas-
X250, X300
tmega mudelid
- X250, X300
Imemisvõimsus
Changing the HEPA fi lter
seatakse dis­tantsjuhtimisnu-
HEPA filter puhastab heitõhu mik­roosakestest, mida tolmukott kinni
puga painutatud torul.
ei pea. HEPA filtrit ei tohi harjata ega pesta. Filtrinäidik mudelitel X150, X200, X210, X250 ja X300 osutab, millal HEPA filter tuleb välja vahetada. Kasutage ainult originaaltolmukotte ja
-filtreid.
1. Avage masina põhjal asuv kaas mündi või kruvikeerajaga.
2. Võtke HEPA filter välja.
3. Paigaldage uus HEPA filter. Kontrollige, et HEPA filter oleks õigesti paigaldatud.
Vooliku käepideme kaugjuhtim­ispuldi patareide vahetamine, patarei tüüp CR2032
1. Eemalda ettevaatlikult kaugjuhtim­ispult vas­tava tööriista
4. Asetage kaas tagasi ja keerake mündi või kruvikeerajaga kinni.
abil.
2. Eemalda vanad pata­reid ja vaheta uued CR2032 tüüpi patareid.
3. Aseta kaugjuhtimispult tagasi voo­liku käepideme külge ning vajuta see kohale.
8
S
U
U
Toru ja otsaku asetamine
6
tolmuimejale
Extreme
Näpunäiteid koristamisel
ET
Masinal on parkimiseks kaks soont. Üks asub masina all ja seda kasuta­takse kui masin seisab tagaküljel, tei­ne asub taga ning seda kasutatakse, kui masin seisab ratastel.
Ooteolek
Mudelite X150, X200, X210, X250 ja X300 puhul jääb masin automaatselt ooteolekusse, kui otsak asetada masi­na taga asuvale soonele.
Termokaitse
Masin on varustatud termokaitsmega, mis kaitseb tolmuimejat ülekuumene­mise eest. Kui termokaitse põleb läbi, lülitub masin automaatselt välja ning enne taaskäivitamist tuleb lasta moo­toril jahtuda.
Käivitamine
1. Lülitage masin välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.
2. Veenduge, et miski ei takista õhu­voolu läbi painutatud toru, vooliku, pikendustoru, otsaku, tolmukoti ja filtrite.
3. Laske masinal jahtuda.
4. Pange pistik seinakontakti ja vaju­tage lülitusnupule. Masin käivitub vaid siis, kui on piisavalt jahtunud. Kui masin ei käivitu, lülitage uuesti välja ja tõmmake pistik seinakon­taktist. Mõne aja pärast proovige uuesti.
HOIATUS
Juhtme automaatse tagasike­rimise aktiveerimisel tuleb olla
eriti tähelepanelik, kuna kerimise lõpus hakkab juhtme otsas olev pistik järsult pendeldama. Soovitame tagasi­kerimise ajal pistikut hoida.
Vastavalt mudelile reguleerige imemis­võimsust kas puutenupu, distantsjuhti­misnupu või reguleerklapi abil.
7
Piluotsak
Kitsastes kohtades kasutage piluot­sakut.
8
Mööbliotsak
Mööbli puhastamiseks kasutage mööbliotsakut.
9
Harjaotsak
Harjaga otsakut kasutage kardinate ja aknalaudade puhastamiseks.
10
Otsak kõvadele põrandatele
Kõvade põrandate puhastamiseks kasutage põrandaotsakut.
11
Vaiba- ja põrandaotsak
Vaiba- ja põrandaotsak tuleb sättida vastavalt põranda tüübile.
12
Turbootsak
Vaipade tõhusaks puhastamiseks kasutage turbootsakut.
Elektriotsak
13
Vaipade süvapuhastuseks kasutage elektriotsakut.
Otsakud võivad eri mudelitel olla eri­nevad.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
9
Extreme
S
U
U
ET
C
SL
H
SK
Rikete otsimine ja
Teenindus ja hooldus
kõrvaldamine
V
Elektriosade parandus- ja hooldustööd tuleb lasta teha volitatud teenindus­keskuses.
L
Masin ei käivitu
Kontrollige, kas pistik on korralikult seinakontaktis.
Maja elektrikaitse võib olla läbi põlenud ja tuleb vahetada.
Juhe või pistik on vigastatud; laske parandada volitatud
L
Imemis-
R
võimsus on vähenenud
teeninduses. Tolmukott on täis ja
tuleb asendada; vt juhendeid.
• Hoidke seadet ruumis ja kuivas kohas.
• Pärast neljandat tolmukotivahetust vahetage ka eelfilter. Pakendis on neli tolmukotti ja üks eelfilter.
• Masina pinda puhastage kuiva või niiske lapiga, millele on lisatud veidi puhastusvahendit.
• Originaaltarvikud tellige volitatud kauplusest.
• Teeninduseks võtke ühendust müüjaga.
Ringlussevõtt ja utiliseerimine
Andke pakend taasringlusse ja viige masin utiili vastavalt kohalikele eeskir­jadele. Vigastuste vältimiseks lõigake juhe nii lühikeseks kui võimalik.
R
Eelfi lter, HEPA fi lter või aktiivsöefi lter on ummistunud ja va­javad vahetamist, vt juhiseid.
Painutatud toru, voolik, pikendus­toru või otsak on ummistunud ja va­javad puhastamist.
Keskkonnaalased kohustused
Selle masina valmistamisel on arves­tatud keskkonnahoiuga. Kõigil plas­tosadel on ringlusmärk.
Vastutus
Nilfisk ei vastuta kahjustuste eest, mis on tingitud väärast kasutamisest või masina modifitseerimisest.
Masin seiskub Termokaitse on läbi
põlenud, vt juhiseid. Elektriotsak on
Informatsioon
Lisateavet vt www.nilfiskextreme.com
ummistunud. Lülit­age masin välja ja
Garantii
eemaldage pistik vooluvõrgust. Pu­hastage otsak.
Garantii võib riikide lõikes erineda. Info saamiseks pöörduge oma müüja poole.
10
Extreme
S
U
U
Garantii ja teenindus
Nilfisk Extreme seeria tolmuimejatel on viie (5) aasta garantii, mis kehtib mootorile, juhtme kerimisseadmele, lülitile ja korpusele. Otsakute, filtrite, voolikute, torude ja muude tarvikute garantii on 12 kuud ja katab ainult tehasepraagi, mitte aga kulumisest tingitud kahjustused.
Garantii sisaldab varuosi ja töötasu ning katab valmistamisest ja materja­list tingitud rikked, mis võivad tekkida tavalisel kodusel kasutamisel.
Garantiiremonti tehakse ainult siis, kui on tõestatud, et rike tekkis garantiiajal (garantiitunnistus või trükitud ja pitsa­tiga varustatud kassakviitung, kuhu on märgitud kuupäev ja seadme tüüp) ja tingimusel, et tolmuimeja osteti uue tootena Ühendkuningriigist ning sea­det tarnib Nilfisk-Advance.
Rikete parandamiseks peab tarbija oma kulul pöörduma toote müüja või otse Nilfisk-Advance´i poole.
Pärast vajalikku remonti tagastatakse tolmuimeja müüjale või tarbija koduse­le aadressile Nilfisk-Advance´i kulul.
Garantii ei kata:
• Tarvikute ja fi ltrite normaalne
kulumine.
• Rikked või kahjustused, mis on
kaudselt või otseselt tingitud väärast kasutamisest, nt kuuma tuha või vaibapuhastuspulbri imemine.
• Seadet on väärkasutatud või ei ole
korralikult hooldatud, nagu kasutusjuhendis kirjeldatud.
Samuti ei kata garantii kahjusid, mis on tekkinud valest ühendamisest, tulekahjust, välgust, ebaharilikust pingekõikumisest või muudest elekt­rihäiretest, näiteks vigased kaitsmed või rikkis elekt- ripaigaldused, samuti muud rikked ja kahjustused, mis Nil­fisk-Advance arvates ei ole seotud valmistamise või materjalidega.
Garantii kaotab kehtivuse:
• Kui rikke põhjuseks on muude tolmukottide ja filtrite kasutamine.
• Kui tolmuimeja tunnusnumber on eemaldatud.
• Kui tolmuimejat on parandanud Nilfiski poolt mittevolitatud müüja või teenindus.
• Kui masinat kasutatakse äritegevu­seks, näiteks ehitustel, puhastusfir­mas, kaubanduspindadel või muu­des mitte koduse majapidamisega seotud paikades.
ET
V
C
SL
H
SK
L
R
R
Garantii kehtib järgmistes riikides:
Taani, Rootsi, Norra, Suurbritannia, Iirimaa, Belgia, Holland, Prantsusmaa, Saksamaa, Poola, Venemaa, Austria, Šveits, Hispaania, Portugal, Austraalia Eesti, Läti, Leedu, Ungari, Kreeka, Sloveenia, Slovakkia, Tšehhi Vabariik, Itaalia, Soome, ja Uus-Meremaa.
11
Extreme
S
U
U
LV
C
SL
H
SK
R
Esiet sveicināti!
Pateicamies, ka esat izvēlējušies
L
Pārskats
1 Iesl./izsl. poga 2 Putekļu maisiņa indikators, mehāniskais 3 Iesl./izsl. poga, sensorpoga
L
4 Putekļu maisiņa indikators, elektroniskais 5 Jaudas līmeņa indikators
R
6 HEPA fi ltra indikators 7 Jaudas līmenis 1-2-3, sensorpoga 8 Iesl./izsl. poga 9 Putekļu maisiņa indikators, elektroniskais 10 Jaudas līmeņa indikators 11 HEPA fi ltra indikators 12 Iesl./izsl. poga un jaudas līmenis 1-2-3-4-5, tālvadības pults 13 Aizbīdnis 14 Novietošanas kronšteins 15 Kabeļa uztinējs 16 Atvēršanas/aizvēršanas poga, piederumu nodalījuma vāciņš 17 Aktīvās ogles fi ltrs 18 Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs 19 Putekļu maisiņš 20 Atvēršanas/aizvēršanas poga, putekļu tvertne 21 Elektrisk
ā uzgaļa kontaktligzda 22 Novietošanas kronšteins 23 Pases datu plāksnīte 24 HEPA fi ltrs 25 Šaurais uzgalis 26 Tapsējumu tīrīšanas uzgalis 27 Suku uzgalis 28 Grīdas tīrīšanas uzgalis
modeļiem)
29 Kombinētais uzgalis 30 Turbouzgalis
modeļiem)
30 Elektriskais uzgalis (papildu piederums)
putekļu sūcēju Nilfi sk Extreme.
Saturs
Pārskats 12 Displeja simboli 12 Drošības instrukcijas 13 Lietošanas instrukcijas 14 Tīrīšanas ieteikumi 17 Traucējummeklēšana 18 Serviss un tehniskā apkope utt. 18 Garantija un serviss 19
Displeja simboli
(ne visiem
(ne visiem
Specifi kācijas un detaļas var tikt mainītas bez iepriekšēja paziņojuma.
Putekļu maisiņš ir pilns, un to nepieciešams nomainīt.Mirgojošs indikators agri brīdina, ka putekļu maisiņu drīz vajadzēs nomainīt.
HEPA fi ltrs jānomaina.
Mirgojošs indikators – mašīna ir pievienota sienas kontaktrozetei un ir gatavības režīmā ­X150, X200, X210, X250 un X300.
Mašīna ir ieslēgta - Eco, X100 un X110.
Norāda esošo jaudas līmeni.
12
S
U
U
Drošības instrukcijas
Nelietot ierīci, ja nav pareizi
uzstādīti putekļu maisiņš un fi ltri.
• Šo mašīnu nav paredzēts lietot bīstamu materiālu vai gāzes iesūkšanai, jo šāda lietojuma dēļ cilvēki var tikt pakļauti nopietnam veselības apdraudējumam.
• Ierīce nav izmantojama ūdens un citu šķidrumu iesūkšanai.
• Neiesūkt ar putekļu sūcēju tādus asus objektus kā adatas vai stikla lauskas.
• Neiesūkt neko, kas deg vai dūmo, piemēram, cigaretes, sērkociņus vai karstus pelnus.
• Šī iekārta lietojama un uzglabājama sausā telpā, 0 °C līdz 60 °C temperatūrā.
• Nelietot mašīnu
• Mašīnu nedrīkst aizskart ar slapjām rokām.
• Pirms atvienošanas no tīkla mašīna jāizslēdz.
• Lai atvienotu no tīkla, satvert aiz kontaktdakšas, nevis velkot aiz vada. Nenest un nevilkt mašīnu, turot aiz vada.
• Mašīnu nedrīkst lietot, ja vadam vai kontaktdakšai ir redzami bojājumi. Regulāri pārbaudiet, vai vads un kontaktdakša nav bojāti, it sevišķi tad, ja vads ir bijis saspiests, ievērts durvīs vai arī tam ir pārbraukts pāri.
• Nelietot mašīnu, ja tā šķiet defektīva. Ja iekārta ir nokritusi, bojāta, atstāta ārā vai bijusi pakļauta ūdens iedarbībai, tā jāpārbauda pilnvarotā servisa darbnīcā.
• Nav atļauts veikt nekādas izmaiņas vai modifi kācijas mehāniskajām vai elektriskajām drošības ierīcēm.
• Visi labošanas darbi jāveic pilnvarotā servisa darbnīcā.
• Lietojiet tikai ražotāja pārstāvja piegādātos oriģinālos putekļu maisiņus, oriģinālos fi ltrus un oriģinālos piederumus. Neatļautu putekļu maisiņu un fi ltru lietošana ir saistīta ar garantijas zaudēšanu.
ārpus telpām.
Extreme
• Pirms putekļu maisiņa vai fi ltra mainīšanas mašīna jāizslēdz un
atvieno no tīkla strāvas, satverot
jā aiz kontaktdakšas, nevis velkot aiz vada.
• Nelietot mašīnu kā rotaļlietu. Neatstājiet bērnus ar mašīnu bez uzraudzības.
• Ja tiek konstatēti bojājumi barošanas kabelī, tā nomaiņu veic ražotājs vai tā servisa centra speciālisti, vai arī citi kvalifi cēti speciālisti, kas pārzina saistošos drošības tehnikas noteiku­mus.
• Lerīci nedrīkst izmantot bērni vai personas ar traucētām ziskajām, maņu vai prāta spējām, vai nepietiekamu piere­dzi vai zināšanām, ja viņas netiek uzraudzītas un apmācītas. Jāuzmanās, lai bērni ar ierīci nespēlējas.
Aprīkojums atbilst EN 61000-3­11 prasībām, un tā pieslēgšana kopīgajai maģistrālei ir iespējama, ņemot vērā energopiegādātāja konsultācijas. Aprīkojumu var pieslēgt maģistrālei ar tīkla pilnu pretestību, kura ir zemāka par 0,43 ohm. Tīkla pilnu pretestību piegādes vietā var saņemt no energopiegādātāja. Ja maģistrālei ir augstāka tīkla pilnā pretestība, aprīkojuma ieslēgšanas/ darbināšanas laikā var rasties īslaicīgi pārtraukumi maģistrāles spriegumā. Tas var arī ietekmēt vai pārtraukt citu iekārtu darbību, piemēram, gaismu uzplaiksnīšana, īpaši aprīkojumam, kurš pieslēgts tai pašai servisa līnijai.
LV
C
SL
H
SK
L
R
R
13
S
U
U
LV
C
SL
H
SK
R
Extreme
Šļūtenes, caurules un uzgaļu
Lietošanas instrukcijas
Pirms mašīnas lietošanas jāpārliecinās, vai mašīnas apakšā esošajā pases datu plāksnītē norādītais spriegums atbilst tīkla spriegumam.Mašīna ir apgādāta ar putekļu maisiņu un iepriekšējās
L
attīrīšanas fi ltru.
1
savienošana
1. Šļūtenes savienotājs jāieliek
iesūkšanas atverē un jāpagriež pulksteņa rādītāja virzienā, līdz tas fi ksējas.
2. Savienojiet izliekto cauruli ar cauruli
un pagrieziet, līdz notiek fi ksēšanās un atskan klikšķis.
3. Savienojiet cauruli un uzgali un
Ieslēgšana un izslēgšana
pagrieziet, līdz notiek fi ksēšanās un atskan klikšķis.
Ieslēgšana
Izvelciet vadu un pieslēdziet mašīnu sienas kontaktrozetei.
Eco. X100,
Iesl./izsl. poga.
4. Caurule ir teleskopiska, un to var
noregulēt atbilstīgi augu - mam. Jāizvelk regulēšanas rokturis, lai pagarinātu cauruli līdz vēlamajam garumam, un jāiebīda, lai to saīsinātu.
X110 X150, X200,
L
X210
Sensorvadība, viena puse iesl./izsl., otra puse jaudas līmenis 1-2-3.
R
X250, X300
Mašīnas iesl./izsl. poga un arī vadības pults uz izliektās caurules ar iesl./izsl. pogu un jau­das līmeni 1-2-3-4-5.
Atvienošana
• Uzgalis atvienojams no caurules,
nospiežot pogu.
• Izliektā caurule atvienojama no
caurules, nospiežot pogu.
• Lai izņemtu šļūtenes savienojumu no
iesūkšanas atveres, tas jāpagriež pretēji pulksteņa r
ādītāja virzienam.
Izslēgšana
Izslēdziet mašīnu, atvienojiet to no tīkla. Atvienojiet no tīkla, satverot aiz kontaktdakšas, nevis velkot aiz vada.
Modeļi ar sensorvadību - X150, X200 un X210
Jaudu var mainīt starp trim iestatījumiem. Esošais noregulējums ir redzams displejā.
Modeļi ar tālvadību - X250, X300
Jaudu var mainīt starp pieciem iestatījumiem. Esošais noregulējums ir redzams displejā.
14
Extreme
S
U
U
Putekļu maisiņa un fi ltru mainīšana
Putekļu maisiņu un fi ltru izmērs un kvalitāte ietekmē mašīnas efektivitāti. Ja netiek izmantoti oriģinālie putekļu maisiņi un oriģinālie fi ltri, var tikt ierobežota gaisa plūsma, un tas var izraisīt mašīnas pārslodzi. Neizmantojot oriģinālos putekļu maisiņus un fi ltrus, var tikt
zaudēta garantija.
Putekļu maisiņa mainīšana
2
Putekļu maisiņa indikators parāda, kad ir nepieciešams nomainīt putekļu maisiņu. Vienmēr jālieto oriģinālie putekļu maisiņi.
1. Šļūtenes savienojums jāatvieno no iesūkšanas atveres, pagriežot šļūtenes savienojumu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, un pēc tam tas jāizņem.
2. Jāatver vāks, nospiežot pogu.
3. Jāaizver putekļu maisiņš, pārliekot kartona malu.
4. Jāizņem putekļu maisiņš.
5. Jāieliek jauns putekļu maisiņš, ieliekot kartona plāksnīti vadotnēs un nospiežot uz leju.
6. Uzmanīgi atlokiet jauno putekļu maisiņu. Jāpārbauda, vai putekļu maisiņš ir pareizi uzstādīts.
7. Jāaizver vāks.
8. Šļūtenes savienojums jāieliek iesūkšanas atverē un jāpagriež pulksteņa rādītāja virzienā, lai to fi ksētu.
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltra
3
mainīšana
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs aizsargā motoru, absorbējot mikrodaļiņas, kuras nevar aizturēt putekļu maisiņš. Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs jānomaina, uzstādot katru ceturto putekļu maisiņu. Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs atrodas aiz putekļu maisiņa. Vienmēr jāizmanto oriģinālie fi ltri.
1. Šļūtenes savienojums jāatvieno no
iesūkšanas atveres, pagriežot šļūtenes savienojumu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, un pēc tam tas jāiz
2. Jāatver vāks, nospiežot pogu.
3. Jāaizver putekļu maisiņš, pārliekot
kartona malu.
4. Jāizņem putekļu maisiņš.
5. Jāizņem fi ltra turētājs ar iepriekšējās
attīrīšanas fi ltru.
6. Jāatver fi ltra turētājs.
7. Jāizņem iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs.
8. Jāuzstāda jauns iepriekšējās
attīrīšanas fi ltrs, un jāaizver fi ltra turētājs. Jāpārbauda, vai iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs ir pareizi uzstādīts turētājā.
9. Filtra turētājs jāuzliek uz tapas un
jāiebīda vietā.
10. Jāieliek jauns putekļu maisiņš,
ieliekot kartona plāksnīti vadotnēs un nospiežot uz leju.
11. Uzmanīgi atlokiet jauno putekļu
maisiņu. Jāpārbauda, vai putekļu maisiņš ir pareizi uzstādīts.
12. Jāaizver vāks.
13. Šļūtenes savienojums jāieliek
iesūkšanas atverē un jāpagriež pulksteņa rādītāja virzienā, lai to fi ksētu.
ņem.
LV
C
SL
H
SK
L
R
R
15
Extreme
S
U
U
Aktīvās ogles fi ltra mainīšana
4 Sūkšanas jaudas noregulēšana
Aktīvās ogles fi ltrs likvidē izplūdes gaisa
LV
nepatīkamo smaku. Aktīvās ogles fi ltrs jāmaina 1-2 reizes gadā. Aktīvās ogles ltrs atrodas aiz putekļu maisiņa un iepriekšējās attīrīšanas fi ltra. Vienmēr jāizmanto oriģinālie putekļu maisiņi un
L
ltri.
1. Šļūtenes savienojums jāatvieno no iesūkšanas atveres, pagriežot
C
šļūtenes savienojumu pretēji pulksteņa rādītāja virzienam, un pēc
SL
H
tam tas jāizņem.
2. Jāatver vāks, nospiežot pogu.
3. Jāaizver putekļu maisiņ
š, pārliekot
kartona malu.
4. Jāizņem putekļu maisiņš.
SK
5. Jāizņem fi ltra turētājs.
6. Jāizņem vecais aktīvās ogles fi ltrs.
7. Jāuzstāda jaunais aktīvās ogles fi ltrs.
L
8. Filtra turētājs jāuzliek uz tapas un jāiebīda vietā.
9. Jāieliek putekļu maisiņš. Ja putekļu
R
maisiņš ir aizvērts, kartona mala
5b
Modeļi ar aizbīdni uz izliektās caurules - Eco, X100, X110, X150, X200 un X210
Sūkšanas jauda ir maksimāla, ja aizbīdnis ir aizvērts, un minimāla, kad tas ir pilnīgi vaļā. Jānoregulē sūkšanas jauda, pabīdot aizbīdni vēlamajā pozīcijā.
Modeļi ar trīspakāpju noregulējumu
- X150, X200 un X210
Sūkšanas jaudu noregulē ar aizbīdni, kā arī ar mašīnas sensorpogām.
X150, X200, X210
jānospiež uz leju, lai to atvērtu.
R
Jāpārbauda, vai putekļu maisiņš ir pareizi uzstādīts.
10. Jāaizver vāks.
11. Šļūtenes savienojums jāieliek iesūkšanas atverē un jāpagriež pulksteņa rādītāja virzienā, lai to fi ksētu.
Modeļi ar piecpakāpju noregulējumu ­X250, X300
Sūkšanas jaudu noregulē ar izliektās caurules t
ālvadības pulti.
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
X250, X300
5
HEPA fi ltra mainīšana
HEPA fi ltrs attīra izplūdes gaisu no mikrodaļiņām, kuras nevar aizturēt putekļu maisiņš. HEPA fi lrtu nedrīkst tīrīt ar suku vai mazgāt. X150, X200, X210, X250 un X300 modelim ir HEPA fi ltra indikators, kas rāda, kad ir nepieciešams mainīt HEPA fi ltru. Vienmēr jāizmanto oriģinālie putekļu maisiņi un fi ltri.
1. Atveriet mašīnas apakšā esošo vāciņu ar monētas vai skrūvgrieža palīdzību.
2. Izņemiet HEPA fi ltru.
3. Ielieciet jaunu HEPA fi ltru. Jāpārbauda, vai HEPA fi ltrs ir pareizi uzstādīts.
4. Uzlieciet atpakaļ vāciņu, un to aizveriet, izmantojot monētu vai
skrūvgriezi.
Baterijas maiņa šļūtenes rokturī ar tālvadības pulti, baterijas veids CR2032
1. Uzmanīgi noņemiet tālvadības pults
korpusu, izmantojot nelielu instrumen­tu ar plakanu galu.
2. Izņemiet veco
bateriju – tās vietā ielieciet jaunu CR2032 veida bateriju.
3. Uzmanīgi
uzstādiet tālvadības pults elementu atpakaļ šļūtenes rokturī, iespiežot to.
16
S
U
U
6
Caurules un uzgaļa novietošana
Ir divas novietošanas rievas. Viena atro­das apakšā un lietojama, kad mašīna uzstādīta uz mugurpuses, un otra aizmugurē, kas lietojama, kad mašīna atrodas uz riteņiem.
Gatavības režīms Modeļiem X150, X200, X210, X250 un X300 mašīna automātiski tiek uzstādīta gatavības režīmā, ja uzgalis ir novietots mašīnas aizmugurē esošajā rievā.
Tīrīšanas ieteikumi
Atkarībā no modeļa ar sensorpogas, tālvadības pults vai uz izliektās caurules esošā aizbīdņa palīdzību jānoregulē sūkšanas jauda.
Šaurais uzgalis
7
Šaurām vietām izmantojams šaurais uzgalis.
Tapsējumu tīrīšanas uzgalis
8
Extreme
LV
C
Kūstošais drošinātājs
Mašīna ir aprīkota ar kūstošo drošinātāju, kas novērš tās pārkaršanu. Ja kūstošais drošinātājs pārdeg, mašīna automātiski izslēdz motoru, un tai jāatdziest, pirms to atkal var ieslēgt.
Restarts
1. Izslēdziet ierīci un izņemiet kontaktdakšu no rozetes.
2. Jāraugās, lai nekas neaizsprostotu gaisa plūsmu izliektajā caurulē, šļūtenē, caurulē, uzgalī, putekļu maisiņā un fi ltros.
3. Jāļauj mašīnai atdzist.
4. Mašīna atkal jāpievieno tīkla strāvai, un jānospiež ieslēgšanas poga. Mašīna neieslēgsies, kamēr nebūs pietiekami atdzisusi. Ja mašīna nesāk strādāt, tā jāizslēdz un jāatvieno no tīkla. Pēc brīža jāmēģina ieslēgt vēlreiz.
Tapsējumu tīrīšanas uzgalis lietojams mīksto mēbeļu tīrīšanai.
Suku uzgalis
9
Suku uzgalis lietojams aizkaru un loga palodžu tīrīšanai.
10
Grīdas tīrīšanas uzgalis
Jāizmanto cietas grīdas tīrīšanai domātais uzgalis .
Kombinētais uzgalis
11
Kombinētais uzgalis jānoregulē atbilstīgi grīdas tipam.
Turbouzgalis
12
Efektīvai paklāja tīrīšanai lietojams turbouzgalis.
Elektriskais uzgalis
13
Dziļai paklāju attīrīšanai lietojams elektriskais uzgalis.
SL
H
SK
L
R
R
BRĪDINĀJUMS
Iedarbinot automātisko kabeļa ietīšanu, jāievēro piesardzība, jo beidzamās kabeļa daļas ietīšanas laikā kontaktdakša var sisties uz vienu un otru pusi. Kabeļa ietīšanas laikā ir ieteicams kontaktdakšu pieturēt ar roku.
Ietverto uzgaļu tips dažādiem modeļiem var atšķirties.
17
Extreme
S
U
U
LV
C
SL
H
SK
R
Traucējummeklēšana
Serviss un tehniskā apkope
Tādu elektrisko komponentu kā vads vai motors labošanu un tehnisko apkopi drīkst veikt vienīgi pilnvarotā servisa
darbnīcā.
L
L
R
Ja mašīna nesāk strādāt
Samazināta sūkšanas jauda
Ja mašīna izslēdzas
Jāpārbauda, vai kontaktdakša ir pareizi ievietota kontaktrozetē.
Drošinātājs var būt pārdedzis, un to nepieciešams nomainīt.
Vads vai kontaktdakša var būt bojāti, un tie jāsalabo pilnvarotā servisa darbnīcā.
Putekļu maisiņš var būt pilns, un to nepieciešams nomainīt, sk. instrukcijās.
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs, HEPA fi ltrs vai aktīvās ogles fi ltrs var būt aizsprostoti, un nepieciešams tos nomainīt, sk. instrukcijās.
Izliektā šļūtene, caurule vai uzgalis var būt aizsprostoti, un nepieciešama to attīrīšana.
Kūstošais drošinātājs var būt pārdedzis, un to nepieciešams nomainīt, sk. instrukcijās.
caurule,
Mašīna jāuzglabā sausā telpā.
Iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs
jānomaina, uzstādot katru ceturto putekļu maisiņu. Putekļu maisiņa iepakojumā ir ietverti četri putekļu maisiņi un viens iepriekšējās attīrīšanas fi ltrs.
Ierīces virsma jānotīra ar sausu lupatu
vai mitru lupatu, lietojiet nelielu daud­ zumu tīrīšanas līdzekļa.
Oriģinālie piederumi jāpasūta
ražotāja pārstāvim.
Attiecībā uz servisu jāsazinās ar
ražotāja pārstāvi.
Recirkulācija un atkritumi
Mašīnas iepakojums un paliekas likvidējamas saskaņā ar vietējiem normatīviem. Vads jānogriež pēc iespējas īsāk, lai novērstu iespējamo savainošanos ar metāllūžņos nodoto mašīnu.
Vides aizsardzība
Ierīce ir izgatavota, ņemot vērā vides aizsardzības apsvērumus. Visām plast­masas detaļām ir atkārtoti izmantojama materiāla marķējums.
Atbildība
«Nilfi sk» neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas ir radušies mašīnas nepareizas lietošanas vai pārveidošanas dēļ.
Informācija
Plašāka informācija ir iegūstama vietnē www.nilfi skextreme.com
Garantijas
Garantijas noteikumi dažādās valstīs var būt atšķirīgi. Lai iegūtu vairāk informācijas, jāsazinās ar ražotāja pārstāvi.
Elektriskais uzgalis (papildu piederums) var būt aizsprostots. Izslēdziet ierīci, atvienojiet to no tīkla. Attīriet uzgali.
18
Extreme
S
U
U
Garantija un serviss
Šīs «Nilfi sk Extreme» sērijas putekļu sūcējam ir paredzēta piecu (5) gadu garantija mašīnai, kas ietver motoru, kabeļa uztinēju, slēdzi un korpusu. Uzgaļiem, fi ltriem, šļūtenēm, caurulēm un citiem piederumiem ir piemērojama divpadsmit mēnešu garantija ražošanas bojājumiem, un tā neattiecas uz nolieto­jumu.
Garantija ietver rezerves detaļas un darbaspēka izmaksas un ir piemērojama ražošanas un materiāla defektiem, kas var atklāties normālas ekspluatācijas laikā.
Serviss saskaņā ar garantiju tiks veikts vienīgi tādā gadījumā, ja ir iespējams pierādīt, ka izstrādājumā atklātais defekts ir garantijas laikā pareizi aizpildītai garantijas kartei vai izdrukātam/apzīmogotam čekam, kurā ir norādīts datums un izstrādājuma tips), un ar nosacījumu, ka putekļu sūcējs ir nopirkts kā jauns izstrādājums un ka to ir izplatījis uzņēmums «Nilfi sk-Advance».
Defektu labošanas gadījumā pircējam jānogādā putekļu sūcējs veikalā, kurā tas ir nopirkts, vai tieši uzņēmumam «Nilfi sk-Advance» uz pircēja rēķina.
Pēc nepieciešamo remontdarbu izpildes putekļu sūcējs tiks nogādāts atpakaļ
ā vai pircēja norādītajā adresē uz
veikal «Nilfi sk-Advance» atbildību un rēķina.
(jābūt
Garantija netiek piemērota, ja ir:
• Piederumu un fi ltru normāls nolietojums.
• Defekti vai bojājumi, kas tieši vai netieši radušies nepareizas lietošanas dēļ – piemēram, sūcot akmeņus, karstus pelnus vai paklāja dezodorējošo pulveri.
• Nepareiza lietošana, pazaudēšana vai neveikta tehniskā apkope saskaņā ar norādījumiem lietošanas instrukcijās.
Garantija nav paredzēta arī neparei­zai vai sliktai konfi gurācijai, piem., uzstādīšanai vai savienojumiem, uguns nodarītiem bojājumiem, ugunsgrēka, zi­bens spēriena vai neparastu sprieguma svārstību vai citu elektrisko traucējumu, piem., defektīvu drošinātāju vai efektīvas elektroinstalācijas, gadījumā, kā arī defektiem vai bojājumiem, kurus «Nilfi sk-Advance» parasti uzskata par tādiem, kurus izrais
ījuši citi cēloņi, nevis
ražošanas un materiāla defekti.
Garantija tiek zaudēta:
• Ja defektu ir izraisījusi citu, nevis «Nilfi sk» oriģinālo putekļu maisiņu un fi ltru lietošana.
• Ja no putekļu sūcēja ir noņemts identifi kācijas numurs.
• Ja putekļu sūcēju ir labojis «Nilfi sk» nepilnvarots pārstāvis vai servisa darbnīca.
• Ja mašīna ir lietota komerciālā vidē, piem. būvuzņēmēji, tīrīšanas uzņēmumi, speciālisti amatnieki vai citi lietojumi, kas nav saistīti ar mājsaimniecību.
LV
C
SL
H
SK
L
R
R
Garantija ir spēkā šādās valstīs:
Dānija, Zviedrija, Norvēģija, Lielbritānija, Īrija, Beļģija, Holande, Francija, Vācija, Polija, Krievija, Austrija, Šveice, Spānija, Portugāle, Austrālija, Estija, Latvija Lietuva,Vengrija, Graikija, Slovėnija Slovakija, Čekija, Italija, Suomija un Jaunzēlande.
19
Extreme
S
U
U
LT
C
SL
H
SK
R
V
Ačiū!
Dėkojame, kad pasirinkote
L
Apžvalga
1 Įjungimo/išjungimo mygtukas 2 Dulkių maišelio indikatorius, mechaninis 3 Įjungimo/išjungimo mygtukas, jungiklis
L
4 Dulkių maišelio indikatorius, elektroninis
R
5 Galingumo indikatorius 6 HEPA fi ltro indikatorius 7 Galios lygio 1-2-3 jungiklis 8 Įjungimo/išjungimo mygtukas 9 Dulkių maišelio indikatorius, elektroninis 10 Galingumo indikatorius 11 HEPA fi ltro indikatorius 12 Įjungimo/išjungimo mygtukas ir galingumo lygio 1-2-3-4-5 jungiklis 13 Slankiojama sklendė 14 Tvirtinimo laikiklis 15 Laido ritė 16 Atidarymo/uždarymo mygtukas, antgalio dangtelis 17 Aktyvuotos anglies fi ltras 18 Pradinis fi ltras 19 Dulkių maišelis 20 Atidarymo/uždarymo mygtukas, dulkių skyrelio 21 Lizdas elektriniam antgaliui 22 Tvirtinimo laikiklis 23 Vardinė plokštelė 24 HEPA fi ltras 25 Plyšių antgalis 26 Apmušalų antgalis 27 Antgalis su šepečiu 28 Kietų grindų antgalis
modelių komplektacijoje)
29 Kombinuotas antgalis 30 Turbo antgalis
modelių komplektacijoje)
31 Elektrinis antgalis (papildoma įranga)
„Nilfi sk Extreme“ dulkių siurblį.
Turinys
Apžvalga 20 Displėjaus simboliai 20 Saugos nurodymai 21 Naudojimo nurodymai 22 Valymo patarimai 25 Sutrikimų šalinimas 26 Priežiūra ir t.t. 26 Garantija ir remontas 27
Displėjaus simboliai
(yra ne visų
(yra ne visų
Techniniai duomenys gali būti pakeisti be išankstinio įspėjimo.
Dulkių maišelis yra pilnas ir jį reikia pakeisti. Mirksintis indikatorius – išankstinis įspėjimas, kad dulkių maišelį greitai reikės keisti.
Reikia pakeisti HEPA ltrą.
Mirksintis indikatorius – prietaisas yra įjungtas į elektros lizdą ir yra budėjimo režime – X150, X200, X210, X250 ir X300.
Prietaisas įjungtas – Eco, X100 ir X110.
Nurodo nustatytą galingumą.
20
S
U
U
Saugos nurodymai
Nenaudokite prietaiso, kai jame nėra
dulkių maišelio ir fi ltrų.
• Šis prietaisas nėra skirtas siurbti
pavojingas medžiagas ar dujas, jas siurbiant gali iškilti rimtas pavojus žmonių sveikatai.
• Šiuo prietaisu negalima siurbti
vandens ir kitų skysčių.
• Nesiurbkite aštrių daiktų, pvz., adatų
arba stiklo šukių.
• Nesiurbkite nieko, kas dega ar rūksta,
pvz., cigarečių, degtukų ar karštų pelenų.
• Naudokite ir laikykite prietaisą patal-
poje, sausoje aplinkoje, 0 °C – 60 °C temperatūroje.
• Nenaudokite šio prietaiso lauke.
• Nelieskite prietaiso drėgnomis
rankomis.
• Išjunkite prietaisą prieš ištraukdami
kištuką.
• Traukdami laikykite už kištuko,
netraukite už laido. Neneškite ir netraukite prietaiso už laido.
• Prietaiso negalima naudoti, jei yra
laido pažeidimo požymių. Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas laidas, ypač, ar jis nėra įtrūkęs, užspaustas durų, ar ant jo nebuvo užvažiuota.
• Nenaudokite prietaiso, jei jis atrodo
sugedęs. Jei prietaisas buvo numes­tas, pažeistas, paliktas lauke arba ant jo pateko vandens, paprašykite, kad jį patikrintų techninės priežiūros centras.
• Negalima daryti joki
elektrinių saugumo įtaisų pakeitimų.
• Visus remonto darbus turi atlikti
įgaliota taisykla.
• Naudokite tik originalius dulkių
maišelius, originalius fi ltrus ir original- ius priedus, kurių galima įsigyti iš vi­etinio mūsų platintojo. Jei naudojami neaprobuoti dulkių maišeliai ir fi ltrai, nustoja galioti garantija.
• Prieš keisdami dulkių maišelį arba
ltrą, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo, traukdami už kištuko, o ne už laido.
ų mechaninių ar
Extreme
• Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Nepalikite vaikų su prie-taisu be priežiūros.
• Jei lynelis yra pažeistas, jį pakeisti
turi gamintojas, gamintojo įgaliotas atstovas ar kvalifi kuoti asmenys, kad būtų išvengta pavojaus. Prietaisu draudžiama nau­dotis vaikams, asmenims, turintiems fi zinių, sensorikos arba psichinių sutrikimų, arba neturintiems pakankamai patirties ir žinių, nebent jie yra prižiūrimi arba tinkamai apmokyti. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su šiuo
prietaisunežaistų.
Įranga atitinka standarto EN 61000­3-11 reikalavimus, ją galima prijungti prie viešųjų elektros tinklų pasitarus su elektros energijos tiekėju. Įrangą galima jungti tik prie maitinimo šaltinio, kurio tinklo pilnutinė varža mažesnė nei 0,43 omo. Duomenis apie tinklo pilnutinę varžą įvado taške galima sužinoti iš elektros energijos tiekėjo. Jei elektros maitinimo tinklo pilnutinė varža didesnė, įjungiant ir eksploatuojant įrangą gali pasitaikyti momentinių tinklo įtampos kritimų. Dėl šios priežasties gali sutrikti arba nutrūkti kitos įrangos veikimas, pvz., ritminių žibintų, o ypač tos įrangos, kuri prijungta prie tos pačios linijos.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
21
Extreme
S
U
U
Naudojimo nurodymai
Žarnos, vamzdžio ir antgalių pri-
1
jungimas
LT
C
SL
H
SK
R
V
L
Prieš pradėdami naudoti prietaisą, įsitikinkite, kad po prietaisu esančioje
vardinėje plokštelėje nurodyta įtampa atitinka elektros tinklo įtampą. Prietaisas parduodamas su dulkių maišeliu ir pradiniu fi ltru.
1 Į siurbimo įvadą įkiškite žarnos
jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę, kad užsifi ksuotų.
2. Prie vamzdžio prijunkite lenktą vamzdį ir pasukite, kol spragtelės, kad jie užsifi ksuotų.
3. Prie vamzdžio prijunkite antgalį ir pasukite, kol spragtelės, kad jie
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas
Ištraukite laidą ir įkiškite kištuką į elektros lizdą.
Eco, X100, X110
L
X150, X200, X210
Įjungimo/išjungimo mygtukas.
Jungiklis, viena pusė įjungimas/išjungimas, kita pusė – galios
R
lygis 1-2-3.
X250, X300 Įjungimo/išjungimo
mygtukas ant pri­etaiso ir jungiklis ant lenkto vamzdžio su
užsifi ksuotų.
4. Vamzdis yra teleskopinis ir jo ilgį galima sureguliuoti pagal savo ūgį.
Ištraukiant reguliavimo rankenėlę
vamzdis pailginamas, sustumiant – sutrumpinamas.
Išardymas
• Atjunkite antgalį nuo vamzdžio paspausdami mygtuką.
• Atjunkite lenktą vamzdį nuo vamzdžio paspausdami mygtuką.
• Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atjunkite žarnos jungtį nuo siurbimo
įvado.
įjungimo/išjungimo
mygtuku ir galios lygio reguliatoriumi 1-2-3-4-5.
Išjungimas
Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką. Ištraukite kištuką laikydami už kištuko, o ne už laido.
Modeliai su jungikliu – X150, X200 ir X210
Galima nustatyti trijų skirtingų lygių galią. Nustatyta galia rodoma displėjuje.
Modeliai su jungikliu ant vamzdžio – X250, X300
Galima nustatyti penkių skirtingų lygių galią. Nustatyta galia rodoma displėjuje.
22
Extreme
S
U
U
Dulkių maišelio ir fi ltrų keitimas
Dulkių maišelio ir fi ltrų dydis ir kokybė turi įtakos prietaiso našumui. Jei nau­dojami neoriginalūs dulkių maišeliai arba neoriginalūs fi ltrai, gali sumažėti oro srautas ir dėl to prietaisas gali perkaisti. Jei naudojami neoriginalūs dulkių maišeliai arba fi ltrai, nustoja galioti garantija.
2
Dulkių maišelio keitimas
Dulkių maišelio indikatorius parodo, kada reikia keisti dulkių maišelį. Visada naudokite tik originalius dulkių maišelius.
1. Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atjunkite žarnos jungtį nuo siurbimo įvado ir ją nuimkite.
2. Paspaudę mygtuką atidarykite dangtelį.
3. Patraukę už kartoninės dalies, atjunkite dulkių maišelį.
4. Išimkite dulkių maišelį.
5. Įstatykite naują dulkių maišelį įkišdami kartoninę dalį į kreipiamąsias ir paspausdami ją žemyn.
6. Atsargiai išlankstykite naują dulkių maišelį. Patikrinkite, ar dulkių maišelis gerai įstatytas.
7. Uždarykite dangtelį.
8. Į siurbimo įvadą įkiškite žarnos jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio rodykl
ę, kad užsifi ksuotų.
3
Pradinio fi ltro keitimas
Pradinis fi ltras apsaugo variklį sulaikydamas smulkias daleles, kurių negali sulaikyti dulkių maišelis. Keiskite pradinį fi ltrą su kas ketvirtu dulkių maišeliu. Pradinis fi ltras yra už dulkių maišelio. Visada naudokite tik originalius fi ltrus.
1. Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atjunkite žarnos jungtį nuo siur­bimo įvado ir ją nuimkite.
2. Paspaudę mygtuką atidarykite dangtelį.
3. Patraukę už kartoninės dalies, atjunkite dulkių maišelį.
4. Išimkite dulkių maišelį.
5. Išimkite fi ltro laikiklį su pradiniu ltru.
6. Atidarykite fi ltro laikiklį.
7. Išimkite pradinį fi ltrą.
8. Įdėkite naują pradinį fi ltrą ir uždarykite fi ltro laikiklį
. Patikrinkite, ar pradinis fi ltras gerai įdėtas į laikiklį.
9. Uždėkite fi ltro laikiklį ant kaiščio ir įstumkite į jo vietą.
10. Įstatykite naują dulkių maišelį įkišdami kartoninę dalį į kreipiamąsias ir paspausdami ją žemyn.
11. Atsargiai išlankstykite naują dulkių maišelį. Patikrinkite, ar dulkių maišelis gerai įstatytas.
12. Uždarykite dangtelį.
13. Į siurbimo įvadą įkiškite žarnos jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę, kad užsifi ksuotų.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
23
Extreme
S
U
U
LT
C
SL
H
SK
R
Aktyvintos anglies fi ltro keitimas
4
Aktyvuotos anglies fi ltras iš išpučiamo
V
oro pašalina blogą kvapą. Keiskite aktyvuotos anglies fi ltrą 1–2 kartus per metus. Aktyvuotos anglies fi ltras yra už dulkių maišelio ir pradinio fi ltro.
L
Visada naudokite originalius dulkių maišelius ir fi ltrus.
1. Sukdami prieš laikrodžio rodyklę, atjunkite žarnos jungtį nuo siur­bimo įvado ir ją nuimkite.
2. Paspaudę mygtuką, atidarykite dangtelį.
3. Patraukę už kartoninės dalies, atjunkite dulkių maišelį.
4. Išimkite dulkių maišelį.
5b
Siurbimo galios reguliavimas
Modeliai su slankiojama sklende ant lenkto vamzdžio Eco, X100, X110, X150, X200 ir X210
Siurbimo galia yra
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
didžiausia, kai slankio­jama sklendė yra uždaryta ir mažiausia, kai jį atidar­yta. Suregu­liuokite siur­bimo galią, pastumdami slankiojančią sklendę į reikiamą padėtį.
5. Išimkite fi ltro laikiklį.
L
6. Išimkite seną aktyvuotos anglies ltrą.
R
7. Įdėkite naują aktyvuotos anglies ltrą.
8. Uždėkite fi ltro laikiklį ant kaiščio ir
įstumkite
į jo vietą.
9. Įdėkite dulkių maišelį. Jei dulkių maišelis užsidaręs, kad jis
Modeliai su trijų lygių reguliavimu – X150, X200 ir X210
Siurbimo galia
X150, X200, X210
yra reguliuo­jama slankiojama sklende ir ant prie-taiso esančiu
jungikliu. atsidarytų, paspauskite žemyn kartoninę dalį. Patikrinkite, ar dulkių maišelis gerai įstatytas.
10. Uždarykite dangtelį.
11. Į siurbimo įvadą įkiškite žarnos jungtį ir pasukite ją pagal laikrodžio rodyklę, kad užsifi ksuotų.
Modeliai su penkių lygių regulia­vimu – X250,
X250, X300
X300
Siurbimo galia reguliuojama ant lenkto vamzdžio esančiu jungikliu.
HEPA fi ltro keitimas
5
HEPA fi ltras pašalina iš išpučiamo oro smulkias daleles, kurių negali sulaikyti dulkių maišelis. HEPA fi ltro negalima valyti šepečiu arba plauti.
X150, X200,
X210, X250, ir X300 modeliuose yra HEPA fi ltro indikatorius, kuris parodo, kada reikia keisti HEPA fi ltrą. Visada naudokite originalius dulkių maišelius ir fi ltrus.
1. Moneta arba atsuktuvu atidarykite
po prietaisu esantį dangtelį.
2. Išimkite HEPA fi ltrą.
3. Įdėkite naują HEPA fi ltrą. Patikrink-
ite, ar HEPA fi ltras gerai įdėtas.
4. Uždėkite dangtelį ir užfi ksuokite jį
moneta arba atsuktuvu.
24
Žarnos rankena su distancinio valdymo elemento pakeitimu, elemento tipas CR2032
1. Atsargiai išimkite distancinio valdymo dalį su mažu plokščiu įrankiu.
2. Išimkite seną elementą ir pakeiskite nauju CR2032 tipu.
3. Atsargiai vėl
įdėkite valdymo dalį į žarnos rankeną įstumdami jį į
reikiamą žarnos vietą.
S
U
U
6
Vamzdžio ir antgalio prijungimas prie prietaiso
Extreme
Valymo patarimai
Ant prietaiso yra du grioveliai ant­galiams laikyti. Vienas griovelis yra prietaiso apačioje, jis yra naudojamas, kai prietaisas pastatomas ant galo. Ki­tas griovelis yra ant galo, jis naudoja­mas, kai prietaisas stovi ant ratukų.
Budėjimo režimas
Modelių X150, X200, X210, X250 ir X300 prietaisai, antgalį įstačius į prietaiso gale esantį griovelį, automatiškai persijungia į budėjimo režimą.
Šiluminis saugiklis
Šiluminis saugiklis
Prietaisas turi šiluminį saugiklį, kuris apsaugo prietaisą nuo perkaitimo. Kai suveikia šiluminis saugiklis, prietaiso variklis automatiškai išjungiamas ir prieš vėl įjungiant prietaisą, reikia palaukti, kol variklis atvės.
Įjungimas iš naujo
1. Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką.
2. Patikrinkite, ar niekas netrukdo oro srautui eiti per lenktą vamzdį, žarną, vamzdį, antgalį, dulkių maišelį ir fi ltrus.
3. Palaukite, kol prietaisas atvės.
4. Vėl iškiškite kištuką į elektros lizdą ir paspauskite įjungimo mygtuką. Jei prietaisas pakanka­mai neatvėsęs, jis neįsijungs. Jei prietaisas neįsijungia, išjunkite jį ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką. Po kiek laiko pabandykite iš naujo.
Sureguliuokite siurbimo galią jungikliu, ant lenkto vamzdžio esančiu jungikliu arba ant lenkto vamzdžio esančia slankiojama sklende, priklausomai nuo modelio.
Plyšių antgalis
7
Plyšių antgalį naudokite siauriems plyšiams.
Apmušalų antgalis
8
Apmušalų antgalį naudokite minkštiems baldams.
Antgalis su šepečiu
9
Antgalį su šepečiu naudokite užuolaidoms ir palangėms.
Kietų grindų antgalis
10
Grindų antgalį naudokite kietoms grindims.
Kombinuotas antgalis
11
Sureguliuokite kombinuotą antgalį pagal grindų tipą.
12
Turbo antgalis
Turbo antgalį naudokite efektyviam kilimų valymui.
Elektrinis antgalis
13
Elektrinį antgalį naudokite giliam kilimų valymui.
Įvairiuose modeliuose gali būti pridėti skirtingi antgaliai.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
ĮSPĖJIMAS
Įjungiant automatinio laido
suvyniojimo funkciją reikia imtis atsargumo priemonių, nes vyniojant kištukas laido gale gal mėtytis į šonus. Vyniojant rekomenduojama laikyti už kištuko.
25
Extreme
S
U
U
LT
C
SL
H
SK
R
Sutrikimų šalinimas
V
Elektros dalis, pvz., laidą arba variklį, gali remontuoti tik įgaliota taisykla.
Priežiūra
• Laikykite prietaisą patalpoje, sau­soje aplinkoje.
• Keiskite pradinį fi ltrą su kas
Jei prietaisas
L
neįsijungia
Patikrinkite, ar kištukas gerai įkištas į elektros lizdą.
ketvirtu dulkių maišeliu. Dulkių maišelių pakuotėje yra keturi dulkių maišeliai ir vienas pradinis ltras.
• Prietaiso paviršių valykite sausa
Gali būti perdegęs patalpos saugiklis ir jį reikia pakeisti.
Gali būti pažeistas laidas arba kištukas, ir juos turi sutaisyti įgaliota
L
taisykla.
arba drėgna šluoste su nedideliu kiekiu valiklio.
• Originalius priedus užsisakykite iš vietinio platintojo.
• Dėl remonto kreipkitės į vietinį platintoją.
Išmetimas ir likvidavimas
Išmeskite prietaiso pakuotę ir likvidu-
Sumažėjusi
R
siurbimo galia
Dulkių maišelis gali būti pilnas ir jį reikia pakeisti, žr. nurodymus.
Pradinis fi ltras,
okite prietaisą laikydamiesi vietinių taisyklių. Nupjaukite laidą kuo arčiau prietaiso korpuso, kad kas nors su išmestu
prietaisu nesusižeistų. HEPA fi ltras arba aktyvintos anglies ltras gali būti užsikimšę ir juos reikia pakeisti, žr. nurodymus.
Lenktas vamzdis,
Aplinkos apsauga
Šis prietaisas sukonstruotas galvojant
apie aplinkos apsaugą.
Visos plastikinės prietaiso detalės
pažymėtos perdirbimo ženklais.
Atsakomybė
žarna, vamzdis arba antgalis gali būti užsikimšę, ir juos reikia išvalyti.
„Nilfi sk“ neprisiima atsakomybės už
žalą, kurios priežastis yra neteisingas
prietaiso naudojimas arba modifi kavi-
mas.
Jei prietaisas išsijungia
Gali būti suveikęs šiluminis saugiklis, žr. nurodymus.
Gali būti užsikimšęs elektrinis antgalis.
Informacija
Daugiau informacijos pateikta
www.nilfi skextreme.com
Garantijos
Prietaisą išjunkite ir iš elektros lizdo ištraukite kištuką. Išvalykite antgalį.
Įvairiose šalyse teikiama skirtingos
apimties garantija. Dėl išsamesnės in-
formacijos kreipkitės į vietinį platintoją.
26
Extreme
S
U
U
Garantija ir remontas
„Nilfi sk Extreme“ serijos dulkių siurbliams suteikiama penkerių (5) metų prietaiso garantija, kuri taikoma varikliui, laido ritei, jungikliams ir kor­pusui. Antgaliams, fi ltrams, žarnoms, vamzdžiams ir kitiems priedams taikoma dvylikos mėnesių garantija tik gamybos defektams, garantija netaikoma nusidėvėjimui. Garantija apima atsargines dalis ir darbą, ir yra taikoma gamybos ir medžiagų defektams, kurie gali išaiškėti naudojant prietaisą buityje įprastinėmis sąlygomis. Garantinis remontas atliekamas tik tuo atveju, jei galima įrodyti, kad defektas išryškėjo garantiniu laikotarpiu (patei­kiamas tinkamai užpildytas garantinis talonas arba pirkimo kvitas su nuro­dyta data ir gaminio tipu) ir su sąlyga, kad siurblys buvo pirktas kaip nauja prekė iš „Nilfi sk-Advance“ platintojo. Remonto atveju klientas turi pateikti dulkių siurblį platintojui, iš kurio jį yra pirkęs, arba savo sąskaita pristatyti „Nilfi sk-Advance“. Atlikus remontą, dulkių siurblys bus grąžintas platintojui arba kliento adresu „Nilfi sk-Advance“ sąskaita.
Garantija neapima:
• normalaus priedų ir filtrų susidėvėjimo;
• defektų, kuriuos tiesiogiai arba netiesiogiai sąlygojo neteisingas naudojimas, pvz, šukių, karštų pelenų arba kilimų valymo miltelių siurbimas;
• atvejų, kai defektų priežastis yra neatliekami Naudojimo instrukcijoje nurodyti priežiūros veiksmai.
Taip pat garantija neapima gedimų, kurių priežastimi „Nilfi sk-Advance“ pagrįstai gali laikyti ne gamybos ar medžiagų defektus, ir kurie gali būti sukelti, pvz., neteisingo sumontavimo ir prijungimo, gaisro, žaibo, didelių įtampos svyravimų ir kitų elektros maitinimo sutrikimų – blogų saugiklių, elektros instaliacijos gedimų ir t.t.
Garantija negalioja:
• jei defektas atsiranda dėl to, kad naudojami neoriginalūs „Nilfisk“ dulkių maišeliai ir filtrai;
• jei nuo siurblio yra pašalintas identifikacinis numeris;
• jei siurblį remontavo ne „Nilfisk“ įgaliotas platintojas ar taisykla;
• jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais, pvz., statybose, valymo įmonėje, profesionaliam valymui ar kitais ne buitiniais tikslais.
V
LT
C
SL
H
SK
L
R
R
Garantija galioja šiose šalyse:
Danija, Švedija, Norvegija, Didžioji Britanija, Belgija, Olandija, Prancūzija, Vokietija, Lenkija, Rusija, Austrija, Šveicarija, Ispanija, Portugalija, Aus­tralija, Igaunija, Latvija, Lietuva, Ungārija, Grieķija, Slovēnija, Slovākija, Čehija, Somija ir Naujoji Zelandija.
27
Extreme
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
V
Witamy!
Dziękujemy za wybór odkurzacza
Nilfi sk Extreme
Wykaz elementów
1 Włącznik zasilania 2 Wskaźnik zapełnienia worka na kurz, mechaniczny 3 Włącznik zasilania, dotykowy 4 Wskaźnik zapełnienia worka na kurz, elektroniczny
L
R
5 Wskaźnik poziomu mocy 6 Wskaźnik fi ltra HEPA 7 Włącznik poziomu mocy 1-2-3, dotykowy 8 Włącznik zasilania 9 Wskaźnik zapełnienia worka na kurz, elektroniczny 10 Wskaźnik poziomu mocy 11 Wskaźnik fi ltra HEPA 12 Włącznik zasilania i poziomu mocy 1-2-3-4-5, pilot zdalnego sterowania 13 Zawór przesuwany 14 Uchwyt parkowania poziomego 15 Przycisk zwijacza kabla 16 Przycisk otwarcia/zamknięcia, pokrywa schowka na akcesoria 17 Filtr węglowy 18 Filtr wstępny 19 Worek na kurz 20 Przycisk otwarcia/zamknięcia zbiornika na worek 21 Gniazdo do podłączenia elektroszczotki 22 Uchwyt parkowania pionowego 23 Tabliczka znamionowa 24 Filtr HEPA 25 Ssawka szczelinowa 26 Ssawka do tapicerki 27 Ssawka z okragłą szczotką 28 Ssawka do twardych nawierzchni
(nie jest wyposażeniem standar-
dowym wszystkich modeli)
29 Ssawka uniwersalna 30 Turboszczotka (nie jest
wyposażeniem standardowym
wszystkich modeli)
31 Elektroszczotka (opcjonalna)
Spis treści
Wykaz elementów 25 Komunikaty wskaźników 25 Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 26 Instrukcja obsługi 27 Porady praktyczne 30 Rozwiązywanie problemów 31 Czynności naprawcze i konserwacyjne itp. 31 Gwarancja i naprawa 32
Komunikaty wskaźników
Worek na kurz jest pełny i należy go wymienić. Migający wskaźnik – wcz­esne ostrzeżenie, niedługo konieczna będzie wymiana worka na kurz.
Należy wymienić fi ltr HEPA.
Migający wskaźnik – urządzenie jest podłączone do gniazda zasilania i znajduje się w trybie gotowości - X150, X200, X210, X250 oraz X300.
Urządzenie jest włączone
- Eco, X100 oraz X110.
Wskazuje aktualny poziom mocy.
Dane i szczegóły techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
28
Extreme
S
U
U
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
Nie używać odkurzacza, jeśli
worek na kurz i fi ltry nie są poprawnie założone.
• Urządzenia nie wolno używać do zasysania niebezpiecznych substancji lub gazów, gdyż może to stanowić poważne zagrożenie dla zdrowia.
• Urządzenia nie wolno używać do zasysania wody lub innych płynów.
• Nie zbierać ostrych przedmiotów, takich jak igły lub kawałki szkła.
• Nie zbierać żadnych substancji lub przedmiotów, które się palą lub dymią, np. papierosów, zapałek lub gorącego popiołu.
• Urządzenie należy przechowywać i użytkować w suchym pomieszc zeniu w temperaturze 0-60°C.
• Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu.
• Nie dotykać urządzenia mokrymi r
ękami.
• Przed odłączeniem od sieci wyłączyć urządzenie.
• Odłączać urządzenie od sieci ciągnąc za wtyczkę, a nie przez ciągnięcie za przewód zasilający. Nie przesuwać urządzenia ciągnąc za przewód.
• Nie wolno używać urządzenia, jeśli na przewodzie zasilającym widnieją jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Należy regularnie sprawdzać, czy przewód nie jest uszkodzony, zwłaszcza jeśli uległ przygnieceniu, przytrzaśnięciu przez drzwi lub przejechaniu.
• Nie używać urządzenia w przypadku podejrzenia co do jego ewentualnej niesprawności. Jeśli urządzenie ostało upuszczone lub uszkodzone, pozostawione na wolnym powietrzu lub miało kontakt z wodą, należy oddać je do autoryzowanego punktu serwisowego w celu dokonania przeglądu.
• Nie wolno manipulować przy zabez pieczeniach mechanicznych ani elektrycznych urządzenia.
• Wszelkie naprawy urządzenia mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy.
• Należy korzystać tylko z oryginal- nych worków na kurz, oryginalnych fi ltrów oraz oryginalnych akceso- riów dostarczanych przez lokal-
nego dealera. Używanie nieorygi­ nalnych worków na kurz lub fi ltrów spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Przed przystąpieniem do wymiany worka na kurz lub fi ltra należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania przez wyjęcie wtyczki, a nie przez ciągnięcie za przewód zasilający.
• Urządzenia nie wolno używać jako zabawki. Nie pozostawiać ądzenia bez nadzoru, jeśli w pobliżu przebywają dzieci.
Jeśli uszkodzony jest przewód zasilaj
ący, wówczas w celu uniknięcia niebezpieczeństwa jego wymiany musi dokonać producent lub przedstawiciel jego serwisu, albo osoba o podobnych kwalifi kacjach.
Niedozwolone jest użytkowanie
tego urządzenia przez dzieci, osoby o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej oraz osoby nie posiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy, o ile korzystanie z urządzenia nie odbywa pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu. Należy nadzorować dzieci, aby nie traktowały urządze nia jako zabawki.
Niniejszy sprzęt spełnia wymogi normy EN 61000-3-11, podłączenie do sieci publicznej jest możliwe po konsultacji z dostawcą energii. Sprzęt może być podłączony do sieci, której impedancja wynosi mniej niż 0,43 ohm. Impedancja sieci może być sprawdzona u dostawcy energii w miejscu dostarczenia. Jeśli sieć posiada wyższą impedancję, w czasie uruchamiania lub pracy sprzętu mogą wystąpić chwilowe spadki napięcia. Może to mieć wpływ na pracę innych urządzeń, np. lampek kontrolnych, szczególnie sprzętu podłączonego do tej samej linii.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
29
S
U
PL
U
C
SL
H
SK
R
Extreme
1
Instrukcja obsługi
Łączenie węża, rury i ssawek
1. Włożyć przyłącze węża do otworu
V
Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić, czy wartość napięcia w sieci odpowiada danym na tabliczce znamionowej umieszczonej pod spodem urządzenia. Urządzenie wyposażone jest w worek na kurz oraz ltr wstępny.
ssącego i obracać w kierunku zgod­ nym z ruchem wskazówek zegara, aż zaskoczy na miejsce.
2. Połączyć rurę zakrzywioną z rurą teleskopową i obracać, aż do zatrzaśnięcia się obu elementów.
3. Połączyć rurę teleskopową ze ssawką i obracać, aż do
Włączanie i wyłączanie
Włączanie
Wyciągnąć przewód i podłączyć urządzenie do gniazda zasilania.
Eco, X100,
Włącznik zasilania.
zatrzaśnięcia się obu elementów.
4. Rurę teleskopową można dopasować ją do wzrostu użytkownika. Przesuwając uchwyt można wydłużyć lub skrócić rurę do odpowiedniej długości.
X110
L
R
X150, X200, X210
Włącznik dotykowy: z jednej strony włącznik, z drugiej regulacja poziomu mocy 1-2-3.
X250, X300 Włącznik zasilania na
urządzeniu oraz‚pilot zdalnego sterowania na zakrzywionej rurze
Odłączanie
• Odłączyć ssawkę od rury telesko­ powej naciskając przycisk.
• Odłączyć rurę zakrzywioną od rury teleskopowej naciskając przycisk.
• Aby wyjąć przyłącze wąż z otworu ssącego, należy obrócić. Go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
z włącznikiem zasi­lania oraz regulacją poziomu mocy 1-2­3-4-5.
Wyłączanie
Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazda zasilania. Odłączać urządzenie od sieci ciągnąc za wtyczkę, a nie przez ciągnięcie za przewód zasilający.
Modele z włącznikiem dotykowym
- X150, X200 oraz X210
Trzystopniowa regulacja poziomu mocy. Aktualny poziom mocy widoc­zny jest na wyświetlaczu.
Modele z pilotem zdalnego sterowania - X250, X300
Pięciostopniowa regulacja poziomu mocy. Aktualny poziom mocy widoc­zny jest na wyświetlaczu.
30
S
U
U
Wymiana worka na kurz i fi ltrów
Wymiana fi ltra wstępnego
3
Extreme
Rozmiar i jakość worka na kurz oraz ltrów wpływają na wydajność pracy urządzenia. Używanie nieoryginalnych worków na kurz lub nieoryginalnych ltrów może utrudniać przepływ powi- etrza, co z kolei może spowodować przeciążenie urządzenia. Używanie nieoryginalnych worków na kurz lub ltrów spowoduje unieważnienie gwarancji.
2
Wymiana worka na kurz
Wskaźnik worka na kurz pokazuje, kiedy należy wymienić worek na kurz. Zawsze należy używać oryginalnych worków na kurz.
1. Zwolnić przyłącze węża z otworu ssącego obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wyjąć je.
2. Otworzyć pokrywę naciskając przycisk.
3. Zamknąć worek na kurz pociągając za wystającą część kartonika.
4. Wyjąć worek na kurz.
5. Włożyć nowy worek na kurz umieszczając kartonik w prowad- nicy, a następnie wcisnąć.
6. Ostrożnie rozwinąć nowy worek na kurz. Sprawdzić, czy worek na kurz jest założony prawidłowo.
7. Zamknąć pokrywę.
8. Włożyć przyłącze w
ęża do otworu ssącego i obracać je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż zaskoczy na miejsce.
Filtr wstępny chroni silnik pochłaniając mikrocząsteczki, których nie zatrzymu­je worek na kurz. Filtr wstępny należy wymieniać przy co czwartej wymianie worka na kurz. Filtr wstępny znajduje się za workiem na kurz. Zawsze należy używać oryginalnych fi ltrów.
1. Zwolnić przyłącze węża z otworu ssącego obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wyjąć je.
2. Otworzyć pokrywę naciskając przycisk.
3. Zamknąć worek na kurz pociągając za wystającą część kartonika.
4. Wyjąć worek na kurz.
5. Wyjąć oprawę fi ltra z fi ltrem wstępnym.
6. Otworzyć oprawę fi ltra.
7. Wyjąć
ltr wstępny.
8. Włożyć nowy fi ltr wstępny i zamknąć oprawę fi ltra. Sprawdzić, czy fi ltr wstępny jest prawidłowo umieszczony w oprawie.
9. Umieścić oprawę fi ltra na wypuście i wcisnąć na miejsce.
10. Włożyć nowy worek na kurz umieszczając kartonik w prowad- nicy, a następnie wcisnąć.
11. Ostrożnie rozwinąć nowy worek na kurz. Sprawdzić, czy worek na kurz jest założony prawidłowo.
12. Zamknąć pokrywę.
13. Włożyć przyłącze węża do otworu ssącego i obracać je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż zaskoczy na miejsce.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
31
Extreme
S
U
U
Wymiana fi ltra węglowego
4
Regulacja mocy ssania
PL
C
SL
H
SK
R
Filtr węglowy usuwa nieprzyjemne
V
zapachy z powietrza wylotowego. Filtr węglowy należy wymieniać 1-2 razy w roku. Filtr węglowy znajduje się za workiem na kurz oraz fi ltrem wstępnym. Zawsze należy używać oryginalnych worków na kurz i fi ltrów.
1. Zwolnić przyłącze węża z otworu ssącego obracając je w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wyjąć je.
2. Otworzyć pokrywę naciskając przycisk.
3. Zamknąć worek na kurz pociągając za wystającą część kartonika.
4. Wyjąć worek na kurz.
5. Wyjąć oprawę fi ltra.
L
6. Wyjąć stary fi ltr węglowy.
7. Włożyć nowy fi ltr węglowy.
R
8. Umieścić oprawę fi ltra na wypuście i wcisnąć na miejsce.
9. Włożyć worek na kurz. Jeśli worek na kurz jest zamknięty, wcisnąć wystającą część kartonika, aby otworzyć worek. Sprawdzić, czy
Modele z zaworem przesuwanym na zakrzywionej rurze - Eco, X100, X110, X150, X200 oraz X210
Moc ssania jest największa, gdy zawór jest zamknięty,
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
najmniejsza zaś, gdy zawór jest całkowicie otwarty. Ustawiając zawór w odpowiedniej pozycji można regulować moc ssania.
Modele z trzystopniową regulacją - X150, X200 oraz X210
Moc ssania można regulować za pomocą zaworu
X150, X200, X210
przesuwanego
5b
oraz włącznika dotykowego na urządzeniu.
worek na kurz jest założony prawidłowo.
10. Zamknąć pokrywę.
11. Włożyć przyłącze węża do otworu ssącego i obracać je w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż zaskoczy na miejsce.
Modele z pięciostopniową regulacją
- X250, X300
Moc ssania
X250, X300
można regulować za pomocą pilota zdalnego sterow­ania na zakrzy-
Wymiana fi ltra HEPA
5
Filtr HEPA oczyszcza powietrze wylo-
wionej rurze.
towe z mikrocząsteczek, których nie zatrzymuje worek na kurz. Filtra HEPA nie można czyścić szczotką ani myć. Modele
X150, X200, X210, X250 oraz
X300 posiadają wskaźnik fi ltra HEPA, który pokazuje, kiedy należy wymienić ltr HEPA. Zawsze należy używać oryginalnych worków na kurz i fi ltrów.
1. Otworzyć pokrywę znajdującą się u spodu urządzenia za pomocą monety lub śrubokrętu.
2. Wyjąć fi ltr HEPA.
3. Włożyć nowy fi ltr HEPA. Sprawdzić, czy fi ltr HEPA jest założony prawidłowo.
4. Ponownie nałożyć pokrywę i zamknąć ją za pomocą monety lub
Uchwyt węża wraz z pilotem z wymienną baterią, bateria typu CR2032
1. Wyjąć ostrożnie zespół pilota za pomocą małego narzędzia.
2. Wyjąć zużytą baterię i wymienić ją na nową, typu CR2032.
3. Wło
żyć ostrożnie pilota z powrotem do uchwytu węża wciskając go na swoje miejsce.
śrubokrętu.
32
S
U
U
6
Przechowywanie rury i ssawki
Urządzenie posiada dwa wgłębienia ułatwiające przechowywanie. Jedno znajduje się pod spodem i jest wyko­rzystywane, kiedy urządzenie stoi na tylnej części, drugie zaś umieszc­zone jest z tyłu i przydaje się, kiedy urządzenie stoi na kółkach.
Tryb gotowości
W modelach X150, X200, X210, X250 i X300 urządzenie automatycznie przechodzi w stan gotowości, kiedy ssawka zostaje zamocowana we wgłębieniu z tyłu urządzenia.
Bezpiecznik termiczny
Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który chroni je przed przegrzaniem. Kiedy bezpiec­znik termiczny zadziała, urządzenie automatycznie wyłącza silnik i musi ostygnąć, aby można było włączyć je ponownie.
Porady praktyczne
Moc ssania można regulować za pomocą włącznika dotykowego, pilota zdalnego sterowania lub zaworu przesuwanego na zakrzywionej rurze – w zależności od modelu.
Ssawka szczelinowa
7
Ssawka szczelinowa służy do czyszcze- nia trudno dostępnych powierzchni.
Ssawka do tapicerki
8
Ssawka do tapicerki służy do czyszc­zenia tapicerowanych mebli.
Ssawka ze szczotką
9
Ssawka ze szczotką służy do czyszc­zenia zasłon i parapetów okiennych.
10
Ssawka do twardych nawierzchni
Ssawka służy do czyszczenia twardych podłóg.
11
Ssawka wielofunkcyjna
Extreme
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
Ponowne włączanie
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od gniazda zasilania.
2. Sprawdzić zakrzywioną rurę, wąż, rurę, nasadkę, worek na kurz oraz fi ltry w celu wyeliminowania ewentualnych przeszkód w przepływie powietrza.
3. Odczekać, aż urządzenie ostygnie.
4. Ponownie podłączyć urządzenie do źródła zasilania i nacisnąć włącznik. Urządzenie nie uruchomi się, dopóki dostatecznie się nie ochłodzi. Jeśli urządzenie nie uruchomi się, nale
ży je wyłączyć i odłączyć od gniazda zasilania. Odczekać chwilę i ponowić próbę.
Wyregulować ssawkę wielofunkcyjną zgodnie z właściwościami czyszczonej podłogi.
Turboszczotka
12
Turboszczotka służy do czyszczenia dywanów.
Elektroszczotka
13
Elektroszczotka służy do gruntownego czyszczenia dywanów.
Rodzaje dołączonych nasadek mogą żnić się w zależności od modelu.
33
Extreme
S
U
U
PL
C
SL
H
SK
R
Rozwiązywanie problemów
V
Konserwacja lub naprawa elementów elektrycznych, takich jak przewód lub silnik, może być wykonywana wyłącznie przez autoryzowany punkt serwisowy.
Urządzenie nie uruchamia się
Sprawdzić, czy wtyczka jest prawidłowo włożona do gniazda zasilania.
Naprawa i konserwacja
• Urządzenie należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
• Filtr wstępny należy wymieniać przy co czwartej wymianie worka na kurz. Zestaw worków na kurz zawiera cztery worki na kurz oraz jeden fi ltr wstępny.
• Powierzchnię urządzenia czyścić za pomocą suchej ściereczki bądź wilgotnej ściereczki z niewielką ilością środka czyszczącego.
Przepalił się bezpiecznik w pomieszczeniu i należy go
L
wymienić. Przewód lub wtyc-
R
zka są uszkodzone i trzeba oddać je do naprawy do auto­ryzowanego punktu serwisowego.
• Należy zamawiać oryginalne akcesoria u lokalnego dealera.
• W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z lokalnym dealerem.
Recykling i złomowanie
Opakowanie oddać do recyklingu, a urządzenie zezłomować zgodnie z lokalnymi przepisami. Przy oddawaniu urządzenia na złom odciąć cały prze­wód, aby uniknąć niebezpieczeństwa
Zmniejszona moc ssania
Urządzenie wyłącza się
Worek na kurz jest pełny i należy go wymienić; patrz wskazówki.
Filtr wstępny,
ltr HEPA lub ltr węglowy jest
zatkany i należy go wymienić; patrz wskazówki.
Zakrzywiona rura, wąż, rura lub ssawka jest zatkana i należy ją oczyścić.
Zadziałał bezpiec­znik termiczny;
wypadku.
Troska o środowisko
Urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o ochronie środowiska. Wszyst­kie części plastikowe są oznaczone symbolami recyklingu.
Odpowiedzialność
Firma Nilfi sk nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody wynikłe z nieprawidłowego użytkowania bądź modyfi kacji urządzenia.
Informacje
Więcej informacji można znaleźć na stronie www.nilfi skextreme.com
patrz wskazówki.
Gwarancje
Ewentualnie ele­ktroszczotka jest zatkana. Wyłączyć urządzenie
łączyć je od
i od
Warunki gwarancji mogą siężnić w zależności od kraju. Szczegółowe in­formacje można uzyskać u lokalnego dealera.
gniazda zasilania. Oczyścić ssawkę.
34
S
U
U
Gwarancja i naprawa
Niniejszy odkurzacz z serii Nilfi sk Extreme objęty jest pięcioletnią gwarancją na urządzenie, która obejmuje silnik, mechanizm zwijania przewodu, włącznik oraz obudowę. Nasadki, fi ltry, węże, rury oraz inne ak- cesoria są objęte dwunastomiesięczną gwarancją, która dotyczy wyłącznie wad fabrycznych i nie obejmuje zużycia eksploatacyjnego. Gwarancja obejmuje części zamienne oraz koszty robocizny i dotyczy wad produkcyjnych i materiałowych, które mogą wystąpić w trakcie normalnego użytkowania w warunkach domowych. Naprawa w ramach gwarancji zostanie wykonana wyłącznie wtedy, gdy można wykazać, że wada wystąpiła w trakcie okresu gwarancji produktu (poprawnie wypełniona karta gwarancyjna lub wydrukowany/z podbitą pieczątką rachunek z kasy rejestrującej z datą i typem produktu) oraz pod warunkiem, że odkurzacz został zakupiony jako nowy produkt i był dystrybuowany przez Nilfi sk-Ad- vance. Po wykonaniu niezbę odkurzacz zostanie zwrócony do dealera lub na prywatny adres klienta na odpowiedzialność i koszt Nilfi sk-Advance.
Gwarancja nie obejmuje:
• Normalne zużycie eksploatacyjne akcesoriów i fi ltrów.
• Usterki lub uszkodzenia będące bezpośrednim lub pośrednim skutkiem nieprawidłowego użytkowania, np. odkurzania gruzu, gorącego popiołu lub sypkiego dezodorantu do dywanów.
• Niewłaściwe obchodzenie się z urządzeniem, brak odpowiedniej konserwacji; patrz instrukcja obsługi.
dnych napraw
Extreme
Gwarancja nie obejmuje również nieprawidłowej konfi guracji, tj. połączeń lub przyłączeń, ani szkód spowodowanych przez ogień, pożar, uderzenia piorunów, ani nietypow­ych skoków napięcia, ani żadnych innych zakłóceń elektrycznych, takich jak wadliwe bezpieczniki lub wadliwe instalacje elektryczne w sieci zasilającej, a także wszelkich wad lub uszkodzeń, które Nilfi sk-Advance uważa za skutek innych przyczyn niż wady produkcyjne i materiałowe.
Gwarancja staje się nieważna:
• Jeśli usterka spowodowana jest używaniem nieoryginalnych worków na kurz lub fi ltrów Nilfi sk.
• Jeśli z odkurzacza usunięto numer identyfi kacyjny.
• Jeśli odkurzacz był naprawiany przez dealera bądź punkt serwisowy nieautoryzowany przez fi rmę Nilfi sk.
• Jeśli urządzenie jest wykorzysty wane do użytku profesjonalnego, tj. przez fi rmy budowlane, fi rmy sprzątające, fi rmy komercyjne oraz w każdym innym celu niż na użytek domowy.
Gwarancja obowiązuje w:
Dania, Szwecja, Norwegia, Wielka Brytania, Irlandia, Belgia, Holandia, Francja, Niemcy, Polska, Rosja, Austria, Szwajcaria, Hiszpania, Portugalia, Australia, Estonia, Łotwa, Litwa,Węgry, Grecja, Słowenia, Słowacja, Republika Czeska, Włochy, Finlandia, oraz Nowa Zelandia.
V
PL
C
SL
H
SK
L
R
R
35
Extreme
U
U
CS
SL
H
SK
R
V
Vítáme vás!
Děkujeme, že jste si vybrali
L
Přehled
1 Tlačítko zapnout/vypnout 2 Indikátor sáčku na prach, mechanický 3 Tlačítko zapnout/vypnout, ovládání dotykem
L
4 Indikátor sáčku na prach, elektronický
R
5 Indikátor hladiny výkonu 6 Indikátor fi ltru HEPA 7 Hladina výkonu 1-2-3, ovládání dotykem 8 Tlačítko zapnout/vypnout 9 Indikátor sáčku na prach, elektronický 10 Indikátor hladiny výkonu 11 Indikátor fi ltru HEPA 12 Tlačítko zapnout/vypnout a hladina výkonu 1-2-3-4-5, dálkové ovládání 13 Šoupátko 14 Zasouvací drážka 15 Navíječka kabelu 16 Tlačítko otevřít/zavřít, kryt příslušenství 17 Filtr s aktivním uhlím 18 Předfi ltr 19 Sáček na prach 20 Tlačítko otevřít/zavřít, kontejner na prach 21 Zásuvka pro elektrohubici 22 Zasouvací drážka 23 Typový štítek 24 Filtr HEPA 25 Úzká hubice 26 Hubice na čalounění 27 Hubice s kartáčem 28 Hubice na tvrdé podlahové krytiny (nestandardní u všech modelů) 29 Kombinovaná hubice 30 Turbohubice (nestandardní u všech modelů) 31 Elektrohubice (volitelná)
vysavač Nilfi sk Extreme.
Obsah
Přehled 36 Symboly na displeji 36 Bezpečnostní pokyny 37 Návod k použití 38 Rady k čištění 41 Odstraňování problémů 42 Servis a údržba atd. 42 Záruka a servis 43
Symboly na displeji
ček na prach je plný a je potřeba jej vyměnit. Indikátor bliká – předběžné upozornění, sáček na prach bude třeba brzy vyměnit.
Filtr HEPA je třeba vyměnit.
Indikátor bliká – přístroj je připojen k zásuvce ve zdi a je v pohotovostním režimu – X150, X200, X210, X250 a X300.
Přístroj je ZAPNUTÝ ­Eco, X100 a X110.
Označuje aktuální hladinu výkonu.
Technické údaje a podrobnosti mohou být změněny bez předchozího upozornění.
36
U
U
Bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte přístroj bez řádně
vloženého sáčku na prach a fi ltrů.
• Přístroj není určen k vysávání nebezpečných materiálů nebo plynů. Nedodržením tohoto pokynu se vysta­vujete vážnému ohrožení zdraví.
• Tento přístroj nelze používat k odsávání vody nebo jiných kapalin.
• Nevysávejte ostré předměty, jako jsou jehly nebo kusy skla.
• Nevysávejte žádné hořící nebo kouřící předměty, například cigarety, zápalky nebo žhavý popel.
• Přístroj používejte a skladujte v interiéru a v suchém prostředí, 0 °C až 60 °C.
• Přístroj nepoužívejte mimo interiér.
• Neberte přístroj do mokrých rukou.
Extreme
zruší platnost záruky.
• Před zahájením výměny sáčku na prach nebo fi ltru přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky, uchopte zástrčku, netahejte za šňůru.
• Nepoužívejte přístroj jako hračku. Nenechávejte děti v blízkosti přístroje bez dozoru.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo kvali vanými osobami, aby se zabránilo riziku.
• Tento přístroj nesmějí bez dozoru či po- daného návodu používat děti či osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi, či osoby s nedostatečnými zkušenostmi a zna­lostmi. Dohlédněte, aby si děti s tímto přístrojem nehrály.
ko
V
CS
SL
H
SK
L
R
• Před odpojením ze zásuvky přístroj vypněte.
• Pokud chcete zástrčku vytáhnout ze zásuvky, uchopte zástrčku, netahejte za šňůru. Přístroj nepřenášejte ani netahejte za šňůru.
• Přístroj nelze používat, pokud šňůra vykazuje jakékoliv známky poškození. Šňůru je třeba pravidelně kontrolovat, zda nevykazuje známky poškození, zejména zda nebyla rozdrcena, přisk nuta ve dveřích nebo poškozena přeje­tím.
• Přístroj nepoužívejte, pokud se zdá, že nefunguje správně. Nechte přístroj zkontrolovat autorizovaným servisním střediskem, pokud byl upuštěn, poško­zen, ponechán mimo interiér nebo přišel do styku s vodou.
• Na elektrických ani mechanických bezpečnostních zařízeních není povoleno provádět žádné změny ani úpravy.
říp-
R
Zařízení splňuje požadavky směrnice EN 61000-3-11 a připojení k napájecí síti je možné po konzultaci s doda­vatelem elektrické energie. Zařízení se smí připojit pouze k napájení se síťovou impedancí nižší než 0,43 ohmů. Sítovou impedanci na odběrném místě lze zjistit u doda­vatele energie. Je-li síťová impedance napájení vyšší, může při zapnutí anebo vypnutí zařízení docházet ke krátkodobému poklesu napětí. Může dojít i k ovlivněči narušení činnosti jiného zařízení, např. blikání, a to zej­ména u zařízení připojených ke stejné servisní lince.
• Veškeré opravy musí provádět autori­zované servisní středisko.
• Používejte pouze originální sáčky na prach, originální fi ltry a originální příslu- šenství od místního prodejce. Použití neschválených sáčků na prach a fi ltrů
37
CS
U
U
SL
H
SK
R
Extreme
Připojení hadice, trubice a hubic
Návod k použití
1
1. Vložte konektor hadice do
V
Před použitím přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na typovém štítku na spodní straně přístroje odpovídá napětí v síti.Přístroj se dodává se sáčkem na
prach a předfi ltrem.
L
nasávacího otvoru a otočte jím ve směru hodinových ručiček, dokud nezapadne.
2. Připojte ohnutou trubici do trubice a otočte jimi, dokud nezaklapnou.
3. Připojte trubici do hubice a otočte jimi, dokud nezaklapnou.
Zapnutí a vypnutí
4. Trubice je teleskopická a lze ji nastavit na vaši výšku. Vytažením nastavovací
Zapnutí
Vytáhněte šňůru a zapojte přístroj do
rukojeti trubici prodloužíte a zastrčením ji zkrátíte na požadovanou délku.
zásuvky ve zdi.
Eco, X100, X110
X150, X200, X210
Tlačítko zapnout/vyp­nout.
Ovládání dotykem, jedna polovina pro zap­nout/vypnout, druhá
L
polovina pro hladinu výkonu 1-2-3.
R
X250, X300
Tlačítko zapnout/vyp-
Rozpojení
• Odpojte hubici od trubice stisknutím tlačítka.
• Odpojte ohnutou trubici od trubice stisknutím tlačítka.
• Hadicovou přípojku odpojíte od nasávacího otvoru otočením proti směru hodinových ručiček.
nout na přístroji a také dálkové ovládání na ohnuté trubici s tlačítkem zapnout/vyp­nout a hladinou výkonu 1-2-3-4-5.
Vypnutí
Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Přístroj odpojte uchopením za zástrčku, netahejte za šňůru.
Modely s ovládáním dotykem - X150, X200 a X210
Výkon se může měnit mezi třemi nas­taveními. Aktuální nastavení je zobra­zeno na displeji.
Modely s dálkovým ovládáním - X250, X300
Výkon se může měnit mezi pěti nas­taveními. Aktuální nastavení je zobra­zeno na displeji.
38
Extreme
U
U
Výměna sáčku na prach a fi ltrů
Velikost a kvalita sáčku na prach a fi ltrů ovlivňuje účinnost přístroje. Použití ne­originálních sáčků na prach a neoriginál­ních fi ltrů může omezit průtok vzduchu, což může vést k přetížení přístroje. Použití neoriginálního sáčku na prach nebo fi ltrů zruší platnost záruky.
Výměna sáčku na prach
2
Indikátor sáčku na prach zobrazuje, kdy je nutné sáček na prach vyměnit. Vždy používejte originální sáčky na prach.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od
nasávacího otvoru otočením přípojky proti směru hodinových ručiček a pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt stisknutím tlačítka.
3. Utěsněte sáček na prach vytažením
chlopně na lepenkové destičce.
4. Vyjměte sáček na prach.
5. Vložte nový sáček na prach
navedením lepenkové destičky do drážek a zatlačte jej dovnitř.
6. Nový sáček na prach opatrně
rozložte. Zkontrolujte správné vložení čku na prach.
7. Zavřete kryt.
8. Vložte hadicovou přípojku do
nasávacího otvoru a otočením ve směru hodinových ručiček ji zajistěte.
Výměna předfi ltru
3
Předfi ltr chrání motor pohlcováním mikročástic, které se neza-chytí v sáčku na prach. Vyměňte předfi ltr s každým čtvrtým sáčkem na prach. Předfi ltr je se nachází za sáčkem na prach. Vždy používejte originální fi ltry.
1. Uvolněte hadicovou přípojku od nasávacího otvoru otočením přípojky proti směru hodinových ručiček a pak ji sejměte.
2. Otevřete kryt stisknutím tlačítka.
3. Utěsněte sáček na prach vytažením chlopně na lepenkové destičce.
4. Vyjměte sáček na prach.
5. Vyjměte držák fi ltru s předfi ltrem.
6. Otevřete držák fi ltru.
7. Vyjměte předfi ltr.
8. Nasaďte nový předfi ltr a zav držák fi ltru. Zkontrolujte správné vložení předfi ltru do držáku.
9. Nasaďte držák fi ltru na kolík a zatlačte jej na místo.
10. Vložte nový sáček na prach navedením lepenkové destičky do drážek a zatlačte jej dovnitř.
11. Nový sáček na prach opatrně rozložte. Zkontrolujte správné vložení čku na prach.
12. Zavřete kryt.
13. Vložte hadicovou přípojku do nasávacího otvoru a otočením ve směru hodinových ručiček ji zajistěte.
řete
V
CS
SL
H
SK
L
R
R
39
Extreme
U
U
Výměna fi ltru s aktivním uhlím
4 Nastavení sacího výkonu
Filtr s aktivním uhlím odstraňuje
V
zápach z vyfukovaného vzduchu. Filtr s aktivním uhlím vyměňte 1 – 2krát za rok. Filtr s aktivním uhlím se nachází za sáčkem na prach a předfi ltrem.
L
Vždy používejte originální sáčky na prach a fi ltry.
CS
1. Uvolněte hadicovou přípojku od
nasávacího otvoru otočením
SL
hadicové přípojky proti směru hodinových ručiček a pak jej sejměte.
H
2. Otevřete kryt stisknutím tlačítka.
3. Utěsněte sáček na prach vytažením
SK
chlopně na lepenkové destičce.
4. Vyjměte sáček na prach.
L
5. Vyjměte držák fi ltru.
6. Vyjměte starý fi ltr s aktivním uhlím.
R
7. Vložte nový fi ltr s aktivním uhlím.
8. Nasaďte držák fi ltru na kolík a
R
zatlačte jej na místo.
9. Vložte sáček na prach. Pokud je
ček na prach zavřený, otevřete
5b
Modely se šoupátkem na ohnuté trubici - Eco, X100, X110, X150, X200 a X210
Sací výkon je maximální při zavřeném šoupátku a minimální při otevřeném. Nastavte sací výkon přesunutím šoupátka do požadované polohy.
Modely s nastavením ve třech krocích - X150, X200 a X210
Sací výkon se nastavuje šoupátkem a také ovládáním dotykem na
přístroji. jej stažením chlopně na lepenkové destičce dolů. Zkontrolujte správné vložení čku na prach.
10. Zavřete kryt.
11. Vložte hadicovou přípojku do nasávacího otvoru a otočením ve směru hodinových ručiček ji zajistěte.
Modely s nastavením v pěti krocích
- X250, X300
Sací výkon se
nastavuje na
dálkovém ov-
ládání na ohnuté
trubici.
5
Výměna fi ltru HEPA
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
Filtr HEPA čistí vyfukovaný vzduch od mikročástic, které se nezachytily v sáčku na prach. Filtr HEPA nelze kartáčovat ani prát. Modely
X150,
X200, X210, X250 a X300 mají indiká­tor fi ltru HEPA, který zobrazuje, kdy je nutné vyměnit fi ltr HEPA. Vždy používejte origi-nální sáčky na prach a fi ltry.
1. Mincí nebo šroubovákem otevřete kryt na spodní straně přístroje.
2. Vyjměte fi ltr HEPA.
3. Vložte nový fi ltr HEPA. Zkontrolujte správné vložení fi ltru HEPA.
4. Nasaďte kryt na zpět místo a zavřete jej pomocí mince nebo šroubováku.
40
Rukojeť hadice
s dálkovým ovladačem na baterie,
baterie typu CR2032
1. Opatrně vyjměte dálkový ovladač malým nástrojem.
2. Vyjměte starou baterii – nahraďte ji novým typem CR2032.
3. Opatrně nasaďte ovládací jednotku zpět do rukojeti hadice a zatlačte ji rukojeti.
U
U
6
Zasouvání trubice a hubice
Pro zasunutí jsou k dispozici dvě drážky. Jedna se nachází na spodní straně a lze ji použít, pokud přístroj stojí na zadní části. Druhá je v zadní části a používá se, pokud přístroj stojí na kolečkách.
Rady k čiště
V závislosti na modelu nastavte sací výkon pomocí ovládání dotykem, dálkovým ovládáním nebo šoupátkem na ohnuté trubici.
Úzká hubice
7
Extreme
V
Pohotovostní režim
Modely X150, X200, X210, X250 a X300 automaticky přepnou přístroj do pohotovostního režimu v okamžiku, kdy je hubice zasunutá v drážce v zadní části přístroje.
Tepelná pojistka
Přístroj je vybaven tepelnou pojistkou, která jej chrání před přehřátím. Pokud se tepelná pojistka spálí, přístroj auto­maticky vypne motor a musí se zchla­dit, než jej bude možné opět zapnout.
Opětovné zapnutí
1. Vypněte přístroj a odpojte jej od zásuvky ve zdi.
2. Podívejte se, zda nic nebrání průto­ku vzduchu ohnutou trubicí, hadicí, trubicí, hubicí, sáčkem na prach nebo ltry.
3. Počkejte, dokud se přístroj nezchladí.
4. Opět zapojte přístroj a stiskněte tlačítko zapnout. Přístroj se nezapne, dokud nebude dostatečně chladný. Pokud se přístroj nezapne, vypněte jej a odpojte ze zásuvky. Po chvíli jej opět zkuste zapnout.
Pro úzké prostory použijte úzkou hubici.
Hubice na čalouně
8
Na čalouněný nábytek použijte hubici na čalounění.
Hubice s kartáčem
9
Na závěsy a okenní římsy použijte hubici s kartáčem.
10
Hubice na tvrdé podlahové krytiny
Použijte hubici na tvrdé podlahové krytiny.
11
Kombinovaná hubice
Kombinovanou hubici nastavte podle typu podlahové krytiny.
12
Turbohubice
Pro účinné čištění koberců použijte turbohubici.
13
Elektrohubice
Pro čištění koberců do hloubky použijte elektrohubici.
Typy hubic, které jsou součástí dodávky, se u jednotlivých modelů mohou lišit.
CS
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Když aktivujete automatické
navíjení kabelu, věnujte pozor­nost zástrčce na jeho konci, aby se nevymrštila v závěru navíjení. Doporučuje se, abyste zástrčku během navíjení drželi.
41
Extreme
U
U
CS
SL
H
SK
R
Odstraňování problémů
V
L
L
R
Opravu nebo servis elektrických součástí, jako je šňůra nebo motor, musí provádět pouze autorizované servisní středisko.
Pokud se přístroj ne­zapne
Snížený sací výkon
Zkontrolujte správné zapojení zástrčky v zásuvce ve zdi.
V budově mohla shořet pojistka a bude potřeba ji vyměnit.
Šňůra nebo zástrčka mohou být poškozené a musí být opraveny autori­zovaným servisním střediskem.
ček na prach může být plný a je potřeba jej vyměnit, viz pokyny.
Servis a údržba
• Přístroj skladujte v interiéru a v suchém prostředí.
• Vyměňte předfi ltr s každým čtvrtým čkem na prach. Balení sáčků na prach obsahuje čtyři sáčky na prach a jeden předfi ltr.
• Povrch přístroje čistěte suchou nebo vlhkou tkaninou s menším množstvím čisticího prostředku.
• Originální příslušenství si objednej- te u místního prodejce.
• Servis – kontaktujte místního prodejce.
Recyklace a likvidace
Obalový materiál recyklujte a přístroj zlikvidujte na základě doporučení míst­ních úřadů. Šňůru maximálně zkraťte, abyste zabránili možnému zranění osob vyřazeným přístrojem.
Pokud se přístroj zastaví
Předfi ltr, fi ltr HEPA nebo fi ltr s aktivním uhlím mohou být ucpané a je potřeba je vyměnit, viz pokyny.
Ohnutá trubice, hadice, trubice nebo hubice mohou být ucpané a je potřeba je vyčistit.
Může být spálená tepelná pojistka, viz pokyny.
Příslušenství - Ele­ktrohubice může být ucpaná. Přístroj vypněte a odpojte ze zásuvky. Vyčistěte hubici.
Ekologické závazky
Přístroj je zkonstruován s ohledem na životní prostředí. Veškeré plastové části
jsou označené pro recyklaci.
Odpovědnost
Společnost Nilfisk se zříká jakékoli odpovědnosti za veškeré škody způsobené nesprávným používáním
nebo úpravami přístroje.
Informace
Další informace naleznete na interne­tové stránce www.nilfiskextreme.com
Záruky
Záruka se může v jednotlivých zemích lišit. Informujte se u místního prodejce.
42
U
U
Záruka a servis
Na tento vysavač řady Extreme od společnosti Nilfisk se vztahuje pětiletá (5) záruka na přístroj, která zahrnuje motor, navíječku kabelu, vypínač a plášť. Na hubice, filtry, hadice, trubice a ostatní příslušenství se vztahuje dvanáctiměční záruka. Pokrývá pouze vady způsobené výrobou a nezahrnuje opotřebení.
Záruka se vztahuje na náhradní díly a cenu práce a zahrnuje vady při výrobě a vady materiálu, které se mohou pro­jevit během normálního používání v domácnosti.
Servis krytý zárukou bude proveden, pouze pokud se prokáže, že k závadě došlo během záruční doby výrobku (je nutný řádně vyplněný záruční list nebo vytištěná či orazítkovaná pokladní stvrzenka obsahující datum a typ výrobku) a pod podmínkou, že byl vysavač zakoupen jako nový výrobek ve a distribuován společností Nilfisk-Advance.
V případě opravy závad je zákazník povinen předat vysavač prodejci, u kterého byl vysavač zakoupen, nebo přímo společnosti Nilfisk-Advance na své vlastní náklady. Po dokončení nutných oprav bude vysavač vrácen prodejci nebo na soukromou adresu zákazníka na riziko a náklady společnosti Nilfisk-Advance.
Záruka nepokrývá:
• Běžné opotřebení příslušenství a ltrů.
• Závady nebo poškození vzniklé jako přímý nebo nepřímý důsledek ne- správného používání - např. vysává­ním kamenné drti, horkého popela či prášku pro odstranění zápachu z koberce.
• Nesprávné používání, ztrátu nebo nedostatečnou údržbu, jak je popsá­no v Návodu k použití.
Záruka se rovněž nevztahuje na nesprávnou nebo nevhodnou konfigu­raci, tj. sestavení nebo zapojení, ani
Extreme
na poškození ohněm, zásahem blesku nebo neobvyklým kolísáním napětí nebo jakýmikoli jinými elektrickými poruchami, např. vadnými pojistkami nebo vadnou elektroinstalací, a záva­dy či poškození obecně, které bude společnost Nilfisk-Advance považovat za důsledek způsobený jinou příčinou, než je vada při výrobě či vada mate­riálu.
Záruka ztrácí platnost v těchto případech:
• Pokud je závada způsobená použitím neoriginálních sáčků na prach a fi ltrů společnosti Nilfi sk.
• Pokud je z vysavače odstraněno identifi kaččíslo.
• Pokud byla oprava vysavače pro­vedena prodejcem nebo servisní stanicí, která není autorizovaná spo­lečností Nilfi sk.
• Pokud se přístroj používá v komerč- ním prostředí, tj.stavebními podniky, úklidovými agenturami, profesionály nebo při jiném použití než v domác­nosti.
Záruka platí v těchto zemích:
Ceské republice, Dánsku, Švédsku, Norsku, Velké Británii, Irsku, Belgii, Nizozemí, Francii, Německu, Polsku, Rusku, Rakousku, Švýcarsku, Španělsku, Portugalsku, Austrálii, Eston­sko, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Řecko, Slovinsko, Slovensko, Česká republika, Itálie, Finsko a na Novém Zélandě.
V
CS
SL
H
SK
L
R
R
43
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
V
Vitajte!
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač
L
Prehľad
1 Tlačidlo zapnutia a vypnutia 2 Indikátor vrecúška na prach, mechanický 3 Tlačidlo zapnutia a vypnutia, dotykové ovládanie
L
R
4 Indikátor vrecúška na prach, elektronický 5 Indikátor úrovne výkonu 6 Indikátor HEPA fi ltra 7 Úroveň výkonu 1-2-3, dotykové ovládanie 8 Tlačidlo zapnutia a vypnutia 9 Indikátor vrecúška na prach, elektronický 10 Indikátor úrovne výkonu 11 Indikátor HEPA fi ltra 12 Tlačidlo zapnutia a vypnutia a úroveň výkonu 1-2-3-4-5, diaľkové ovládanie 13 Posuvný ventil 14 Parkovací držiak 15 Navíjač kábla 16 Tlačidlo otvorenia/zatvorenia, kryt príslušenstva 17 Aktívny uhlíkový fi lter 18 Predfi lter 19 Vrecúško na prach 20 Tlačidlo otvorenia/zatvorenia, nádrž na prach 21 Výstup pre elektrickú trysku 22 Parkovací držiak 23 Výrobný štítok 24 Filter HEPA 25 Úzka tryska 26 Tryska na čalúnenie 27 Tryska s kefou 28 Tryska na tvrdé podlahy (ni stan-
dardno za vse modele)
29 Kombinovaná tryska 30 Turbo tryska (ni standardno za vse
modele)
31 Elektrická tryska (voliteľná)
Nilfi sk Extreme.
Obsah
Prehľad 44 Symboly na displeji 44 Bezpečnostné pokyny 45 Návod na použitie 46 Tipy na čistenie 49 Riešenie problémov 50 Servis a údržba a pod. 50 Záruka a servis 51
Symboly na displeji
Vrecúško na prach je plné a je potrebné ho vymeniť. Blikajúci indikátor – včasné varovanie, čoskoro bude potrebná výmena vrecúška na prach.
Filter HEPA je potrebné vymeniť.
Blikajúci indikátor – zariadenie je pripojené k sieťovej zásuvke na stene a je v pohotovostnom režime - X150, X200, X210, X250 and X300.
Zariadenie je zapnuté ­Eco, X100 a X110.
Indikuje momentálnu úroveň výkonu.
Technické údaje a podrobnosti sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upo­zornenia.
44
S
U
U
Bezpečnostné pokyny
• Nepoužívajte zariadenie, ak nie sú správne namontované fi ltre a vrecúško na prach.
• Tento vysávač nie je určený na vysávanie nebezpečných materiálov alebo plynu, pričom takého použitie môže predstavovať závažné zdra­votné riziká pre ľudí.
• Vysávač sa nesmie používať na vysávanie vody alebo iných kvapalín.
• Nevysávajte ostré predmety, ako sú ihly alebo kúsky skla.
• Nevysávajte nič, čo horí alebo dymí, ako sú napríklad cigarety, zápalky alebo horúci popol.
• Vysávač používajte a skladujte v interiéri a v suchom prostredí, 0 °C až 60 °C.
• Nepoužívajte vysávač vo vonkajšom prostredí.
• Neobsluhujte vysávač mokrými rukami.
• Vysávač vypnite pred vytiahnutím zástrčky zo zásuvky.
• Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte zástrčku a neťahajte za šnúru. Vysávač neprenášajte pomocou šnúry ani za ňu neťahajte.
• Spotrebič sa nesmie používať v prípade poškodenia napájacej šnúry. Pravidelne kontrolujte, či nie je poškodená šnúra, najmä ak bola stlačená, zaseknutá vo dverách alebo sa po nej prechádzalo.
• Vysávač nepoužívajte, ak sa zdá byť poškodený. Nechajte vysávač skontrolovať autorizovaným servis­ným strediskom, ak došlo k jeho pádu, poškodeniu, bol ponechaný vonku alebo vystavený pôsobeniu vody.
• Nevymieňajte ani neupravujte mechanické alebo elektrické poistné zariadenia.
• Všetky opravy musí vykonávať autori­zované servisné stredisko.
• Používajte len originálne vrecúška na prach, originálne fi ltre a príslušenstvo od vášho miestneho predajcu. Pri použití neautorizovaných vrecúšok na prach a fi ltrov dôjde k zrušeniu platnosti záruky.
Extreme
• Pred začiatkom výmeny vrecúška na prach alebo fi ltra vypnite zariadenia a odpojte ho zo siete, pričom uchopte zástrčku a neťahajte za šnúru.
• Vysávač nie je určený na hranie.
• Nenechávajte deti pri vysávači bez dozoru. Aby sa predišlo nebezpečenstvu, musí v prípade poškodenia prívod­ného kábla vykonať jeho výmenu výrobca, jeho servisný zástupca alebo iná kvalifi kovaná osoba.
• Toto zariadenie nemajú používať
deti alebo osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo mentálnou schopnosťou, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol daný dohľad alebo inštrukcie. Nad deťmi je potrebný dohľad, aby sa s týmto zariadením nehrali.
Oprema je v skladu z zahtevami standarda EN 61000-3-11 in povezava z javnim omrežjem je mogoča po posvetu z dobaviteljem elektrike. Opremo je dovoljeno priklopiti le v omrežje z impedanco, nižjo od 0,43 ohma. Informacije o impedanci omrežja na mestu napajanja lahko dobite pri dobavitelju elektrike. Če ima omrežje višjo impedanco, lahko med zagonom/ delovanjem opreme pride do začasnih padcev napetosti. To lahko tudi prekine ali vpliva na delovanje druge opreme, npr. utripajočih luči, predvsem pa opreme, ki je priklopljena na isto napajalno linijo.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
45
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Extreme
Pripojenie hadice, trubky a trysiek
Návod na použitie
1
1. Zasuňte konektor hadice do sacieho
V
Pred použitím spotrebiča sa presvedčite, či napätie uvedené na výrobnom štítku
na spodnej časti vysávača súhlasí s hodnotami napätia v sieti. Vysávač sa dodáva s vrecúškom na
L
prach a predfi ltrom.
vstupu a otočte ho v smere hodi­nových ručičiek, až kým nezaskočí.
2. Pripojte ohnutú trubku k trubici a otočte ho, až kým nezaskočí s klik­nutím.
3. Pripojte ohnuté potrubie k potrubiu a otočte ho, až kým nezaskočí s kliknutím.
Spustenie a zastavenie
4. Potrubie je teleskopické a možno ho nastaviť podľa vašej výšky.
Spustenie
Vytiahnite šnúru a zapojte vysávač do sieťovej zásuvky na stene.
Eco, X100, X110
X150, X200,
L
R
X210
X250, X300
Tlačidlo zapnutia a vypnutia.
Dotykové ovládanie, jedna polovica zapnutie/vypnutie, druhá polovica úroveň výkonu 1-2-3.
Tlačidlo zapnutia a vypnutia na vysávači
Potiahnite nastavovaciu rukoväť, ak
chcete potrubie predĺžiť a zasuňte ho, ak ho chcete skrátiť na požadovanú dĺžku.
Odpojenie
• Stlačením tlačidla odpojte trysku od potrubia.
• Stlačením tlačidla odpojte ohnuté potrubie od potrubia.
• Konektor hadice odpojte od sacieho vstupu otočením proti smeru hodi­nových ručičiek.
a takisto diaľkové ovládanie na ohnutom potrubí s tlačidlom zapnutia a vypnutia a úrovňou výkonu 1-2­3-4-5.
Zastavenie
Vysávač vypnite a zástrčku vytiahnite zo zásuvky. Pri vyťahovaní zo zásuvky uchopte zástrčku a neťahajte za šnúru.
Modely s dotykovým ovládaním – X150, X200 a X210
Výkon možno prepínať medzi troma nastaveniami. Aktuálne nastavenie je zobrazené na displeji.
Modely s diaľkovým ovládaním – X250, X300
Výkon možno prepínať medzi piatimi nastaveniami. Aktuálne nastavenie je zobrazené na displeji.
46
Extreme
S
U
U
Výmena vrecúška na prach a fi ltrov
Veľkosť a kvalita vrecúška na prach a ltrov ovplyvňuje účinnosť vysávača. Použitie neoriginálnych vrecúšok na prach a neoriginálnych fi ltrov môže obmedzovať tok vzduchu, čo môže spôsobiť preťaženie vysávača. Pri použití neoriginálnych vrecúšok na prach a fi ltrov dochádza k zrušeniu platnosti
záruky.
2
Výmena vrecúška na prach
Indikátor vrecúška na prach signalizuje, kedy je potrebné vymeniť vrecúško. Vždy používajte len originálne vrecúška na prach.
1. Pripojenie hadice uvoľnite od sacieho vstupu otočením proti smeru hodi­nových ručičiek, a potom ju demontu­jte.
2. Stlačením tlačidla otvorte kryt.
3. Vrecúško na prach uzatvorte vytiah­nutím kartónovej klapky.
4. Vyberte vrecúško na prach.
5. Vložte nové vrecúško tak, že zasu­niete kartónovú časť do vodiacich drážok a zatlačíte ju smerom nadol.
6. Nové vrecúško na prach opatrne roztvorte. Skontrolujte, či je vrecúško na prach správne umiestnené.
7. Uzatvorte kryt.
8. Zasuňte konektor hadice do sacieho vstupu a otočte ho v smere hodi­nových ručičiek, až kým nezaskočí.
3
Výmena predfi ltra
Predfi lter chráni motor tým, že pohlcuje mikroskopické častice, ktoré vrecko na prach nedokáže zachytiť. Predfi lter vymeňte pri výmene každého štvrtého vrecúška na prach. Predfi lter sa nachá- dza za vrecúškom na prach. Vždy používajte originálne fi ltre.
1. Pripojenie hadice uvoľnite od sacieho vstupu otočením proti smeru hodinových ručičiek, a potom ju demontujte.
2 Stlačením tlačidla otvorte kryt.
3. Vrecúško na prach uzatvorte vytiah­nutím kartónovej klapky.
4. Vyberte vrecúško na prach.
5. Vytiahnite držiak fi ltra s predfi ltrom.
6. Otvorte držiak fi ltra.
7. Vytiahnite predfi lter.
8. Vložte nový predfi lter a uzatvorte držiak fi ltra. Skontrolujte, či je predfi l- ter správne nasadený v držiaku.
9. Nasaďte držiak fi ltra na závlačku a zatlačte ho na miesto.
10. Vložte nové vrecúško tak, že zasu-
niete kartónovú časť do vodiacich drážok a zatlačíte ju smerom nadol.
11. Nové vrecúško na prach opatrne
roztvorte. Skontrolujte, či je vrecúško na prach správne umiestnené.
12. Uzatvorte kryt.
13. Zasuňte konektor hadice do sacieho
vstupu a otočte ho v smere hodi­nových ručičiek, až kým nezaskoč
V
C
SL
H
SK
L
R
R
í.
47
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Výmena aktívneho uhlíkového fi ltra
4 Nastavenie sacieho výkonu
Aktívny uhlíkový fi lter odstraňuje ne-
V
príjemný zápach vyfukovaného vzduchu. Aktívny uhlíkový fi lter vymieňajte jedenk- rát alebo dvakrát do roka. Aktívny uh­líkový fi lter sa nachádza za vrecúškom na prach a predfi ltrom.
L
Vždy používajte originálne vrecúška na prach a fi ltre.
1. Pripojenie hadice uvoľnite od sacieho vstupu otočením proti smeru hodinových ručičiek, a potom ju demontujte
2. Stlačením tlačidla otvorte kryt.
3. Vrecúško na prach uzatvorte vytiah­nutím kartónovej klapky.
4. Vyberte vrecúško na prach.
5. Vytiahnite držiak fi ltra.
5b
Modely s posuvným ventilom na ohnutom potrubí - Eco, X100, X110, X150, X200 a X210
Sací výkon je najväčší vtedy, ak je posuvný ventil uzatvorený a najmenší je pri jeho maximál­nom otvorení. Nastavte sací výkon umiestením posuvného ventilu do požadovanej polohy.
6. Vyberte starý aktívny uhlíkový fi lter.
7. Vložte nový aktívny uhlíkový fi lter.
L
8. Nasaďte držiak fi ltra na závlačku a zatlačte ho na miesto.
9. Vložte vrecúško na prach. Ak je
R
vrecúško na prach zatvorené, otvorte ho zatlačením kartónovej klapky smerom nadol. Skontrolujte, či je vrecúško na prach správne
Modely s tromi stupňami nastave­nia výkonu - X150, X200 a X210
Sací výkon sa nastavuje posu­vným ventilom a takisto aj dotyko­vým ovládaním na vysávači.
umiestnené.
10. Uzatvorte kryt.
11. Zasuňte konektor hadice do sacieho vstupu a otočte ho v smere hodi­nových ručičiek, až kým nezaskočí.
5
Výmena HEPA fi ltra
HEPA fi lter očisťuje vyfukovaný vzduch od mikroskopických častí, ktoré vrecko
Modely s piatimi stupňami nastavenia výkonu - X250, X300
Sací výkon sa nastavuje pomo­cou diaľkového ovládania na
ohnutom potrubí. na prach nedokáže zachytiť. HEPA lter nemožno čistiť kefkou ani umývať. Modely X150, X200, X210, X250 a X300 majú indikátor HEPA fi ltra, ktorý signalizuje, kedy je potrebné vymeniť HEPA fi lter. Vždy používajte originálne vrecúška na prach a fi ltre.
1. Otvorte kryt na spodnej strane
vysávača pomocou mince alebo skrutkovača.
2. Vyberte HEPA fi lter.
3. Vložte nový HEPA fi lter. Skontrolujte,
či je HEPA fi lter správne umiestnený.
4. Vložte naspäť kryt a uzatvorte ho
pomocou mince alebo skrutkovača.
Výmena batérie
v držadle s diaľkovým ovládaním, typ
batérie CR2032
1. Časť s diaľkovým ovládaním opatrne vy­berte pomocou malého plochého nástroja.
2. Starú batériu vy­berte a vymeňte ju za novú typu CR2032.
3. Časť s ovládačmi vložte späť na miesto do držadla a opatrne zatlačte.
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
48
S
U
U
6
Parkovanie potrubia a trysky
Na vysávači sú dve parkovacie drážky. Jedna sa nachádza na spodnej strane a je určená na použitie vtedy, keď je vysávač postavený na zadnej časti, a druhá sa nachádza na zadnej časti vysávača a používa sa vtedy, keď vysávač stojí na kolieskach.
Pohotovostný režim
Pri modeloch X150, X200, X210, X250 a X300 sa pri vložení trysky do parko­vacej drážky na zadnej strane vysávač automaticky prepne do pohotovostného režimu.
Tepelná poistka
Vysávač je vybavený tepelnou poistkou, ktoré zabraňuje jeho prehriatiu. Ak sa tepelná poistka rozpojí, motor vysávača sa automaticky vypne a pred opätovným spustením musí vychladnúť.
Reštart
1. Vypnite vysávač a odpojte ho od sieťovej zásuvky na stene.
2. Skontrolujte, či nič nebráni prietoku vzduchu cez ohnutú trubku, hadicu, potrubie, trysku, vrecúško na prach alebo fi ltre.
3. Nechajte vysávač vychladnúť.
4. Znova zapojte vysávač do siete a stlačte spúšťacie tlačidlo. Vysávač sa nespustí, ak nie je dostatočne vychladnutý. Ak sa vysávač nespustí, vypnite ho a odpojte od siete. Postup skúste zopakovať neskôr.
Tipy na čistenie
Nastavte sací výkon pomocou dotyko­vého ovládania, diaľkového ovládania alebo posuvného ventilu na ohnutom potrubí, v závislosti od modelu vysávača.
Úzka tryska
7
Na čistenie úzkych priestorov použite úzku trysku.
8
Tryska na čalúnenie
Na čistenie čalúneného nábytku použite trysku na čalúnenie.
9
Tryska s kefou
Na čistenie závesov a okenných parape­tov použite trysku s kefou.
Tryska na tvrdé podlahy
10
Na čistenie tvrdých podláh použite túto trysku.
11
Kombinovaná tryska
Kombinovanú trysku prispôsobte podľa druhu podlahy.
Turbo tryska
12
Na účinné čistenie kobercov použite turbo trysku.
Elektrická tryska
13
Na hĺbkové čistenie kobercov použite elektrickú trysku.
ĮTypy dodávaných trysiek sa môžu pri jednotlivých modeloch líšiť.
Extreme
V
C
SL
H
SK
L
R
R
OPOZORILO
Ob aktivaciji samodejnega
privijanja kabla je potrebna previdnost, saj lahko vtikač na koncu kabla tik pred zaključkom privijanja niha. Zato priporočamo, da vtikač med privijanjem držite.
49
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Riešenie problémov
V
L
L
R
Opravy alebo servis elektrických súčastí ako šnúra alebo motor musí vykonávať autorizované servisné stredisko.
Ak sa vysávač nespustí
Znížený sací výkon
Ak sa vysávač zastaví
Skontrolujte, či je zástrčka správne umiestnená v sieťovej zásuvke na stene.
Poistka v budove môže byť vypálená a je ju potrebné vymeniť.
Šnúra alebo zástrčka môže byť poškodená a opravu musí vykonať au­torizované servisné stredisko.
Vrecúško na prach môže byť plné a je ho potrebné vymeniť, pozrite si príslušné pokyny.
Predfi lter, HEPA lter alebo aktívny uhlíkový fi lter môžu byť upchaté a je ich potrebné vymeniť, pozrite si príslušné pokyny.
Uhnutá trubka, hadica, trubica alebo tryska môžu byť upchaté a je ich potrebné vyčistiť.
Mohla sa rozpojiť tepelná poistka, pozrite si príslušné
Servis a údržba
• Vysávač skladujte vo vnútri a v su­chom prostredí.
• Predfi lter vymeňte pri výmene každého štvrtého vrecúška na prach. Balenie vrecúška na prach obsahuje štyri vrecúška a jeden predfi lter.
• Povrch vysávača čistite so suchou handričkou alebo vlhou handričkou s malým množstvom saponátu.
• Originálne príslušenstvo objednávajte od miestneho predajcu.
• Pri potrebe servisu sa obráťte na miestneho predajcu.
Recyklácia a likvidácia
Recyklujte obalový materiál a zlikvidujte vysávač podľa odporúčania miestnych orgánov. Šnúru narežte na čo najkratšie časti, aby nemohlo dôjsť k poraneniu osôb na zvyškoch vysávača.
Ochrana životného prostredia
Pri návrhu vysávača sa zohľadňovali otázky ochrany životného prostredia. Všetky plastové časti sú označené na recykláciu.
Zodpovednosť
Spoločnosť Nilfi sk sa zrieka akejkoľvek zodpovednosti za všetky škody spô­sobené nesprávnym použitím alebo úpravou vysávača.
Informácie
Ďalšie informácie nájdete na adrese www.nilfi skextreme.com
Záruky
Záruka sa môže v jednotlivých krajinách líšiť. V prípade záujmu o informácie sa obráťte na miestneho predajcu.
pokyny. Príslušenstvo
- Elektrická tryska môže byť upchatá. Vysávač vypnite a zástrčku vytiah­nite zo zásuvky. Vyčistite trysku.
50
Extreme
S
U
U
Záruka a servis
Na tento vysávač Nilfi sk Extreme Series sa vzťahuje záruka v trvaní päť (5) rokov na motor, navíjač kábla, spínač a skriňu. Na trysky, fi ltre, hadice, potrubie a ostatné príslušenstvo sa počas dvanás­tich mesiacov vzťahuje záruka len na výrobné vady, s vylúčením opotrebenia používaním.
Záruka zahŕňa náhradné súčiastky a náklady na prácu a vzťahuje sa na výrobné vady a vady materiálu, ktoré sa môžu vyskytnúť počas normálneho domáceho používania.
Služby na základe záruky budú poskyt­nuté len v prípade, že možno preukázať, že k vade došlo počas záručnej doby zaria-denia (správne vyplnené potvrdenie o záruke alebo vytlačený a opečiatkovaný doklad z registračnej pokladnice s uvedením dátumu a typu výrobku) a za podmienky, že vysávač bol zakúpený ako nový výrobok vo Veľkej a distribuovaný spoločnosťou Nilfi sk-Ad- vance.
V prípade odstránenia závad musí zákazník na svoje vlastné náklady doručiť vysávač k predajcovi, u ktorého bol zakúpený alebo priamo spoločnosti Nilfi sk-Advance. Po dokončení všetkých potrebných opráv bude vysávač doručený späť k predajcovi alebo na súkromnú adresu zákazníka na náklady a riziko spoloč
nosti Nilfi sk-Advance.
Táto záruka sa nevzťahuje na:
• Normálne opotrebenie príslušenstva a fi ltrov používaním.
• Vady alebo poškodenie ako priamy alebo nepriamy dôsledok ne­správneho použitia - napr. vysávanie sutiny, horúceho popola alebo parfumačného prášku na koberce.
• Zlé zaobchádzanie, nedostatočná alebo žiadna údržba podľa popisu v časti Návod na použitie
Záruka sa takisto nevzťahuje na nesprávnu alebo zlú konfi gu-ráciu t.j. nastavenie alebo pripojenie, ani na poškodenie ohňom, požiarom, úderom blesku alebo nezvyčajné kolísanie napätia, alebo iné elektrické poruchy ako napríklad chybné poistky alebo ele­ktrickú inštaláciu v napájacej sieti ani na všeobecné vady alebo poškodenie, ktoré podľa názoru spoločnosti Nilfi sk- Advance nie sú následkom výrobných vád alebo vád materiálu.
Táto záruka stráca platnosť:
• Ak je vada spôsobená použitím neoriginálnych vrecúšok na prach a ltrov spoločnosti Nilfi sk.
• Ak je z vysávača odstránené identifi kačné číslo.
• Ak bol vysávač opravovaný preda­jcom alebo servisným strediskom neautorizovaným spoločnosťou Nilfi sk.
• Ak sa vysávač používa na podnikateľské účely, t.j. u staveb­ných podnikateľov, poskytovateľov
čistiacich služieb, pri odborných činnostiach alebo pri inom ako domá-
com použití.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
Táto záruka platí v týchto krajinách:
Dánsko, Švédsko, Nórsko, Veľká Británia, Írsko, Belgicko, Holandsko, Francúzsko, Nemecko, Poľsko, Rusko, Rakúsko, Švajčiarsko, Španielsko,
Portugalsko, Austrália, Estónsko Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Grécko, Slovinsko, Slovensko Česká republika, Taliansko, Fínsko a Nový Zéland.
51
Extreme
S
U
C
SL
HU
SK
R
V
Üdvözöljük!
Köszönjük, hogy a
L
Áttekintés
1 Be/ki gomb 2 Porzsákjelző, mechanikus 3 Be/ki gomb, érintőkapcsoló 4 Porzsákjelző, elektronikus
L
5 Teljesítményszint-jelző 6 HEPA-szűrő jelző 7 Teljesítményszint 1-2-3,
R
érintőkapcsoló 8 Be/ki gomb 9 Porzsákjelző, elektronikus 10 Teljesítményszint-jelző 11 HEPA-szűrő jelző 12 Be/ki gomb és teljesítményszint 1-2-3-4-5, távvezérlés 13 Tolattyú 14 Tárolási rögzítő 15 Kábelcsévélő 16 Tartozékfedél nyitó/záró gomb 17 Aktívszén-szűrő 18 Előszűrő 19 Porzsák 20 Porzsáktartó nyitó/záró gomb 21 Elektromos szívófej kimenete 22 Tárolási rögzítő 23 Adattábla 24 HEPA-szűrő 25 Résszívó fej 26 Kárpitszívó fej 27 Kefés szívófej 28 Keménypadló-szívófej
den típus esetén szabványos
tartozék)
29 Kombinált szívófej 30 Turbó-szívófej
esetén szabványos tartozék)
31 Opcionális elektromos szívófej
Nilfi sk Extreme porszívót választotta.
Tartalomjegyzék
Áttekintés 52 A kijelzőn megjelenő jelek 52 Biztonsági előírások 53 Használati utasítás 54 Tisztítási tanácsok 57 Hibaelhárítás 58 Szervizelés és karbantartás stb. 58 Garancia és szerviz 59
A kijelzőn megjelenő jelek
A porzsák megtelt, és cserélni kell. Vil­logó jelzés – előzetes gyelmeztetés, a porzsákot hamarosan cserélni kell.
A HEPA-szűrőt cserélni kell.
Villogó jelzés – a gép be van dugva a fali csatla­kozóba, és készenléti állapotban van - X150, X200, X210, X250 és X300.
(nem min-
A gép BE van kapcsolva
- Eco, X100 és X110.
(nem minden típus
A pillanatnyi teljesít­ményszintet jelzi.
A műszaki adatok előzetes bejelentés nélküli változtatásának jogát fenntartjuk.
52
S
U
Biztonsági előírások
Ne használja a gépet megfelelően
beszerelt porzsák vagy szűrők nélkül.
• A gép nem alkalmas veszélyes anyagok vagy gáz felszívására, ez súlyos egészségi kockázatot jelent.
• A készülékkel tilos vizet vagy egyéb folyadékot eltávolítani.
• Ne szívjon fel éles tárgyakat, pl. tűket vagy üvegszilánkokat.
• A készülékkel ne szívjon fel semmilyen égő vagy füstölő tárgyat, például cigarettát, gyufát vagy forró hamut.
• A gépet fedett helyen, száraz környezetben tárolja, 0 °C és 60 °C közötti hőmérsékleten.
• Ne használja a gépet épületen kívül.
• Ne használja a gépet nedves kézzel.
A hálózati aljzatból történő kihúzás előtt kapcsolja ki a készüléket.
• A vezeték húzásakor mindig a villásdugót fogja meg, ne pedig a vezetéket. Ne szállítsa vagy húzza a gépet a vezetéknél fogva.
• A porszívót nem szabad használni, ha a vezetéken bármilyen sérülésnek nyoma van. Rendszeresen ellenőrizze a kábel épségét, különösen akkor, ha véletlenül rácsukta az ajtót, vagy áthúzta rajta a porszívót.
• A készüléket nem szabad használni, ha hibásnak tűnik. Vizsgáltassa meg a gépet a hivatalos szerviz­ központtal, ha a gépet leejtették, megsérült, épületen kívül hagyták, vagy víz érte.
• Tilos bármilyen módosítást végrehajtani a mechanikai vagy elektromos biztonsági eszközökön.
• Minden javítást a hivatalos szerviz­ központtal kell elvégeztetni.
• Csak a helyi forgalmazótól beszerzett eredeti porzsákokat, eredeti szűrőket és eredeti tartozékokat használja. A nem jóváhagyott porzsákok és szűrők használata a garancia elvesztését vonja maga után.
• A porzsák vagy a szűrő cseréjének megkezdése előtt kapcsolja ki a gépet, és a dugónál, nem pedig a
Extreme
vezetéknél fogva húzza ki a fali csatlakozóból.
Ne engedje, hogy a készülékkel gyerekek játszanak. Ne hagyja a gyerekeket a géppel felügyelet nélkül.
Ha a hálózati kábel megsérült, akkor a veszély elkerülése érdekében a gyártónak, a szervizszolgálatnak, vagy egy hasonló képzettségű szakembernek ki kell cserélnie azt.
A terméket nem használhatják gyermekek vagy fi zikailag és mentálisan sérült, csökkent érzékelő képességgel rendelkező személyek, illetve azok, akik nem ismerik a terméket, s nem rendelkeznek kellő ismerettel a készülékről. Kizárólag felügyelet mellett és a használati ismeretek birtokában használható a termék. Gyermekek ne használják a terméket, nem játék!
A készülék teljesíti az EN 61000-3-11 szabvány követelményeit. A közművi fővezetékhez való csatlakoztatás az áramszolgáltatóval való egyeztetést követően lehetséges. A készüléket csak olyan elektromos hálózathoz szabad csatlakoztatni, amelynek ellenállása kisebb, mint 0,43 ohm. A rendeltetési helyen lévő hálózati ellenállás értékét az áramszolgáltatótól tudhatja meg. Ha az elektromos hálózat ellenállása nagyobb, akkor a készülék beindítása/ működtetése során átmeneti hálózati feszültségingadozás léphet fel. Ez befolyásolhatja vagy zavarhatja egyéb készülékek működését, például a lámpák villogásához vezethet, elsősorban olyan készülékek esetében, amelyek ugyanahhoz a villamosvezetékhez vannak csatlakoztatva.
V
C
SL
HU
SK
L
R
R
53
C
S
U
SL
HU
SK
R
Extreme
A cső és a szívófejek
Használati utasítás
V
L
A készülék használata előtt ellenőrizze, hogy a törzslapon szereplő feszültség megegyezik-e a hálózati feszültséggel.
A készülék porzsákkal, előfi lterrel és kimenőfi lterrel van ellátva.
1
csatlakoztatása
1. Helyezze a csőcsatlakozót a
szívónyílásba, majd zárásig fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
2. Csatlakoztassa a hajlított csövet és
csavarja el, amíg egy kattanással össze nem kapcsolódnak.
3. Csatlakoztassa a csövet és a
szívófejet, majd csavarja el, amíg egy kattanással össze nem
Indítás és leállítás
Bekapcsolás
Húzza ki a kábelt, és csatlakoztassa a gépet egy fali csatlakozóhoz.
Eco, X100,
Be/ki gomb.
X110
L
X150, X200, X210
R
X250, X300
Érintőkapcsoló, egyik fele be/ki, a másik fele a teljesítményszint 1-2-3.
Be/ki gomb a gépen és‚ távvezérlő a hajlított csövön be/ki gombbal és 1-2-3-4-5 teljesít-
kapcsolódnak.
4. A cső teleszkópos, és a használó
személy magasságához lehet beállítani. A cső kívánt hosszának beállításakor a hosszabbításhoz húzza ki az állító fogantyút, a rövidebbre állításhoz pedig húzza vissza.
Szétszerelés
• A szívófejet a gomb megnyomásával
szerelheti le a csőről.
• A hajlított csövet a gomb megnyo-
másával szerelheti le a csőről.
• A cső csatlakozásának
szívónyílásból történő eltávolításához fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba.
ményszinttel.
Kikapcsolás
Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a csatlakozóját a hálózati aljzatból. A ki­húzáskor a dugót fogja meg, ne a kábelt.
Érintőkapcsolós típusok - X150, X200 és X210
A teljesítmény három állásban változ­tatható. A kijelzőn a pillanatnyi beállítás látható.
Távvezérlős típusok - X250, X300
A teljesítmény öt állásban változtatható. A kijelzőn a pillanatnyi beállítás látható.
54
Extreme
S
U
A porzsák és a szűrők cseréje
A porzsák mérete és minősége befolyá­solja a‚ gép hatásfokát. A nem eredeti porzsákok vagy nem eredeti szűrők kor­látozott levegőáramláshoz vezethetnek, ami a gép túlterhelését okozhatja. A nem eredeti porzsák vagy szűrők használata a garancia elvesztésével jár.
2
A porzsák cseréje
A porzsákjelző mutatja, hogy mikor kell a porzsákot cserélni. Mindig eredeti porzsákokat használjon.
1. A cső csatlakozásának óramutató járásával ellentétes irányú elfordításával oldja ki a cső csatlakozását a szívónyílásból, majd távolítsa el.
2. A gomb megnyomásával nyissa ki a fedelet.
3. A kartonlap kihúzásával zárja le a porzsákot.
4. Vegye ki a porzsákot.
5. A kartont a vezetőbe illesztve és lenyomva helyezze be az új porzsákot.
6. Óvatosan hajtogassa ki az új porzsákot. Ellenőrizze, hogy a porzsák megfelelően illeszkedik-e a helyére.
7. Zárja le a fedelet.
8. Helyezze a csőcsatlakozót a szívónyílásba, majd a záráshoz fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
Az előszűrő cseréje
3
Az előszűrő azoktól a mikrorészecskéktől védi a motort, ame­lyeket a porzsák nem tud visszatartani. Minden negyedik porzsákkal cserélje az előszűrőt. Az előszűrő a porzsák mögött található. Mindig eredeti szűrőt használ­jon.
1. A cső csatlakozásának óramutató
járásával ellentétes irányú elfordításával oldja ki a cső csatlakozását a szívónyílásból, majd távolítsa el.
2. A gomb megnyomásával nyissa ki a
fedelet.
3. A kartonlap kihúzásával zárja le a
porzsákot.
4. Vegye ki a porzsákot.
5. Vegye ki a szűrőtartót az előszűrővel.
6. Nyissa ki a szűrőtartót.
7. Vegye ki az előszűrőt.
8. Helyezze be az új előszűrőt, és zárja
be a szűrőtartót. Ellenőrizze, hogy az előszűrő megfelelően helyezkedik-e el a szűrőtartóban.
9. Helyezze a szűrőtartót a tüskére,
majd nyomja a helyére.
10. A kartont a vezetőbe illesztve és
lenyomva helyezze be az új porzsákot.
11. Óvatosan hajtogassa ki az új
porzsákot. Ellenőrizze, hogy a porzsák megfelelően illeszkedik-e a helyére.
12. Zárja le a fedelet.
13. Helyezze a csőcsatlakozót a
szívónyílásba, majd a záráshoz fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
V
C
SL
HU
SK
L
R
R
55
Extreme
S
U
Az aktívszén-szűrő cseréje
4 A szívóteljesítmény beállítása
Az aktívszén-szűrő eltávolítja a kel-
V
lemetlen szagokat a kiáramló levegőből. Évente 1-2 alkalommal cserélje ki az aktívszén-szűrőt. Az aktívszén-szűrő a porzsák és az előszűrő mögött talál­ható. Mindig eredeti porzsákot és szűrőt
L
használjon.
1. A cső csatlakozásának óramutató járásával ellentétes irányú
C
elfordításával oldja ki a cső csatla­ kozását a szívónyílásból, majd
SL
távolítsa el.
2. A gomb megnyomásával nyissa ki a fedelet.
HU
3. A kartonlap kihúzásával zárja le a porzsákot.
SK
4. Vegye ki a porzsákot.
5. Vegye ki a szűrőtartót.
6. Vegye ki az aktívszén-szűrőt.
L
7. Helyezze be az új aktívszén-szűrőt.
8. Helyezze a szűrőtartót a tüskére, majd nyomja a helyére.
R
9. Helyezze be a porzsákot. Ha a porzsák le van zárva, a nyitáshoz
R
nyomja le a kartonlapot. Ellenőrizze,
5b
A hajlított csövön tolattyúval felsz­erelt típusok - Eco, X100, X110, X150, X200 és X210
A szívóerő a tolattyú zárásakor maximális, és minimális a tolattyú nyitott állásában. A szívóerőt a tolattyú kívánt helyzetbe állí­tásával sza­bályozhatja.
Háromfokozatú beállítással rendelkező típusok
- X150, X200 és
X210
A szívóerő a tolattyúval és a gép érintőkapcsolójával is állítható.
hogy a porzsák megfelelően illeszkedik-e a helyére.
10. Zárja le a fedelet.
11. Helyezze a csőcsatlakozót a szívónyílásba, majd a záráshoz fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
Ötfokozatú beállítással rendelkező típusok - X250, X300
A szívóerő a hajlított csövön lévő távvezérlővel
5
HEPA-szűrő cseréje
állítható.
A HEPA-szűrő tisztítja meg a kiáramló levegőt azoktól a mikrorészecskéktől, amelyeket a porzsák nem képes meg­tartani. A HEPA-szűrőt nem lehet kefével vagy mosással tisztítani. Az X150, X200, X210, X250 és X300 típusok ren­delkeznek egy HEPA-szűrő jelzővel, amely mutatja, hogy mikor kell a HEPA­szűrőt cserélni. Mindig eredeti porzsákot és szűrőt használjon.
1. Egy pénzérme vagy csavarhúzó segítségével nyissa ki a gép alján található fedelet.
2. Vegye ki a HEPA-szűrőt.
3. Helyezze be az új HEPA-szűrőt. Ellenőrizze, hogy a HEPA-szűrő megfelelően illeszkedik-e a helyére.
4. Helyezze vissza a fedelet, majd egy pénzérme vagy csavar-húzó segítségével zárja be.
Elemcsere a távvezérlő fogan­tyúban – elem típusa: CR2032
1. Óvatosan vegye ki a távvezérlő
egységet egy kicsi, tompa sz erszámmal!
2. Vegye ki a
használt el emet, és cserélje ki CR2032-es típusúra!
3. Óvatosan
helyezze viss­ za a távvezérlőt a cső fogan tyújába!
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
56
S
U
A cső és a szívófejek tárolása
6
A tároláshoz két vájat áll rendelkezésre. Egy a gép alsó részén található, és a gép hátára állításakor használható, a másik pedig a gép hátán, a gép kerekeire állított helyzetben történő felhasználásához.
Készenléti állapot Az X150, X200, X210, X250 és X300 típusú gépek automatikusan készenléti állapotba kapcsolnak, ha a szívófejet a gép hátán lévő vájatba helyezi.
Tisztítási tanácsok
A szívóteljesítményt típustól függően az érintőkapcsolóval, a távvezérlővel vagy a tolattyúval szabályozhatja.
7
Résszívó
Használja a résszívót szűk helyeken.
8
Kárpittisztító fej
A kárpittisztító fejet kárpitozott bútorokhoz használhatja.
Extreme
V
C
SL
Hőkioldó biztosíték
A gép hőkioldó biztosítékkal van ellátva, amely megakadályozza a gép túlme­legedését. A hőkioldó biztosíték kioldása esetén a gép automatikusan kikapcsolja a motort, és az újbóli beindítás csak an­nak kihűlését követően lehetséges.
Újraindítás
1. Kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a fali csatlakozóból.
2. Nézze meg, hogy semmi sem zárja-e el a levegőáramlást a hajlított csőben, a csőben, a tömlőben, a szívófejben, a porzsákban vagy a szűrőkben.
3. Hagyja kihűlni a gépet.
4. Ismét csatlakoztassa a gépet, majd nyomja meg a bekapcsoló gombot. A gép nem indul el, amíg kellően le nem hűlt. Ha a gép nem indul, kapcsolja ki, és húzza ki. Egy bizonyos idő múlva próbálja újra.
VIGYÁZAT
9
Kefés tisztítófej
Használja a kefét függönyökhöz és ablakpárkányokhoz.
Keménypadló-szívófej
10
Ezt a szívófejet kemény padlózathoz használhatja.
11
Kombinált szívófej
Állítsa be a kombinált szívófejet a padló típusának megfelelően.
12
Turbó-szívófej
A turbó-szívófejet szőnyegek hatékony tisztítására használhatja.
13
Elektromos szívófej
Az elektromos szívófejet szőnyegek mélyt­isztításához használhatja.
A mellékelt szívófejek típusonként változhatnak.
HU
SK
L
R
R
Az automatikus kábel felcsévélés működtetésekor óvatosan kell
eljárni, mert a kábel végén lévő dugasz kilenghet a felcsévélés utolsó szakaszában. Azt ajánljuk, hogy felcsévéléskor tartsa a kezében a dugaszt.
57
Extreme
S
U
C
SL
HU
SK
R
Hibaelhárítás
Szervizelés és karbantartás
V
L
L
R
Az elektromos részegységek, pl. vezeték vagy motor javítását vagy szervizelését kizárólag a hivatalos szervizközpont végezheti.
Ha a gép nem indul
Lecsökkent szívóteljesít­mény
Nézze meg, hogy a dugó megfelelően illeszkedik-e a fali csatlakozóba.
Előfordulhat, hogy az épületben kiégett egy biztosíték és ki kell cserélni.
Lehet, hogy a vezeték vagy a dugó sérült, és egy hivatalos szerviz­központban meg kell javíttatni.
Lehet, hogy a porzsák megtelt és cserélni kell, lásd az utasításoknál.
Lehet, hogy az előszűrő, a HEPA­szűrő vagy az aktívszén-szűrő eltömődött, és cserélni kell, lásd az utasításoknál.
• Épületen belül, száraz környezetben tárolja.
• Minden negyedik porzsákkal cserélje az előszűrőt. A porzsákcsomag négy porzsákot és egy előszűrőt tartalmaz.
• A gép felületét száraz ronggyal vagy kevés tisztítószert tartalmazó nedves ruhával tisztítsa.
• Az eredeti tartozékokat rendelje meg egy helyi forgalmazótól.
• Szerviz-vegye fel a kapcsolatot a helyi forgalmazóval.
Újrahasznosítás és kiselejtezés
A csomagolás újrahasznosítását és a gép selejtezését a helyi hatóságok útmutatásai alapján végezze. Vágja a vezetéket a lehető legrövidebbre, neh­ogy a selejtezett gép sérülést okozzon.
Környezetvédelmi elkötelezettség
A gép tervezése a környezetvédelem szem előtt tartásával történt. Minden műanyag alkatrész meg van jelölve az újrahasznosítás céljából.
Felelősség
A Nilfi sk elhárít minden felelősséget a gép nem megfelelő használatából vagy módosításából eredő károkkal kapcso­latban.
Lehet, hogy a hajlí­tott cső, a tömlő, a cső vagy a szívófej eltömődött, és ki kell tisztítani.
Ha a gép leáll Előfordulhat, hogy a
hőkioldó biztosíték kioldott, lásd az utasításokat.
Tartozék-Lehet, hogy az elektromos szívófej eltömődött. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki. Tisztítsa ki a szívófejet.
Információk
További információkért látogasson el a www.nilfi skextreme.com weboldalra.
Garancia
A garanciális feltételek országonként vál­tozhatnak. További információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi forgalmazóval.
58
Extreme
S
U
Garancia és szerviz
A Nilfi sk Extreme Series porszívóhoz a gépre öt (5) év garanciát vállalunk, ame­ly a motort, a kábelcsévélő szerkeze­tet, a kapcsolót és a készülékházat foglalja magában. A szívófejekre, szűrőkre, tömlőkre, csövekre és egyéb tartozékokra tizenkét hónap gyártási hibára vonatkozó garanciát vállalunk, amely nem vonatkozik a kopásra és elhasználódásra.
A garancia magában foglalja a pót­alkatrészek és a munka költségét, és azokra a gyártási és anyaghibákra vonatkozik, amelyek a normál háztartási használat esetén előfordulhatnak.
A garanciális javítás csak abban az es­etben lehetséges, ha bizonyítható, hogy a hiba a készülék garanciális időszakán belül keletkezett (megfelelően kitöltött garancialevél vagy nyomtatott/lebély­egzett pénztári bizonylat dátummal és a termék típusával), illetve a porszívót új termékként vásárolták területén, és annak forgalmazását a Nilfi sk-Advance végezte.
A hibák javításakor a felhasználónak saját költségén kell a porszívót ahhoz a forgalmazóhoz visszajuttatnia, amelytől azt vásárolta, vagy a Nilfi sk-Advance- hoz elszállítania.
A javítás elvégzését követően a porszívót a forgalmazóhoz vagy a vásár­ló címére juttatjuk el, aminek költségét
és kockázatát a Nilfi sk-Advance vállalja.
A garancia nem vehető igénybe az alábbi esetekben:
• A tartozékok és szűrők normál kopása és elhasználódása.
• A nem megfelelő használatból eredő közvetlen vagy közvetett meghibásodás, mint például a törmelék, forró hamu vagy szőnyeg-szagtalanító por felszívása.
• A nem megfelelő bánásmód, a Használati utasítás részben leírt karbantartás elmulasztása.
Nem vonatkozik még a nem megfelelő konfi gurációra, vagyis összeszerelésre vagy csatlakoztatásra, a tűzkárra, tűzre, villámcsapásra vagy rendellenes feszült­ségingadozásra, illetve az olyan hálózati zavarokra, mint az áramellátó rendsz­erben lévő hibás biztosítékok vagy hibás elektromos berendezések, valamint minden olyan hibára vagy kárra, amelyet a Nilfi sk-Advance a gyártási vagy an- yaghibán kívülálló ok általinak tekint.
A garancia érvényét veszti:
• Ha egy meghibásodás a nem eredeti Nilfi sk porzsákok vagy szűrők használatára vezethető vissza.
• Ha a porszívóról eltávolították az azonosító számot.
Ha a porszívó javítását egy nem a Nilfi sk által meghatalmazott forgalmazó vagy szervizközpont végezte.
• Ha a gépet kereskedelmi környezetben használják, pl. épület-karbantartó vállalkozások, takarító vállalkozások, professzionális kereskedők vagy bármilyen nem háztartási alkalmazás esetén.
V
C
SL
HU
SK
L
R
R
A garancia az alábbi országokban érvényes:
Dánia, Svédország, Norvégia, Nagy-Britannia, Írország, Belgium, Hollandia, Franciaország, Németország, Lengyelország, Oroszország, Ausztria, Svájc, Spanyolország, Portugália, Ausztrália, Észtország, Lettország, Litvánia, Magyarország, Görögország, Szlovénia, Szlovákia, Csehország,
Olaszország, Finnország, és Új-Zéland.
59
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
V
Dobrodošli!
Zahvaljujemo se vam za izbiro sesalnika
L
Pregled
1 Gumb vklop/izklop 2 Indikator vrečke za prah,
mehanski
3 Gumb vklop/izklop, upravljanje na
dotik
L
4 Indikator vrečke za prah,
elektronski
R
5 Indikator ravni moči 6 Indikator fi ltra HEPA 7 Raven moči 1-2-3,
upravljanje na dotik 8 Gumb vklop/izklop 9 Indikator vrečke za prah,
elektronski 10 Indikator ravni moči 11 Indikator fi ltra HEPA 12 Gumb vklop/izklop in raven moči
1-2-3-4-5, daljinsko upravljanje 13 Potisni ventil 14 Shranjevalni opornik 15 Zvijalnik kabla 16 Gumb vklop/izklop, pokrov
dodatne opreme 17 Aktivni karbonski fi lter 18 Predfi lter 19 Vrečka za prah 20 Gumb vklop/izklop, vsebnik za
prah 21 Vtičnica za električni cevni
nastavek 22 Shranjevalni opornik 23 Ploščica s specifi kacijami 24 Filter HEPA 25 Cevni nastavek za špranje 26 Cevni nastavek za oblazinjenje 27 Cevni nastavek s ščetkami 28 Cevni nastavek za trdna tla (ni
standardno za vse modele) 29 Kombinirani cevni nastavek 30 Turbo cevni nastavek (ni standard-
no za vse modele) 31 Električni cevni nastavek (izbirni)
Nilfi sk Extreme.
Kazalo
Pregled 60 Simboli na zaslonu 60 Varnostna navodila 61 Navodila za uporabo 62 Nasveti za ččenje 65 Odpravljanje težav 66 Servis in vzdrževanje itd. 66 Garancija in popravila 67
Simboli na zaslonu
Vrečka za prah je polna in jo je potrebno zamen­jati. Utripajoč indikator – zgodnje opozo­rilo, vrečko za prah bo potrebno kmalu zamen­jati.
Potrebno je zamenjati lter HEPA.
Utripajoč indikator – naprava je priklopljena v stensko vtičnico in je v stanju pripravljenosti ­X150, X200, X210, X250 in X300.
Naprava je VKLOPLJE­NA - Eco, X100 in X110.
Označuje trenutno raven moči.
Pridržujemo si pravico do sprememb specifi kacij in podrobnosti brez predhod- nega obvestila.
60
S
U
U
Varnostna navodila
Naprave ne uporabljajte brez pravilno
nameščenih vrečk za prah in fi ltrov.
• Naprava ni namenjena vsesavanju
nevarnih materialov ali plina, saj lahko to resno ogrozi zdravje ljudi.
• Naprava ni namenjena vsesavanju
vode ali ostalih tekočin.
• Ne vsesavajte ostrih predmetov npr.
igel ali drobcev stekla.
• Ne vsesavajte ničesar, kar gori ali se
kadi, npr. cigaret, vžigalic ali vročega pepela.
• Napravo uporabljajte in shranjujte
znotraj in na suhem, pri 0 °C do 60 °C.
• Naprave ne uporabljajte zunaj.
• Naprave ne prijemajte z mokrimi
rokami.
• Preden napravo izklopite, jo izključite.
• Za izklop primite za vtikač, ne vlecite
kabla. Naprave ne nosite ali vlecite tako, da vlečete kabel.
• Naprave v primeru kakršnekoli
poškodbe kabla ne uporabljajte. Redno preverjajte, ali je kabel poškodovan, predvsem če je bil poteptan, priprt z vrati ali povožen.
Če menite, da je naprava okvarjena,
je ne uporabljajte. Če naprava pade na tla, je poškodovana, izpostavljena zunanjim pogojem in vodi, naj jo pre­gleda pooblaščeni serviser.
• Ne spreminjajte ali prilagajajte
mehanskih ali električnih varnostnih mehanizmov.
• Vsa popravila mora izvesti
pooblaščeni servisni center.
• Uporabljajte samo originalne vrečke
za prah, originalne fi ltre in originalno dodatno opremo lokalnega dobavitel­ja. Uporaba nepooblaščenih vrečk za prah in fi ltrov bo razveljavila garancijo.
• Pred zamenjavo vrečke za prah ali
ltra izključite in izklopite napravo in primite vtikač, ne vlecite kabla.
• Naprave ne uporabljajte kot igračo.
Otrok ne puščajte samih z napravo brez nadzora.
Extreme
Če je kabel za napajanje
poškodovan, naj le-tega nadomesti proizvajalec, serviser prozvajalca ali ustrezno usposobljeni strokovnjaki, da bi se preprečila morebitna nevarnost.
Te naprave ne smejo uporabljati otroci
ali osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oziroma osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanj, če se niso pred uporabo naprave ustrezno poučili. Otroke je treba nadzirati, da se z napravo ne igrajo.
Oprema je v skladu z zahtevami standarda EN 61000-3-11 in povezava z javnim omrežjem je mogoča po posvetu z dobaviteljem elektrike. Opremo je dovoljeno priklopiti le v omrežje z impedanco, nižjo od 0,43 ohma. Informacije o impedanci omrežja na mestu napajanja lahko dobite pri dobavitelju elektrike. Če ima omrežje višjo impedanco, lahko med zagonom/ delovanjem opreme pride do začasnih padcev napetosti. To lahko tudi prekine ali vpliva na delovanje druge opreme, npr. utripajočih luči, predvsem pa opreme, ki je priklopljena na isto napajalno linijo.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
61
C
S
U
U
SL
H
SK
R
Extreme
Priključitev cevi, cevke in cevnih
Navodila za uporabo
V
L
L
R
Pred uporabo aparata preverite, da se predpisana napetost ujema z napeto­stjo vaše električne napeljave. Pred prvo uporabo vstavite v aparat vrečko za prah in pred fi lter.
Zagon in zaustavitev
Zagon
Izvlecite kabel in napravo vklopite v stensko vtičnico.
Eco, X100,
Gumb vklop/izklop.
X110 X150, X200,
X210
X250, X300
Upravljanje na dotik, ena polovica vklop/iz­klop, druga polovica raven moči 1-2-3.
Gumb vklop/izklop na napravi ter upravljanje na dotik na ukrivljeni cevki z gumbom vklop/ izklop in ravnjo moči 1-2-3-4-5.
1
nastavkov
1. Konektor cevi vstavite v sesalno odprtino in ga vrtite v smeri urinega kazalca, dokler se ne zaskoči.
2. Ukrivljeno cevko priključite cevki in obračajte, dokler se ne zaskočita s klikom.
3. Priključite cevko in njen nastavek in obračajte, dokler se ne zaskočita s klikom.
4. Cevka je zložljiva in jo lahko prila­godite svoji višini.
Prilagodljivo ročko izvlecite za
podaljšanje cevke na želeno dolžino in potegnite nazaj za skrajšanje.
Snemanje
• S pritiskom na gumb snemite nas­tavek s cevke.
• S pritiskom na gumb snemite nas­tavek z ukrivljene cevke.
• Za odstranitev cevnega priključka iz sesalne odprtine priključek obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca.
Zaustavitev
Napravo izključite in izklopite. Izklopite tako, da primete vtikač, ne vlecite kabla.
Modeli z upravljanjem na dotik
- X150, X200 in X210
Na voljo so vam tri nastavitve moči. Trenutna nastavitev je prikazana na zaslonu.
Modeli z daljinskim upravljanjem ­X250, X300
Na voljo vam je pet nastavitev moči. Trenutna nastavitev je prikazana na zaslonu.
62
Extreme
S
U
U
Zamenjava vrečke za prah in fi ltrov
Velikost in kakovost vrečke za prah in ltrov vplivata na učinkovitost naprave. Uporaba neoriginalnih vrečk za prah ali neoriginalnih fi ltrov lahko omeji pretok zraka, kar lahko povzroči preobre­menitev naprave. Uporaba neoriginalnih vrečk za prah in fi ltrov bo razveljavila garancijo.
Zamenjava vrečke za prah
2
Indikator vrečke za prah pokaže, kdaj je le-to potrebno zamenjati. Vedno uporabljajte originalne vrečke za prah.
1. Cevni priključek sprostite iz sesalne odprtine z vrtenjem le-tega v naspro­tni smeri urinega kazalca in ga nato odstranite.
2. Pokrov odprite s pritiskom na gumb.
3. Vrečko za prah zaprite tako, da povlečete kartonast zaklopec.
4. Odstranite vrečko za prah.
5. Vstavite novo vrečko za prah tako, da karton namestite v vodila in ga potisnete navzdol.
6. Novo vrečko za prah previdno razgrnite. Preverite, ali je vrečka za prah pravilno nameščena.
7. Zaprite pokrov.
8. Cevni priključek vstavite v sesalno odprtino in ga obračajte v smeri urin­ega kazalca, da se zaklene.
Zamenjava predfi ltra
3
Predfi lter ščiti motor z vsrkavanjem mikrodelcev, ki jih vrečka za prah ne more zadržati. Predfi lter zamenjajte z vsako četrto vrečko za prah. Predfi lter se nahaja za vrečko za prah. Vedno upo­rab-ljajte originalne fi ltre.
1. Cevni priključek sprostite iz sesalne odprtine z vrtenjem le-tega v naspro­tni smeri urinega kazalca in ga nato odstranite.
2. Pokrov odprite s pritiskom na gumb.
3. Vrečko za prah zaprite tako, da povlečete kartonast zaklopec.
4. Odstranite vrečko za prah.
5. Izvlecite držalo fi ltra s predfi ltrom.
6. Odprite držalo fi ltra.
7. Izvlecite predfi lter.
8. Namestite novi predfi lter in zaprite držalo fi ltra. Preverite, ali je predfi lter pravilno nameščen v držalu.
9. Držalo fi ltra položite na zatič in potis- nite na njegovo mesto.
10. Vstavite novo vrečko za prah tako,
da karton namestite v vodila in ga potisnete navzdol.
11. Novo vrečko za prah previdno
razgrnite. Preverite, ali je vrečka za prah pravilno nameščena.
12. Zaprite pokrov.
13. Cevni priključek vstavite v sesalno
odprtino in ga obračajte v smeri urinega kazalca, da se zaklene.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
63
Extreme
S
U
U
Zamenjava aktivnega karbonskega
4 Prilagodite moč sesanja
ltra
Aktivni karbonski fi lter odstranjuje ne- prijeten vonj iz izpušnega zraka. Aktivni karbonski fi lter zamenjajte enkrat do dvakrat letno. Aktivni karbonski fi lter se nahaja za vrečko za prah in predfi ltrom.
L
C
SL
H
SK
L
R
R
Vedno uporabljajte originalne vrečke za prah in fi ltre.
1. Sprostite priključek med gumijasto cevjo in odprtino za vsesavanje tako, da obrnete priključek gumijaste cevi v nasprotni smeri urinega kazalca in ga nato odstranite.
2. Pokrov odprite s pritiskom na gumb.
3. Vrečko za prah zaprite tako, da povlečete kartonast zaklopec.
4. Odstranite vrečko za prah.
5. Odstranite držalo za fi lter.
6. Odstranite stari aktivni karbonski lter.
7. Namestite novi aktivni karbonski lter.
8. Vstavite držalo za fi lter na zaponko in ga potisnite na mesto.
9. Vstavite vrečko za prah. Če je vrečka za prah zaprta, jo odprete s potiskom kartonastega zaklopca navzdol. Preverite, ali je vrečka za prah ustrezno nameščena.
10. Zaprite pokrov.
11. Cevni priključek vstavite v sesalno odprtino in ga obračajte v smeri
5b
Modeli z drsnim ventilom na ukrivljeni cevi - Eco, X100, X110, X150, X200 in X210
Moč sesanja je največja pri zaprtem drsnem ventilu in najmanjša, ko je popol­noma odprt. Nastavite moč sesanja tako, da nastavite drsni ventil v želeni položaj.
Modeli z nastavitvijo v treh korakih - X150, X200 in X210
Moč sesanja je nastavljena z drsnim ventilom in tudi s kontrol­nikom na dotik na napravi.
Modeli z nastavitvijo v petih korakih
- X250, X300
Moč sesanja je nastavljena na odd­aljenem kontrolniku na ukrivljeni cevi.
urinega kazalca, da se zaklene.
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
Zamenjava fi ltra HEPA
5
Filter HEPA čisti mikro delce, ki jih vrečka za prah ne more zadržati, iz izpušnega zraka. Filtra HEPA ni mogoče okrtačiti ali očistiti z vodo. Modeli X150, X200, X210, X250 in X300 imajo indika­tor za fi lter HEPA, ki prikazuje, kdaj je lter HEPA potrebno zamenjati. Vedno upo-rabljajte originalne vrečke za prah in fi ltre.
1. S kovancem ali izvijačem odprite pokrov, ki je na spodnji strani naprave.
2. Odstranite fi lter HEPA.
3. Vstavite nov fi lter HEPA. Preverite, ali je fi lter HEPA ustrezno nameščen.
4. Namestite pokrov nazaj in ga zaprite s kovancem ali izvijačem.
Zamenjava bat­erije daljinskega upravljalnika, ki je nameščen v ročaju gibljive sesalne cevi; tip baterije je CR2032.
1. Pazljivo odstranite napravo za daljinsko upravljanje z orodjem za elektroniko.
2. Odstranite izrabljeno baterijo – zamenjajte jo z novo, tipa CR2032.
3. Pazljivo postavite daljinski upravljal nik v ročaj gibljive sesalne cevi tako, da ga porinete v ročaj, na njegovo mesto.
64
S
U
U
Shranjevanje cevke in cevnega
6
nastavka
Prvi se nahaja na spodnji strani in ga lahko uporabite, ko naprava stoji na zadnji strani, drugi pa je na zadnji strani in ga lahko uporabite, ko naprava stoji na kolesih.
Način V pripravljenosti
Model X150, X200, X210, X250 in X300 samodejno postavi napravo v način V pripravljenosti, ko je cevni nastavek ksiran v utor na zadnji strani naprave.
Toplotna varovalka
Naprava je opremljena s toplotno varov­alko, ki preprečuje premočno segrevanje naprave. Če toplotna varovalka pregori, naprava samodejno izklopi motor in se mora ohladiti, preden jo lahko ponovno zaženete.
Ponovni zagon
1. Izklopite napravo in izvlecite kabel iz
vtičnice.
2. Poskrbite, da nič ne ovira pretoka
zraka skozi ukrivljeno cev, gumijasto cev, cev, cevni nastavek, vrečo za prah ali fi ltre.
3. Pustite napravo, da se ohladi.
4. Ponovno priklopite napravo in
pritisnite gumb za zagon. Naprava se ne bo zagnala, dokler ne bo dovolj ohlajena. Če se naprava ne zažene, jo izklopite in odklopite. Poskusite znova nekoliko kasneje.
Nasveti za ččenje
Odvisno od modela, nastavite moč sesanja s kontrolnikom na dotik ali odd­aljenim kontrolnikom ali drsečim ventilom na ukrivljeni cevki.
Cevni nastavek za špranje
7
Pri sesanju ozkih prostorov uporabite nastavek za špranje.
Cevni nastavek za ččenje oblazin-
8
jenega pohištva
Za oblazinjeno pohištvo uporabite nastavek za ččenje oblazinjenega pohištva.
9
Cevni nastavek s krtačo
Za zavese in okenske police uporabite cevni nastavek s krtačo.
10
Cevni nastavek za trda tla
Uporabite nastavek za trda tla.
Kombinirani cevni nastavek
11
Odvisno od vrste tal, nastavite kom­binirani nastavek.
12
Turbo cevni nastavek
Za učinkovito ččenje preprog uporabite turbo nastavek.
13
Električni cevni nastavek
Za globoko ččenje preprog uporabite električni nastavek.
Extreme
V
C
SL
H
SK
L
R
R
VÝSTRAHA
Pri aktivácii automatického
navíjania kábla je potrebné postupovať opatrne, pretože zástrčka na konci kábla by sa mohla ku koncu navíjania rozkývať. Preto sa odporúča počas navíjania kábla držať zástrčku.
Za globoko ččenje preprog uporabite električni nastavek.
65
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
R
Odpravljanje težav
V
Popravilo ali servis električnih kompo­nent, kot sta kabel in motor, sme izvesti
samo pooblaščeni servisni center.
Popravila in vzdrževanje
• Napravo hranite znotraj in v suhem okolju.
• Predfi lter zamenjajte z vsako četrto vrečko za prah. Paket vrečke za prah
Če se
L
naprava ne zažene
Poskrbite, da je vtikač pravilno nameščen v stenski vtičnici.
Morda je pregorela varovalka in jo je potrebno zamenjati.
vključuje štiri vrečke za prah in en predfi lter.
• Površino naprave čistite s suho krpo ali vlažno krpo z malo čistilnega sred­stva.
• Pri lokalnem zastopniku naročite originalne dodatke.
• Za popravila se obrnite na lokalnega
Morda sta
zastopnika.
poškodovana kabel ali vtikač, ki ju mora popraviti pooblaščeni servisni center.
L
Zmanjšana moč sesanja
Morda je polna vrečka za prah in jo
Reciklaža in odlaganje
Reciklirajte embalažo in odvrzite napra­vo v skladu z zahtevami lokalnih oblasti. Kolikor se da, skrajšajte kabel, da ne pride do poškodb na zavrženi napravi.
je potrebno
R
Morda so zamašeni predfi lter, fi lter HEPA ali aktivni karbon­ski fi lter in jih je potrebno zamenjati, oglejte si navodila.
Okoljska obveza
Ta naprava je zasnovana ob upoštevanju okoljevarstvenih dejavnikov. Vsi plastični deli so označeni za reciklažo.
Odgovornost
Nilfi sk ne prevzema odgovornosti za
Morda so zamašeni ukrivljena cevka,
škodo, ki jo je povzročila nepravilna uporaba ali spreminjanje naprave.
cev, cevka ali cevkin
Če se naprava zaustavi
nastavek in jih je potrebno očistiti.
Morda je pregorela toplotna varovalka, oglejte si navodila.
Dodatna oprema
- morda je zamašen električni cevni
Informacije
Za dodatne informacije si oglejte www.nilfi skextreme.com
Garancije
Garancija se lahko razlikuje glede na državo. Za informacije se obrnite na lokalnega zastopnika.
nastavek. Izključite napravo in jo izk­lopite. Očistite cevni nastavek.
66
Extreme
S
U
U
Garancija in popravila
Sesalnik Nilfi sk Extreme Series ima petletno (5) garancijo za napravo, ki zajema motor, zvijalnik kabla, stikalo in ohišje. Cevni nastavki, fi ltri, gu- mijaste cevi, cevi in drugi dodatki imajo dvanajstmesečno garancijo le za tovarniške napake, kar ne vključuje obrabe in raztrganin.
Garancija vključuje rezervne dele in stroške dela in zajema tovarniške napake in napake na materialu, ki so se morda zgodile med normalno domačo uporabo.
Servis pod garancijo bo izveden le, če je lahko dokazano, da se je okvara zgodila v garancijskem obdobju izdelka (pravilno izpolnjen garancijski certifi kat ali natis- njen/ožigosan blagajniški račun z datu­mom in vrsto izdelka) in pod pogojem, da je bil sesalnik kupljen kot nov izdelek v in ga je prodal Nilfi sk-Advance.
V primeru popravila okvar mora stranka poslati sesalnik zastopniku, pri kat­erem je bil kupljen, ali neposredno na Nilfi sk-Advance na lastne stroške. Po zaključenih potrebnih popravilih bo sesalnik vrnjen zastopniku ali na strankin zasebni naslov na tveganje in stroške podjetja Nilfi sk-Advance.
Garancija ne pokriva:
• Normalna obraba in raztrganine dodatkov in fi ltrov.
• Okvare ali poškodbe, ki so posledica neposredne ali posredne nepravilne uporabe – kot je sesanje drobnega kamenja, vročega pepela ali praška čistilnega sredstva za preproge.
• Zloraba, izguba ali pomanjkljivo vzdrževanje, kot je opisano v Navodi­lih za uporabo.
Poleg tega garancija ne velja za nepravilno ali slabo konfi guracijo, na primer nastavitev ali priključitev, tudi za poškodovanje zaradi požara udara strele ali nenavadnih valovanj napetosti ali drugih električnih motenj, kot so okvar­jene varovalke ali okvarjene električne napeljave na oskrbni mreži in okvare ali poškodbe na splošno, za katere Nilfi sk- Advance meni, da so posledica drugih vzrokov in ne tovarniških napak in napak v materialu.
Garancija postane nična:
Če je okvaro povzročila uporaba neoriginalnih vrečk za prah in fi ltrov Nilfi sk.
Če je identifi kacijska številka odstran- jena s sesalnika.
Če sesalnika ni popravil pooblaščeni zastopnik ali servisna postaja Nilfi sk.
Če je naprava uporabljena v trgov­skem okolju, npr. gradbenih podjetjih, čistilnih podjetjih, poklicnih trgovinah ali kateri drugi ne-domači uporabi.
V
C
SL
H
SK
L
R
R
Garancija velja v naslednjih državah:
Danska, Švedska, Norveška, Velika Britanija, Irska, Belgija, Nizozemska, Francija, Nemčija, Poljska, Rusija, Avstrija, Švica, Španija, Portugalska, Avstralija, Estonija, Latvija, Litva, Madžarska, Grčija, Slovenija, Slovaška, Češka Republika, Italija, Finska, in Nova Zelandija.
67
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
V
Καλώς ήρθατε!
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την
L
Προεπισκόπηση
1 Διακόπτης εντός/εκτός λειτουργίας 2 Μηχανική ένδειξη της σακούλας σκόνης 3 Διακόπτης εντός/εκτός λειτουργίας χειριστήριο αφής 4 Ηλεκτρονική ένδειξη της σακούλας σκόνης 5 Ένδειξη επιπέδου ισχύος
R
6 Ένδειξη φίλτρου HEPA 7 Ένδειξη επιπέδου ισχύος 1-2-3, χειριστήριο αφής 8 Διακόπτης εντός/εκτός λειτουργίας 9 Ηλεκτρονική ένδειξη της σακούλας σκόνης 10 Ένδειξη επιπέδου ισχύος 11 Ένδειξη φίλτρου HEPA 12 Διακόπτης εντός/εκτός λειτουργίας και επίπεδο ισχύος 1-2-3-4-5, τηλεχειριστήριο 13 Συρόμενη βαλβίδα 14 Εξάρτημα στάθμευσης 15 Τύλιγμα καλωδίου 16 Πλήκτρο ανοίγματος/κλεισίματος, συμπληρωματικό κάλυμμα 17 Φίλτρο ενεργού άνθρακα 18 Προφίλτρο 19 Σακούλα σκόνης 20 Πλήκτρο ανοίγματος/κλεισίματος, δοχείο σκόνης 21 Έξοδος ηλεκτρικού ακροφυσίου 22 Εξάρτημα στάθμευσης 23 Πλακέτα με τα χαρακτηριστικά 24 Φίλτρο HEPA 25 Ακροφύσιο με σχισμή 26 Ακροφύσιο για ταπετσαρίες 27 Ακροφύσιο με βούρτσα 28 Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο (δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα) 29 Συνδυασμένο ακροφύσιο 30 Ακροφύσιο turbo (δεν διατίθεται σε όλα τα μοντέλα)
31 Ηλεκτρικό ακροφύσιο (προαιρετικό)
ηλεκτρική σκούπα Nilfi sk Extreme.
Πίνακας περιεχομένων
Προεπισκόπηση 68 Σύμβολα εμφάνισης 68 Οδηγίες ασφάλειας 69 Οδηγίες χρήσης 70 Συμβουλές για το καθάρισμα 73 Αντιμετώπιση προβλημάτων 74 Τεχνική υποστήριξη και συντήρηση, κτλ 74 Εγγύηση και τεχνική υποστήριξη 75
Σύμβολα εμφάνισης
Η σακούλα σκόνης είναι γεμάτη και πρέπει να αντικατασταθεί. Φωτεινή ένδειξη-έγκαιρη προειδοποίηση, η σακούλα σκόνης πρέπει να αντικατασταθεί σύντομα.
Το φίλτρο HEPA πρέπει να αντικατασταθεί
Φωτεινή ένδειξη – το μηχάνημα είναι συνδεδεμένο σε πρίζα και είναι σε κατάσταση αναμονής - X150, X200, X210, X250 και X300.
Το μηχάνημα Εντός λειτουργίας - Eco, X100 και X110.
Υποδεικνύει το τρέχον επίπεδο ισχύος
Οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
68
και οι λεπτομέρειες
S
U
U
Οδηγίες ασφάλειας
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν δεν έχετε τοποθετήσει σωστά τη σακούλα σκόνης και τα φίλτρα.
Αυτό το μηχάνημα δεν προορίζεται για αναρρόφηση επικίνδυνων, υλικών ή αερίου, αν το χρησιμοποιήσετε για τέτοια χρήση μπορεί να εκθέσετε την ανθρώπινη υγεία σε σοβαρούς κινδύνους.
Το μηχάνημα αυτό δεν πρέπει χρησιμοποιείται για αναρρόφηση νερού ή άλλων υγρών.
Μην περισυλλέγετε αιχμηρά αντικείμενα όπως βελόνες ή κομμάτια, γυαλιού.
Μην περισυλλέγετε οτιδήποτε καίγεται ή βγάζει καπνό, όπως τσιγάρα, σπίρτα ή καυτές στάχτες.
Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε το μηχάνημα σε εσωτερικό χώρο και σε ξηρό περιβάλλον, 0 °C ως 60 °C.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε εξωτερικούς χώρους.
Μη χειρίζεστε το μηχάνημα με βρεγμένα χέρια.
Θέστε εκτός λειτουργίας το μηχάνημα προτού το αποσυνδέσετε από την ηλεκτρική παροχή.
Για να το αποσυνδέσετε, τραβήξτε το ρευματολήπτη και όχι το καλώδιο. Μην μεταφέρετε ή τραβάτε το μηχάνημα από το καλώδιο.
Το μηχάνημα δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται αν το καλώδιο εμφανίζει τυχόν σημάδια βλάβης. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο για τυχόν βλάβες, και ιδιαίτερα αν έχει φθαρεί, αν έχει μαγκωθεί σε πόρτα ή πατηθεί.
Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα αν εμφανίζει ελαττώματα. Αν το μηχάνημα έχει πέσει κάτω, έχει βλάβη, έχει παραμείνει σε εξωτερικό χώρο ή έχει βραχεί, ζητήστε να το ελέγξουν σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Δεν πρέπει να πραγματοποιούνται αλλαγές ή μετατροπές στα μηχανικά ή ηλεκτρικά εξαρτήματα ασφάλειας.
Όλες οι επισκευές πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Χρησιμοποιήστε
μόνο γνήσιες σακούλες σκόνης, γνήσια φίλτρα και γνήσια εξαρτήματα Nilfi sk από τον τοπικό σας αντιπρόσωπο. Η χρήση μη
να
πάθει
Extreme
εξουσιοδοτημένων σακουλών σκόνης και φίλτρων ακυρώνει την εγγύηση.
Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το προτού αλλάξετε σακούλα σκόνης ή φίλτρο, ραβώντας τον ρευματολήπτη και όχι το
καλώδιο.
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σας ως παιχνίδι. Μην αφήνετε τα παιδιά κοντά στο μηχάνημα χωρίς επίβλεψη.
Αν προκληθεί βλάβη στο
καλώδιο ρεύματος, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο σέρβις ενός αντιπροσώπου ή από κατάλληλα αδειούχο προσωπικό για την αποφυγή κινδύνου.
Η συσκευή αυτή δεν
προορίζεται
για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν βρίσκονται υπό εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται όχι να παίζουν με τη συσκευή.
Ο εξοπλισμός συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας EN 61000-3-11, και είναι δυνατή η σύνδεσή του σε δημόσια δίκτυα ηλεκτρισμού κατόπιν συνεννοήσεως με την εταιρείας ηλεκτροδότησης. Ο εξοπλισμός μπορεί να συνδεθεί μόνο σε δίκτυα με αντίσταση δικτύου μικρότερη από 0,43 Ω. Μπορείτε να ενημερωθείτε σχετικά με την αντίσταση του δικτύου στο σημείο παράδοσης από την εταιρεία ηλεκτροδότησης.
V
C
SL
H
SK
EL
R
R
69
C
S
U
U
SL
H
SK
EL
R
Extreme
Σύνδεση σωλήνα, εύκαμπτου
Οδηγίες χρήσης
V
L
Προτού χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στην πλακέτα με τα χαρακτηριστικά στο κάτω μέρος του μηχανήματος αντιστοιχεί στην τάση του ηλεκτρικού δικτύου. Το μηχάνημα παρέχεται με σακούλα σκόνης
και προφίλτρο.
1
σωλήνα και ακροφυσίων
1. Τοποθετήστε το εξάρτημα σύνδεσης
σωλήνα μέσα στην είσοδο αναρρόφησης και στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
2. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο
σωλήνα και στρέψτε τον μέχρι να ασφαλίσουν και να ακουστεί ένα κλικ.
3. Συνδέστε το σωλήνα και το
Εκκίνηση και διακοπή
Εκκίνηση
Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο και τον ρευματολήπτη και συνδέστε το
μηχάνημα σε μία πρίζα.
Eco, X100, X110
X150, X200, X210
R
X250, X300
Διακόπτης εντός/εκτός λειτουργίας.
Χειριστήριο αφής, το μισό για εντός/εκτός λειτουργίας το άλλο μισό για επίπεδο ισχύος.
Διακόπτης εντός/ εκτός λειτουργίας στο μηχάνημα και επίσης , τηλεχειριστήριο στον εύκαμπτο σωλήνα με διακόπτη εντός/εκτός
ακροφύσιο και στρέψτε το μέχρι να ασφαλίσει και
να ακουστεί ένα κλικ.
4. Ο μεταλλικός σωλήνας είναι
τηλεσκοπικός και μπορεί να προσαρμόζεται στο ύψος σας. Τραβήξτε προς τα έξω τη ρυθμιζόμενη λαβή για να επεκτείνετε το σωλήνα, και προς τα πίσω για να τον μικρύνετε, στο επιθυμητό μήκος.
Αποσύνδεση
Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από το
σωλήνα πιέζοντας το πλήκτρο.
Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα
από το σωλήνα πιέζοντας το πλήκτρο.
Για να αφαιρέσετε τη
σύνδεση του σωλήνα από την είσοδο αναρρόφησης, στρέψτε τη αριστερόστροφα.
λειτουργίας και επίπεδο ισχύος 1-2-3-4-5.
Διακοπή
Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το από την ηλεκτρική παροχή. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την ηλεκτρική παροχή τραβώντας τον ρευματολήπτη και όχι το καλώδιο.
Μοντέλα με χειριστήριο αφής - X150, X200 και X210
Έχετε δυνατότητα εναλλαγής της λειτουργίας σε τρεις ρυθμίσεις. Η τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη.
Μοντέλα με τηλεχειριστήριο - X250, X300
Έχετε δυνατότητα εναλλαγής της λειτουργίας σε πέντε ρυθμίσεις.Η τρέχουσα ρύθμιση εμφανίζεται στην οθόνη.
70
Extreme
S
U
U
Αλλαγή της σακούλας σκόνης και των φίλτρων
Το μέγεθος και η ποιότητα των σακουλών σκόνης και των φίλτρων επηρεάζουν την αποδοτικότητα του μηχανήματος . Η χρήση μη γνήσιων σακούλων σκόνης και μη γνήσιων φίλτρων Nilfi sk ενδέχεται να προκαλέσει περιορισμένη ροή αέρα η οποία ίσως να έχει ως αποτέλεσμα την υπερφόρτωση του μηχανήματος. Η χρήση μη γνήσιων σακούλων σκόνης και
μη γνήσιων φίλτρων Nilfi sk θα
ακυρώσει την εγγύηση.
Αλλαγή της σακούλας σκόνης
2
Η ένδειξη σακούλας σκόνης υποδεικνύει πότε πρέπει να αλλάξετε σακούλα σκόνης. Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες σακούλες σκόνης Nilfi sk.
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση του σωλήνα από την είσοδο αναρρόφησης περιστρέφοντας τη σύνδεση του σωλήνα αριστερόστροφα και στη συνέχεια αφαιρέστε την.
2. Ανοίξτε το καπάκι πιέζοντας το πλήκτρο.
3. Ασφαλίστε τη σακούλα σκόνης τραβώντας το χάρτινο πτερύγιο.
4. Αφαιρέστε τη σακούλα σκόνης.
5. Τοποθετήστε την καινούρια σακούλα σκόνης εισάγοντας το χάρτινο πτερύγιο στις σχισμές και ωθώντας το προς τα κάτω
6. Ξεδιπλώστε προσεκτικά την καινούργια σακούλα σκόνης Ελέγξτε αν η σακούλα σκόνης είναι σωστά τοποθετημένη.
7. Κλείστε το καπάκι.
8. Τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα στην είσοδο αναρρόφησης και στρέψτε την δεξιόστροφα για να
ασφαλίσει.
Αλλαγή του προφίλτρου
3
Το προφίλτρο προστατεύει το μοτέρ από την απορρόφηση μικρο-σωματιδίων που η σακούλα σκόνης δεν μπορεί να συγκρατήσει. Αλλάξτε το προφίλτρο κάθε φορά που έχετε αλλάξει τέσσερις σακούλες. Το προφίλτρο είναι τοποθετημένο πίσω από τη σακούλα σκόνης. Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια φίλτρα Nilfi sk.
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση του
σωλήνα από την είσοδο αναρρόφησης, περιστρέφοντας τη σύνδεση του σωλήνα αριστερόστροφα και στη συνέχεια αφαιρέστε την.
2. Ανοίξτε το καπάκι πιέζοντας το
πλήκτρο.
3. Ασφαλίστε τη σακούλα σκόνης
τραβώντας το χάρτινο πτερύγιο.
4. Αφαιρέστε τη σακούλας σκόνης.
5. Αφαιρέστε την υποδοχή του φίλτρου
με το προφίλτρο.
6. Ανοίξτε την υποδοχή του φίλτρου.
7. Αφαιρέστε το προφίλτρο.
8. Εγκαταστήστε το καινούργιο
προφίλτρο και κλείστε την υποδοχή του φίλτρου. Ελέγξτε αν το προφίλτρο είναι σωστά τοποθετημένο στην υποδοχή.
9. Τοποθετήστε την υποδοχή του
φίλτρου στον πείρο και πιέστε το για να εφαρμόσει.
10. Τοποθετήστε την καινούρια σακούλα
σκόνης εισάγοντας το χάρτινο πτερύγιο στις σχισμές και ωθώντας το προς τα κάτω
11. Ξεδιπλώστε προσεκτικά την
καινούργια σακούλα σκόνης Ελέγξτε αν η σακούλα σκόνης είναι σωστά τοποθετημένη.
12. Κλείστε το καπάκι.
13. Τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα
στην είσοδο αναρρόφησης και στρέψτε την δεξιόστροφα για να ασφαλίσει.
V
C
SL
H
SK
EL
R
R
71
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
4 Ρύθμιση της ισχύος αναρρόφησης
Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα
V
L
R
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα τοποθετείται πίσω από τη σακούλα σκόνης και το προφίλτρο. Το φίλτρο ενεργού άνθρακα πρέπει να αλλάζεται 1 – 2 φορές το χρόνο.Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες σακούλες σκόνης και φίλτρα Nilfi sk.
1. Αποσυνδέστε τη σύνδεση του σωλήνα από την είσοδο αναρρόφησης περιστρέφοντάς τη αριστερόστροφα και στη συνέχεια αφαιρέστε την.
2. Ανοίξτε το καπάκι πιέζοντας το πλήκτρο.
3. Ασφαλίστε τη σακούλα σκόνης τραβώντας το χάρτινο πτερύγιο.
4. Αφαιρέστε τη σακούλα σκόνης.
5. Βγάλτε την υποδοχή φίλτρου.
6. Αφαιρέστε το παλιό φίλτρο ενεργού άνθρακα.
7. Τοποθετήστε το καινούριο φίλτρο ενεργού άνθρακα.
8. Τοποθετήστε την υποδοχή φίλτρου στον πείρο και πιέστε τη για να εφαρμόσει.
9. Τοποθέτηση της σακούλας σκόνης. Αν η σακούλα σκόνης είναι κλειστή πιέστε το χάρτινο πτερύγιο για να την ανοίξετε. Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης έχει τοποθετηθεί σωστά.
10. Κλείστε το καπάκι.
11. Τοποθετήστε τη σύνδεση του σωλήνα στην είσοδο αναρρόφησης και περιστρέψτε τη αριστερόστροφα για να ασφαλίσει.
5b
Μοντέλα με συρόμενη βαλβίδα στον εύκαμπτο σωλήνα - Eco, X100, X110, X150, X200 και X210
Η ισχύς αναρρόφησης είναι μέγιστη όταν η βαλβίδα είναι κλειστή και ελάχιστη όταν η βαλβίδα είναι τελείως ανοιχτή. Καθορίστε την ισχύ αναρρόφησης ρυθμίζοντας τη συρόμενη βαλβίδα στην επιθυμητή θέση.
Μοντέλα με ρύθμιση τριών επιπέδων
- X150, X200 και X210
Η ισχύς αναρρόφησης ρυθμίζεται με τη συρόμενη βαλβίδα και με το χειριστήριο αφής στο μηχάνημα.
Μοντέλα με ρύθμιση πέντε επιπέδων
- X250, X300
Η ισχύς αναρρόφησης ρυθμίζεται με το τηλεχειριστήριο που βρίσκεται πάνω στον εύκαμπτο
X150, X200, X210
σωλήνα.
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
X250, X300
5
Αλλαγή του φίλτρου HEPA
Το φίλτρο HEPA καθαρίζει τον εξαγόμενο αέρα από μικρο-σωματίδια τα οποία δεν μπορεί να συγκρατήσει η σακούλα σκόνης.Το φίλτρο HEPA δεν είναι δυνατό να καθαριστεί με βούρτσα ή να πλυθεί. Τα μοντέλα X150, X200, X210 και X300 διαθέτουν ένδειξη φίλτρου HEPA που υποδεικνύει πότε να αλλάξετε το φίλτρο HEPA.Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσιες σακούλες σκόνης και φίλτρα Nilfi sk.
1. Ανοίξτε το καπάκι που βρίσκεται στην κάτω πλευρά του μηχανήματος με ένα κέρμα ή με κατσαβίδι.
2. Αφαιρέστε το φίλτρο HEPA.
3. Τοποθετήστε το καινούργιο φίλτρο HEPA.Ελέγξτε αν το φίλτρο HEPA είναι σωστά τοποθετημένο.
4. Επανατοποθετήστε το καπάκι και κλείστε το με ένα κέρμα ή με ένα κατσαβίδι
Λαβή εύκαμπτου σωλήνα με δυνατότητα αλλαγής της μπαταρίας του τηλεχειριστηρίου, τύπος μπαταρίας CR2032
1. Αφαιρέστε
προσεκτικά τη μονάδατου τηλεχειριστηρίου με ένα μικρό, επίπεδο εργαλείο.
2. Αφαιρέστε την παλιά
μπαταρία
- αντικαταστήστε
την με μπαταρία νέου τύπου CR2032.
3. Επανασυναρμολογήστε προσεκτικά
την μονάδα του τηλεχειριστηρίου στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα πιέζοντάς την στην κατάλληλη θέση πάνω στη λαβή.
72
S
U
U
Στάθμευση του σωλήνα και του
6
ακροφυσίου
Υπάρχουν δύο εγκοπές για την στάθμευση. Η μία εγκοπή που βρίσκεται στο κάτω μέρος χρησιμοποιείται όταν το μηχάνημα είναι τοποθετημένο προς τα πίσω, και η άλλη που βρίσκεται στην πίσω πλευρά χρησιμοποιείται όταν το μηχάνημα είναι τοποθετημένο στους τροχούς του.
Κατάσταση αναμονής
Τα μοντέλα X150, X200, X210, X250 και X300 θέτουν αυτόματα το μηχάνημα σε
κατάσταση
αναμονής όταν το ακροφύσιο είναι τοποθετημένο στο εξάρτημα στάθμευσης στην πίσω πλευρά του μηχανήματος.
Θερμική ασφάλεια
Το μηχάνημα διαθέτει μία θερμική ασφάλεια, η οποία αποτρέπει την υπερθέρμανση του μηχανήματος. Αν καεί η θερμική ασφάλεια, το μηχάνημα θέτει αυτόματα εκτός λειτουργίας το μοτέρ και δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του αν πρώτα δεν μειωθεί η θερμοκρασία του.
Συμβουλές καθαρισμού
Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης μέσω του χειριστηρίου αφής ή του τηλεχειριστηρίου ή με τη συρόμενη βαλβίδα του εύκαμπτου σωλήνα ανάλογα με το μοντέλο.
Ακροφύσιο με σχισμή
7
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με σχισμή για στενούς χώρους.
Ακροφύσιο για ταπετσαρίες
8
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για ταπετσαρίες και έπιπλα.
Ακροφύσιο με βούρτσα
9
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο με τη βούρτσα για τις κουρτίνες και τα περβάζια των παραθύρων.
10
Ακροφύσιο για σκληρά δάπεδα
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο για σκληρά δάπεδα.
Συνδυασμένο ακροφύσιο
11
Ρυθμίστε το συνδυασμένο ακροφύσιο ανάλογα με τον τύπο δαπέδου.
Extreme
V
C
SL
H
SK
EL
R
R
Επανεκκίνηση
1. Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το από
την πρίζα.
2. Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάτι που να φράζει τη ροή αέρα μέσα από τον εύκαμπτο σωλήνα, το σωλήνα, το μεταλλικό σωλήνα, το ακροφύσιο, τη σακούλα σκόνης ή τα φίλτρα.
3. Περιμένετε να μειωθεί η θερμοκρασία του μηχανήματος.
4. Συνδέστε ξανά το μηχάνημα με την ηλεκτρική παροχή
και πιέστε το διακόπτη εκκίνησης. Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του μηχανήματος αν δεν μειωθεί πρώτα η θερμοκρασία του. Αν το μηχάνημα δεν εκκινεί, θέστε το εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το. Δοκιμάστε ξανά μετά από λίγο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία αυτόματου τυλίγματος, πρέπει να
προσέχετε καθώς το βύσμα που βρίσκεται στο τέλος του καλωδίου μπορεί να περιστραφεί. Συνιστάται να κρατάτε το βύσμα κατά το τύλιγμα του καλωδίου.
Ακροφύσιο turbo
12
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο turbo για τον αποτελεσματικό καθαρισμό των μοκετών.
Ηλεκτρικό ακροφύσιο
13
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό ακροφύσιο για βαθύ καθαρισμό των μοκετών.
Οι τύποι των ακροφυσίων που συμπεριλαμβάνονται ενδέχεται να διαφέρουν σε κάθε μοντέλο.
73
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
EL
R
Αντιμετώπιση
Επισκευή και συντήρηση
προβλημάτων
V
Η επισκευή ή συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων όπως το καλώδιο ή το μοτέρ πρέπει να πραγματοποιείται μόνο σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
L
υποστήριξης.
Αν το μηχάνημα δεν ξεκινά
Ελέγξτε αν ο ρευματολήπτης είναι σωστά συνδεδεμένος στην πρίζα.
Ενδέχεται να έχει καεί μία ασφάλεια του κτιρίου και να χρειάζεται αλλαγή.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη στο καλώδιο ή στο ρευματολήπτη και πρέπει να επισκευαστούν σε
R
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης.
Μειωμένη ισχύς αναρρόφησης
Ενδέχεται η σακούλα σκόνης να είναι γεμάτη και να χρειάζεται αλλαγή, δείτε τις οδηγίες.
Μπορεί να είναι φραγμένο το προφίλτρο, το φίλτρο HEPA ή το φίλτρο ενεργού άνθρακα και να χρειάζεται αλλαγή, δείτε τις οδηγίες.
Μπορεί να είναι φραγμένος ο εύκαμπτος σωλήνας, ο σωλήνας, ο μεταλλικός σωλήνας ή το ακροφύσιο και να χρειάζεται καθαρισμό.
Αν
διακόπτεται η λειτουργία του μηχανήματος
Μπορεί να έχει καεί η θερμική ασφάλεια, δείτε τις οδηγίες.
Συμπληρωματικά Μπορεί να είναι φραγμένο το ηλεκτρικό ακροφύσιο.Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας και αποσυνδέστε το. Καθαρίστε το ακροφύσιο.
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε εσωτερικό χώρο και σε ξηρό περιβάλλον.
Αλλάξτε το προφίλτρο κάθε φορά που έχετε αλλάξει τέσσερις σακούλες. Η συσκευασία σακούλας σκόνης συμπεριλαμβάνει τέσσερις σακούλες σκόνης και ένα προφίλτρο.
Καθαρίστε την επιφάνεια του μηχανήματος με ένα στεγνό ή υγρό πανί με μικρή ποσότητα
καθαριστικού
προϊόντος .
Να προμηθεύεστε μόνο γνήσια εξαρτήματα από τοπικό αντιπρόσωπο.
Επισκευή επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
Ανακύκλωση και απόρριψη
Ανακυκλώστε τη συσκευασία και απορρίψτε το μηχάνημα σύμφωνα με τους κατά τόπους ισχύοντες κανονισμούς. Κόψτε το καλώδιο όσο το δυνατό πιο μικρό για να αποτρέψετε τυχόν τραυματισμό άλλων στο απορριμμένο μηχάνημα.
Φιλικό προς το περιβάλλον
Αυτό το μηχάνημα έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να είναι φιλικό προς το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά εξαρτήματα έχουν το σήμα ανακύκλωσης.
Ευθύνη
Η Nilfi sk αποποιείται οποιαδήποτε ευθύνη για βλάβη που θα προκληθεί από ακατάλληλη χρήση ή τροποποίηση του μηχανήματος.
Πληροφορίες
Για περισσότερες λεπτομέρειες ανατρέξτε στην ιστοσελίδα
www.nilfi skextreme.com
Εγγύηση
Η εγγύηση ενδέχεται να διαφέρει σε κάθε χώρα. Για πληροφορίες επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο.
74
Extreme
S
U
U
Εγγύηση και τεχνική υποστήριξη
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα της σειράς Nilfi sk Extreme έχει εγγύηση πέντε (5) χρόνων για το μηχάνημα, η οποία
καλύπτει το μοτέρ, το τύλιγμα καλωδίου, τον διακόπτη και το περίβλημα.Τα ακροφύσια, τα φίλτρα, οι εύκαμπτοι σωλήνες, οι σωλήνες και τα άλλα εξαρτήματα καλύπτονται από εγγύηση δώδεκα μηνών μόνο αν τυχόν βλάβη οφείλεται και όχι σε φυσιολογική φθορά.
Η εγγύηση συμπεριλαμβάνει το κόστος ανταλλακτικών και εργατικών, και καλύπτει κατασκευαστικά και υλικά ελαττώματα που ενδέχεται να προκύψουν κατα τη διάρκεια φυσιολογικής οικιακής χρήσης.
Η τεχνική υποστήριξη σύμφωνα με την εγγύηση θα πραγματοποιείται μόνο αν μπορεί να αποδειχθεί ότι το ελάττωμα προκλήθηκε της εγγύησης του προϊόντος (ένα σωστά συμπληρωμένο πιστοποιητικό εγγύησης ή τυπωμένη/σφραγισμένη απόδειξη καταβολής χρημάτων με ημερομηνία και τον τύπο του προϊόντος) και με την προϋπόθεση ότι η ηλεκτρική σκούπα αγοράστηκε ως νέο προϊόν στην και διανεμήθηκε από την Nilfi sk-Advance.
Σε περίπτωση επισκευής ελαττωμάτων, ο πελάτης ηλεκτρική σκούπα στον αντιπρόσωπο ή απευθείας στην Nilfi sk-Advance με δικά του έξοδα.
Μετά την αποπεράτωση των απαραίτητων επισκευών, η ηλεκτρική σκούπα θα επιστραφεί στον αντιπρόσωπο ή στην οικία του ιδιοκτήτη με την ευθύνη και έξοδα της Nilfi sk-
Advance.
σε κατασκευαστικά ελαττώματα
μέσα στο χρονικό διάστημα
πρέπει να αποσταλεί την
Η εγγύηση δεν καλύπτει:
Φυσιολογικές φορές εξαρτημάτων και φίλτρων.
Ελαττώματα ή βλάβες που προκαλούνται ως άμεσα ή έμμεσα αποτελέσματα ακατάλληλης χρήσηςόπως καθαρισμός σκληρών υλικών, ζεστών σταχτών ή αποσμητικής σκόνης για μοκέτες.
Κακομεταχείριση, απώλεια ή έλλειψη συντήρησης όπως περιγράφεται στο Οδηγίες χρήσης
Επίσης δεν καλύπτει ακατάλληλη ή πλημμελή διαμόρφωση,
δηλαδή εγκατάσταση ή σύνδεση, ούτε βλάβη από πυρκαγιά, πυρκαγιά, κεραυνό, ασυνήθιστες διακυμάνσεις τάσης ούτε άλλες ηλεκτρικές δυσλειτουργίες όπως ελαττωματικές ασφάλειες ή ελαττωματικές ηλεκτρικές εγκαταστάσεις στο ηλεκτρικό δίκτυο παροχής, και ελαττώματα και βλάβες που η Nil­ sk-Advance θεωρεί ότι είναι γενικά αποτελέσματα άλλων κατασκευαστικών ή υλικών ελαττωμάτων.
Η εγγύηση ακυρώνεται:
Αν προκληθεί κάποιο ελάττωμα από τη χρήση μη γνήσιων σακούλων σκόνης και φίλτρων Nilfi sk.
Αν ο αναγνωριστικός αριθμός αφαιρεθεί από την ηλεκτρική σκούπα.
Αν η ηλεκτρική σκούπα επισκευαστεί απόμη εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή συνεργείο της Nilfi sk.
Αν το μηχάνημα χρησιμοποιηθεί σε διαφημιστικό περιβάλλον, δηλαδή εργολάβους οικοδομών, εργολάβους καθαρισμού, για επαγγελματική εμπορική ή οποιαδήποτε άλλη μη οικιακή χρήση.
V
C
SL
H
SK
EL
R
R
Η εγγύηση είναι έγκυρη σε:
Δανία, Σουηδία, Νορβηγία, Μεγάλη Βρετανία, Ιρλανδία, Βέλγιο, Ολλανδία, Γαλλία, Γερμανία, Πολωνία, Ρωσία, Αυστρία, Ελβετία, Ισπανία, Πορτογαλία, Αυστραλία, Εσθονία, Λετονία, Λιθουανία, Ουγγαρία, Ελλάδα, Σλοβενία, Σλοβακία, Τσεχία,Ιταλία, Φιλανδία, και Νέα Ζηλανδία.
75
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
V
Hoş geldiniz !
Nilfi sk Extreme
L
Elektrikli süpürge modeline
karar verdiğinize çok sevindik
Genel Bakış
1 AÇMA / KAPAMA Düğmesi 2 Indikator vrečke za prah,
mehanski
3 AÇMA / KAPAMA Düşmesi,
Dokunma kontrolü
L
4 Toz torbası – dolu seviye
göstergesi elektroniki 5 Güç göstergesi 6 HEPA – Filtre göstergesi 7 Güç adımları 1-2-3, Dokunma
kontrolü 8 AÇMA / KAPAMA Düğmesi 9 Toz torbası – dolu seviye
göstergesi elektronik 10 Güç göstergesi 11 HEPA – Filtre göstergesi 12 AÇMA / KAPAMA Düğmesi ve 1-2-3-4-5 güç aşamaları, uzaktan
kumanda 13 Hava emme ayarı 14 Durdurma askısı 15 Kablo dolama 16 Açma / kapama düğmesi, aksam
kapak 17 Aktif karbon fi ltre 18 Ön fi ltre 19 Toz fi ltresi 20 Açma / kapama düğmesi,
Toz torba çekmecesi 21 Elektrik ağız için bağlantı 22 Durdurma askısı 23 Tip plakası 24 HEPA – fi ltre 25 Lamba ağzı 26 Döşeme ağzı 27 Mobilya fırçası 28 Sert zemin ağzı (tüm modellerde
standart değildir)
29 Kombi ağzı
30 Turbo ağzı (tüm modellerde stan-
dart değildir) 31 Elektrik ağzı (seçmeli)
İçerik
Genel Bakış 76 Display sembolleri 76 Güvenlik talimatları 77 Kullanma talimat 78 Temizleme önerileri 81 Hata arama 82 Servis ve bakım vs. 82 Garanti ve Servis 83
Display-Sembolleri
Toz torbası dolmuştur. ve değiştirilmesi gerekir. Sinyal göstergesi­Ön uyarı: Toz torbası yakında değişmesi gerekir.
HEBA-fi ltresi değişmesi gerekir.
Sinyal göstergesi –Makine bir duvar şine bağlanmıştır ve standby konumundadır. X150,X200, X 210, X250 ve X300
Makine AÇMA – Eco, X100 ve X 110
Güncel gücü gösterir.
Teknik değişikler saklıdır.
76
S
U
U
Güvenlik önlemleri
• Makineyi toz torbası ve filtresi
uygun bir şekilde takılmadan kul­lanmayın.
• Bu makine tehlikeli madde veya
gazların Emmesine uygun değildir. Çünkü bu tür bir müdahale ciddi anlamda sağlık risklerine neden olur.
• Makine suyun ve benzeri sıvıların
emilmesinde kullanılmamalıdır.
İğne veya cam parçalar gibi keskin
parçaları emdirmeyiniz.
• Sigara, kibrit veya sıcak kül gibi
yanan veya tüten parçaları emdir­meyiniz.
• Makine iç mekanlarda ve kuru
ortamlarda 0 º C den 60 º C’ye kadar kullanılmalı ve muhafaza edilmelidir.
• Makine açık alanda kullanıma
uygun değildir.
• Makine ıslak ellerle dokunmayınız.
• Makine prizden çekmeden önce
kapatınız.
Şebekeden bağlantıyı keserken
daima prize dokununuz, kabloya değil. Makineyi kablodan ardı sıra veya yukarıya doğru çekmeyiniz.
• Kablo hasarlı
mayınız. Kabloyu düzenli olarak hasarlı olup konusunda kontrol edi­niz, özellikle kapı aralığında sıkış- tıktan veya üzerinden geçildikten sonra.
• Eğer makine zararlı bir görünüm
sergiliyorsa kullanmayınız. Makine yere düşşse veya Hasarlıysa veya açık alanda tutulmuşsa veya ıslaksa uzman tarafından kontrol Edilmesi gerekir.
• Mekanik veya elektrik güvenlik
detayları ile ilgili herhangi bir değşikliğin yapılmasına izin verilme- miştir.
• Tamiratlar sadece yetkili olan atöl-
yelerde gerçekleşebilir.
• Sadece ihtisas satıcının orijinal toz
torbasını, orijinal filtresini ve orijinal aksamını kullanınız. Orijinal olma­yan toz torbaların ve filtrelerin kul­lanımı
garanti kapsamı dışındadır.
ise makineyi kullan-
Extreme
• Her toz torbası ve filtre değişimden önce makineyi kapatınız ve prizden çekiniz. Bunun için fişten asılınız kablodan değil.
• Makine bir oyuncak değildir ! Çocukları gözetimsiz makinenin yakınında bulundurmayınız.
• Hasarlı bir priz kablosu servis temsilcisi veya uygun ehli bir kişi tarafından tehlike durumları hariç bırakmak için üretici tarafından değiştirilmesi gerekir
• Bu cihaz çocuklar ve fi ziksel, algı- sal veya zihinsel yetenekleri cihazı güvenli biçimde kullanmalarına engel teşkil edecek kişiler veya gerekli deneyim veya bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından yardım veya denetim olmadan kullanılma­malıdır. Çocukları
n bu cihazla oyun
oynamalarına izin verilmemelidir.
Makine EN 61000-3-11uyarınca tali­matları yerine getirir. Genel elektrik şebekesi ile yapılan bir bağlantı elekt- rik teklifçisi ile yapılacak mutabakat sonucu mümkündür. Makine sadece 0,43 Ohm altındaki elektrik şebekesi­ne bağlanabilir. Şebeke impedansı hakkındaki bilgiyi teslimat sırasında alırsınız. Şayet elektrik şebekesi daha yüksek bir şebeke olmadığı impedansı gösteri- yorsa, start sırasında veyahut makine­yi devreye alma sırasında geçici şebe­ke kesintileri meydana gelebilir. Bu yüzden diğer makinelerin işletilmesi (örneğin ışık ) etkilenebilir veya kesi­lebilir. Bu özellikle aynı tedarik elektrik devreleri ile bağlantılı olan makineler için geçerlidir.
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
77
Extreme
S
U
U
Kullanma talimatı
1 Hortum, boru ve ağız bağlantısı
1
C
SL
H
SK
TR
R
V
Makineyi devreye almadan önce tip plakası üzerinin alt tarafında yer alan gerilimin gerilimine uygun olduğundan emin olunuz torbası ve ön filtre ile
L
beraber teslim edilmektedir.
1. Hortum bağlantısını emme ağzına takınız ve yerine oturana kadar sağa şebeke çeviriniz.
2. Eğilmiş olan ek boruyu hortumla Makine toz bağlayınız ve duyula­bilen bir klik sesiyle yerine oturana kadar çeviriniz.
Başlatma ve Durdurma
3. Emme borusunu ve ağzını birbiriyle
bağlayınız ve klik sesi duyulana
Start
Kabloyu dışarıya çekiniz ve şi du- vardaki prize takınız.
Eco, X100, X110
X150, X200,
L
X210
X250, X300
AÇMA/KAPAMA Düğmesi.
Dokunma kontrolü, bir yarısı AÇMA/KAPAMA, diğer yarısı 1-2-3 güç aşamaları
Makinede AÇMA / KAPAMA Düğmesi ve uzaktan kumanda da eğilmiş ek boruda AÇMA /KAPAMA düğmeli ve 1-2-3-4-5 güç aşamaları.
kadar Start ve çeviriniz.
4. Emme borusunda söz konusu olan uzunluğuna göre ayarlanabilir bir teleskop borusudur. Borunun uza­tılması için ayarlama kolunu çekiniz ve kısaltma için sadece içeriye itiniz.
AYIRMA
* Tuşa dokunmayla ağzı borudan
ayırın.
* Eğilmiş ek boruyu tuşa dokunarak
hortumdan ayırın.
* Hortum ba
ğlantısını sola doğru emme girişinden dışarıya doğru çeviriniz.
Stop
Makineyi kapatınız ve prizden çekiniz. Prizden çekerken daima şi çekiniz kabloya dokunmayınız.
Touch Control – X150, X200 ve X210 Modelleri
Üç adet güç aşamaları bulunur. İlgili güncel aşama display üzerinden görülebilir.
Uzaktan kumandalı modeller – X250, X300
Beş adet güç aşaması bulunur. İlgili güncel aşama display üzerinden görülebilir.
78
Extreme
S
U
U
Toz torbası ve fi ltre değişimi
Toz torbasının ve filtrenin büyüklüğü ve kalitesi makinenin gücünü etkile­mektedir.
olmayan toz torbaların veyahut orijinal olmayan filtrelerin kullanımı kısıtlan­mış hava geçişine ve bu sayede maki­ne yüklenmeye sebep olur.
2
Toz torbasının değişimi
Toz torba göstergesi torbanın ne zaman değişmesi gerektiğini gösterir. Sadece orijinal toz torbası kullanınız.
1. Emme ağzındaki hortum bağlantısı- nı sola doğru çeviriniz ve çıkartınız.
2. Açma / kapama tuşuna basınız ve kapağıınız.
3. Karton kenarları asılmak suretiyle toz torbayı kilitleyiniz.
4. Toz torbasını çıkartınız.
5. Yeni toz filtresini takınız, bunun için karton kenarları girintilere geçiriniz ve torbayı aşağıya doğru bastırınız
6. Toz torbasını dikkatlice açınız. Tor­banın talimata uygun olarak takıldı- ğından emin olunuz.
7. Kapağ
ı kapatınız.
8. Hortum bağlantısını tekrar emme ağzına takınız ve geçene kadar sağa doğru çeviriniz.
Ön fi ltrenin değişimi
3
Toz torbası tarafından tutulamayan küçük partiküllerin emilmesiyle ön filtre motoru Orijinal korur. Aynı şekilde ön filtre de her dördüncü toz torba değşiminde değiştirilmelidir. Temel olarak orijinal filtre kullanınız.
1. Emme ağzındaki hortum bağlantı- sını sola doğru çeviriniz ve çıkartı­nız.
2. Açma / kapama tuşuna basınız ve kapağıınız.
3. Karton kenarları asılmak suretiyle toz torbayı kilitleyiniz.
4. Toz torbasını çıkartınız.
5. Ön filtreli olan tutucuyu dışarı çıkartınız.
6. Filtre tutucusunu açınız.
7. Ön filtreyi çıkartınız.
8. Yeni ön filtreyi takınız ve filtre tutu­cusunu tekrar kapatınız. Ön filtre­nin talimata uygun olarak tutucuya geçtiğinden emin olunuz.
9. Filtre tutucusunu kaleme takınız ve bast
ırınız.
10.Yeni toz torbasını takınız, bunun için karton kenarları girintilere geçiriniz ve torbayı aşağıya doğru bastırınız.
11.Toz torbasını dikkatlice açınız. Tor­banın talimata uygun olarak takıldı- ğından emin
12. Kapağı kapatınız.
13. Hortum bağlantısını tekrar emme ağzına takınız ve geçene kadar sağa doğru çeviriniz.
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
79
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
4 Prilagodite moč sesanja
Aktif karbon fi ltrenin değişimi
5b
Emme gücünün ayarlanması
V
L
Aktif karbon filtresi havalandırmadan kötü kokularını filtre eder. Aktif karbon filtresi 1-2 kez değiştirilmelidir. Aktif karbon filtresi toz torbasının ve ön filtrenin arkasında bulunur. Sadece orijinal filtreler kullanınız.
Eğilmiş ek boruda bulunan hava emme ayarlı modeller – Eco, X100, X110, X150, X200 ve X210 yılda
Emiş kuvveti hava emme ayarı kapalı olduğunda en güçlüdür ve tamamen açık olduğunda en zayıftır.
1. Emme ağzındaki hortum bağlantı- sını sola doğru çeviriniz ve çıkartı­nız.
2. Açma / kapama tuşuna basınız ve
kapağıınız.
3. Karton kenarları asılmak suretiyle toz tekrar kapatınız. Ön filtrenin talimata torbayı kilitleyiniz.
4. Toz torbasını dışarı çıkartınız.
L
5. Filtreyi dışarı çıkartınız.
Hava emme ayarını istediğiniz pozisyona getiriniz ve böylece emiş gücünü ayarlayınız.
6. Kullanılmış aktif karbon filtreyi dışarı çıkartınız.
7. Yeni aktif karbon filtresini takını
z.
8. Filtre tutucusunu kalemin üzerine
takınız ve içeriye doğru bastırınız.
9. Toz torbasını takınız. Eğer toz torba- sı halen kapalı ise karton kenarları aşağı bastırınız, o zaman açılacak- tır. Torbanın talimata uy gun olarak
3-aşama- ayarlı modeller – X150, X200 ve X210
Emiş gücü hava emme ayarı ve Touch-Control kumandası ile makine üzerinde ayarlanır.
takıldığından emin olunuz.
10. Kapağı kapatınız.
11. Hortum bağlantısını tekrar emme
ağzına takınız ve geçene kadar çeviriniz.
5
HEPA Filtrenin değişimi
5-aşama – ayarlı modeller X250, X300
Emiş gücü uzak­tan kumandayla eğilmiş bağlantı
HEPA filtresi toz torbasının tutamadığı en küçük partikülleri filtreler. Bir HEPA
borusunda ayarlanır
filtresi ne temizlenmesi için fırçala­nabilir ne de yıkanabilir. X150, X200, X210, X250 ve X300 modellerinin filt­reyi ne zaman değiştirilmesini belirten bir HEPA filtre göstergeleri mevcuttur. Sadece orijinal toz torbalarını ve filtre­leri kullanınız.
1. Makinenin altında bulunan kapağı
madeni para veya tornavidayla açınız.
2. HEPA – filtreyi çıkartınız.
3. Yeni HEPA – filtreyi takınız. HEPA
filtresinin talimata uygun olarak takılıp takılmadığından emin olu-
nuz.
4. Kapağı tekrar bir madeni parayla
Hortum kolundaki uzaktan kuman­da – pil değişimi, pil türü CR2032
1. Uzaktan kumandayı küçük düz bir
aletle çıkartınız.
2. Eski pili çıkartınız ve
CR2032
tipinde yeni bir pil takınız.
3. Dikkatlice bastırarak uzaktan kumandayı tekrar kolun içine takınız.
veya tornavidayla kapatınız.
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
X150, X200, X210
X250, X300
80
S
U
U
6
Ek borunun ve başlığın kaldırılması
Makinenin kaldırılması için iki adet çekmece bulunur. Bir çekmece maki­nenin tarafındadır; arka taraftan kaldı- rıldığında kullanılır. Diğeri arka tarafta bulunur ve makine tekerlekleri üzerin­de kaldırıldığında kullanılır.
Standy – fonksiyonu
X150, X200, X210, X250 ve X300 modellerinde başlık arka tarafta bulu­nan çekmeceye park edildiğinde maki­ne otomatik olarak standby- konumu­na geçer.
Emniyeti
Makine aşırı ısınmalara karşı termo emniyeti ile donatılmıştır. Eğer termo emniyeti yanarsa elektrikli süpürg otomatik olarak kapanır ve tekrar çalıştırılmadan önce soğuması gerekir
Temizleme önerileri
Emme gücünü modele bağımlı ola­rak Touch-Control kumandası veya uzaktan kumandayla veya eğimli ek borudaki hava alt emme gücüyle ayar­layınız.
Lamba başlığı
7
Lamba başlığı dar ara mekanlar için ön görülmüştür..
şeme başlığı
8
şeme başlığışemeler için ön görülmüştür.
9
Mobilya fırçası
Mobilya fırçası aynı zamanda per­deler ve Termo cam kenarları için ön görülmüştür.
10
Sert zemin başlığı
Sert zemin sert zeminler için ön görülmüştür.
Extreme
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
Yeni start
1. Makineyi kapatınız ve fişi çekiniz.
2. Hava akımının eğimli ek boruda, hortumda, boruda, başlıkta, toz
torbada ve filtrede bloke edilmedi­ğinden emin olunuz.
3. Makinenin soğumasını bekleyiniz.
4. Fişi yine takınız ve makineyi çalış- tırınız. makine ancak yeterince soğumuşsa çalışmaya başlar. Eğer çalışmıyorsa tekrar kapatınız ve fişi çekiniz. Bir tekrar deneyiniz.
11
Kombi - zemin başlığı
Kombi – zemin başlığı zemin tipine göre bireysel olarak ayarlanır.
12
Turbo başlığı
Turbo başlığı etkili halı temizliği için ön görülmüştür.
Elektro başlığı
13
Elektro başlığı halılarda yapılacak süre sonra derinlemesine temizlik için ön görülmüştür.
Beraberinde teslim edilen başlık tipi modelden modele değişebilir.
81
Extreme
S
U
U
C
SL
H
SK
TR
R
Hata arama
V
L
L
Motor ve kablo gibi elektrik bileşenlerin
tamiri veya servisi sadece yet­kili bir servis atölyesi tarafından gerçekleşebilir.
Makine çalışmıyorsa
şük emiş gücü
olarak takılıp takılmadığını kontrol ediniz.
Binada değiştirilmesi gereken bir sigorta atmış olabilir. Kablo veya priz olasılıkla arızalanıyor tarafından tamir edilmesi gerekir.
Toz torbası dolmuştur ve değiştirilmesi gerekmektedir, bakınıztalimatlar
Ön fi ltre, HEPA-
Servis ve bakım
• Daima makineyi içeride ve kuru olarak kaldırınız.
• Ön filtreyi her dördüncü toz torba değişiminde aynı şekilde değişti­riniz. Fişin prizde doğru Toz torba paketinde 4 toz torbası ve bir adet ön filtre bulunmaktadır.
• Makinenin üst yüzeyini kuru bir bezle veya az temizleme maddesi içeren nemli bir bezle temizleyiniz.
• Orijinal yedek parçasını en yakın yetkili mağazadan sipariş ediniz.
• Servisi - ve yetkili bir servis atölye­sini haberdar ediniz
Geri dönüşüm ve bertaraf
Ambalaj maddesinin geri dönüşümünü miadı dolan makineleri ilgili geçerli tali­matlar doğrultusunda bertaraf ediniz. Kabloyu mümkün olduğunca kısa kesiniz ki kimse bertaraf edilen bir makine nede­niyle yaralanmasın.
ltre veya aktif karbon fi ltresi tıkanmış olabilir ve değiştirilmesi gerekir,bakınız talimatlar.
Çevreye uyum
Bu makine çevre uyumu bakımından yüksek bir dereceye büründürülmüştür. Tüm plastik parçalar geri dönüşüm uyu­mu ile işaretlenmiştir.
Eğer makine durursa
Eğimli ek boru, hortum,boru veya başlık tıkanmış ola­bilirler ve temizlen­mesi gerekir
Termo emniyeti yanmış olabilir, bakınız talimatlar.
Yedek olan elektro başlığı tıkanmış olabilir. Makineyi kapatınız ve Prizden çekiniz. Başlığı temizleyiniz.
Sorumluluk
Nilfisk uygun olmayan kullanım sonu­cu veya makinede yapılan değişiklikler yüzünden oluşan hasarlarda herhangi bir sorumluluk üstlenmez.
Bilgi
Daha fazla ayrıntı için bakınız www.nilfiskextreme.com
Garanti
Garanti koşulları ülkeden ülkeye deği- şebilir. Yetkili satıcınız bu konuda sizi
memnuniyetle aydınlatır.
82
S
U
U
Garanti ve Servis
Nilfisk-elektrikli süpürge serisi extreme’nin 5 ( beş) yıllık garantisi motoru, kablo sarımını, düğmesini ve muhafaza kabını kapsayanlar için geçerlidir. Başlıklar, filtreler, hortumlar, borular ve diğer yedek veya parçalar­da üretim hataları için on iki aylık bir garanti süresi geçerlidir, fakat bu aşın- ma sonucu ortaya çıkan arızalar için geçerli değildir. Normal kullanım sonu­cu ortaya çıkan yedek parçalarını ve işçiliği aynı şekilde üretim ve malzeme hatalarını da kapsamaz.
Garanti çerçevesine dahil olan servis ancak hasarın garanti süresi içersin­de meydana geldiği ispatlanabilirse ( talimata uygun olarak doldurulmuş bir garanti belgesi veya basılı / kaşeli tari­hin ve ürün tipinin belirtildiği kasa fişi) ve elektrik süpürgesi Nilfisk-Advance tarafından yeni ürün olarak pazarlan­ması koşulu altı
Hasarın tamir edilmesi durumunda müşteri masrafları kendisine ait olmak üzere elektrik süpürgesini satın aldığı yetkili satıcıya veya doğrudan Nilfisk – Advance götürmek zorundadır. Gerekli olan tamirat işlerin tamamlanmasından sonra elektrikli süpürgenin yetkili satı- cıya veya riski ve masrafları Nilfisk­Advance ait olmak üzere müşterinin adrese geri gönderme işlemleri başlar.
Garantinin geçerli olmadığı şartlar:
Ithalatçı firma:
nda uygulanır.
Extreme
• Yedek parçanın ve fi ltrenin normal
olarak aşınması.
• Örneğin moloz, sıcak kül veya halı
şampuanın emilmesi gibi uygun olmayan kullanımlar sonucu oluşan doğrudan veya dolaylı arızalar hasar­lar.
• Kullanım talimatındaki belirtilen
bakımın yapılmaması veya kötüye kullanılması.
Ayrıca sahte veya yetersiz konfigüras­yonları da yani ayarları ve bağlantıları da kapsamaz, ayrıca yangın, ateş,
şimşek veya arızalı sigortaları veya şebekedeki arızalı elektrik montajları
ve genel arızaları gibi diğer elektrik arızalarından ortaya çıkana hasarları da veyahut Nilfisk-Advance’ın görüşü­ne göre üretim ve malzeme hatasının dışında kalan diğer nedenlerden dolayı ortaya çıkan sonuçları da kap­samaz.
Garanti geçerliliğini şu şartlarda yitirir:
• E ğer arıza orijinal olmayan Nilfisk toz torbasının ve filtrenin kullanıl­mamasından dolayı ortaya çıkarsa.
• Eğer tanımlama işareti elektrikli süpürge üzerinden çıkartılmışsa.
• Eğer elektrikli süpürge Nilfisk tara­fından yetkilendirilmeyen bir satıcı veyahut yetkili olmayan bir servis atölyesinde gerçekleşmişse.
• Eğer makine ticari bir bağlantıda kullanılmışsa, yani inşaat şirketleri, temizlik şirketleri veya diğer ticari kurumlar tarafından yani evlerde
kullanılmamışsa.
V
C
SL
H
SK
L
TR
R
Nilfisk-Advance Türkiye Yenisahra, Necla cad., No:48 Kadıköy 34746, Istanbul
Garantinin geçerli olduğu ülkeler:
Danimarka, İsveç, Norveç, Büyük Britanya,İrlanda, Belçika, Hollanda, Fransa, Almanya, Polonya, Rusya,
www.nilfisk.com.tr
Avusturya, İsviçre, İspanya, Portekiz, Avustralya, Yeni Zelanda, Estonya,
Letonya, Litvanya, Macaristan, Yunanistan, Slovenya, Slovakya, Çek Cumhuriyeti, İtalya ve Finlandiya
83
Extreme
S
U
C
SL
H
SK
RU
V
Добро пожаловать!
Спасибо, что выбрали
L
Описание
1 Кнопка включения/выключения 2 Индикатор пылесборника, механический 3 Кнопка включения/выключения, сенсорный контроль 4 Индикатор пылесборника,
L
R
электронный 5 Индикатор уровня питания 6 Индикатор фильтра HEPA 7 Уровень мощности 1-2-3, сенсорный контроль 8 Кнопка включения/выключения 9 Индикатор пылесборника, электронный 10 Индикатор уровня питания 11 Индикатор фильтра HEPA 12 Кнопка включения/выключения и уровень мощности 1-2-3-4-5, дистанционное управление 13 Скользящий клапан 14 Парковочная скоба 15 Механизм для смотки кабеля 16 Кнопка открыть/закрыть, дополнительная крышка 17 Активный углеродный фильтр 18 Предварительный фильтр 19 Пылесборник 20 Кнопка открыть/закрыть, пылесборник 21 Выход для электрической насадки 22 Парковочная скоба 23 Табличка с техническими данными 24 Фильтр HEPA 25 Насадка для щелей 26 Насадка для обивки 27 Щетка 28 Насадка для твердого пола (не является стандартным для всех моделей)
Комбинированная насадка
29 30 Турбонасадка (не является стандартным для всех моделей) 31 Электронасадка (опциональная)
пылесос Nilfi sk Extreme.
Содержание
Описание 84 Символы на дисплее 84 Инструкции по безопасности 85 Инструкции по эксплуатации 86 Советы по уборке 89 Поиск и устранение неисправностей 90 Сервис и техобслуживание, и т.д. 90 Гарантия и обслуживание 91 Гарантийный Талон 92
Символы на дисплее
Пылесборник полон и нуждается в замене. Мигающий индикатор – первое предупреждение о том, что пылесборник скоро надо будет заменить.
Фильтр HEPA требуется заменить.
Мигающий индикатор – машина подключена к розетке в стене и работает в режиме ожидания - X150, X200, X210, X250 и X300.
Машина включена - Eco, X100 и X110.
Указывает текущий уровень мощности.
Спецификации и другие данные могут быть изменены без предварительного уведомления.
84
Extreme
S
U
Инструкции по безопасности
• Никогда не работайте с пылесосом без установленного пылесборника и фильтра.
• Данная машина не предназначена для уборки опасных материалов или газа, это может привести к риску для здоровья людей.
• Пылесос не должен использоваться для всасывания воды или других жидкостей.
• Не убирайте пылесосом острые объекты, например иголки или кусочки стекла.
Не убирайте с помощью пылесоса что-либо горящее или дымящее, например, сигареты, спички или горячую золу.
• Используйте и храните пылесос внутри помещения в сухом месте при температуре от 0 °C до 60 °C.
• Не используйте пылесос на откры­том воздухе.
• Не беритесь за пылесос влажными руками.
• Выключите пылесос, прежде чем вынимать вилку из
• При вынимании вилки беритесь за вилку, а не за шнур. Не носите и не тяните пылесос за кабель.
• Пылесос не должен использоваться, если электрошнур имеет какие-либо признаки повреждения. Регулярно проверяйте кабель на наличие повреждений, особенно если на него наступали, зажимали в двери, и т.п.
• Не используйте выглядит неисправным. Если пыле­сос работает неправильно или его уронили, повредили, оставили на открытом воздухе или подвергли воздействию воды, доставьте прибор в сервисный центр для про­верки.
• Запрещены любые изменения или модифицирования механиче­ских или электрических защитных устройств.
• Все ремонтные работы должны выполняться авторизованным сервисным центром
• Используйте только оригинальные фильтры, пылесборники и
аксессуары, приобретаемые у дилера. Использование других
пылесборников и фильтров аннули­рует гарантию.
розетки.
пылесос, если он
.
Выключите пылесос и отключите
его из розетки перед заменой пылесборника или фильтра, при отключении из розетки беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
• Не позволяйте играть с прибором. Не оставляйте детей с пылесосом
без присмотра.
Во избежание опасности замена
шнура питания в случае его повреж­дения должна быть выполнена производителем, его сервисным центром или другими квалифициро­ванными специалистами.
Дети, лица с ограниченными физическими или умственными возможностями и лица,не обладаю­щие достаточным опытом или зна­ниями, должны получить инструкции по пользованию эти прибором, либо пользоваться им под наблюдением. Необходимо следить, чтобы дети не играли с прибором.
Оборудование соответствует требованиям EN 61000-3-11, и его подключение к электросети общего пользования возможно после консультаций
с представителем электроэнергетической компании. Оборудование может подключаться к электросети с полным сопротивлением сети не более 0,43 Ом. Сведения о полном сопротивлении сети в месте подключения можно получить в электроэнергетической компании. Если сеть имеет более высокое полное сопротивление, при пуске/ эксплуатации могут происходить кратковременные перепады напряжения сети. Это может также повлиять или нарушить работу другого оборудования, например, мигающего освещения, особенно оборудования, подключенного к той же линии подачи электроэнергии.
V
C
SL
H
SK
L
R
RU
85
C
S
U
SL
H
SK
RU
Extreme
Подключение шланга, трубок и
Инструкции по эксплуатации
V
L
Перед использованием пылесоса убедитесь, что напряжение, указанное на табличке под пылесосом, соответствует напряжению сети. Пылесос поставляется в комплекте с пылесборником и предварительным
фильтром.
1
насадок
1. Вставьте соединитель шланга во всасывающее отверстие и поворачивайте по часовой стрелке до закрепления.
2. Подключите изогнутую трубку к трубке и поворачивайте до тех пор, пока не услышите щелчок.
3. Подключите трубку и насадку и поворачивайте до тех пор, пока не услышите щелчок.
Запуск и остановка
Начало работы
Вытяните кабель и подключите пылесос к стенной розетке.
Eco, X100, X110
Кнопка включения/ выключения.
4. Трубка является телескопической и может
регулироваться под ваш рост. Потяните регулировочную ручку, чтобы вытянуть трубку и нажмите на нее, чтобы уменьшить ее длину до требуемой.
Разборка
L
X150, X200, X210
R
X250, X300
Сенсорный контроль, одна половина включение/ выключение, другая половина – уровень мощности 1-2-3.
Кнопка включения/ выключения на
Отсоедините насадку от трубки, нажав кнопку.
Отсоедините изогнутую трубку от трубки, нажав кнопку.
Для отключения шланга от всасывающего отверстия, поверните шланг против часовой стрелки.
пылесосе и пульт дистанционного управления на изогнутой трубке с кнопкой включения/ выключения и уровнем мощности
1-2-3-4-5
Остановка
Выключите пылесос и отключите его из розетки.При вынимании вилки беритесь за вилку, а не за шнур.
Модели с сенсорным управлением
- X150, X200 и X210
Уровень мощности может иметь три значения. Текущее значение показано на дисплее.
Модели с дистанционным управлением - X250, X300
Мощность может иметь одно из пять значений. Текущее значение показано на дисплее.
86
Extreme
S
U
Замена пылесборника и фильтров
Размер и качество пылесборника и фильтров влияют на эффективность пылесоса. Использование некомплектных пылесборников или фильтров может привести к ограничению воздушного потока и перегрузке пылесоса. Использование некомплектных пылесборников или фильтров аннулирует
гарантию.
Замена пылесборника
2
Индикатор пылесборника показывает, когда необходимо заменить пылесборник. Используйте только оригинальные пылесборники
1. Чтобы отсоединить шланг от всасывающего отверстия, необходимо повернуть шланг против часовой стрелки и снять его.
2. Откройте крышку, нажав кнопку.
3. Закупорьте пылесборник с помощью картонного зажима.
4. Снимите пылесборник.
5. Вставьте новый пылесборник, поставив картонные элементы на направляющие и опустив пылесборник вниз.
6. Тщательно расправьте новый пылесборник. пылесборник установлен надлежащим образом.
7. Закройте крышку.
8. Вставьте шланг в отверстие и поверните по часовой стрелке для фиксации.
Убедитесь, что
Замена предварительного
3
фильтра
Предварительный фильтр защищает мотор, поглощая микрочастицы, которые не удерживаются пылесборником. Предварительный фильтр следует заменять с каждым четвертым пылесборником. Предварительный фильтр расположен за пылесборником. Используйте только оригинальные фильтры.
1. Чтобы отсоединить шланг от всасывающего отверстия,
необходимо повернуть шланг
против часовой стрелки и снять его.
2. Откройте крышку, нажав кнопку.
3. Закупорьте пылесборник с помощью картонного зажима.
4. Удалите старый пылесборник.
5. Выньте держатель фильтра с предварительным фильтром.
6. Откройте держатель фильтра.
7. Выньте держатель фильтра с предварительным фильтром.
8. Установите новый
ный фильтр и закройте держатель фильтра. Убедитесь, что предварительный фильтр установлен в держатель надлежащим образом.
9. Поставьте на место держатель фильтра и нажмите на него.
10. Вставьте новый пылесборник, поставив картонные элементы на направляющие и опустив
пылесборник вниз.
11. Тщательно расправьте новый
пылесборник. Убедитесь, что пылесборник установлен надле­жащим образом.
12.
Закройте крышку.
13. Вставьте шланг в отверстие и
поверните по часовой стрелке для фиксации.
предваритель-
V
C
SL
H
SK
L
R
RU
87
Extreme
S
U
C
SL
H
SK
RU
Замена активного углеродного
4
фильтра
Активный углеродный фильтр устраняет неприятный запах исходящего воздуха. Меняйте активный углеродный фильтр 1-2 раза в год. Активный углеродный фильтр
L
L
R
располагается под пылесборником и предварительным фильтром. Используйте только оригинальные пылесборники и фильтры.
1. Чтобы отсоединить шланг от всасывающего отверстия, необходимо повернуть шланг про­тив часовой стрелки и снять его.
2. Откройте крышку, нажав кнопку
.
3. Закупорьте пылесборник с помощью картонного зажима.
4. Снимите пылесборник.
5. Извлеките держатель фильтра.
6. Удалите старый активный углеродный фильтр.
7. Установите новый активный углеродный фильтр.
8. Поставьте на место держатель фильтра и нажмите на него.
9. Поставьте на место пылесборник.
Регулирование мощности
5b
всасывания
Модели со скользящим клапаном на изогнутой трубке - Eco, X100, X110, X150, X200 и X210
Мощность всасывания максимальная, когда скользящий клапан закрыт, и минимальная, когда он открыт. Отрегулируйте мощность всасывания, установив скользящий клапан в желаемое положение.
Модели с настройкой из трех шагов - X150, X200 и X210
Мощность
X150, X200, X210
всасывания настраивается с помощью скользящего клапана, а также с помощью сенсорного управления на
Eco, X100, X110, X150, X200, X210
пылесосе.
Если пылесборник закрыт, нажмите на картонный зажим, чтобы открыть его. Убедитесь, что пылесборник
установлен надле-
жащим образом.
10. Закройте крышку.
11. Вставьте шланг во всасывающее
отверстие и поверните по часовой стрелке для фиксации.
Модели с настройкой из пяти шагов
- X250, X300
Мощность
X250, X300
всасывания настраивается с помощью пульта дистанционного управления на изогнутой трубке.
Замена фильтра HEPA
5
Фильтр HEPA очищает исходящий воздух от микрочастиц, которые не удерживаются пылесборником. Фильтр HEPA нельзя мыть или чистить щеткой. В моделях X150, X200, X210, X250 и X300 имеется индикатор фильтра HEPA, показывающий, когда следует заменить фильтр HEPA. Используйте только оригинальные пылесборники и фильтры.
1. Откройте крышку снизу с помощью
монеты или отвертки.
2. Извлеките фильтр НЕРА.
3. Установите новый фильтр НЕРА.
Убедитесь, что фильтр НЕРА установлен надлежащим образом.
4. Установите крышку на место и
закройте ее с помощью монеты или отвертки.
88
Замена батареи в рукоятке шланга с блоком дистанционного управления, элемент питания типа CR2032
1. Аккуратно снимите блок дистанционного управления небольшим плоским инструментом.
2. Выньте старую батарею – установите новую типа CR2032.
3. Аккуратно установите блок ДУ обратно на рукоятку шланга, вставив его на место в рукоятке нажатием.
S
U
6
Парковка трубки и насадки
Существует два паза для парковки. Один расположен на нижней части и используется, когда пылесос стоит на задней части, а другой располагается на задней части и используется, когда пылесос стоит на колесах.
Extreme
Советы по очистке
Настройте мощность всасывания с помощью сенсорного управления или дистанционного управления или скользящего клапана на изогнутой
трубке, в зависимости от модели.
V
Режим ожидания
ожиданияМодели X150, X200, X210, X250 и X300 автоматически переходят
в режим ожидания, когда насадка установлена в паз на задней стороне пылесоса.
Плавкий предохранитель
Пылесос оборудован плавким предохранителем, защищающим его от перегрева. Если плавкий предохранитель плавится, мотор пылесоса автоматически отключается, и он должен остыть, прежде чем его можно будет запустить снова.
Запуск
1. Выключите пылесос и отключите его из розетки.
2. Убедитесь, что ничто не блокирует поток воздуха через изогнутую трубку, шланг, трубку, насадку, пылесборник или фильтры.
3. Дайте пылесосу остыть.
4. Снова подключите пылесос к розетке и нажмите кнопку пуска. Пылесос не заработает, пока он не охладится до достаточной степени. Если пылесос не включится, выключите его и отключите из розетки. Повторите попытку еще раз позднее.
ЖДЕНИЕ
7
Насадка для щелей
Используйте насадку для щелей для уборки узких пространств.
8
Насадка для обивки
Используйте насадку для обивки для чистки мебели.
Щетка
9
Используйте щетку для чистки занавесок и штор.
Насадка для твердого полка
10
Используйте насадку для твердого пола.
Комбинированная насадка
11
Отрегулируйте комбинированную насадку в зависимости от типа пола.
Турбонасадка
12
Используйте турбонасадку для эффективной чистки ковров.
13
Электронасадка
Используйте электронасадку для тщательной чистки ковров.
C
SL
H
SK
L
R
RU
При автоматическом сматывании шнура следует учитывать, что
под конец процесса штепсель на
Типы насадок могут варьироваться от одной модели к другой.
конце шнура может сильно биться в воздухе. Рекомендуется во время сматывания придерживать штепсель.
89
Extreme
S
U
C
SL
H
SK
RU
Поиск и устранение
V
L
L
R
неисправностей
Ремонт или обслуживание электрических компонентов, в частности, кабелей питания или мотора, может проводиться только в
авторизованном сервисном центре.
Если пылесос не включается
Сниженная мощность всасывания
Убедитесь, что вилка плотно входит в розетку.
Возможно сгорел предохранитель и его требуется заменить.
Возможно повреждение кабеля или вилки, ремонт должен произведен в авторизованном сервисном центре.
Возможно пылесборник полон и нуждается в замене, ознакомьтесь с инструкциями.
Сервис и техобслуживание
• Храните пылесос внутри помещения в сухом месте.
• Предварительный фильтр следует заменять с каждым четвертым пылесборником. Набор пылесбор­ников включает четыре пылес­борника и один предварительный фильтр.
• Очищайте поверхность пылесоса сухой тряпкой или влажной тряп­кой, смоченной моющим средством в небольшом количестве.
• Заказывайте оригинальные аксессуары у вашего дилера.
• Связывайтесь вопросам сервисного обслужива­ния.
Переработка и утилизация
Выбрасывайте упаковку и мусор из машины в соответствии с местными нормами. Отрезайте кабель как можно
короче во избежание получения равм.
Охрана окружающей среды
с вашим дилером по
Если пылесос прекращает работать
Предварительный фильтр, фильтр HEPA или активный углеродный фильтр могут заблокированы и требовать замены, см. инструкции.
Изогнутая трубка, шланг, трубка или насадка могут быть заблокированы и требовать очистки.
Возможно сгорел плавкий предохранитель, см. инструкции.
Аксессуар: электрическое сопло может быть заблокировано. Выключите пылесос и выньте вилку из сети. Очистите сопло.
быть
Данный пылесос разрабатывался с учетом требований к защите окружающей среды. Все астмассовые компоненты помечены, как пригодные
для переработки.
Ответственность
Nilfisk отказывается от тветственности за любой ущерб, вызванный некорректным использованием пылесоса или его модификацией.
Информация
Дополнительную информацию можно найти на сайте www.nilfiskextreme.com.
Гарантии
Условия гарантии в разных странах могут различаться. Для получения информации свяжитесь с дилером в вашем регионе.
90
Extreme
S
U
Гарантия и обслуживание
На данный пылесос Nilfisk Extreme Series действует гарантия на пять (5)
лет, включающая мотор, устройство для смотки кабеля, выключатель и корпус.На насадки, фильтры, шланги, трубки и другие аксессуары действует гарантия на 12 месяцев, относящаяся только к производственным дефектам и не относящаяся к износу.
Гарантия включает запчасти и стоимость работы, и относится к производственным и дефектам, которые могут возникнуть при нормальном домашнеем использовании.
Сервисное обслуживание по гарантии производится только в случае возможности подтверждения того, что дефект связан с продуктом‚ Гарантийный период (правильно заполненный гарантийный сертификат или напечатанный/проштампованный кассовый чек с указанием даты и типа продукта) и при условии, что пылесос приобретен в качестве нового продукта в и распространяется Nilfisk-
Advance.
В случае устранения дефектов пользователь должен представить пылесос дилеру, у которого он был куплен, или направить его Nilfisk­Advance за собственный счет.
По завершении необходимого ремонта пылесос будет возвращен дилеру или непосредственно клиенту за счет и под ответственность Nilfisk-Advance.
материальным
Гарантия не распространяется на:
Нормальный износ аксессуаров и фильтров.
Дефекты или повреждения, являющиеся прямы или косвен-
ным результатом некорректно­го использования, например, всасывания камней, горячей залы или дезодоранта для ковров.
Неправильное использование, отсутствие техобслуживания, как описанов в Инструкции по эксплуатации.
Также гарантия не действует при неверной или ошибочной конфигурации, например,
при ошибке настройки или подключения, а также при повреждении из-за огня, пожара, удара молнии, скачков напряжения и других электрических нарушений, например, из-за дефектов предохранителей или дефектов электросети, и других дефектов, которые, по мнению Nilfisk-Advance, не являются результатом дефектов производства и материалов.
Гарантия теряет силу:
• Если дефект связан с использо-
ванием других пылесборников и фильтров, кроме оригинальных пылесборников и фильтров Nilfisk.
• Если с пылесоса снят идентифика-
ционный номер.
• Если ремонт пылесоса производил-
ся кем-либо, кроме авторизованного дилера Nilfisk или сервисного центр.
Если пылесос используется в
коммерческих условиях,т.е. строительными компаниями, уборочными компаниями, иональными‚уборщиками, или иным
образом не в домашних условиях.
професс
V
C
SL
H
SK
L
R
RU
Гарантия действительна в следующих странах:
Дания, Швеция, Норвегия, Великобритания, Ирландия, Бельгия, Голландия, Франция, Германия, Польша, Россия, Австрия, Швейцария, Испания, Португалия, Австралия, Эстония, Латвия, Литва, Венгрия, Греция, Словения, Словакия, Чешская Республика, Италия, Финляндия и Новая Зеландияббю.
91
C
S
U
SL
H
SK
RU
Extreme
щения, использования, хранения,
Гарантийный Талон
транспортировки, использования неоригинальных запасных частей и
V
Данный Гарантийный талон не ограничивает определенные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговоренные законом обязательства, предполагающие
L
соглашение сторон либо договор. Гарантийный талон заполняется торговой организацией. Сохраняйте его в течение всего периода гарантии и при необходимости ремонта предъявляйте его в сервисную организацию.
Условия гарантийного обслуживания
1. Гарантийный срок на мотор, корпус, выключатель, сматывающие устрой-
L
R
ство пылесосов серии Nilfisk Extreme составляет 5 ( пять ) лет. Гарантийный срок на колеса, насадки, фильтры, шланг, трубки составляет 12 ( двенадцать месяцев ) с моменты продажи изделия потре­бителю.
2. Данная гарантия распространяется только на изделия, использующиеся
в бытовых целях и в соответствии
расходных материалов, нестабиль­ности параметров электросети, действия третьих лиц, факторов непреодолимой силы, действие гарантии прекращается.
3. Неисправные узлы техники в гарантийный период бесплатно ремонтируются авторизованной сервисной службой или заменяются новыми. Решение вопроса о целесо­образности их замены или ремонта остается за службой
сервиса ООО “Нилфиск-Эдванс”. Заменяемые детали переходят в собственность службы сервиса ООО “Нилфиск­Эдванс”.
4. После истечения гарантийного срока служба сервиса готова предложить Вам свои услуги.
5. Для подтверждения даты покупки прибора при гарантийном ремонте просим Вас сохранять сопроводи­тельные документы (чек, квитанцию, правильно и четко заполненный гарантийный талон с указанием серийного номера, даты продажи и штампом торговой организации).
с руководством по эксплуатации с использованием оригинальных рас­ходных материалов и аксессуаров. Если неполадки в изделии возникли вследствие неправильного обра-
Отметка
Модель_________________________________________________________________
Заводской номер_________________________________________________________
Дата покупки____________________________________________________________
Подпись продавца________________________________________________________
Штамп магазина
Претензий по внешнему виду и комплектности не имею
Подпись покупателя______________________________________________________
ООО “Нилфиск-Эдванс”, 127015, Москва, Россия, Вятская ул., 27, стр 7. Тел./ Факс ( +7 095 ) 783 96 02
e-mail: consumer@nilfi sk-advance.ru www.nilfi sk-advance.ru
92
Extreme
S
U
Список Авторизованных Сервисных центров.
1. Москва, ЗАО “ЛИТ – Сервис” телефон (095)745-8502, 745-8503, 107076, Москва, ул. Краснобогатырская, 75, к. 1.
2. Ростов, ООО “Эльсервис” телефон ( 8632 ) 61-80-66. 344010, Ростов на Дону, ул. Красноармейская, 206.
3. Самара, ООО “Эль-Сервис” телефон (8462 ) 54-50-05, 28-72-18 443051, Самара, ул. ХХ-партсъезда, 52.
4. Новосибирск, ООО СЦ “Сибирь” телефон ( 3832 ) 66-13-40, 66-82-72, 630090, Новосибирск, ул. Кирова, 113.
5. Казань, ООО “Эльдорадо-Сервис” телефон ( 8432 ) 78-00-00, 420012, г. Казань, ул. Амирхана, 30.
6.
Пермь, ОООЭльдорадо-Сервис телефон ( 3422 ) 631400, 631401, 631402,
614014, Пермь, ул. Соликамская, д. 271А. 631403, 601997, 484477.
7. Воронеж, ООО “Эль-Сервис” телефон ( 0732 ) 24-31-24, 394063, Воронеж, Ленинский проспект, 174.
8. Тюмень, ООО “Альфа-Сервис” телефон ( 3452 ) 42-78-30, 6250001, Тюмень, Бакинских комиссаров, 5, корп. 4.
9. Челябинск, ООО “Эль-Сервис” телефон ( 3512 ) 72-07-01, 72-69-92, 454000, Челябинск, пр. Комарова, д. 114.
10. Саратов, ООО “Эльдорадо-Сервис-Центр” телефон ( 8452 ) 48-59-88, 410040, Саратов, пр-т 50-летия Октября, 110А.
11. Н. Новгород, ООО “Эльдорадо-Сервис” телефон ( 8312 ) 778-778, 603006, Нижний Новгород, пр. Гагарина, 78.
12. Иркутск, “Эль-Байк” телефон ( 3952 ) 20-16-15, 20-16-29, 664003, Иркутск, ул. Урицкого, 8, офис 204.
13. Новокузнецк, ООО “Кузбас-сервис” телефон ( 3843 ) 47-13-01, факс 47-80-31, 654041, Новокузнецк, ул. Циолковского, 40,
14. Краснодар, ООО “Гриф-Сервис-Юг” телефон ( 8652 ) 59-47-80, 350000, Краснодар, ул. Красная, 115,
15. Волгоград, ООО “Архимед-Сервис” телефон ( 8442 ) 39-86-90, 400048, Волгоград, пересечение пр. Жукова и ул. Землячки.
16. Оренбург, ОООВеста телефон ( 3532 ) 77-17-22, 460006, Оренбург, пр. Парковый, 13.
17. Санкт-Петербург, ОООСтахис телефон ( 812 ) 102-10-60/61/62, 194156, Санкт-Петербург, ул. Энгельса, 29.
18. Екатеринбург, ООО “Исеть-Техно” телефон ( 3432 ) 795-282, 620219, Екатеринбург, ул. Техническая, 63.
19. Красноярск, ИП Горенская телефон ( 3912 ) 541-215, 660017, Красноярск, ул. Диктатуры пролетариата, 11-12.
20. Омск, “ОМ-Сервис” телефон ( 3812 ) 315-602, 315-603, 644042, Омск, Иртышская наб., 27.
V
C
SL
H
SK
L
R
RU
93
1
2
3
Extreme
4
5
Eco, X100, X110,
5b
X150, X200,X210
X150, X200, X210 X250, X300
X250, X300
94
6
7 8
9
Extreme
10
11
12
13
95
Extreme
WEEE - Waste of Electric and Electronic Equipment
English
The symbol on the product or on its packing indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Deutch
Das Symbol auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung deutet an, dass das Produkt nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Stattdessen ist es zur Entsorgung an eine geeignete Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu bringen. Durch die korrekte Entsorgung helfen Sie mit, potenziellen negativen Einfl üssen auf die Umwelt und die Gesundheit vorzubeugen, die durch eine unangemessene Entsorgung dieses Produktes entstehen könnten. Genauere Informationen zur Wiederverwertung dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, der Müllabfuhr vor Ort oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che questo prodotto non può essere smaltito fra i rifi uti domestici. Deve invece essere consegnato a un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio dei dispositivi elettrici ed elettronici. Smaltendo questo prodotto in modo corretto, si contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sull’uomo. Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il proprio comune, il centro di raccolta dei rifi uti urbani locale o il rivenditore.
Nederlands
Het symbool op het product of de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het apparaat moet bij een verzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparatuur worden ingeleverd. Door dit product op de juiste manier af te danken, helpt u bij het voorkomen van mogelijke negatieve consequenties voor het milieu en de menselijke gezondheid. Deze zouden kunnen ontstaan als dit product niet op de juiste manier wordt behandeld. Voor uitgebreide informatie over het recyclen van dit product kunt u contact opnemen met uw plaatselijke stadskantoor, uw afvalverwerkingsdienst of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Français
Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit au contraire être remis au point de collecte correspondant pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En procédant de cette manière, vous aiderez à prévenir les conséquences potentiellement négatives pour l’environnement et la santé humaine que pourrait causer un traitement inadéquat du rejet de ce produit . Pour plus ample information sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre bureau municipal, votre service de collecte de déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Português
Símbolo no produto ou na embalagem indica que esse produto não deve ser tratado como um resíduo doméstico. Ao contrário, deve ser levado ao local de recolha adequado para a reciclagem de equipamentos electroelectrónicos. Ao se assegurar que o tratamento deste equipamento foi adequado, estará a ajudar a prevenir consequências potenciais ao meio ambiente e à saúde humana que poderiam ser causadas pelo manejo inapropriado do produto. Para mais informações sobre a reciclagem deste produto, entre em contacto com as autoridades locais, com o órgão responsável pela recolha de lixo ou a loja onde o produto foi adquirido.
Español
El símbolo que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuos domésticos. En su lugar, debe ser entregado en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al garantizar la adecuada eliminación de este productos, ayudará a evitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas que se producirían a causa de una inadecuada manipulación de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con la ofi cina local de su ciudad, el servicio de recogida de residuos domésticos o el establecimiento en el que ha adquirido el producto.
Svenska
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö­och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytteligare upplysning­ar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
96
Extreme
WEEE - Waste of Electric and Electronic Equipment
Dansk
Symbolet, som fi ndes på produktet eller emballagen, viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Det skal derimod afl everes på en miljøstation, som er godkendt til håndtering af elektrisk og elektronisk udstyr. Sørg for at bortskaffe produktet korrekt, så du kan være med til at forebygge skader på miljøet og menneskers sundhed. Hvis du ønsker yderligere oplysninger om, hvordan produktet genvindes, kan du henvende dig hos kommunen, en miljøstation eller forretningen, hvor du købte produktet.
Suomi
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli ilmaisee, että tuotetta ei voi hävittää talousjätteen mukana. Sen sijaan tuote on vietävä sähköisten ja elektronisten laitteiden kierrätykseen tarkoitettuun keräyspisteeseen. Kun huolehdit tuotteen asianmukaisesta hävittämisestä, autat edistämään ympäristön ja ihmisten hyvinvointia, jonka tuotteen virheellinen hävittäminen voi vaarantaa. Lisätietoa tämän tuotteen kierrättämisestä saat jätteenkäsittelypisteistä tai samasta liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Norsk
Symbolet på produktet eller emballasjen indikerer at dette produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet skal det leveres til aktuelt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for at dette produktet kasseres korekt, bidrar du til å forebygge mulige negative følger for miljøet og folks helse, hvilket ellers kan forårsakes ved feilaktig avfallshåndtering av dette produktet. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt din lokale representant, renholdsverket eller butikken der du kjøpte produktet.
97
Nilfisk. Performance and durability since 1906
x
50.000
x
30.000
x
6.000
x
5.000
x
7.000
500
km
x
10.000
1.000
x
37.000
h
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 DK - 9560 Hadsund tel.: (+45) 7218 2100
www.nil sk.com
Loading...