Nilfisk ENCORE R User Manual [es]

AMERICAN-LINCOLN
56041769
Manual del Operador Libro de Instrucciones
TECHNOLOGY
ENCORE R
Encore R
Comenzando con el numero de serie 180337
LEA ESTE LIBRO
Todas las instrucciones contenidas en este libro son desade el punto de vista de la posicion del operador dsede la parte posterior de la maquina.
ISO 9001
Para obtener nuevos libros, escriba a
American-Lincoln
No. de pieza 2-86-00315 2003 Impreso en EE.UU.
., 1100 Haskins Road, Bowling Green, Ohio 43402 USA
:
American-Lincoln
®
AMERICAN-LINCOLN 1-1 ENCORE R
U
®
L
#
FILE A2287
NOTA
1-2 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
C
CONTROLES 21
D
TABLA DE CONVERSION DECIMAL-METRICA 5 DECLINACION DE RESPONSABILIDAD 4
E
DIAGRAMAS ELECTRICOS 53
H
ABREVIACIONES DE FERRETERIA 6 REQUERIMIENTOS DEL PAR TORSOR HIDRAULICO 8
M
PREPARACION DE LA MAQUINA 17 MANTENIMIENTO 39
INDEX
O
INSTRUCCIONES DE OPERACION 30 COMO ORDENAR PIEZAS 10
S
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 11 ESPECIFICACIONES 14 VALORES ESTANDAR DE FERRETERIA Y PAR TORSOR 7 SIMBOLOS 9
T
LOCALIZACION DE FALLAS 50
W
CONEXIONES DEL ARNES DE CABLES 54 CONEXIONES DEL ARNES DE CABLES-VARA ROCIADORA 58 ENCAMINADO Y CONEXIONES DEL ARNES DE CABLES 56
AMERICAN-LINCOLN 1-3 ENCORE R
DECLINACION DE RESPONSABILIDAD
DECLINACION DE RESPONSABILIDAD
Se cree que la información contenida en este manual es correcta al momento de la publicación. American Lincoln no asume responsabilidad o responsabilidad legal por cambios no autorizados efectuados a este manual o páginas extraidas, causantes de daños indirectos o consecuentes resultantes del uso de la información contenida aquí.
ADVERTENCIA!
En el caso que la maquinaria o los controles descriptos aquí sean modificados de alguna manera, o en el caso que tal maquinaria o controles no sean mantenidos de manera apropiada, el material de instrucciones contenido aquí puede convertirse en inexacto. La información contenida aquí puede usarse sólo por personas experimentadas en la operación de maquinaria tal como la descripta aquí, u otras personas que sean directamente supervisadas por tales personas experimentadas.
Ninguna porción de este manual puede reproducirse sin el consentimiento expreso por escrito de:
AMERICAN LINCOLN Product Engineering 1100 Haskins Road Bowling Green, OH, 43402 (419) 352-7511 Fax: (419) 373-4284 Derechos de propiedad intelectual 2003 American Lincoln. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU. Marzo 2003
1-4 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
TABLA DE CONVERSION DECIMAL- MET.
C-2001/9907
AMERICAN-LINCOLN 1-5 ENCORE R
ABREVIACIONES DE FERRE.
ABREVIACIONES-TORNILLOS
ADJ = Tornillo de ajuste ADJ.SP = Tornillo de ajuste del émbolo BHM = Tornillo de máquina de sujeción del cabezal BHS = Tornillo de cabeza hueca de botón CAPT.SL = Tornillo ranurado prisionero CAPT.WG = Tornillo mariposa prisionero F HM = Tornillo de máquina de cabeza plana FIL.HM = Tornillo de máquina de cabeza cilíndrica HHC = Tornillo de capucha de cabeza hexagonal HHM = Tornillo de máquina de cabeza hexagonal HIHD = Tornillo de cabeza de ½ de alto HSHC = Tornillo de capucha de cabeza hueca hexagonal HSFHC = Tornillo de capucha de cabeza plana hueca hexagonal KNH = Tornillo de cabeza estriada MHHC = Tornillo de capucha de cabeza hexagonal métrica PHM = Tornillo de máquina de cabeza de cubeta RHD = Tornillo clavo de cabeza redonda RHM = Tornillo de máquina de cabeza redonda RHW = Tornillo para madera de cabeza redonda SHC = Tornillo de capucha de corona brillante SHTB = Tornillo mariposa con reborde SQ = Tornillo con cabeza cuadrada TB = Tornillo mariposa THM = Tornillo de máquina con cabeza reforzada WELD = Espárrago (soldadura) WG = Tornillo mariposa
ABREVIACIONES-TORNILLO DE POSICION
HS = Anillo de posición de cabeza hueca hexagonal S = Anillo de posición de cabeza ranurada SH = Anillo de posición de cabeza cuadrada KCP = Anillo de posición de punta acopada estriada CP = Anillo d eposición de punta de copa OP = Anillo de posición de punta ovalada FDP = Anillo de posición de punta completa excéntrica HDP = Anillo de posición de punta mitad excéntrica FP = Anillo de posición de punta plana COP = Tornillo de posición de punta cónica
1-6 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
*6 *8
*10
*1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8 3/4 7/8
1
14 27 39 86 15 28 44 68
98 135 239 387 579
15 28 43
108
17 31 49
76 110 153 267
-
-
-
-
-
130
22 40 63
95 138 191 338 545 818
-
-
-
151
24 44
70 108 155 216 378
-
-
18 33 47
114
19 34 55 85
-
-
-
-
-
20 35 54
132
22 39 62 95
-
-
-
-
-
5
9 13 32
6 10 16
-
-
-
-
-
-
20 37 49
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
23 41 64
156
-
-
-
-
-
-
-
-
-
21 34 49
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
C
C
C
C
FFF
F
C2000/9905
VALORES ESTANDAR DE FERRETERIA Y PAR TORSOR
AMERICAN-LINCOLN 1-7 ENCORE R
REQUERIMIENTOS DEL PAR TORSOR HIDRAULICO
-3 * * 3/8-24 8-10
-4 9/16-18 10-12 7-16-20 14-16
-5 * * 1/2-20 18-20
-6 11/16-16 18-20 9/16-18 24-25
-8 13/16-16 32-35 3/4-16 50-60
-10 1-14 46-50 7/8-14 72-80
-12 1 3/16-12 65-70 1 1/16-12 125-135
-14 1 3/16-12 65-70 1 3/16-12 160-180
-16 1 7-16-12 92-100 1 5/16-12 200-220
-20 1 11/16-12 125-140 1 5/8-12 210-280
-24 2-12 150-165 1 7/8-12 270-360
*
C-2002
1-8 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
a
n
SIMBOLOS
ESTOS S MBOLOS IDENTIFICAN CONTROLES, VISUALIZADORES Y CHARACTER STICAS EN LA M QUINA.Í ÍÁ
Cargador de la bater
Regulador
Vetilador activado
Vibrador del filtro activado
Avance/Retroceso
Focos delanteros
Volcador de la tolva
Retorno de la tolva
ía
Cepillo de fregado abajo y presi n
intensa
Escurridor abajo y aspiraci n activada
Escurridor arriba y aspiraci n desactivada
Escurridor arriba y aspiraci n activad
ó
Soluci n baja
Control de flujo de solucion
Acelerador
Lea el manual de la maquina antes de operar o prestar servicio
ó
ó
ó
ó
Bocina
Escobill n principal y lateral arriba
ó
Escobill n principal y lateral abajo
ó
No para pararse
Desactivado
Activado
Alimentaci n de potencia
Tanque de recuperaci n alto
Cepillo de fregado abajo y activado
ó
ó
No debe haber gas ni combustible en el tanque
Mantenga alejado de las llamas/
Prohibido fumar
Use siempre protección para los ojos
Riesgo electrico
Mantengase alejado
Cuchilla movil del ventilador
Punto de presion/Riesgo de trituracio
La cubierta o la tolva puede cerrarse/
Enganche el soporte
Gire la llave a off y trabe el volante antes de levantarse del asiento
Cepillo de fregado arriba y desactivado
ADVERTENCIA / ATENCION
AMERICAN-LINCOLN 1-9 ENCORE R
COMO ORDENAR PIEZAS
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O. Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 72 18 10 00 Fax: +45 72 18 11 64 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O. Box 797 Caringbah, N.S.W.2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 12 10 67 40 0
Fax: +55 4 12 10 67 40 3 E-mail: wap@wapdobrazil.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale, Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 416 6 75 58 30 Fax: +1 416 6 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za ciscenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 1 65 54 144 Fax: +385 1 65 54 112 E-mail: admin.wap@wap-sistemi.hr
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Zateckych 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 21 05 E-mail: salg@alto-dk.com
FRANCE
ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-StraBe 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
NETHERLANDS
ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld-Giessendam Tel.: +31 18 46 77 20 0 Fax: +31 18 46 77 20 1 E-mail: info@alto-nl.com
NORWAY
ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: info@alto-no.com
Republika s.r.o.
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 62 68 10 06 Fax: +65 62 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap ALTO cistilni sistemi, d.o.o. Letaliska 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 20 62 00 Fax: +368 15 20 62 10 E-mail: wap@siol.net
SLOWAKIA
Wap ALTO cistiace systémy s.r.o. Remeselnicka 42 83106 Bratslavia-Raca Tel.: +421 2 44 881 402 Fax: +421 2 44 881 395 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@altocsi.com
1. Use el número de modelo, número del catálogo, y número de serie al ordenar.
2. Informe el número de la pieza, descripción, y calidad de las piezas requeridas.
3. Dé instrucciones de envío para fletar, UPS, o encomienda postal.
NUMERO DE CATALOGO DE LA MAQUINA
LIMPIADORA 505-945CE ENCORE R (34") LIMPIADORA 505-946CE ENCORE R (38")
1-10 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
DIESEL STARTING PROCEDURE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
as etiquetas de seguridad siguientes est n pegadas en la m quina en las ituaciones indicadas. Si las etiquetas se danan o son ilegibles reemplace on una etiqueta id ntica.
é
áá
~
ADVERTENCIA
Para prevenir incendio o explosión NO DEBE HABER gasolina, ni material inflamable o combustible en este tanque
ADVERTENCIA
Mantenga la batería alejada del humo y las llamas.
DIESEL STARTING PROCEDURE
No fume Cargue en un área bienl
ventilada solamente con la cubierta de la batería abierta
Use siempre protección para los ojos, ropa proyectora y no use joyas,
Mantenga los objetos fuera de las baterías y alejados de los terminales
Cuando el cargador está encendido el enchufe debe estar conectado a las bater.
La plataforma de fregado
presenta riesgos de trituracion, enriedo,
friccion y abrasion
Gire la llave a “off” y enganche el frenode estacion.
RIESGO ELECTRICO - Las descargas pueden causar graves lesiones personales
Desconecte la batería antes de trabajar en este área
Las reparaciones deben efectuarse por el personal autorizado solamente
ADVERTENCIA
antes de bajar del asiento del operador
AMERICAN-LINCOLN 1-11 ENCORE R
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
NIVEL DE GRAVEDAD DEL RIESGO
Palabras de señal (PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION) se usan para identificar niveles de gravedad de riesgo. El grado de gravedad está basado en las consecuencias posibles de la interacción humana con el riego.
PELIGRO
Para advertir de riesgos inmediatos que pueden resultar en lesiones personales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Para advertir de riegos o prácticas inseguras que pueden resultar en lesiones personales graves.
PRECAUCION
Para advertir de riesgos o prácticas inseguras que puede resultar en lesiones personales leves.
ATENCION
Para advertir de prácticas inseguras que pueden resultar en daños extensos al equipo.
NOTA
Para proporcionar información importante o advertir acerca de prácticas inseguras que pueden resultar en daños
al equipo.
Para la operación segura de este equipo, lea y entienda todas las ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES y NOTAS.
SEGURIDAD PERSONAL
Lea cuidadosamente este manual. La información siguiente señala condiciones potencialmente peligrosas al operador o al equipo. Sepa cuando pueden existir esas condiciones y tome entonces las precauciones necesarias para capacitar al personal operativo de la máquina.
Vístase apropiadamente; ropas holgadas, joyas y otros accesorios pueden quedar atrapados en la máquina y causar lesiones físicas.
Use equipo protector de la vista OSHA/NIOSH o anteojos bajo receta para proteger los ojos.
Use guantes apropiados al llenar o drenar los tanques.
Antes de operar la máquina, pruebe el mecanismo de freno, luces y alarma de retroceso (si applicable).
Observe las pautas del programa de mantenimiento para asumir una operación segura óptima de la máquina.
Conozca los puntos de presión existentes en la máquina.
No opere la máquina si está cansado, enojado, enfermo bajo medicación o intoxicado.
Esté completamente conciente de sus alrededores. PARE, MIRE, y ESCUCHE por otros empleados caminando en o alrededor de su área de limpieza.
SEGURIDAD DE LA MAQUINA
El operador debe estar bien capacitado para operar la máquina.
Lea este manual antes de operar la máquina.
Familiarícese con todos los componentes y las características de seguridad.
No opere la máquina a menos que esté completamente ensamblada.
No use la máquina para un uso diferente al programado.
Informe inmediatamente acerca de daños o problemas de mantenimiento. No use la máquina hasta que haya sido reparada.
Las reparaciones deben efectuarse por personal autorizado.
Mantenga la máquina en un edificio para almacenar.
Esta máquina no es un camión remolcador y no debe usarse para remolcar.
1-12 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
No use esta máquina como un escalón o mueble.
No opere la máquina en carreteras públicas, pedregullo, arena, hierba y otras superficies inseguras.
Sea cuidadoso al operar la máquina en una rampa o pendiente. No opere la máquina en una pendiente mayor de 8° o más larga de 100’. Siempre muévase lentamente en una rampa. No gire esta máquina en una rampa.
No pare ni se baje de esta máquina en una rampa. Siempre pare la máquina en una superficie
nivelada, coloque el conmutador de potencia en la posición “on”.
Para evitar lesiones y daños a la máquina, no ize la máquina ni la mueva al borde de una escalera o de una plataforma de carga.
Apague la máquina cuando está desatentida, llenando, llenando con combustible o efectuando
mantenimiento (si aplicable). Al efectuar mantenimiento, saque la llave.
No opere la máquina cerca de materiales inflamables ya que puede ocurrir un incendio o explosión.
La solución o el tanque de recuperación no deben contener gasolina o substancias químicas.
Lea la etiqueta en las soluciones limpiadoras para verificar que son seguras para la máquinas.
Use un concentrado limpiador recomendado por el fabricante químico.
Las soluciones acuosas o los materiales limpiadores usados pueden dejar áreas mojadas sobre las
superficies de los pisos causando condiciones peligrosas para el operador u otras personas. Ponga siempre signos de PRECAUCION cerca del área que está limpiando.
Sea precavido al retroceder la máquina.
Antes de efectuar mantenimiento, simpre vacíe el tanque de solución y el tanque de recuperación..
Desenchufe la batería primero para prevenir posibles lesiones al prestar servicio a la máquina.
Las baterías de ácido/plomo generan gases, que pueden causar una explosión. Mantenga las chispas y llamas alejadas de las baterías. PROHIBIDO FUMAR. Cargue las baterías en un área con buena ventilación, solamente.
Al trabajar cerca de las baterías use siempre protección de la vista y ropas protectoras. Sáquese todas las joyas. No coloque herramientas u otros objetos de metal a través de los terminales de la batería o sobre el tope de las baterías.
Mantenga secas las partes eléctricas de la máquina.
Asegúrese que todas las etiquetas, calcomanías, advertencias, precauciones e instrucciones estén fijas en la máquina.
Obtenga nuevas etiquetas y calcomanías de American-Lincoln.
No use la máquina para aspirar polvos riesgosos para la salud.
Use accesorios solo de acuerdo con este manual de instrucciones. El uso de otros accesorios puede hacer peligrar la seguridad.
WEEE Symbol Information
ESPAÑOL
AMERICAN-LINCOLN 1-13 ENCORE R
Eliminacn correcta de este producto (material eléctrico y electrónicode descarte) (Aplicable en la Unn Europea y en pses europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correctamente para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
ESPECIFICACIONES
SUMINISTRO ELECTRICO
Encore R (34”) 36 voltios (6 baterías de 6 voltios) 340 AH o 370 AH Encore R (38”) 36 voltios (6 baterías de 6 voltios) 340 AH o 370 AH
Para que la maquina opere apropiadamente, la lectura de voltaje debe estar entre 32-40 vcc. Nivel de sonido de potencia garantizado = LWA max = 96 dBA Nivel de presión acústica = 77.2 dBA
CARGADOR
Encore R (34” & 38”) Salida de 36 voltios, entrada de 115V/60Hz or 230V/50Hz
MOTORES, ASPIRACION 1 HP (.74 kv), 3 etapas, descarga tangencial
MOTORES, CEPILLO 1.7 hp (1.3kv)
MOTOR, PROPULSOR 1.5 hp (1.1kv)
RUEDAS (1) Delantera 12.0” (31.8 cm) (2) posterior 12.0” (31.8 cm)
TAMAÑO DEL CEPILLO
Encore R (34”) 2-17” (43.2 cm) DIA. Encore R (38”) 2-19” (48.3 cm) DIA.
ANCHO DE LIMPIEZA
Encore R (34 “) 34” (86.4 cm) Encore R (38”) 38” (96.5 cm)
VELOCIDAD DEL CEPILLO 300 RPM
TANQUE DE SOLUCIÓN 45 galones (171 litros)
TANQUE DE RECUPERACION 45 galones (171 litros)
VELOCIDAD, TRANSPORTE 5 MPH
VELOCIDAD, FREGADO 2.5 MPH
RADIO DE GIRO 56” (142.2 cm)
ANCHO DEL PASILLO PARA GIRO EN U 80” (203.2 cm)
VELOCIDAD DE LIMPIEZA
Encore R (34”) 37,000 pies cuadr./hr (3426 m2/hr) Encore R (38”) 42,000 pies cuadr./hr (3901 m2/hr)
LIMPIEZA EN PENDIENTE
TRANSPORTE EN PENDIENTE
LARGO 71.5” (181.6 cm)
1-14 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
ESPECIFICACIONES
ANCHO
Encore R (34”) Máquina 33.5” (85 cm)
Recintos del cepillo 38.0” (96.5 cm) Escurridor 42.0” (106.7cm)
Encore R (38”) Máquina 33.5” (85 cm)
Recintos del cepillo 41.0” (104.1 cm) Escurridor 42.0” (106.7 cm)
ALTURA 51” (129.5 cm)
ALTURA C/OHG 80” (203.2 cm)
PESO
Encore R (34”) 1800 lb. (817.2 kg) Encore R (38”) 1820 lb. (826.3 kg)
NIVELES DE VIBRACIONES
Volante de dirección <2,5m/s2 Asiento <2,5m/s2
GARANTIA
Nuestras condiciones generales de negocios son aplicables con respecto a las garantías. Sujeta a cambio como resultado de avances técnicos. La garantía es inválida si la máquina no se opera de acuerdo con estas instrucciones o es abusada. La garantía es inválida si no se presta servicio a la máquina según descrito.
DATOS DE LA MÁQUINA
MODELO
PESO
R
IP X3
L
NOMBRE DE LA MÁQUINA
FECHA
NÚMERO DE SERIE/
PENDIENTE OPERATIVA MÁXIMA
WA
B
POTENCIA NOMINAL
AMERICAN-LINCOLN 1-15 ENCORE R
ESPECIFICACIONES
1-16 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
Fig. 1
PREPARACION DE LA MAQUINA
Su máquina a baterías Encore R se ha enviado completa, pero no trate de operarla sin leer las instrucciones siguientes:
DESEMPAQUE Y ENSAMBLE DE LA MÁQUINA
El Encore R se transporta en una tarima cubierto con una bolsa plástica y fijado con cuatro ménsulas sujetadoras.
1. Extraiga la bolsa plástica.
2. Desatornille los tornillos gruesos ubicados en cada esquina de la máquina.
3) Levante las ménsulas ubicadas en cada esquina de la máquina, de las ranuras en el marco de la máquina.
4) Extraiga el escurridor posterior y la manguera debajo del escurridor posterior desde abajo de la ubicación del escurridor posterior.
6) Coloque en posición una rampa a 11° y de 36”, en la base de la tarima.
11 GRADOS
11 DEGREE
36 PULGADAS
36 INCHES
Fig. 2
AMERICAN-LINCOLN 1-17 ENCORE R
PREPARACION DE LA MAQUINA
DISCONNECT TRACTION
DESCONECTE EL CABLE DEL ARNES DE
HARNESS CABLE BEFORE
TRACCION ANTES DE REMOLCAR LA
TOWING THE MACHINE
MAQUINA
BARRA DE METAL
METAL BAR
FRENO MECANICO DE
ELECTRICALLY ACTUATED
ESTACIONAMIENTO
MECHANICAL PARKING BRAKE
ELECTRICAMENTE ACTIVADO
Fig. 4
Fig. 3
PALANCA DE
BRAKE RELEASE LEVER
DESENGANCHE DEL
FRENO
A ADVERTENCIA
Desconecte el arnés de tracción antes de remolcar la máquina.
6) La máquina se envía con una barra de metal entre el freno de estacionamiento accionado eléctricamente y la palanca de desenganche del freno para mantener desenganchado el freno de estacionamiento eléctricamente accionado.
7) Empuje la máquina hacia abajo por la rampa sobre una superficie plana.
ADVERTENCIA
8) Extraiga la barra de metal para enganchar el freno de estacionamiento accionado eléctricamente.
9) Conecte la manguera del escurridor posterior e instale la hoja del escurridor según se muestra en el manual.
10) Extraiga el cargador de la batería de abajo del asiento en el compartimiento de la batería (si aplicable).
11) Instale las baterías.
-Gire la llave a la posición “O”
-Levante el asiento y la cubierta abisagrados, a continuación desconecte el conmutador del asiento y extraiga la placa del asiento.
-Use un mecanismo para izar baterías con una capacidad de 150 LB. (68KG) para colocar las baterías en el compartimiento de las baterías.
-Instale los cables de la batería según se muestra en el manual.
-Enchufe el conector polarizado de la batería en el enchufe de 36 voltios provisto.
-Instale los cepillos fregadores según se muestra en el manual.
-Baje el conjunto de asiento y cubierta.
12) Cargue las baterías según se muestra en el manual. Lea la literatura del fabricante de la batería para instrucciones de cuidado y mantenimiento de la batería.
ADVERTENCIA
No cambie las baterías en una superfice de concreto conectada a tierra. Se forma gas hidrógeno
durante la operación de carga el que es explosivo. Sólo cargue las baterías en un área bien ventilada
con la tapa abierta. Evite fumar, llamas expuestas o chispas eléctricas.
1-18 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
PREPARACION DE LA MAQUINA
EXTRAIGA LA
REMOVE BATTERY
BATERIA DE LA
FROM BOX
CAJA
Fig. 5
Fig. 6
DESEMPAQUE DE LA BATERIA
lLas baterías se envían separadamente en seis cajas según se muestra en la figura 5. Abra las cajas en una superficie limpia de trabajo y levante la batería según se muestra en la figura 6.
CIERRE DE
SAFETY LATCH
SEGURIDAD
COMPARTIMIENTO DE LA
BATTERY COMPARTMENT
BATERIA
CONECTOR DE LA
BATTERY CONECTOR
BATERIA
PANEL LATERAL
SIDE PANNEL
Fig. 7
Fig. 8
INSTALACION DE LA BATERIA
Para instalar las baterías levante la cubierta posterior y asegure bien el cierre de seguridad en la ranura. Tire hacia arriba del panel lateral y extraiga para tener acceso al compartimiento de la batería. Baje las baterías usando un mecanismo izador de 1000 lb. (454 KG) para bajar e instalar las baterías en el compartimiento de la
batería, colocando al mismo tiempo separadores para impedir el movimiento. Conecte los cables conectores
de la batería en serie a las baterías según se muestra en la figura 8.
ADVERTENCIA
No deje las baterías cargadas sobre una superfice de concreto ya que se descargarán.
AMERICAN-LINCOLN 1-19 ENCORE R
PREPARACION DE LA MAQUINA
Fig. 9
Conecte el conjunto del conector de la batería a la misma según se muestra en la figura 9.
CONCTE LAS BATERIAS
CONNECT BATTERIES
BAJE EL ASIENTO PARA
LOWER SEAT TO
CUBRIR LAS BATERIAS
COVER BATTERIES
Fig. 10
Fig. 11
Enchufe el conjunto del conector de la batería al conjunto del conector de la máquina, según se muestra en la figura 10. Reinstale el panel lateral y a continuación desenganche el cierre de seguridad y baje el asiento según se muestra en la figura 11.
1-20 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
CONTROLES
8
3
1
5
7
9
10
4
2
6
12
13
11
Fig. 12
1. Perilla del flujo de solución
2. Conmutador del cepillo
3. Luz de solución baja (Izquierda) Luz de recuperación alta (Derecha)
4. Conmutador de presión de fregado
5. Conmutador de aspiración del escurridor
6. ESP
7. Conmutador de luz, opcional
8. Visualizador LCD
9. Conmutador de avance/retroceso
10. Conmutador de llave
11. Pedal secundario opcional de freno (Fondo), seguro del pedal (Tope)
12. Botón de bocina, opcional
13. Acelerador de pie
AMERICAN-LINCOLN 1-21 ENCORE R
CONTROLES
CONSOLA
CONSOLE
VISUALIZADOR
LCD DISPLAY
DE LCD
BOTON DEL
MENU BUTTON
Fig. 13
Fig. 14
BOTON DE CONTROL DE LA PANTALLA DEL VISUALIZADOR LCD
El Encore R está equipado con un visualizador LCD que permite que el operador monitoree la operación de la máquina. El botón del visualizador LCD está ubicado en el centro de la consola a la derecha debajo del visualizador. El presionar el botón del menú permite que el operador vea las funciones de la pantalla y monitoree el estado y operación de la máquina. Cuando el conmutador de la máquina se gira a “on”, se muestra automáticamente la pantalla 1. El oprimir el botán del menú le permite observar las pantallas 2 y 3.
MENU
PANTALLA 1
SCREEN 1
PANTALLA 2
SCREEN 2
PANTALLA 3
SCREEN 3
Fig. 15
1-22 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
CONMUTADOR
DEL CEPILLO
BRUSH SWITCH
CONMUTADOR DE
SCRUB
PRESION DE
PRESSURE
FREGADO
SWITCH
Fig. 16
CONTROLES
MEDIDOR DE
MEDIDOR DE ESTADO
BATTERY STATUS
DE LA BATERIA
METER
CEPILLOS DE
FREGADO
BRUSHES ON
ACTIVADOS
SCRUBBING
PRESION BAJA
DE FREGADO
SCRUB
DOWN
PRESSURE
SOLUTION
FLUJO DE
SOLUCION
FLOW ON
PRESION DE LA
DECK SCRUBBING
PLATAFORMA DE
PRESSURE METER
FREGADO
MEDIDOR DE
SOLUTION
ESTADO DE LA
FLOW
BATERIA
METER
Fig. 17
CONMUTADOR DEL CEPILLO DE FREGADO
El conmutador del cepillo de fregado está ubicado en el lado izquierdo de la consola a la derecha de la perilla de control de la solución según se muestra en la figura 16. El empujar el conmutador del cepillo de fregado a la posición elevada eleva la plataforma de fregado a la posición del tope, los cepillos de fregado paran de girar, el solenoide de agua se desactiva y se corta el flujo de solución. El empujar el conmutador del cepillo de fregado hacia abajo baja la plataforma de fregado a la presión inferior graduada. El escurridor baja y se activa la aspiración. Cuando el cepillo de fregado y el escurridor están activados, se visualizan según se muestra en la figura 17. Los cepillo no giran hasta que se oprima el pedal del acelerador. El soltar el pedal del acelerador sube la plataforma de fregado a la posición del tope y los cepillos detienen su giro.
CONMUTADOR DE PRESION DE FREGADO
El conmutador de presión de fregado está ubicado en el lado izquierdo de la consola entre el conmutador del cepillo de fregado y el conmutador del escurridor/aspiración según se muestra en la figura 16. El empujar hacia arriba el conmutador de presión de fregado selecciona la graduación próxima más elevada disponible, incrementando la presión. La presión seleccionada se muestra como una barra en el panel de control del LCD. El presionar hacia abajo el conmutador de presión de fregado selecciona la graduación próxima más baja posiblele, disminuyendo la presión según se muestra en la figura 17.
AMERICAN-LINCOLN 1-23 ENCORE R
CONTROLES
Fig. 18
SQUEEGEE
CONMUTADOR DE
ASPIRACION DEL
VACUUM
ESCURRIDOR
SWITCH
ASPIRACION DEL
ESCURRIDOR ACTIVADA
SQUEEGEE VACUUM ON
Fig. 19
CONMUTADOR DEL ESCURRIDOR/ASPIRACION
El conmutador de aspiración del escurridor está ubicado en el lado izquierdo de la consola a la derecha del conmutador del cepillo de fregado según se muestra en la figura 18. Al empujar hacia arriba el conmutador del escurridor la aspiración se incrementa y corta la aspiración. Al empujar hacia abajo el conmutador del escurridor la aspiración disminuye y activa la aspiración. Cuando la aspiración está activada, se visualiza segúan se muestra en la figura 19. El oprimir el pedal del acelerador con el conmutador de avance/retroceso en la posición de retroceso eleva el escurridor cuando está bajo. La aspiración se corta en 15 segundos después que se ha elevado el escurridor.
1-24 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
CONTROLES
PERILLA DE FLUJO
SOLUTION FLOW
DE LA SOLUCION
KNOB
LOW SOLUTION
LUZ DE SOLUCION
BAJA
LIGHT
HIGH RECOVERY
Fig. 20
LUZ DE
RECUPERACION
LIGHT
ALTA
FLUJO DE SOLUCION
SOLUTION FLOW ON
ACTIVADO
Fig. 21
PERILLA DE CONTROL DEL FLUJO DE SOLUCION La perilla de control del flujo de solución está ubicada en la consola a la izquierda del conmutador del cepillo de fregado según se muestra en la figura 20. Cuando el flujo de solución está activado, la velocidad de flujo se muestra como una barra mostrada en la figura 21. La perilla de control de solución proporciona de 0 a 3 GPM. El girar la perilla en el sentido de las agujas del reloj, incrementa el caudal de solución depositada. El girar la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj, disminuye el caudal de solución depositada. El flujo de solución cesa cuando los cepillos están desactivados y la llave está en la posición “off”.
LUZ INDICADORA DE SOLUCION BAJA La luz indicadora ámbar de solución baja está ubicada en el lado izquierdo sobre los conmutadores de la consola, a la izquierda de la luz indicadora de recuperación alta según se muestra en la figura 20. Cuando la luz indicadora de solución baja se ilumina significa que los tanques de solución deben llenarse.
LUZ INDICADORA DE RECUPERACION ALTA La luz indicadora roja de recuperación alta está ubicada en el lado izquierdo sobre los conmutadores de la consola, a la derecha de la luz indicadora de recuperación baja según se muestra en la figura 21. Cuando la luz indicadora
de recuperación alta se ilumina significa que el tanque de recuperación debe drenarse y limpiarse.
AMERICAN-LINCOLN 1-25 ENCORE R
CONTROLES
CONMUTADOR
FORWARD
DE AVANCE/
REVERSE SWITCH
RETROCESO
CONMUTADOR
KEY SWITCH
DE LLAVE
Fig. 22 Fig. 23
CONMUTADOR DE AVANCE/RETROCESO
El conmutador de avance/retroceso está ubicado en el lado derecho de la consola a la derecha del volante según se muestra en la figura 22. El empujar hacia arriba la palanca del conmutador de avance/retroceso resulta en que la máquina avance cuando se oprime el pedal del acelerador. El empujar hacia abajo la palanca del conmutador de avance/retroceso resulta en que la máquina retrocede cuando se oprime el pedal del acelerador.
CONMUTADOR DE LLAVE
Cuando el conmutador de llave se gira a la derecha a la posición ”I” position, activa todos los sistemas de la máquina según se muestra en la figura 23.
BOTON DE LA BOCINA
HORN BUTTON
REGULADOR
FOOT THROTTLE
Fig. 24
ACELERADOR
El acelerador está ubicado en el piso en el lado derecho según se muestra en la figura 24. El oprimir el acelerador coloca a la máquina en un movimiento de avance o retroceso, dependiendo la dirección de la posición del conmutador de avance/retroceso.
BOTON DE LA BOCINA
El botón de la bocina está colocado en el piso del compartimiento del operador a la izquierda del pedal del freno de estacionamiento opcional según se muestra en la figura 24. El oprimir el botón con el pie izquierdo activa la bocina.
1-26 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
PEDAL LOCK
BRAKE PEDAL
CONTROLES
SEGURO DEL PEDAL
PEDAL DEL FRENO
Fig. 25
FRENO SECUNDARIO DE ESTACIONAMIENTO (OPCION)
La máquina está equipada con un freno de estacionamiento mecánico activado eléctricamente en la rueda impulsora delantera que se engancha automáticamente cuando la llave se gira a “off” o la rueda impulsora cesa de girar. Está disponible un segundo freno de estacionamiento, mecánicamente activado, como una opción, según se muestra en la figura 25. Para enganchar el freno secundario de estacionamiento, presione el freno y a continuación presione el seguro en la porción superior del pedal. Para desenganchar el freno de estacionamiento, presione sobre la porción superior del cierre a pedal para desengancharlo. El freno no es un método para desacelerar el recorrido de la máquina o para parar bajo condiciones normales. Esto se obtiene desenganchando el acelerador.
AMERICAN-LINCOLN 1-27 ENCORE R
CONTROLES
CONMUTADOR DE LA LUZ
LIGHT SWITCH
ESP
Fig. 26
ESP (OPCION)
El conmutador ESP está ubicado en el lado izquierdo de la consola entre el conmutador del escurridor/vacío y el conmutador de luz. El conmutador ESP transfiere agua desde el tanque de recuperación a través de un filtro y dentro del tanque de solución. Cuando el conmutador está en la posición baja, la bomba opera cuando está iluminada la luz de recuperación alta. Cuando se ha vaciado el tanque, limpie el filtro en el tanque de recuperación.
NOTA
Al usar la opción EPS, no coloque agua limpia en el tanque de recuperación ya que el tanque de
solución puede desbordarse durante la operación. CONMUTADOR DE LUX (OPCION) El conmutador de luz está ubicado en el lado izquierdo de la consola a la izquierda del volante, según se muestra en la figura 26. El empujar el conmutador de luz a la posición elevada ilumina la luz opcional ubicada en el centro, al frente de la máquina. El empujar el conmutador de luz a la posición baja apaga la luz.
HOUR METER
MEDIDOR DE HORAS
Fig. 27
MEDIDOR HORARIO
El medidor horario se activa cuando el conmutador de llave está en la posición “on” position. La Pantalla 2 en el visualizador de LCD muestra el total de horas y el visualizador de la pantalla 3 muestra el total de horas, horas de uso del cepillo y horas de tracción. Esto es útil para determinar los intervalos de servicio.
1-28 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
CONTROLES
CONMUTADOR DEL ASIENTO
SEAT SWITCH
PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO
SEAT ADJUSTMENT LEVER
Fig. 28
PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO
Esta palanca está ubicada al frente del asiento a la izquierda, permitiendo que el asiento avance y retroceda según se muestra en la figura 28.
CONMUTADOR DEL ASIENTO
El conmutador del asiento es un conmutador de seguridad de interbloqueo ubicado debajo del asiento y se activa por el peso del cuerpo del operador mientras este está sentado. La máquina se detiene inmediatamente si el operador no está en el asiento.
PALANCA MANUAL
HAND LEVER
Fig. 29
PREBARRIDO (OPCION)
La barredora está diseñada para girar el escobillón a medida que baja. Para bajar el escobillón suelte la palanca manual en el lado derecho.
AMERICAN-LINCOLN 1-29 ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Nota
Antes de comenzar, efectúe las inspecciones de prearranque.
LISTA DE INSPECION DE PREARRANQUE
1. Inspeccione los controles por una operación apropiada.
2. Asegúrese que todos los controles estén en la posición apagada (off)
3. Asegúrese que el acelerador esté en la posición de punto muerto
4. Inspeccione todos los faldones por daños o desgaste
5. Inspeccione los cepillos de fregado por desgaste
6. Llene el tanque de solución con agua y detergente
TANQUE DE SOLUCION
SOLUTION TANK
TANQUE DE RECUPERACION
RECOVERY TANK
Fig. 30
PARA LLENAR EL TANQUE DE SOLUCION
Extraiga la tapa de la solución ubicada en el lado posterior derecho de la máquina según se muestra en la figura
30. Llene el tanque con 40 galones de agua y la mezcla correcta del limpiador American Lincoln Commercial para la tarea a realizar, asegurándose primero que la perilla de control de solución está en “OFF.” Vuelva a colocar la tapa en el tanque de solución.
PARA ARRANCAR LA MAQUINA
1. Suelte el freno secundario de estacionamiento (si así equipado).
2. Gire la llave a la posición “I”.
PARA TRANSPORTAR LA MAQUINA
1. Asegúrese que los cepillos y escurridores estén en la posición elevada con todos los otros controles en la posición “off”.
2. Empuje el conmutador de avance/retroceso a la posición deseada (arriba para avanzar y abajo para retroceder)
3. Oprima el acelerador para obtener la velocidad deseada, suelte el acelerador para parar.
ADVERTENCIA
No gire bruscamente el volante cuando la máquina está en movimiento. La barredora es muy
responsiva al movimiento del volante. No gire súbitamente.
1-30 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
MANGUERA DE
DRAIN HOSE
DRENAJE
CEPILLOS
BRUSHES
MANGUERA DEL
SQUEEGEE HOSE
ESCURRIDOR
ESCURRIDOR
SQUEEGEE
Fig. 31
PARA COMENZAR LA OPERACION DE LIMPIEZA
1. Baje los cepillos a la posición deseada. PLATAFORMA DE FREGADO = INTERVALO NORMAL O PESADO
2. Coloque el conmutador del escurridor en la posición baja. HOJA DEL ESCURRIDOR = BAJA
3. Mueva la perilla de control de la solución a la graduación deseada y comience la operación.
FREGANDO EL PISO PROMEDIO CON SUCIEDAD ENTRE LIGERA Y MEDIANA
En esta operación, la limpieza se efectúa en un solo pase, con una alimentación simultánea de solución, fregado y aspiración de agua sucia. La velocidad de alimentación de solución y la velocidad de recorrido requeridas variarán con la condición del piso. Este conocimiento viene con la experiencia del operador.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD
CONMUTADOR DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA - La maquina no se mueve y el freno de estacionamiento
se engancha si no se activa esta llave. INTERBLOQUEO DE SEGURIDAD - Se reduce la velocidad maxima de la maquina mientras los cepillos de fregado estan en uso. CEPILLOS DESACTIVADOS EN NEUTRO - Los cepillos de fregado se desenganchan automaticamente cuando la maquina funciona en vacio. INTERBLOQUEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO - El freno de estacionamiento se engancha automáticamente cuando se suelta el pedal. CORTE AUTOMATICO DE RECUPERACION DE VACIO - Los ventiladores de vacio se apagan cuando el tanque de recuperacion esta lleno.
AMERICAN-LINCOLN 1-31 ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 32
MODO DE FREGADO SIN RECICLADO O ESTANDAR
Durante el proceso de fregado, se alimenta agua de solución de detergente desde el tanque de solución a la tubería de solución. De ahí se alimenta al suelo donde dos cepillos de fregado a disco trabajan para desprender la suciedad. Después de fregar, la solución sucia se aspira desde el piso y se descarga al tanque de recuperación.
Hay sensores en cada atnque que indican, mediante luces en el panel de control, cuando el agua en el tanque de solución está demasiado baja o cuando el agua en el tanque de recuperación está demasiado alta.
1-32 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 33
MODO DE OPERACION ESP
Durante el proceso de fregado se alimenta agua filtrada del tanque de solución a la tubería de solución y a continuación al piso donde dos cepillos de fregado a disco trabajan para desprender la suciedad. Después de fregar, la solución sucia se aspira del piso y se descarga en el tanque de recuperación. A intervalos, un conmutador flotante activa la bomba de reciclado, la cual envía solución filtrada desde el tanque de recuperación al tanque de solución.
AMERICAN-LINCOLN 1-33 ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Friegue en recorridos rectos. No choque contra postes. No raspe los lados de la máquina.
Fig. 34
RECORRIDO DE FREGADO
Cuando la máquina está en movimiento, no empuje el pedal de control direccional/de velocidad completamente hacia adelante. Esto es equivalente a arrancar en “high” y someterá al motor y
al sistema impulsor a un esfuerzo considerable.
Planee su barrido y fregado con anticipación. Trate de efectuar pasadas largas con un mínimo de paradas y arranques. Barra con anticipación los desechos de los corredores angostos al corredor principal. Trabaje un piso completo o una sección, por vez.
Recoja desechos de gran tamaño antes de barrer.
Permita unas pocas pulgadas de superposición entre los recorridos de barrido y fregado. Esto
elimina dejar áreas sucias.
Permita unas pocas pulgadas de superposición entre los recorridos de barrido y fregado. Esto elimina dejar áreas sucias.
No gire bruscamente la dirección cuando la máquina está en movimiento. La máquina es muy responsiva al movimiento de la dirección de manera que evite giros bruscos.
Trate de seguir un recorrido tan recto como sea posible. Evite chocar contra postes o raspar los lados de la máquina.
Cuando la máquina está en movimiento, no presione brusca y súbitamente el pedal de control direccional todo hacia adelante . Esto es equivalente a arrancar en “HIGH” y resulta en un esfuerzo innecesario sobre el sistema impulsor. Periódicamente, gire el cepillo de barrido de extremo a extremo para prevenir que las cerdas se “asienten” en una dirección.
PARA PARAR LA OPERACION DE LIMPIEZA
Descontinúe la operación de limpieza cuando se ilumina la luz de solución baja o la de recuperación alta, esto indica que el tanque de solución estávacío o que el tanque de recuperación está lleno. Descontinúe el ciclo de fregado, ponga todos los controles en la posición adelantada para transportar y maneje al área de drenaje.
NOTA
Después de parar, efectúe estas inspecciones de postoperación.
1-34 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
LISTA DE INSPECCION DE POSTOPERACION
Inspeccione la condición de la batería y recargue, si fuera necesario.
1. Inspeccione los faldones por desgate, daños y ajuste.
2. Drene y limpie el tanque de recuperación.
3. Limpie el tamiz y el flotante del tanque de recuperación.
4. Inspeccione los cepillos de fregado por desgaste o daños.
5. Inspeccione los cepillos posterior y lateral por desgaste, daños y ajuste.
TAPON DE LA MANGUERA
DE DRENAJE
DRAIN HOSE PLUG
TAPON DE LA MANGUERA
DRAIN HOSE PLUG
DE DRENAJE
MANGUERA DE
DRAIN HOSE
DRENAJE
Fig. 35
DRENAJE DEL TANQUE DE
DRAINING RECOVERY TANK
RECUPERACION
MANGUERA DE
DRAIN HOSE
DRENAJE
Fig. 36
Fig. 37
PARA DRENAR EL TANQUE DE RECUPERACION
La manguera de drenaje para el tanque de recuperación está ubicada en la parte posterior de la máquina. Para drenar el tanque, extraiga y baje la manguera y colóquela en un drenaje de piso adecuado según se muestra en la figura 37. Abra el tapón de la manguera de drenaje según se muestra en la figuras 35 y 36.
IMPORTANTE Una descarga inapropiada del agua servida dañará el medio ambiente y es ilegal. La Agencia de Protección del Medio Ambiente de EE.UU. ha establecido ciertas regulaciones con respecto a la descarga de aguas servidas. Las regulaciones locales de la ciudad y del estado con respecto a la descarga de aguas servidas pueden estar en efecto en su área. Entienda y siga las regulaciones en su área. Conozca los riesgos medio ambientales relacionados con las substancias que está descartando.
AMERICAN-LINCOLN 1-35 ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
MANGUERA DEL TANQUE DE
RECUPERACION
RECOVERY TANK HOSE
TAMIZ DEL TANQUE DE
RECOVERY TANK SCREEN
RECUPERACION
Fig. 38
Fig. 39
Cuando esté completa la operación de drenaje, limpie interiormente la manguera de drenaje de recuperación según se muestra en la figura 38. Limpie el tanque de recuperación y el tamiz del tanque de recuperación según se muestra en la figura 39. Cierre el tapón de la manguera de drenaje, cierre la tapa del tanque de recuperación y abroche la manguera de drenaje en su lugar.
CEPILLOS DE
DISK SCRUB BUSHES
FREGADO A DISCO
CLAVIJA DEL
ESCURRIDOR
SQUEEGEE PIN
CEPILLO DE FREGADO A DISCO
DISK SCRUB BRUSH
Fig. 40
LAS CERDAS DEL CEPILLO
BRUSH BRISTLES
NO DEBEN
SHOULD NOT
SER MENORES
DE 3/4" DE
BE LESS THAN
ALTO
3/4” HIGH
ESCURRIDOR LATERAL
SIDE SQUEEGEE
Fig. 41
Inspeccione los cepillos a disco y reemplace cuando las cerdas estén reducidas a un largo de 3/4 de pulgada según se muestra en las figuras 40 y 41. Para ordenar cepillos de repuesto, vea las opciones de cepillo de fregado en este manual.
1-36 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
ESCURRIDOR POSTERIOR
REAR SQUEEGEE
INSTRUCCIONES DE OPERACION
HOJA DEL ESCURRIDOR
SQUEEGEE BLADE
Fig. 42
ESCURRIDOR
SIDE SQUEEGEE
LATERAL
Fig. 43
Fig. 44
Inspeccione las hojas posterior y lateral del escurridor por desgaste. Si el borde limpiador está redondeado, extraiga y vuelva a instalar de manera que el borde no desgastado sea ahora el borde de limpieza. Este proceso puede repetirse hasta que todos los cuatro bordes estén gastados. Si la hoja escurridora se ha ondulado, debe reemplazarse. Inspeccione el faldón interior del escurridor posterior por desgaste y para asegurar que no se ha desgarrado o dañado.
AMERICAN-LINCOLN 1-37 ENCORE R
INSTRUCCIONES DE OPERACION
Fig. 45
PREBARRIDO (OPCION)
La barredora está diseñada para activar el escobillón la bajar según se muestra en la figurae 45. Para bajar el escobillón suelte la palanca manual en el lado derecho.
Fig. 46
REEMPLAZO DE LA BOLSA DE FILTRO
La bolsa de filtro debe inspeccionarse cada vez que se usa el prebarrido y reemplazarse cuando esté llena según se muestra en la figura 46.
ADVERTENCIA
Hay un riesgo potencial de que la bolsa se rasgue y cause una falla prematura del motor de control
del polvo y el motor del escobillón principal y lateral.
1-38 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
WARNING
WARNING
MANTENIMIENTO
6,7
10
PIN
KEEPC
WARN
CH PO LEAR
IN
INT
BATTERYCOVERCOULDCLOSEUNEXPECTEDLY ANDCAUSEPERSONALINJURY.
EngageSafetyLatchBeforeWorkingin this area.
G
WARNING
T
T
W
M
I
B
F
N
I
R
O
E
A
A
I
J
T
A
T
YC
R
U
S
H
N
T
K
R
E
E
S
C
YO
C
A
L
R
P
A
U
I
U
O
YB
F
U
WA
R
S R
T
R
T
.
E
E
T
I
O
P
O
PINCH
KE
L
.
S R
YTO
X
N
D
E O
.
R
C
R P
WA
I
R
EP
A
I
V
O
E
N
E
F
R U
O
N
S
A
T S
R
L
Y
N
RNING
C
P
K
I
D
PO
D
I
D E
S
LEA
E
N
A
S
R
D
M
T
S
O
U
O
O
IN
A
G
F
R
P
F
N
G
I
R
N
A E
T
G
L
.
3
2
1,4
8
Fig. 47
CADA 8 HORAS o DIARIAMENTE inspeccione la operación y limpie/ajuste si fuera necesario:
1. Tods los faldones por desgaste o daño
2. Limpie el tanque de recuperación
3. Los cepillos de fregado por desgaste o daño
4. El escurridor posterior por desgaste o daño
5. Cargue e inspeccione las baterías
LISTA DE INSPECCION DE MANTENIMIENTO DE 50 HORAS:
6. Inspeccione el nivel de electrolito de la batería
7. Lubrique la dirección y el pivote
LISTA DE INSPECCION DE MANTENIMIENTO DE 100 HORAS:
8. Limpie el tanque de solución
Para asistencia de servicio, consulte con su distribuidor local de American-Lincoln. Para obtener el mejor rendimiento, reemplace las piezas desgastadas con piezas American-Lincoln genuinas.
Refiera todos los requerimientos de mantenimiento y servicio al personal calificado de mantenimiento.
No intente prestar servicio a esta máquina hasta que haya leído y entendido todas las Advertencias de Seguridad relacionadas con el equipo en el cual usted está trabajando.
AMERICAN-LINCOLN 1-39 ENCORE R
MANTENIMIENTO
Por seguridad, lea y observe las precauciones de servicio de abajo. Conozca los riesgos asociados con el equipo en el cual está trabajando, para prevenir lesiones personales o daños al equipo.
Para asistencia de servicio, consulte con su distribuidor más cercano de American-Lincoln. Para obtener el mejor rendimiento, reemplace las piezas gastadas con piezas American-Lincoln genuinas.
Refiera todos los requerimientos de mantenimiento y servicio al personal calificado de servicio.
NO intente prestar servicio a esta máquina hasta que haya leído y entendido todas las Advertencias de Seguridad relacionadas con el equipo en el cual usted está trabajando.
.
ADVERTENCIA
El mantenimiento y las reparaciones deben ser efectuadas por personal autorizado solamente.
••
Las reparaciones eléctricas deben ser efectuadas `por personal autorizado solamente.
••
Consulte con su persona autorizada de servicio de American-Lincoln para efectuar procedimientos de servicio. Use piezas genuinas de American-Lincoln solamente.
••
Estacione siempre en una superficie nivelada, gire la llave a “off”, y enganche el freno de
••
estacionamiento, antes de trabajar en la máquina, para evitar que se mueva o ruede.
••
Desconecte la guía del motor ubicada en el bloque terminal en la parte inferior de la
••
máquina, si se requiere empujar o remolcar.
••
El mantenimiento y las reparaciones deben efectuarse por personal autorizado solamente.
••
Vacíe siempre el tanque de solución y el tanque de recuperación antes de efectuar mantenimiento. Mantenga todos los sujetadores ajustados. Mantenga los ajustes de acuerdo con las especificaciones mostradas en el Manual de Servicio para esta máquina.
••
Al trabajar cerca de las baterías use siempre protección para la vista y ropa protectora. No
••
coloque herramientas ni otros objetos de metal a través de los topes de las baterías. PROHIBIDO FUMAR.
••
Para prevenir daños a la máquina y descargas a través de los topes de las baterías, no llene
••
las mismas sobre el fondo del tubo en cada célula. Limpie el ácido de la máquina en los topes de las baterías. No agregue ácido a una batería después de la instalación.
••
Al trabajar cerca de las baterías use siempre protección para la vista y ropa protectora. No
••
coloque herramientas ni otros objetos de metal a través de los topes de las baterías. PROHIBIDO FUMAR.
••
Siempre vacíe la tolva y desconecte las baterías antes de efectuar el mantenimiento.
••
••
La tolva puede caer y causar lesiones graves. Antes de trabajar debajo de la tolva siempre
••
enganche el brazo de seguridad de la misma.
••
La guarda suspendida o equipo similar instalado por el fabricante como equipo original no
••
debe extraerse, para mantener la estabilidad de la máquina en la operación normal. Si fuera necesario extraer tal equipo para reparaciones o mantenimiento, el mismo debe reinstalarse antes de reanudar la operación de la máquina.
1-40 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
MANTENIMIENTO
LEVANTE EL ASIENTO PARA
LIFT SEAT TO ACCESS BATTERIES
TENER ACCESO A LAS BATERIAS
-
+
+
-
­+
+
-
Fig. 48
-
+
+
-
+
­+
-
Fig. 49
CIERRE DE
SAFETY LATCH
SEGURIDAD
CONECTE LAS BATERIAS
CONNECT BATTERIES
Fig. 50
Fig. 51
INSTRUCCIONES DE CARGA DE LA BATERIA
Cuando las baterías están desconectadas (por ej. carga, reemplazo), la microprocesadora debe regraduarse girando el conmutador de llave a la posición “on” y elevando la plataforma del cepillo. Las baterías pueden cargarse cuando se enciende la luz roja y permanece estable.
1. Levante la cubierta del asiento, asegúrese que el cierre de seguridad esté seguro en la muesca.
2. Inserte el enchufe de carga en el receptáculo de la batería.
3. Enchufe el cordón de potencia en la fuente apropiada de CA.
4. Siga las instrucciones de carga provistas en el cargador.
5. Mantenga el nivel de electrolito en las baterías e inspeccione después de cargar. Agregue agua destilada según se necesite.
AMERICAN-LINCOLN 1-41 ENCORE R
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
No extraiga la batería de la máquina si has residuos en el tanque de solución.
••
Se forma gas hidrógeno durante la operación de carga, el que es explosivo! Cargue las
••
baterías sólo en un área bien ventilada, con la tapa abierta. Evite llamas expuestas o chispas eléctricas. El extraer el enchufe del cargador, con el cargador todavía encendido, causará un arco y debe evitarse.
••
Las baterías son pesadas. Obtenga ayuda para levantar las baterías.
••
••
Al trabajar cerca de las baterías, no use joyas, use ropa protectora y protección del rostro.
••
••
Las baterías de ácido plomo generan gases, que causan explosiones. Mantenga las chispas
••
y llamas alejadas de las baterías. Cargue las baterías sólo en un área con buena ventilación. PROHIBIDO FUMAR!
••
Pasra prevenir una explosión, desconecte el enchufe de CA del receptáculo antes de
••
desconectar o conectar el enchufe de CC en el cargador.
••
La caja de la batería puede deslizarse fuera de la carretilla elevadora y causar lesiones
••
personales graves o daños al equipo. Asegúrese que la caja de la batería esté bien asegurada a las horquillas de la carretilla elevadora durante el transporte y maneje y pare con precaución.
1-42 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
LEVANTE EL ASIENTO PARA
LIFT SEAT TO ACCESS BATTERIES
TENER ACCESO A LAS
BATERIAS
DESCONECTE LAS BATERIAS
DISCONNECT BATTERIES
MANTENIMIENTO
DESCONECTE EL CABLE
DISCONNECT
CONECTOR DE LA BATERIA
BATTERY CONNECTOR WIRE
Fig. 52
Fig. 54
CONECTOR DE
BATTERY CONECTOR
LA BATERIA
SIDE PANNEL
PANEL LATERAL
Fig. 53
SAFETY LATCH
CIERRE DE SEGURIDAD
COMPARTIMIENTO DE
LA BATERIA
BATTERY COMPARTMENT
Fig. 55
EXTRACCION DE LA BATERIA
Al extraer las baterías:
1. Levante la cubierta del asiento asegurándose que el cierre de seguridad esté seguro en la muesca.
2. Extraiga el panel lateral para obtener acceso al compartimiento de la batería.
3. Desenchufe el conjunto del conector de la batería de la batería de la batería al conjunto del conector de la máquina.
4. Desconecte los cables del conector de la batería, de las baterías.
5. Extraiga los separadores de la batería que mantienen las baterías en su lugar.
6. Use un mecanismo izador de 100 lb. (454 KG) para izar y extraer las baterías.
AMERICAN-LINCOLN 1-43 ENCORE R
MAINTENIMIENTO
CLAVIJA DEL
SQUEEGEE PIN
ESCURRIDOR
CEPILLO DE FREGADO A DISCO
DISK SCRUB BRUSH
LAS CERDAS DEL CEPILLO
BRUSH BRISTLES
NO DEBEN
SHOULD NOT
SER MENORES
BE LESS THAN
DE 3/4" DE
3/4” HIGH
ALTO
ESCURRIDOR LATERAL
SIDE SQUEEGEE
CEPILLO DE FREGADO A DISCO
DISK SCRUB BUSHES
Fig. 56
Fig. 57
REEMPLAZO DE LOS CEPILLOS DE FREGADO
Reemplace los cepillos de fregado cuando las cerdas se gastan a 3/4" según se muestra en las figuras 56 y
57.
1. Baje los cepillos de fregado.
2. Gire abiertos los escurridores laterales
3. Levante los cepillos de fregado
4. El cepillo de fregado se mantiene en su lugar por un aro. Empuje el cepillo hacia abajo para extraerlo.
5. Empuje un nuevo cepillo sobre el impulsor del cepillo de fregado hasta que calce en su lugar.
6. Baje la plataforma de fregado a la posición NORMAL e inspeccione el cepillo por un contacto apropiado con el piso.
7. Reemplace los escurridores laterales.
REEMPLAZO DE LA ZAPATA EN UN IMPULSOR DE ZAPATA
Instale una nueva zapata cuando la usada esté gastada o sucia. El conjunto del impulsor de la zapata se extrae e instala de la misma manera que un ceillo estándar de fregado. (Vea: Reemplazo de los cepillos de fregado). Para cambiar la zapata siga este procedimiento.
1. El impulsor de la zapata se mantiene en su lugar por un aro. Tire del conjunto de la zapata hacia abajo para extraerla.
2. Extraiga el sujetador de la zapata usando el retenedor de resorte de alambre.
3. Reemplace la zapata usada.
1-44 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
SQUEEGEE KNOB
MANTENIMIENTO
RUEDAS
ADJUSTMENT
METALICAS DE
CASTORS
AJUSTE
Fig. 58
AJUSTE DE LA RUEDA METALICA DEL ESCURRIDOR
Ajuste si el escurridor deja agua sobre el piso. Las ruedas deben estar a 3/16" (.476 cm) sobre el piso.
1. Enganche el freno de estacionamiento.
2. Gire el conmutador de llave a la posición “on”.
3. Coloque el conmutador de la hoja del escurridor en la posición inferior.
4. Gire el conmutador de llave a la posición “on”. Esto apaga los ventiladores de aspiración.
5. Afloje los soportes de las ruedas girando las manijas de ajuste.
6. Ajuste las ruedas a 3/16" (.476 cm) sobre el piso.
7. Ajuste los soportes de la rueda con las manijas de ajuste.
PERILLA DEL
ESCURRIDOR
Fig. 59
MANTENIMIENTO PARA EL ESCURRIDOR POSTERIOR
Para extraer el escurridor siga este procedimiento:
1. Extraiga el conjunto del escurridor aflojando las dos perillas que fijan el escurridor a la máquina según se muestra en la figura 59. Tire hacia afuera del conjunto del escurridor para extraer.
2. Inspeccione la hoja del escurridor.
3. Si la hoja está gastada, gire la hoja de manera que una hoja nueva esté en la posición de limpieza.
4. Vuelva a instalar el conjunto del escurridor en la máquina.
Nota
Las arandelas de seguridad dentadas deben estar en el tope de la placa de soporte
AMERICAN-LINCOLN 1-45 ENCORE R
MANTENIMIENTO
MORDAZA DEL
SQUEEGEE CLAMP
ESCURRIDOR
Fig. 60
REMMPLAZO DE LA HOJA DEL ESCURRIDOR
Reemplace si las hojas delanteras o posteriores están gastadas o dañadas.
1. Enganche el freno de estacionamiento.
2. Gire la llave a la posición “on”.
3. Coloque el conmutador de la hoja del escurridor en la posición baja.
4. Gire el conmutador de la llave a la posición “off”.
5. Extraiga el conjunto del escurridor posterior.
6. Afloje la mordaza de la correa.
7. Extraiga las hojas usadas. Empuje hacia adentro las nuevas hojas hasta que estén contra el tope del escurridor. Vuelva a ajustar la
mordaza.
TAPON
PLUG
Fig. 61
PARA DRENAR EL TANQUE DE SOLUCION
Extraiga la cubierta del tanque de solución, gire la manija en el tapón de drenaje en sentido contrario a las agujas del reloj y después tire hacia arriba según se muestra en la figura 61. Después que el tanque ha sido drenado, limpie con agua limpia e reinstale el tapón.
1-46 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
CORREA DEL ESCOBILLON
MAIL BROOM BELT
PRINCIPAL
TO TIGHTEN BELT
PARA AJUSTAR PRESIONE
HACIA ABAJO
PUSH DOWN
AFLOJE LA TUERCA
PARA AJUSTAR LA
LOOSEN NUT
CORREA
TO ADJUST BELT
MANTENIMIENTO
POLEA
INTERMEDIA
IDLER PULLEY
Fig. 62
PREBARRIDO (OPCION)
Correa del escobillon principal
1. Inspeccione el ajuste de la tensión de la correa según se muestra en la figura 62.
2. Afloje la polea intermedia según se muestra en la figura 63.
3. Mueva en la ranura en el marco principal.
4. Vuelva a ajustar.
AFLOJE LA TUERCA
LOOSEN NUT
PARA AJUSTAR LA
TO ADJUST BELT
CORREA
TIRE HACIA ADELANTE PARA
PULL FORWARD TO TIGHTEN BELT
AJUSTAR LA CORREA
CORREA DEL ESCOBILLON LATERAL
SIDE BROOM BELT
Fig. 64
Fig. 63
Correa lateral del escobillón
1. Inspeccione el ajuste de la tensión de la correa según se muestra en la figura 64.
2. Afloje la tuerca de la polea y el escobillon.
3. Fuerce la polea y el escobillon hacia adelante.
4. Vuelva a ajustar.
AMERICAN-LINCOLN 1-47 ENCORE R
MANTENIMIENTO
INTERNAL HEX SCREW
TORNILLO INTERNO
HEXAGONAL
FRONT COVER
TAPA DELANTERA
Fig. 66
Fig. 68
FUSIBLES DE 2
2 AMP FUSES
AMPS.
FUSIBLES DE 10
10 AMP FUSES
AMPS.
FUSIBLE DE 70 AMPERIOS
70 AMP FUSE
PARA PROTECCION CONTRA
FOR BATTERY
CORTOCIRCUITOS DE LA
SHORT CIRCUIT
PROTECTION
BATERIA
Fig. 65
Fig. 67
REEMPLAZO DEL FUSIBLE
Para reemplazar los fusibles desatornille los cuatro tornillos hexagonales internos, y a continuación extraiga la cubierta delantera según se muestra en las figuras 65 y 66. Inspeccione los fusibles con un amperímetro para localizar el fusible quemado. Reemplace el fusible con uno de exactamente el mismo tamaño según se muestra en las figuras 67 y 68. Reemplace la cubierta y ajuste los tornillos hexagonales internos.
Numero de pieza del fusible
2-00-05861 (2 amp) 2-00-05860 (10 amp) 8-28-05019 (70 amp)
1-48 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
FUSIBLES
U6FU6
F
Fusible 1 Fusible actuador de la plataforma de fregado, de10 Amp. Fusible 2 Fusible actuador de la plataforma de fregado, de10 Amp. Fusible 3 Fusible actuador del escurridor, de10 Amp. Fusible 4 Fusible actuador del escurridor, de10 Amp. Fusible 5 Fusible de la válvula de control de flujo de agua, de 2 Amp. Fusible 6 Fusible del conmutador flotante del tanque, de 2 Amp. Fusible 7 Fusible de luces y bocina, de10 Amp. Fusible 8 Fusible de la bomba opcional, de10 Amp.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Reemplace los fusibles con un fusible del mismo tamaño para evitar daños a los componentes
eléctricos.
AMERICAN-LINCOLN 1-49 ENCORE R
LOCALIZACION DE FALLAS
Mal lavado.
PROBLEMA
CAUSA PROBABLE
1. Cepillo de fregado gastado.
2. Modo incorrecto de operación.
3. Agente de limpieza o mezcla,incorrectos.
4. Mala distribución de la solución.
SOLUCION
1. Reemplace los cepillos cuando alcanzan la zona de «WORN». Los cepillos deben reemplazarse cuando las cerdas se gastan a 3/4” de largo.
2. Inspeccione el procedimiento de fregado,presión del cepillo, tipo de agente de limpieza y flujo de solución flujo-todos son importantes en el proceso de fregado.
3. Use los materiales de limpieza recomendados por American Lincoln.
4. Inspeccione el tamiz de la solución y limpie las mangueras de alimentación por obstrucciones. Inspeccione el control de la válvula por una operación apropiada.
El agua salpica de los lados de la plataforma de fregado
Mal barrido (Opción)
5. Los cepillos no giran.
1. Parachoques de la plataforma de fregado, mal contacto con el piso.
2. Hojas del escurridor gastadas o dañadas.
3. Demasiada solución
1. Escobillón atascado.
2. Tolva llena.
3. El escobillón no gira.
4. La tolva está mal instalada.
5. Inspeccione las conexiones del cableado.
1. Reajuste las hojas para un buen contacto.
2.Reemplace y ajuste.
3. Corte el flujo de la solución de 5 a 10 pies antes de girar.
1. Elimine la obstrucción.
2. Vacíe.
3. Ajuste o reemplace las correas del escobillón.
4. Regradúe los interruptores de circuito. Ajuste los microconmutadores del escobillón. Repare las conexiones flojas de los cables.
5. Mal movimiento del escobillón.
6. Faldones gastados
1-50 AMERICAN-LINCOLN
5. Reinstale.
6. Ajuste el patrón de barrido.
ENCORE R
LOCALIZACION DE FALLAS
PROBLEMA
La máquina no se mueve
La máquina se mueve lenta o erráticamente.
La máquina no se mueve
CAUSA PROBABLE
1. El interruptor de circuito Nº 4 está activado.
2. Batería desenchufada.
3. Conexión floja en el pedal.
4. Sobrecarga del circuito impulsor
1. Baja carga de la batería.
2. Fricción de los frenos.
1. Fusible quemado.
SOLUCION
1. Regradúe el interruptor en un minuto aproximadamente.
2. Enchufe la batería.
3. Repare.
4. Elimine las obstrucciones, coloque el pedal impulsor en neutro.
5. Ajuste.
1. Cargue.
2. Ajuste.
1. Inspeccione el fusible y reemplace si es necesario.
2. Batería desenchufada.
2. Enchufe la batería.
AMERICAN-LINCOLN 1-51 ENCORE R
LOCALIZACION DE FALLAS
PROBLEMA
La máquina se mueve lenta o erráticamente
La máquina no se mueve
Mala aspiración de agua en el escurridor
CAUSA PROBABLE
1. Carga baja de la batería
2. Los frenos se arrastran
3. Conexión floja en el pedal
4. Circuito del impulsor sobrecargado
1. Fusible quemado
2. Batería desenchufada
1. Tanque de recup. lleno
2. El escurridor está gastado o dañado
3. Manguera de succión o herramienta de toma, obstruidas
4. Conexiones flojas entre la manguera de succión y el escurridor
5. Los motores de aspiración no funcionan
6. Filtro taponado
7.La jaula del flotante de aspiración está taponado
8. Flotante de aspiración taponado
9. Pérdidas de aire en la manguera de succión y en la conexión
10. Pérdidas de aire en la cubierta del tanque de recuperación y/o manguera del múltiple
11. Mang. dren.o tapón dren. pierden o no bien cerrados
SOLUCION
1.Cambie
2. Ajuste
3. Repare
4. Elimine la obstrucción, ponga el pedal impulsor en neutro, ajuste
1. Inspeccione el fusible y reemplace si fuera necesario
2. Enchufe la batería
1. Tanque vacío
2. Examine la hoja de goma del escurridor por cortes o áreas gastadas/reemplace si fuera necessary
3. Desconecte la mang. de succión del escurridor; limpie bien el escurridor y la manguera
4. Inspeccione todas las conexiones de la manguera por flojedad o daños
5. Regradúe el interrup. de circ. o repare la conexión floja
6. Limpie el elemento de filtro en el múltiple de aspiración
7. Limpie bien el metal perforado
8. Acum. exces. de espuma; cambie la mezcla quím. limpiadora (use material aprob.A-L )
9. Repare o reempl. la manguera y conexiones
10. Repare or reemplace el cierre hermét. y la manguera
11. Cierre, repare o reemplace el tap. de dren en tanq. de recup.
1.Las hojas del escurr. lateral tienen mal cont. con el piso
2. Hojas del escurridor
Agua salpica del escurridor
El escurridor deja áreas mojadas
El escurridor emite un ruido excesivo
1-52 AMERICAN-LINCOLN
gastadas o dañadas
3. Demasiada solución aplicada antes de girar
4. Cepillos giran en direcciones opuestas
1. El actuador de elevación está desajustado
2. Ruedas del escurridor mal ajustadas
1. Hojas gastadas o dañadas
1. Reajuste las hojas para un contacto apropiado
2. Reemplace y ajuste las hojas
3. Corte el flujo de solución a 5-10 pies previo a girar
4. Inspeccione la posición de los conmutadores
1. Ajuste
2. Ajuste
1. Reemplace
ENCORE R
NOTA
AMERICAN-LINCOLN 1-55 ENCORE R
Division of Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfi sk-alto.dk E-mail: service@nilfi sk-alto.dk www.nilfi sk-alto.dk
Loading...