Nilfisk ENCORE R User Manual

AMERICAN-LINCOLN
56041770
TECHNOLOGY
ENCORE R
Manuel du
Encore R
conducteur
À partir du numéro de série 180337
VEUILLEZ LIRE CETTE BROCHURE
Cette brochure contient des informations importantes concernant l’utilisation et l’opération sécuritaire de cette machine. Si on ne lit pas cette brochure avant d’utiliser cette machine ou avant d’entreprendre une procédure d’entretien ou de maintenance quelconque sur celle-ci, cela pourrait conduire à des blessures pour l’opérateur ou d’autres personnes ; cette machine ou d’autres articles pourraient aussi être endommagés. Il faut avoir été formé sur l’opération de cette machine avant de l’utiliser. Si le propriétaire ou le ou les opérateurs ne comprennent pas le français, veuillez demander à ce que ce manuel soit entièrement expliqué avant d’essayer d’utiliser cette machine.
Toutes les directives fournies dans cette brochure sont par rapport à la position de l’opérateur à l’arrière de la machine.
U
®
L
#
FILE A2287
AMERICAN-LINCOLN 1-1
2003
American-Lincoln Imprimé aux États-Unis
ENCORE R
®
NOTE
1-2 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
C
COMMANDES 21
D
TABLE DE CONVERSION D’UNITÉS DÉCIMALES/MÉTRIQUES 5 DÉMENTI 4
E
SCHÉMA ÉLECTRIQUE 53
H
ABRÉVIATIONS DU MATÉRIEL 6 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE HYDRAULIQUE 8
M
PRÉPARATION DE LA MACHINE 17 MAINTENANCE 39
INDEX
O
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 30 COMMANDE DES PIÈCES 10
S
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ 11 SPÉCIFICATIONS 14 VISSERIE STANDARD ET VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE 7 SYMBOLES 9
T
DÉPANNAGE 50
W
CONNEXIONS DE FAISCEAU DE CÂBLE 54 CONNEXIONS DE FAISCEAU DE CÂBLE - TIGE DE PULVÉRISATION 58 ACHEMINEMENT ET CONNEXIONS DE FAISCEAU DE CÂBLE 56
AMERICAN-LINCOLN 1-3 ENCORE R
DÉMENTI
DÉMENTI
Les informations contenues dans ce manuel sont censées être correctes au moment de sa publication. American Lincoln n’assume aucune responsabilité pour les changements non autorisés apportés à ce manuel ou le retrait de pages, qui causeraient des dommages indirects ou conséquents du fait de l’utilisation des informations contenues dans les présentes.
AVERTISSEMENT !
Si la machinerie ou les commandes décrites dans les présentes étaient modifiées d’une façon quelconque, ou si la machinerie ou les commandes n’étaient pas maintenues d’une façon appropriées, les instructions contenues dans les présentes pourraient devenir inexactes. Les informations contenues dans les présentes doivent être utilisées uniquement par les personnes connaissant le fonctionnement de la machinerie telle que décrite dans les présentes, ou par d’autres personnes supervisées directement par de telles personnes.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite sans l’accord écrit explicite de :
AMERICAN LINCOLN Product Engineering 1100 Haskins Road Bowling Green, OHIO 43402 USA (419) 352-7511 Télécopie : (419) 373-4284 Copyright 2003 American Lincoln. Tous droits réservés. Imprimé aux USA Mars 2003
1-4 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
TABLE DE CONVERSION D’UNITÉS DÉCIMALES/MÉTRIQUES
FRACTION
FRACTION FRACTION
UNITÉS DÉCIMALES
DECIMAL DECIMAL
MILLIMÈTRES FRACTION UNITÉS DÉCIMALES MILLIMÈTRES
MILLIMETER MILLIMETER
C-2001/9907
AMERICAN-LINCOLN 1-5 ENCORE R
ABRÉVIATIONS DU MATÉRIEL
ABRÉVIATIONS - VIS
ADJ = Vis de réglage ADJ.SP = Vis de piston de réglage BHM = Vis mécanique de pression à tête BHS = Vis creuse à tête ronde CAPT.SL = Vis fendue prisonnière CAPT.WG = Vis à oreilles prisonnière F HM = Vis mécanique à tête plate FIL.HM = Vis mécanique à tête rabotée HHC = Vis d’assemblage à tête à 6 pans HHM = Vis mécanique à tête à 6 pans HIHD = Vis à tête à mi-hauteur HSHC = Vis d’assemblage à tête creuse à 6 pans HSFHC = Vis d’assemblage à tête plate creuse à 6 pans KNH = Vis à tête moletée MHHC = Vis d’assemblage à tête à 6 pans métrique PHM = Vis mécanique à tête cylindrique RHD = Vis d’entraînement à tête ronde RHM = Vis mécanique à tête ronde RHW = Vis à bois à tête ronde SHC = Vis d’assemblage à couronne brillante SHTB = Vis à serrage manuel à épaulement SQ = Vis à tête carrée TB = Vis à serrage manuel THM = Vis mécanique à tête en goutte de suif WELD = Goujon de soudure WG = Vis à oreilles
ABRÉVIATIONS - VIS DE PRESSION
HS = Vis de pression creuse à 6 pans S = Vis de pression fendue SH = Vis de pression à tête carrée KCP = Vis de pression à bout tronconique moleté à cône rentrant CP = Vis de pression à cuvette OP = Vis de pression à bout arrondi FDP = Vis de pression à téton long HDP = Vis de pression à téton court FP = Vis de pression à bout plat COP = Vis de pression à bout pointu
1-6 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
VISSERIE STANDARD ET VALEURS DES COUPLES DE SERRAGE
IDENTIFICATION DES BOULONS
SAE - Calibre 5
SAE-Grade 5
Grade
Screw
Taille
Size
de vis
*6 *8
*10
*1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8
3/4 7/8
1
C = Coarse Thread
C = Gros filetage F = Filetage fin
F=Fine Thread
* = Les valeurs de couple de serrage pour le n° 6 jusqu’à 1/4 sont en livre/pouce. Toutes les autres sont en livre/pied.
*=Torque values for #6 through 1/4 are lb./in. All others are lb./ft.
Réduire le couple de serrage de 20 % lorsqu’on utilise le lubrifiant de
filetageLa tolérance du couple de serrage est + pour les valeurs de couple
C2000/9905
Calibre
5
5
Plated
plaqué
C
14
27 39 86
15
28
44 68 98
135
239 387
579
FFF
15
28
43
108
17 31 49
76 110 153 267
-
-
Decrease the torque by 20%when using thread lubricant
The torque tolerance is ± on torque values.
C
-
-
-
130
22
40 63
95 138 191
338
545 818
Calibre
Grade
8
8
plaqué
Plated
-
-
-
151
24 44
70
108 155
216 378
-
-
REMARQUE
de serrage.
NOT
410H
410H
Stainless
inoxydable
C
18 33
47
114
19 34 55 85
-
-
-
-
-
E
Brass
Laiton
20 35
54
132
22 39
62 95
-
-
-
-
-
SAE - Calibre 8
SAE-Grade 8
Type F & T
C
5 9
13
32
6 10 16
-
-
-
-
-
-
20 37
49
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Type F&T
& BT
&BT
F
23
41 64
156
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Type B,AB
B, AB
Type
21 34
49
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
AMERICAN-LINCOLN 1-7 ENCORE R
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES HYDRAULIQUES
SPÉCIFICATIONS DES COUPLES HYDRAULIQUES
HYDRAULICTORQUE REQUIREMENTS
Se reporter au tableau ci-dessous pour les valeurs de couple concernant tous les tuyaux et raccords
Refer to the following chart for torque values on all hydraulic hoses and fittings.
hydrauliques.
Nominal O-RingFace Seal End SAEO-Ring Boss End
Taille
SAEThread Swivel Thread Str.Fitting
nominale de
Dash Size Nut Size or Locknut
calibre SAE
Size Inch Torque Inch Torque
Extrémité de joint de face à joint torique
Taille de
filetage en
pouces
Couple d’écrou
pivotant
Livre-pied
TLB-FT
LB-F
Extrémité de bossage de joint torique SAE
Taille de
filetage en
pouces
Couple de raccord
droit ou d’écrou
de blocage
Livre-pied
-3 **3/8-24 8-10
-4 9/16-18 10-127-16-20 14-16
-5 * * 1/2-20 18-20
-6 11/16-16 18-20 9/16-1824-25
-8 13/16-16 32-35 3/4-16 50-60
-10 1-14 46-507/8-14 72-80
-12 1 3/16-12 65-70 1 1/16-12 125-135
-14 1 3/16-12 65-70 1 3/16-12 160-180
-16 1 7-16-12 92-100 1 5/16-12 200-220
-20 1 11/16-12 125-140 15/8
-12210-280
-24 2-12 150-165 1 7/8-12 270-360
Extrémité de joint de face à joint torique non définie pour cette taille de tube.
* O-Ring face seal type end not defined for this tube size.
NOTE
REMARQUE
Les pièces doivent être enduites d’une couche légère de fluide hydraulique.
Parts must be lightly oiled withhydraulic fluid.
C-2002
1-8 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
SYMBOLES
Ces symboles identifient les commandes, les affichages et les fonctions de la machine.
Chargeur de batterie
Volet de départ
Ventilateur en marche
Secoueur de filtre en marche
Marche avant/marche arrière
Phares
Basculement de trémie
Retour de trémie
Brosse de lavage abaissée - Haute pression
Raclette abaissée et aspiration en marche
Raclette relevée et aspiration arrêtée
Raclette relevée et aspiration en marche
Bas niveau de solution
Commande de débit de solution
Ouverture des gaz
Lire le manuel de la machine avant sa mise en marche ou son entretien
Avertisseur sonore
Balai principal et balai latéral relevés
Balai principal et balai latéral abaissés
Ne pas monter
Arrêt
Marche
Alimentation
Haut niveau de réservoir de récupération
Pas d’essence ou de combustible dans le réservoir
S’éloigner des flammes/ Défense de fumer
Toujours porter une protection des yeux
Risque d’electrocution
Ne pas s’approcher
Pale de ventilateur en mouvement
Point de coincement/ Risque d’écrasement
Le couvercle ou la trémie pourrait se fermer/Engager le support
Brosse de lavage abaissée et en marche
Brosse de lavage relevée et arrêtée
AMERICAN-LINCOLN 1-9 ENCORE R
Mettre la clé à l’arrêt et verrouiller la direction avant de descendre du siège
ATTENTION/AVERTISSEMENT
COMMANDE DES PIÈCES
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O. Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 72 18 10 00 Fax: +45 72 18 11 64 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O. Box 797 Caringbah, N.S.W.2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 12 10 67 40 0
Fax: +55 4 12 10 67 40 3 E-mail: wap@wapdobrazil.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale, Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 416 6 75 58 30 Fax: +1 416 6 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za ciscenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 1 65 54 144 Fax: +385 1 65 54 112 E-mail: admin.wap@wap-sistemi.hr
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Zateckych 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 21 05 E-mail: salg@alto-dk.com
FRANCE
ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-StraBe 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
NETHERLANDS
ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld-Giessendam Tel.: +31 18 46 77 20 0 Fax: +31 18 46 77 20 1 E-mail: info@alto-nl.com
NORWAY
ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71
E-mail: info@alto-no.com
Republika s.r.o.
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 62 68 10 06 Fax: +65 62 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap ALTO cistilni sistemi, d.o.o. Letaliska 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 20 62 00 Fax: +368 15 20 62 10 E-mail: wap@siol.net
SLOWAKIA
Wap ALTO cistiace systémy s.r.o. Remeselnicka 42 83106 Bratslavia-Raca Tel.: +421 2 44 881 402 Fax: +421 2 44 881 395 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@altocsi.com
1. Utiliser le numéro de modèle, le numéro de catalogue et le numéro de série pour passer commande.
2. Donner le numéro de pièce, la description et le nombre de pièces nécessaires.
3. Donner des instructions d’expédition par fret, UPS ou colis postal.
NUMÉRO DE CATALOGUE DE MACHINE
BROSSEUSE 505-945CE ENCORE R (86,4 CM - 34 POUCES) BROSSEUSE 505-946CE ENCORE R (96,5 CM - 38 POUCES)
1-10 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
DIESEL STARTING PROCEDURE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Les étiquettes de sécurité ci-dessous sont montées sur la machine dans les emplacements indiqués. Si les étiquettes deviennent endommagées ou illisibles, les remplacer par des étiquettes identiques.
AVE RTISSEMENT
Pour éviter les incendies ou les explosions,
ce réservoir NE DOIT PAS contenir d’essence ou de matière inflammable ou combustible
Le plateau des brosses présentent
des risques d’écrasement,
d’enchevêtrement,
de friction et d’abrasion
Mettre la clé sur “off” et serrer le
frein de stationnement avant de quitter le siège de l’opérateur
AVE RTISSEMENT
Éloigner la batterie de la fumée ou des flammes.
DIESEL STARTING PROCEDURE
Défense de fumer. Charger seulement dans une
zone bien aérée avec le couvercle de batterie ouvert
Toujours porter une protection des yeux et des vêtements protecteurs, et retirer tous les bijoux
Ne pas placer d’objet sur les batteries ou près des bornes
Lorsque le chargeur est en marche - la prise du chargeur doit être connectée aux batteries
AVERTISSEMENT
RISQUE D’ÉLECTROCUTION - Les décharges peuvent causer des blessures graves
Débrancher la batterie avant de travailler dans cette zone
Les réparations doivent être effectuées uniquement par le personnel autorisé
AMERICAN-LINCOLN 1-11 ENCORE R
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
NIVEAU DE DANGEROSITÉ
Les expressions de signalisation (DANGER, AVERTISSEMENT et PRÉCAUTION) sont utilisées pour identifier les niveaux de dangerosité. Le degré de sévérité est basé sur les conséquences probables de l’interaction humaine avec le danger.
DANGER
Pour signaler les risques immédiats qui causeront des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour signaler les risques ou les pratiques dangereuses qui pourraient causer des blessures graves.
PRÉCAUTION
Pour signaler les risques ou les pratiques dangereuses qui pourraient causer des blessures mineures.
ATTENTION
Pour signaler les pratiques dangereuses qui pourraient causer des dommages matériels importants.
REMARQUE
Pour fournir des informations importantes ou signaler les pratiques dangereuses qui pourraient causer des
dommages matériels.
Pour l’utilisation sécuritaire de cette machine, lire et bien comprendre tous les AVERTISSEMENTS,
PRÉCAUTIONS ET REMARQUES.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Lire ce manuel attentivement. Les informations ci-dessous signalent des conditions potentiellement dangereuses pour l’opérateur ou l’équipement. Il faut bien savoir les circonstances dans lesquelles ces c onditions peuvent exister, puis prendre les mesures nécessaires pour former le personnel d’exploitation
de la machine.
Porter des vêtements appropriés. Les vêtements amples, les bijoux et autres accessoires peuvent se coincer dans la machine et causer des blessures.
Porter une protection des yeux OSHA/NIOSH ou des verres correcteurs pour se protéger les yeux.
Porter des gants appropriés pour remplir et/ou vider les réservoirs.
Avant de faire marcher la machine, tester le freinage, l’éclairage et l’alarme de secours (le cas échéant).
Observer les directives de programmation de maintenance pour assurer le fonctionnement optimum et sécuritaire de la machine.
Prendre conscience des points de coincement sur la machine.
Ne pas faire marcher la machine si l’on est fatigué, bouleversé, malade, sous l’emprise de médicaments ou enivré.
Prendre complètement conscience de l’environnement. S’ARRÊTER, REGARDER et ÉCOUTER les autres employés qui pourraient marcher dans ou près de la zone de nettoyage.
SÉCURITÉ DE LA MACHINE
L’opérateur doit être formé d’une façon appropriée pour utiliser la machine.
Lire ce manuel avant d’utiliser la machine
Se familiariser avec tous les composants et les caractéristiques de sécurité.
Ne pas faire marcher la machine si elle n’est pas complètement assemblée.
Ne pas utiliser la machine autrement que de la façon projetée.
Signaler les dommages ou les problèmes de maintenance immédiatement. Ne pas utiliser la machine tant qu’elle n’a pas été réparée.
Les réparations doivent être effectuées par le personnel autorisé.
1-12 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Pour son entreposage, garder la machine à l’intérieur d’un bâtiment.
Cette machine n’est pas un camion remorqueur et ne doit pas être utilisée pour le remorquage.
Ne pas utiliser cette machine comme échelle ou meuble.
Ne pas utiliser la machine sur les routes publiques ou des surfaces en gravier, sable, verre ou autre
surface dangereuse.
Faire attention pour utiliser la machine sur une rampe ou dans une pente. Ne pas utiliser la machine dans
une pente de plus de 8° ou plus de 30 mètres (100 pieds) de long. Toujours se déplacer lentement sur une pente. Ne pas tourner cette machine sur une rampe.
Ne pas arrêter et abandonner cette machine sur une rampe. Toujours arrêter la machine sur une surface de
niveau, amener l’interrupteur d’alimentation en position d’arrêt.
Pour empêcher les blessures et les dommages matériels, ne pas soulever la machine ou l’amener au bord d’un
escalier ou d’une plateforme de chargement.
Arrêter la machine lorsqu’elle n’est pas surveillée, pendant son remplissage, tout ajout de carburant ou pendant
sa maintenance (le cas échéant). Pour effectuer la maintenance, retirer la clé.
Ne pas utiliser la machine près des matériaux inflammables : un incendie ou une explosion pourrait se produire.
Le réservoir de solution ou de récupération ne doit pas être rempli de carburant ou de produit chimique.
Lire l’étiquette des solutions de nettoyage pour vérifier qu’elles n’endommageront pas la machine.
Utiliser un nettoyant concentré recommandé par le fabricant de produits chimiques.
Les solutions à base d’eau ou les produits nettoyants utilisés peuvent laisser des zones humides sur la
surface du sol. Ces zones peuvent constituer une condition dangereuse pour l’opérateur ou d’autres personnes. Toujours placer une signalisation de PRÉCAUTION près de la zone en cours de nettoyage.
Faire attention pour mettre la machine en marche arrière
Toujours vider le réservoir de solution et le réservoir de récupération avant d’effectuer la maintenance.
Débrancher d’abord la batterie pour éviter les possibilités d’accident pendant l’entretien de la machine.
Les batteries à l’acide/plomb produisent des gaz qui peuvent causer des explosions. Éloigner les étincelles et
les flammes des batteries. DÉFENSE DE FUMER. Charger les batteries seulement dans une zone bien aérée.
Toujours porter une protection des yeux et des vêtements protecteurs en travaillant près des batteries. Retirer
tous les bijoux. Ne pas mettre des outils ou autres objets métalliques en contact avec les bornes des batteries ou le dessus des batteries.
Conserver les pièces électriques de la machine au sec.
S’assurer que toutes les étiquettes, autocollants, avertissements, précautions et instructions sont attachés à la
machine. Obtenir de nouvelles étiquettes et de nouveaux autocollants auprès de American-Lincoln.
Ne pas utiliser la machine pour ramsser la poussière dangereuse por la santé.
Utiliser seulement les accessoires conformément à ce manuel d’instructions. L’utilisation d’autres accessoires
peut nuire à la sécurité.
WEEE Symbol Information
FRAN AISç
AMERICAN-LINCOLN 1-13 ENCORE R
Comment éliminer ce produit (déchets d’équipements électriques et électroniques) (Applicable dans les pays de lUnion Euroen et aux autres pays européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être élimi en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la santé humaine, veuillez le séparer des autres types dedéchets et le recycler de façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir et comment ils peuvent se barrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en respectant l’environnement. Les entreprises sont invies à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
SPÉCIFICATIONS
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Encore R (86,36 cm - 34”) 36 volts (6 batteries de 6 volts) 340 AH ou 370 AH Encore R (96,52 cm - 38”) 36 volts (6 batteries de 6 volts) 340 AH ou 370 AH
Pour que la machine puisse fonctionner correctement, les lectures de tension doivent être dans la plage de 32 à 40 v continus. Niveau de puissance sonore garanti: LWA max = 96 dBA
Niveau de pression acoustique = 77.2 dBA
CHARGEUR
MOTEURS, ASPIRATION 1 C.V. (0,74 kw), 3 étages, décharge tangentielle
MOTEURS, BROSSES 1,7 c.v. (1,3 kw)
MOTEUR, ENTRAÎNEMENT 1,5 c.v. (1,1 kw)
ROUES (1) avant 31,8 cm (12,0”) (2) arrière 31,8 cm (12,0”)
TAILLE DE BROSSE
Encore R (86,36 cm - 34”) 2 - 43,2 cm (17”) DIA. Encore R (96,52 cm - 38”) 2 - 48,3 cm (19”) DIA.
LONGUEUR DE NETTOYAGE
Encore R (86,36 cm - 34 “) 86,4 cm (34”) Encore R (96,52 cm - 38”) 96,5 cm (38”)
VITESSE DE BROSSE 300 tr/min
RÉSERVOIR DE SOLUTION 171 litres (45 gallons)
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION 171 litres (45 gallons)
VITESSE DE TRANSPORT 8 km/h (5 milles/heure)
VITESSE DE LAVAGE 4 km/h (2,5 milles/heure)
RAYON DE VIRAGE 142,2 cm (56”)
LARGEUR D’ALLÉE POUR LES DEMI-TOURS 203,2 cm (80”)
VITESSE DE NETTOYAGE
Encore R (86,36 cm - 34”) 3426 mètres carrés/heure (37000 pieds carrés/heure) Encore R (96,52 cm - 38”) 3901 mètres carrés/heure (42000 pieds carrés/heure)
NETTOYAGE DE PENTE
TRANSPORT EN PENTE
LONGUEUR 181,6 cm (71,5”)
1-14 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
SPÉCIFICATIONS
LARGEUR
Encore R (86,36 cm - 34”) Machine 85 cm (33,5”)
Boîtiers de brosse 96,5 cm (38,0”) Raclette 106,7 cm (42,0”)
Encore R (96,52 cm - 38”) Machine 85 cm (33,5”)
Boîtiers de brosse 104,1 cm (41,0”) Raclette 106,7 cm (42,0”)
HAUTEUR 129,5 cm (51”)
HAUTEUR AVEC OHG 203,2 cm (80”)
LARGEUR
Encore R (86,36 cm - 34”) <2,5m/s2 Encore R (96,52 cm - 38”) <2,5m/s2
NIVEAUX DE VIBRATION
Volant 817,2 kg (1800 livres) Siège 826,3 kg (1820 livres)
GARANTIE
Nos conditions générales de vente s’appliquent à la garantie, sous réserve de changement dû aux progrès techniques. La garantie est annulée si la machine n’est pas utilisée conformément à ces instructions ou si elle est soumise à d’autres abus. La garantie est annulée si la machine n’est pas entretenue selon les instructions.
DONNÉES DE LA MACHINE
MODELE
POIDS
R
IP X3
LWA
NOM DELAMACHINE
DATE / NUMERO DESERIE
PUISSANCE NOMINALE
PENTE MAX. D’UTILISATION
B
AMERICAN-LINCOLN 1-15 ENCORE R
SPÉCIFICATIONS
1-16 AMERICAN-LINCOLN
ENCORE R
Fig. 1
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Votre machine Encore R fonctionnant sur batterie a été expédiée à l’état complètement assemblé, mais n’essayer pas de la faire marcher sans avoir lu les instructions ci-dessous :
DÉBALLAGE ET ASSEMBLAGE DE LA MACHINE
La machine Encore R est expédiée sur une palette recouverte d’un sac en plastique et fixée avec quatre sup­ports d’ancrage.
1. Retirer le sac en plastique.
2. Dévisser les vis à tête carrée situées à chaque coin de la machine.
3) Soulever le support situé à chaque coin de la machine dans la rainure du cadre de la machine.
4) Retirer la raclette arrière et le tuyau sous l’emplacement de la raclette arrière.
6) Mettre en place une rampe de 11° et 91 cm (36 pouces) sur la base de la palette.
11 DEGREE
11 DEGRÉS
91 CM (36 POUCES)
36 INCHES
Fig. 2
AMERICAN-LINCOLN 1-17 ENCORE R
Loading...
+ 37 hidden pages