Nilfisk ENCORE L2426, ENCORE S2426 User Manual [es]

Libro de
ENCORE
instrucciones
S2426/L2426
LEA ESTE LIBRO
CUIDADO: Lea el libro de instrucciones antes de usar la máquina
Este libro contiene información importante para el uso correcto y seguro de la máquina. Lea este libro completamente antes de arrancar la máquina o hacer cualquier operación de mantenimiento. Si no sigue las instrucciones, corre el peligro de herirse o causar lesiones al personal, o causar daños importantes a la máquina o en su entorno. Antes de usar la máquina, es indispensable recibir formación. Si el operador no puede leer este manual, aconsejamos que se le explique completamente antes de intentar utilizar la máquina.
Ud puede. conseguir libros suplementarios dirigiéndose al distribuidor ALTO de su zona.
Form No. 70200A-ES 8/05 CLARKE TECHNOLOGY Impreso en EE.UU.
Índice
Instrucciones de seguridad para el operador ................................................................................................. 3
Introducción y características técnicas de la máquina ................................................................................... 5
Procedimientos de transporte de la máquina .................................................................................................6
Símbolos empleados en Encore S2426 y L2426 ........................................................................................... 8
Panel de control de la máquina....................................................................................................................... 10
Mandos y características de la máquina ......................................................................................................... 11
Preparación de la máquina para trabajar ....................................................................................................... 12
Colocación de las baterías ................................................................................................................ 12
Mantenimiento de la batería .............................................................................................................. 12
Procedimiento de carga de las baterías ........................................................................................... 14
Procedimiento de ajuste del recorrido de los cepillos de limpieza ................................................. 15
Colocación del cepillo o del disco .................................................................................................... 15
Desmontaje del cepillo o del disco ................................................................................................... 16
Puesta en marcha de la máquina ................................................................................................................... 16
Funcionamiento de la bayeta ............................................................................................................ 16
Llenado del depósito de solución ..................................................................................................... 16
Puesta en marcha de la máquina ..................................................................................................... 17
Cómo limpiar un suelo muy sucio .................................................................................................... 18
Mantenimiento.................................................................................................................................................. 19
Procedimientos antes de iniciar el trabajo ....................................................................................... 19
Procedimientos a realizar al acabar el trabajo ................................................................................. 20
Procedimientos a realizar cada semana .......................................................................................... 21
Mantenimiento de la bayeta............................................................................................................... 22
Procedimiento de ajuste de la bayeta............................................................................................... 22
Limpieza del tubo de solución .......................................................................................................... 23
Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado ......................................................................... 23
Accesorios........................................................................................................................................................ 25
SECCIÓN II Libro de mantenimiento y lista de piezas
Solución de los problemas de la máquina ..................................................................................................... 26
Español
Eliminación correcta de este producto (material eléctrico y electrónico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistenmas de recogida selectiva de residuos)
La presencia de esta marca en el producto o en el material informativo que lo acompaña, indica que al finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con otros residuos domésticos. Para evitar los posibles daños al medio ambiente o a la salud humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separe este producto de otros tipos de residuos y recíclelo correcta mentepara promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Los usuarios particulares pueden contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro. Los usuarios comerciales pueden contactar con su proveedor y consultar las condiciones del contrato de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado con otros residuos comerciales.
Page -2- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL OPERADOR
ADVERTENCIA
¡PELIGRO!: Si no sigue las instrucciones que siguen a la palabra PELIGRO, se
pueden causar lesiones graves, incluso mortales. Lea y siga todas las indicaciones de PELIGRO que se encuentran en este manual y en la máquina.
¡AVISO!: Si no sigue las indicaciones de AVISO, se pueden causar lesiones
sea al operador sea a otro personal y/o daños materiales. Lea y siga todas las indicaciones de AVISO que se encuentran en este manual y en la máquina.
¡CUIDADO!: Si no sigue las instrucciones señaladas con la palabra CUIDADO, se
puede estropear la máquina o causar daños en su entorno. Lea y siga todas las indicaciones de CUIDADO que se encuentran en este manual y en la máquina.
¡PELIGRO!: Siempre lea este libro de instrucciones antes de arrancar la máquina o hacer un
¡PELIGRO!: Si intenta usar una máquina antes de que esté completamente montada, corre el
¡PELIGRO!: Riesgo de explosión y de incendio. No use nunca la máquina con o cerca de productos
¡PELIGRO!: Las baterías ácido/plomo generan gases que pueden originar una explosión. Procure
¡PELIGRO!: ¡Trabajar con baterías puede ser peligroso! Cuando trabaja cerca de las baterías, siempre
¡PELIGRO!: Riesgo de electrocución si Ud. utiliza un cargador cuyo cable de alimentación está
mantenimiento. A falta de esta precaución, corre el peligro de herirse o causar lesiones a colegas de trabajo; podría Ud. también causar daños a la máquina o a su lugar de trabajo. Se debe aprender el manejo de esta máquina antes de usarla. Si Usted (o su plantilla) no conoce el español, se ruega dejarse explicar todo el libro antes de usar la máquina.
peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
combustibles, polvo de granos, solventes, diluyentes u otros materiales inflamables. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo de materiales peligrosos. Utilice sólo ceras para limpieza de suelos disponibles en los comercios apropiadas para el funcionamiento de la máquina.
que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME cerca de la máquina. Cargue las baterías sólo en un local perfectamente ventilado. Antes de conectar el enchufe de corriente continua a la batería y antes de desconectarlo, compruebe que el enchufe del cargador CA está desconectado de la toma de red.
lleve gafas o ropas de protección. Quite su reloj y sus joyas. No introduzca ninguna herramienta ni otros objetos metálicos entre los bornes o sobre la tapa de las baterías.
dañado. No use nunca un cargador cuyo cable de alimentación está dañado.
¡AVISO!: La única posición correcta para el operador es la posición de pie, detrás de la
máquina. Cualquier otra posición de conducción puede causar lesiones o daños.
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra per-
sona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga. Desplace siempre la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No la utilice en superficies inclinadas con una pendiente superior a la indicada. Antes de transportar esta máquina, lea los "procedimientos de transporte" que se encuentran en este manual, ya que si no está firme, se podría volcar.
¡AVISO!: La máquina se puede volcar y causar lesiones o daños materiales si se coloca
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -3-
sobre una escalera o una rampa de carga. Pare y estacione la máquina sólo en una superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la la posición “OFF”. Mueva el interruptor de llave a la posición “OFF” y retire la llave.
¡AVISO!: El mantenimiento y las reparaciones llevados a cabo por personal no autorizado pueden
provocar daños o lesiones. El mantenimiento y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal autorizado de Clarke Technology.
¡AVISO!: Cualquier modificación o cambio realizado a la máquina puede causar averías o daños a la
máquina o lesionar al operador u otras personas que se encuentren cerca. El fabricante anulará toda garantía y rechazará cualquier responsabilidad en caso de modificaciones y cambios no autorizados.
¡AVISO!: El agua o la humedad pueden causar cortocircuitos en el sistema eléctrico. Procure que
el sistema eléctrico esté siempre seco. Seque cuidadosamente la máquina después de cada utilización. Este equipo es exclusivamente para uso en seco y no se puede utilizar o almacenar en exteriores con humedad.
¡AVISO!: Es indispensable leer todas las instrucciones escritas en la máquina antes de la primera
utilización. Compruebe que todos los adhesivos y todas las instrucciones estén colocados en los sitios previstos. Su distribuidor Clarke podrá proporcionarle adhesivos o placas de recambio.
¡AVISO!: Las superficies húmedas pueden ser resbaladizas. Las soluciones acuosas y los
detergentes utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
¡AVISO!: Cuando evacua las aguas residuales, tiene que respetar el medio ambiente. El organismo
de Protección del medio ambiente de los Estados Unidos ha establecido ciertas reglamentaciones con relación a la eliminación de aguas residuales. Sírvase cumplir con la legislación vigente en su municipio, departamento o región. Infórmese sobre las disposiciones a este respecto y respételas. No puede ignorar nunca los peligros de polución causados por el desagüe de los productos químicos.
¡AVISO!: Utilice únicamente los cepillos suministrados con el equipo o los que se especifican en
el Libro de instrucciones. El empleo de otro tipo de cepillos podría comprometer la seguridad.
¡CUIDADO!: No use la máquina como taburete o escabel. No la use como medio de transporte o
mueble. Corre el peligro de causar lesiones o daños materiales
¡CUIDADO!: Se anulará la garantía de la máquina si se utilizan piezas que no son piezas originales
Clarke. Sólo use recambios Clarke.
¡CUIDADO!: Esta máquina contiene baterías de ácido de plomo. Deshágase de ellas de manera segura
para el medio ambiente.
Page -4- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
Introducción y características técnicas
Introducción y características técnicas
Las nuevas autolavadoras Encore S2426 y L2426 diseñadas por Clarke Tecnology permiten una limpieza eficaz de los suelos. Encore utiliza dos cepillos para fregar una franja de 24 ó 26 pulgadas de anchura. Una bayeta rasca el suelo mientras el motor de aspiración elimina simultáneamente el agua sucia del suelo.
La autolavadora Encore S2426 está equipada con cuatro baterías de 6 voltios o dos baterías de 12 voltios, un cargador de baterías, dos cepillos o dos discos y un libro de instrucciones.
La autolavadora Encore L2426 está equipada con cuatro baterías de 6 voltios, un cargador de baterías, dos cepillos o dos discos y un libro de instrucciones.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Modelo Encore L2426
Alimentación de la máquina 24V CC 24V CC
(4) Baterías de larga duración 6V 250 AH o (2) Baterías de larga duración 6V 195 AH o (4) Baterías de larga duración 6V 330 AH (4) Baterías de larga duración 6V 250 AH o
Disco o cepillo Tipo cardan Tipo accionamiento 3 lengüetas 2 por máquina Marcha 0,5hp (0,4 kW) eje transversal Cepillo asistido Velocidad marcha adelante Variable a 250 pies/min. (76 m/min.) No aplicable Velocidad marcha atrás Variable a 190 pies/min. (58m/min.) No aplicable Protección batería Bajo voltaje Motor de aspiración Acústica, alta eficiencia, tangencial ¾ HP 3 etapas Depósito de solución 20 galones (76 litros) Nivel de solución Indicador de nivel calibrado en la parte trasera de la máquina Depósito de recuperación 20 galones (76 litros) Indicador de recuperación completa Desactivación eléctrica Bayeta parabólica Tipo swing con dispositivo de seguridad, función sin funcionamiento de la herramienta,
ancho dureza 32 pulgadas (81 cm) con 34 pulgadas (86 cm) de cuchilla flexible. Funcionamiento bayeta Sentido inverso sobre suelo y palanca con 3 posiciones de funcionamiento. Amplitud de limpieza Cabezal ajustable 24 ó 26 pulgadas (61 ó 66 cm). Motor, cepillo Caja de engranajes de par elevado 5,2:1 0,75 HP (0,56kW) Tamaño cepillo/disco (2) 13 pulgadas (33 cm) Velocidad cepillo 200 RPM Presión cepillo 0-150 libras / 0-68 Kg. Retención solución cepillo Cerdas de fibra Ruedas motrices Rodadura de neopreno (2) 8 pulg. x 2 pulg. (20 cm x 5 cm) Articulación Doble 4 pulg. x 2 pulg. (10 cm x 5 cm) Cargador 24 V CC , 25 Amp, 115/60 ó 24 V CC, 25 Amp, 230/50 Grado de limpieza 5 grados 2% Longitud 56 pulgadas (142 cm) Anchura 28 pulgadas (71 cm) Altura 43 pulgadas (109 cm) Línea de vista (desde la altura del operador): 68 pulgadas (173 cm) 7,5 pies (2,3 m) Garantía Máquina 3 años, tanques polidur 8 años
Baterías- 18 meses, prorrateado Ruido < 71 dB A <71 dBA Vibraciones < 2,5 m/s
2
Encore S2426
(4) Baterías de larga duración 6V 330 AH
<2,5 m/s
2
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -5-
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
Cómo colocar la máquina en un camión o una camioneta
¡AVISO!: Esta máquina pesa. No intente
transportarla o desplazarla sin la ayuda de otra persona. Se necesitan dos personas para desplazarla sobre una rampa de carga. Siempre desplace la máquina despacio. No gire la máquina sobre una rampa. No deje nunca la máquina parada sobre un plano inclinado. Antes de transportar la máquina, lea las INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE que se encuentran en el manual.
¡AVISO!: La máquina puede volcar si está en
posición inestable sobre una escalera o una rampa de carga y causar lesiones o daños materiales. Pare y estacione la máquina sólo en una superficie nivelada. Al parar la máquina, compruebe que todos los mandos están en la posición "OFF".
1. Compruebe que la rampa de carga tiene por lo menos 2,5m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente resistente al peso de la máquina.
Figura 1
2. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
3. Coloque la rampa.
4. Quite el conjunto de la bayeta, la placa de protección del cepillo y el cepillo o el portadisco antes de la carga. ALTO recomienda vaciar tanto el depósito de solución como el de recuperación antes de la carga.
5. Ponga el interruptor principal a llave en la posición "ON"(sólo para el modelo L2426).
6. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada, aproximadamente a 2 m (5 pies) de la rampa y frente a ella.
7. Ponga el botón de selección de velocidades en la velocidad máxima (sólo para el modelo L2426).
8. Para el modelo L2426: pulse uno de los interruptores marcha adelante / atrás, presionando al mismo tiempo el botón blanco "marcha atrás". Retrocediendo, guíe la máquina sobre la rampa. (Véase figura 1.)
9. Para el modelo S2426: guíe la máquina en la rampa en marcha atrás.
10. Ponga el interruptor principal a llave en la posición "OFF".
Page -6- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
11. Estibe la máquina en el vehículo. Clarke
recomienda poner una correa alrededor de la parte superior de la máquina y otra para impedir que la máquina se resbale hacia adelante o hacia atrás. En caso contrario, la máquina podría volcar. Hay cuatro puntos de fijación previstos para fijar la máquina (2 a cada lado del bastidor).
Cómo descargar la máquina de un camión o una camioneta
1. Despeje la zona de descarga de obstáculos.
2. Compruebe que la rampa tiene por lo menos 2,50 m (8 pies) de largo y 81 cm (32 pulgadas) de ancho y que es suficientemente resistente al peso de la máquina.
3. Compruebe que la rampa está seca y limpia.
4. Coloque la rampa.
Figura 2
5. Quite las sujeciones de la máquina al véhículo.
¡AVISO! : La máquina pesa. Se necesitan
dos personas para manejarla sobre una rampa de carga.
6. Para el modelo S2426: se necesitan dos personas para mover la máquina sobre la rampa. Le aconsejamos descargar la máquina modelo "S" en marcha adelante.
7. Ponga el interruptor principal en la posición “ON” (sólo para el modelo L2426).
8. Ponga el botón central de mando de la velocidad en el reglaje mínimo. Mueva la máquina despacio y con precaución hacia la cumbre de la rampa y empiece a bajar.
9. La máquina avanza si Ud. pulsa sea el interruptor derecho, sea el interruptor izquierdo (adelante/atrás). (Véase figura 2.)
10. Cuando la máquina empieza a bajar la rampa, presione el interruptor “marcha adelante” o “marcha atrás” de manera a mantener una velocidad lenta.
11. Después de la descarga, coloque de nuevo el conjunto de la bayeta, la placa de protección del cepillo y el cepillo o el portadisco. Ahora se puede usar la máquina.
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -7-
SÍMBOLOS UTILIZADOS EN ENCORE S2426
Y L2426
Aviso ("Clase L" y "Clase S")
Alimentación ("Clase L" y "Clase S")
Control de la solución ("Clase L" y "Clase S")
Cepillo arriba/abajo ("Clase L" y "Clase S")
Control de la velocidad de marcha ("Clase L" y "Clase S")
Direcciones de marcha hacia adelante (Marcha y solución, y rotación de los cepillos) ("Clase L")
Direcciones de marcha atrás (Marcha y solución, y rotación de los cepillos) ("Clase L")
Page -8- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
SIMBOLOS UTILIZADOS EN ENCORE
S2426 Y L2426
Placa de aviso ("Clase L" y "Clase S") con freno de mano
Motores de solución/cepillos ("Clase S")
Placa de aviso ("Clase L" y "Clase S") sin freno de mano
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -9-
MANDOS
Interruptor principal a llave (figura 3, A)
El interruptor principal acciona la alimentación del cuadro. ‘I’ = On (activado), ‘O’ = Off (desactivado).
Interruptor marcha adelante/atrás (figura 3, B) Sólo para el modelo autoarrastrado ("L")
Este interruptor pone en marcha adelante el motor de tracción y si los motores de los cepillos están en posición baja, acciona también los motores de los cepillos/el módulo de control de solución. El motor del disco para durante 2 segundos cuando el interruptor se encuentra de nuevo en su posición inicial. Se puede utilizar indistintamente el interruptor izquierdo o derecho. Para la marcha atrás, presione uno de estos interruptores mientras pulsa el interruptor blanco de la marcha atrás.
Modelo "S" - Estos interruptores activan los motores de los cepillos y el módulo de control de solución si los motores de los cepillos se encuentran en la posición baja.
Indicador de carga de las baterías (figura 3, C)
El indicador de carga indica la carga relativa del grupo de baterías. Pare la máquina si la aguja se encuentra en la zona ‘roja’. Si sigue trabajando con la máquina, causará el desgaste prematuro de la baterías.
Indicador de presión de los cepillos (figura 3, D)
El indicador de presión indica la presión relativa del disco sobre el suelo. Para conseguir un rendimiento máximo de las baterías, procure que la aguja quede constantemente en el centro de la zona verde.
Interruptor de marcha atrás (figura 3, E) Sólo para el modelo autoarrastrado
Cuando utilice simultáneamente el interruptor de marcha atrás y uno de los interruptores de tracción, puede echar la máquina hacia atrás. La velocidad en marcha atrás corresponde a 70% de la velocidad en marcha adelante.
Horómetro (No ilustrado) (Opcional)
El horómetro indica el número de horas de funcionamiento de la máquina. Sólo funciona cuando el motor de accionamiento del disco gira.
Disyuntores (figura 3, F, G, H, I y J)
Los botones de puesta a cero de los disyuntores se encuentran en la parte trasera del capot.
Punto F = Cabezal actuador (5 amp) Punto G = Motor de aspiración (30 amp) Punto H e I = motor del cepillo (40 amp) Punto J = Motor de marcha (25 amp)
(L2426 solamente) Si un disyuntor se desconecta, identifique el motor que ya no funciona y ponga el interruptor principal a llave en la posición ‘O’. Espere 5 minutos, luego reactive el disyuntor pulsando el botón de puesta a cero. Ponga el interruptor principal a llave en la posición ‘I’ y vuelva a intentar. Si el disyuntor se desconecta de nuevo, acuda a un técnico de mantenimiento autorizado.
Empuñaduras de mando (figura 3, K)
Las empuñaduras de mando se encuentran en la parte trasera de la máquina. Permiten dirigir la máquina.
Botón de control del caudal de la solución (figura 3, L)
Este botón permite el reglaje del caudal de la solución de limpieza. Para aumentar el caudal, gire el botón en el sentido horario; para disminuir el caudal, gire el botón en el sentido antihorario. Totalmente en sentido antihorario significa APAGADO y totalmente en sentido horario significa ENCENDIDO.
Selector de la velocidad de tracción (figura 3, M)
Para aumentar la velocidad, gire el botón en el sentido horario.
Interruptor del motor del cepillo (figura 3, N)
Para activar el motor del cepillo, coloque el interruptor de posición del cepillo hacia abajo. El motor del cepillo y el flujo de la solución se activan pulsando los botones de marcha. Para detener el motor del cepillo, mantenga el interruptor de posición del cepillo hacia arriba hasta que se pare.
Interruptor del motor de aspiración (Ver figuras 4 y 5, pág.11)
Para activar el motor de aspiración, baje la palanca de la bayeta. La palanca tiene dos posiciones. La posición más baja es la posición de funcionamiento y la posición media es la posición de transporte para vaciar la manguera de aspiración.
K
M
E
K
B
C
A
K
B
L
N
D
G
F
GIHJ
H
Figura 3
Page -10- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
MANDOS Y CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA
Palanca elevadora de la bayeta (figuras 4 y 5)
La palanca elevadora de la bayeta es la palanca central que se encuentra debajo de las empuñaduras de mando. Esta palanca permite bajar y elevar la bayeta. El motor de aspiración funciona cuando la palanca se encuentra en la primera o en la última posición.
Flotador de aspiración (figura 6)
El flotador de parada del motor de aspiración se encuentra en el depósito de recuperación. Para automáticamente el motor de aspiración cuando el depósito de recuperación está lleno. NOTA: Si observa la
presencia de una cantidad importante de espuma en el depósito de recuperación, añada un antiespumante en el depósito de solución. El exceso de espuma puede dañar el motor de aspiración.
Freno de mano (opcional) (figura 7) NOTA: el freno de mano se debe emplear si se utiliza la máquina en una superficie en una pendiente superior a 2%.
El freno de mano evita el movimiento de la máquina.
Figura 4
¡CUIDADO!: No active nunca el freno de
estacionamiento cuando la máquina está en movimiento.
Modelo "L" - El freno se encuentra en el lado derecho de la máquina sobre el motor del eje transversal. Apague el interruptor a llave o desconecte la alimentación de la batería para activar el freno.
Hay una palanca mecánica ubicada en el freno. Esta palanca es un mecanismo limitador. Para soltar el freno manualmente, gire la palanca en sentido horario. Para volver a poner el freno en la posición normal o para activar el freno, gire la palanca en sentido antihorario.
NOTA: Si la palanca se deja en la posición limitadora, el freno no funcionará con el interruptor a llave, y tampoco funcionará la máquina.
Modelo "S" - El freno se encuentra en el lado posterior
izquierdo de la máquina. Presione el pedal para activar el freno y suelte el pedal para desactivar el freno.
Figura 5
Figura 7
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -11-
Figura 6
PREPARACIÓN DE LA
MÁQUINA PARA TRABAJAR
Colocación de las baterías
Las máquinas Encore funcionan con dos baterías de 12V o con cuatro baterías de 6V. Las baterías están ubicadas en el compartimiento de baterías situado debajo del depósito de recuperación.
Para colocar las baterías, siga el procedimiento siguiente:
1. Pare la máquina y si tiene un freno de estacionamiento, actívelo.
2. Compruebe que el depósito de recuperación está vacío.
3. Incline el depósito de recuperación hacia arriba hasta que quede bloqueado en la posición abierta. Véase figura 8A.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese
de que esté vacío.
NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el
depósito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la figura 8B.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina.
4. Coloque las baterías en la cubeta como se indica en la figura 8C.
¡AVISO!: Las baterías pesan. No las levante
solo: se podría lesionar. Levante las baterías con la ayuda de otra persona.
¡AVISO!: La manipulación de las baterías es
peligrosa. Siempre lleve ropas y gafas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME!
5. Conecte los cables entre las baterías e instale un cable de batería largo como se indica. Ver figura 8.
6. Junte el empalmador del grupo de baterías con el empalmador del cuadro de mando. Véase figura 9.
Figura 8A
Figura 8B
7. Cierre el depósito de recuperación levantando el brazo sujetador y baje el depósito lentamente.
NOTA: Cargue las baterías antes de utilizar la máquina.
CONEXIONES DE LAS BATERÍAS
6 VOLTIOS 250 AH
BATERÍAS DE CAJA DE
POLIETILENO
ESPACIADORES
ESPACIADORES
BATERÍAS N° 40136A
(ESTILO BORNE HÚMEDO)
BATERÍA N° 40137A
(ESTILO BORNE SECO)
ESPACIADOR N° 70605A
ESPACIADORES
Figura 8C
Figura 9
12 VOLTIOS 195 AH
ESPACIADORES
BATERÍA N° 871334 (HÚMEDA) BATERÍA N° 871335 (SECA) ESPACIADOR N° 70605A
Page -12- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
6 VOLTIOS 330 AH
BATERÍAS DE
CAJA DE
POLIETILENO
BATERÍA N° 891384
(HÚMEDA)
BATERÍA N° 891385
(SECA)
FRENTE DE LA MÁQUINA
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Mantenimiento de las baterías
Las baterías con acumuladores proporcionan la alimentación eléctrica necesaria para el funcionamiento de la máquina. Las baterías de acumuladores necesitan un mantenimiento preventivo.
Nivel correcto
¡AVISO!: La manipulación de las
baterías es peligrosa. Siempre lleve ropas y gafas de protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME!
Para guardar las baterías en buen estado, siga las instrucciones siguientes:
1. Mantenga un nivel de ácido correcto. El nivel de
llenado adecuado se sitúa aproximadamente a 5 mm (1/4 pulg.) de distancia de la parte inferior del tapón de cada célula y encima de la parte superior de las placas. Compruebe el nivel del ácido cada vez que carga las baterías. Véase figura 10.
NOTA: Compruebe el nivel de ácido antes de cargar las baterías. Compruebe que cada placa está sumergida. No llene completamente las células antes de cargar la batería. El ácido se dilata durante la carga y podría rebosar. Llene las células añadiendo agua destilada después de la operación de carga.
¡CUIDADO!: Las baterías son irremediablemente
dañadas si el nivel de ácido no cubre las placas. Mantenga un nivel de ácido correcto.
¡CUIDADO!: Si las baterías están sobrecargadas
se pueden producir daños en la máquina y descargas eléctricas en la parte superior de las baterías. Al llenar las baterías, no llegue hasta el final del tubo de cada celda. Elimine los restos de ácido de la máquina y de la parte superior de las baterías. No añada ácido a la batería una vez instalada.
¡CUIDADO!: Las baterías sólo se pueden
rellenar con agua destilada. No utilice agua corriente ya que contiene sustancias contaminantes que podrían dañar las baterías.
2. Las tapas de las baterías deben estar siempre limpias y secas. Procure mantenerlas limpias. Para limpiar las tapas de las baterías, use un trapo húmedo, embebido de una solución de poca concentración de amoníaco o bicarbonato de sosa. Hay que limpiar los bornes y los empalmadores con la herramienta adecuada. Procure que la solución de amoníaco o de bicarbonato de sosa no penetre dentro de las baterías.
Figura 10
Figura 11
3. Las baterías deben estar siempre cargadas.
4. Para vaciar el compartimiento de las baterías (véase figura 11)
a. Lleve siempre ropas y gafas de
protección.
b. Añada una solución ligera de amoníaco o
una solución de bicarbonato de sosa al compartimiento de l a batería para neutralizar el ácido que se haya derramado.
c. Tire del tubo de drenaje desde el eje
transversal.
d. Coloque las manos detrás de la brida y
abra la válvula. e. Cuando esté vacía, cierre la válvula. f. Sustituya la válvula y el tubo de drenaje
de la parte superior del eje transversal. g. Neutralice todos los restos de ácido con
amoniaco o bicarbonato de sosa.
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -13-
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
Procedimiento para cargar las baterías
¡AVISO!: Si carga las baterías en un local q u e
no está suficientemente ventilado, corre el riesgo de causar una explosión. Para evitar cualquier peligro de explosión, cargue siempre las baterías en un local bien ventilado.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo generan gases
explosivos. Procure que no haya ninguna llama ni chispa cerca de las baterías. NO FUME.
¡AVISO!: Si no desconecta el enchufe de CA de la
toma de red antes de conectar o desconectar el conector de CC en el cargador, corre el riesgo de causar una explosión. Desconecte siempre el enchufe de CA de la toma de red antes de conectar o desconectar el conector de CC en el cargador.
Para cargar las baterías, siga el procedimiento siguiente:
1. Coloque el cargador en una superficie nivelada. Deje un espacio de 5 cm por lo menos entre los orificios de ventilación laterales y las paredes o cualquier otro objeto. Compruebe que no haya ningún objeto cerca de los orificios situados en la parte inferior del cargador.
2. Modelo "L": Cuando la llave está apagada, el freno está activado. Asegúrese de que la llave esté apagada.
Modelo "S": Active el freno de estacionamiento bajando el pedal (si la máquina tiene uno). (Véase figura 12.) Compruebe que el interruptor principal esté en la posición “OFF”.
3. Antes de cargar las baterías, se debe ventilar el compartimento de las baterías. Para ventilar el compartimento, incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en una de las dos posiciones abiertas. Véase la figura 13A. Para cerrar el depósito, levante el brazo sujetador y baje el depósito lentamente hasta la posición cerrada.
Figura 12
(Modelo "S")
Figura 13A
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese
NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el
depósito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la figura 13B.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
Para colocar el tanque en la posición intermedia, levante el brazo sujetador mientras levanta el depósito de recuperación hasta que encaja en la ranura del brazo. Mientras tira hacia arriba del brazo sujetador, baje cuidadosamente el depósito de recuperación asegurándose de que quede bloqueado en el lugar. Véase la figura 13B. Para soltar el brazo sujetador, levante apenas el depósito de recuperación mientras empuja el brazo sujetador hacia abajo y luego baje el depósito lentamente.
Page -14- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
de que esté vacío.
mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina.
Figura 13B
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA TRABAJAR
4. Levante el depósito de recuperación y ponga el brazo soporte. (Véase figura 14A.)
5. Conecte el empalmador CC del cargador con el empalmador del conjunto de baterías. (Véase figura 14B.)
6. Conecte el cargador a una toma de red puesta a tierra monofásica (3 cables), con tensión, frecuencia e intensidad correspondientes a las indicaciones que se encuentran en la placa del cargador.
Instrucciones complementarias acerca de la utilización del cargador se encuentran en la libreta de instrucciones proporcionada con el mismo.
Procedimiento de ajuste del recorrido de los cepillos de limpieza de 24 a 26 pulg
1. Asegúrese de que el cabezal de cepillado esté elevado.
2. Desactive el interruptor de llave y quite la llave.
3. Abra la tapa frontal.
4. Levante el pin del vástago y gire el cabezal de
cepillado. Ver figura 15.
5. Asegúrese de que el pin del vástago esté fijado al
plato de los cepillos.
6. Cierre la tapa frontal.
Colocación del cepillo o del disco
Para colocar el cepillo o el portadisco, siga el procedimiento siguiente:
1. Active el interruptor de llave.
2. Eleve el cabezal de cepillado manteniendo pulsado el
interruptor del cepillo hasta que el cabezal este completamente elevado.
3. Desactive el interruptor de llave y quite la llave.
4. Colóquese frente a la maquina para abrir la tapa
frontal y tire de ella.
5. Afloje los alojamientos de los cepillos derecho e
izquierdo y quítelos. Ver figura 16.
6. Ponga un cepillo o un disco debajo del plato del motor
de cepillado. Ver la figura 17.
7. (Modelo "L") Alinear las lengüetas del cardan del
motor con las ranuras de cardan del cepillo. (Modelo "S") Alinear las lengüetas del motor con las
ranuras de cardan del cepillo.
8. (Modelo "L") Empuje el cepillo hasta que se bloqueen
los cardanes. (Modelo "S") Empuje el cepillo y gírelo en sentido
contrario a la dirección de rotación hasta que las lengüetas se encajen.
9. Repita los pasos 6, 7 y 8 para instalar el otro cepillo o
disco.
10. Vuelva a colocar los alojamientos de cepillos izquierdo
y derecho y trabe la cubierta delantera.
Figura 14A
Figura 14B
Figura 15
Figura 16
¡PELIGRO!:Si intenta usar una máquina antes de que
esté completamente montada, corre el peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -15-
Figura 17
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Desmontaje del cepillo o del disco
Para desmontar el cepillo o el portadisco, siga el procedimiento siguiente:
1. Active el interruptor de llave.
2. Alce el cabezal de cepillado manteniendo pulsado el interruptor del cepillo hasta que el cabezal esté completamente elevado.
3. Desactive el interruptor de llave y quite la llave.
4. Afloje la tapa delantera desde la parte frontal de la máquina. Abra la tapa y afloje los alojamientos del cepillo.
5. (Modelo "L") Empuje hacia abajo en los dos lados del cepillo o del disco hasta que se suelten los cardanes.
(Modelo "S") Gire el disco en el sentido de rotación con un movimiento rápido hasta que se suelte el cepillo.
6. Vuelva a colocar los alojamientos de cepillos izquierdo y derecho y trabe la cubierta delantera.
¡PELIGRO!: Si intenta usar una máquina antes de
que esté completamente montada, corre el peligro de herirse o causar daños materiales. No opere la máquina antes de que esté completamente montada. Compruebe cuidadosamente el estado de la máquina antes de cada utilización.
Figura 18
Puesta en marcha de la máquina
Funcionamiento de la bayeta
La bayeta rasca el suelo mientras el motor de aspiración aspira la solución de agua sucia. Baje o levante la empuñadura de mando de la bayeta con la mano derecha. Para hacer funcionar la bayeta, siga el procedimiento siguiente:
1. Para bajar la bayeta y arrancar el motor de aspiración, mueva la palanca de la bayeta hacia la derecha y bájela (véase figura 18).
2. Para elevar la bayeta, vuelva a colocar la palanca en la posición elevada (véase figura 19).
NOTA: La posición central permite al motor de aspiración seguir girando, cuando la bayeta ya no está en contacto con el suelo. Esto evita los goteos y es también la posición en que la bayeta debe encontrarse cuando la máquina funciona en marcha atrás.
Llenado del depósito de solución
El depósito de solución puede llenarse por delante o a través de la manguera de drenaje transparente en la parte de atrás de la máquina (Ver la figura 20). Para llenar el depósito de solución, siga este procedimiento:
1. Levante la tapa del depósito de solución. Añada la cantidad necesaria de producto de limpieza, siguiendo las instrucciones que se encuentran en el recipiente.
Figura 19
Figura 20A
2. Llene el depósito de solución con agua. Al llenar la máquina por delante con una manguera, coloque la manguera en la pantalla de llenado como se muestra en la figura 20A.
Page -16- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
Figura 20
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Al llenar la máquina desde la parte trasera, coloque la manguera de drenaje transparente contra el soporte e inserte la manguera como se muestra en la figura 20B. El nivel de solución puede verse desde la parte de atrás de la máquina.
¡AVISO!: Las soluciones acuosas y los detergentes
utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
¡AVISO!: Las máquinas pueden causar la
inflamación de algunos materiales y vapores. No use la máquina con o cerca de productos inflamables como: gasolina, polvo de granos, solventes y diluyentes. Sólo use el producto de limpieza aconsejado por el fabricante.
¡AVISO!: Clarke Tecnology aconseja una tempe-
ratura máxima del agua de 120°F (49°C).
Puesta en marcha de la máquina
NOTA: Ajuste la velocidad de la máquina en la velocidad
mínima. Use la máquina en un área donde no haya muebles u objetos hasta que pueda hacer lo siguiente:
1. Mover la máquina en línea recta, en marcha
adelante y atrás.
2. Parar la máquina despacio.
3. Girar la máquina hacia la izquierda, luego
hacia la derecha y volver a guiarla hacia adelante.
Figura 20B
BC
AA
Para mover la máquina, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina tiene un freno de estacionamiento, aflójelo.
2. Ponga el interruptor principal a llave en la posición “I”.
3. Levante el cepillo a la posición máxima.
4. Levante la bayeta.
5. Pulse el botón izquierdo o el botón derecho (mando
adelante/atrás), véase figura 21A, para avanzar la máquina.
6. Ponga el selector en la velocidad deseada (figura 21C).
7. Para parar, afloje la presión sobre el botón A
(izquierdo o derecho).
8. Para retroceder, pulse el botón blanco (figura 21, B)
mientras pulsa uno de los botones “A” (Figura 21, A).
9. Para parar la máquina, afloje la presión sobre el botón A.
10. Para girar la máquina, empuje la parte trasera
de la máquina hacia un lado.
11. Cuando no utiliza la máquina, ponga el interruptor
principal a llave en la posición “OFF” y ponga el freno de estacionamiento, si la máquina tiene uno.
Figura 21
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -17-
PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Consejos para la limpieza
¡AVISO!: Las soluciones acuosas o los detergentes
Para limpiar el suelo, siga el procedimiento siguiente:
1. Si la máquina está equipada con un freno de estacionamiento, actívelo.
2. Llene el depósito de solución con agua y la cantidad adecuada de producto de limpieza.
3. Afloje el freno de estacionamiento (si la máquina tiene uno).
4. Ponga el interruptor principal en ‘’I’’.
5. Baje la bayeta.
6. Active el interruptor del cepillo hasta lograr la presión correcta.
¡ AVISO !: Esta máquina puede alcanzar la máxima
NOTA: la máquina debe estar en movimiento cuando el cepillo
gira sobre el suelo. Humedezca previamente el cepillo o el disco o aplique una presión mínima sobre el cepillo hasta que el flujo de solución haya impregnado suficientemente el cepillo o el disco para no rayar el suelo.
Para humedecer previamente los cepillos, deberá colocar el botón de velocidad en la posición más baja en el modelo "L". Luego -tanto en el modelo "S" como en el "L"- baje los cepillos hasta que apenas toquen el suelo. Active el mando adelante/atrás para poner en marcha el motor y el flujo de solución.
7. Gire el botón de reglaje de la solución hacia la derecha para permitir que salga la solución. Regule el caudal según el tipo de trabajo.
8. Haga una pasada con la máquina a lo largo de todo el piso.
9. Gire a 180°
NOTA: Las pasadas de limpieza tienen que solaparse 5 cm como mínimo.
NOTA: Para la mayoría de los trabajos, la aplicación de la solución y la aspiración del agua sucia se harán en un solo paso.
Limpieza de un suelo muy sucio.
Para limpiar una superficie muy sucia, siga el procedimiento siguiente:
1. Aplique la solución de limpieza.
2. No baje la bayeta. El motor de aspiración no se pondrá en marcha.
3. Baje el cepillo o el disco y friegue el suelo.
4. Pase de nuevo en el mismo sitio aplicando más solución de limpieza y bajando la bayeta.
5. Aspire toda el agua sucia.
utilizados con este tipo de máquina pueden dejar zonas húmedas en el suelo, lo que supone un riesgo para el operador u otras personas. Coloque siempre paneles de aviso “Atención” en la zona donde se usa la máquina.
presión de los cabezales con cepillos o discos gastados. Debido a esta característica se puede superar la presión recomendada para los cepillos o discos nuevos. Esto podría causar una desconexión del disyuntor o provocar una posible pérdida de tracción y de control. El interruptor del cepillo debe estar activado para suministrar únicamente la presión necesaria para el trabajo. De esta manera se obtendrá un mayor tiempo de vida útil de las baterías y de funcionamiento.
Page -18- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
MANTENIMIENTO
¡AVISO!: Las reparaciones y operaciones de
mantenimiento deben ser hechas siempre por técnicos autorizados Clarke.
¡AVISO!: Vacíe siempre los dos depósitos
(solución y recuperación) antes de empezar un mantenimiento o una reparación.
¡AVISO!: Todas la fijaciones deben estar
bien apretadas.
Estos procedimientos de mantenimiento se deben efectuar diariamente
Procure a la limpieza de la máquina, se evitarán de este modo reparaciones y la máquina tendrá una vida útil más larga.
Mantenimiento al principio de un trabajo
1. Desactive el interruptor de llave.
2. Desconecte la alimentación CA del cargador de batería (siga las instrucciones del cargador).
3. Desconecte el enchufe situado en el cargador de batería del conector del grupo de baterías.
4. Conecte el empalmador de las baterías al empalmador del cable de alimentación del
cuadro de mando (véase figura 22)
5. Compruebe que el filtro del tamiz que protege el motor de aspiración está limpio y correctamente colocado. (véase figura 24).
6. Compruebe que la tapa del depósito de recuperación está correctamente colocada. Ver figura 23, punto A.
7. Compruebe que la válvula de las mangueras de vaciado está limpia y ciérrela cuidadosamente.
Figura 22
A
Figura 23
8. Compruebe que los cepillos/discos estén en la posición apropiada e instalados correctamente.
9. Compruebe que la placa de protección del cepillo y su borde están colocados sobre la cabeza del cepillo.
10. Compruebe la instalación de la bayeta y de la manguera de la bayeta.
11. Asegúrese de que el tubo del indicador de nivel/ drenaje de la solución esté firme en el soporte de la parte trasera de la máquina.
Figura 24
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -19-
MANTENIMIENTO
Mantenimiento a efectuar después de cada trabajo
1. Vacie el depósito de solución (figura 25) y el depósito de recuperación (figura 26). Para vaciar los depósitos, proceda así:
a. Ponga la llave del interruptor principal en ‘’O’’ b. Quite el tubo de su alojamiento en la parte
trasera de la máquina
c. Ponga el extremo del tubo en un cubo o un
sumidero
d.
Depósito de recuperación:
1.) Gire el mango de la válvula hacia la izquierda.Tire del mango para abrir el drenaje (Figura 27).
NOTA : Procure que el orificio lateral de la válvula no esté dirigido hacia Ud.
2.) Para abrir completamente la válvula de vaciado, gire el tapón hacia la derecha y
sáquelo. (Véase figura 28.)
Depósito de solución:
Si se baja el tubo al nivel del agua, ésta fluirá.
2. Enjuague los depósitos echando agua limpia por la abertura situada en la parte superior del depósito.
3. Si un tubo de depósito o de vaciado está atascado, utilice un surtidor de alta presión para limpiarlo, introduciéndolo en el tubo.
4. Deje los depósitos y las válvulas de vaciado abiertos para que se sequen con el aire.
5. Compruebe la lámina de la bayeta. Límpiela con un trapo limpio. Si la lámina está dañada o desgastada, déla vuelta o ponga una nueva lámina.
6. Compruebe y limpie la junta de la tapa del depósito de solución. Utilice una solución de poca concentración de detergente y enjuague las piezas con agua limpia.
Controle las baterías, y si es necesario, añada agua destilada después de cargarlas. El nivel correcto es a 1/4 de pulgada (1/2 cm) de la parte inferior del tubo en cada celda.
¡CUIDADO!: El agua del grifo puede contener
agentes nocivos para la baterías. Utilice ÚNICAMENTE AGUA DESTILADA para llenar las baterías.
¡AVISO!: Las baterías ácido/plomo pueden
producir gases explosivos. NO FUME. Lleve siempre gafas y ropas de protección cuando trabaja cerca de las baterías.
Enjugue la máquina con un trapo limpio. Cargue las baterías. Consultar las instrucciones en la
sección "Procedimiento de carga de las baterías" de este manual.
Figura 25
Figura 26
Figura 27
Figura 28
Page -20- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
MANTENIMIENTO
Mantenimientos a efectuar semanalmente
¡AVISO!: Sólo personal autorizado puede efectuar
reparaciones y mantenimiento de nuestras máquinas. Vacíe siempre el depósito de solución y el depósito de recuperación antes de cualquier operación de mantenimiento. Procure que las fijaciones estén siempre bien apretadas.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de las baterías. No inserte herramientas u otros objetos metálicos entre los bornes o encima de las baterías.
¡CUIDADO!: Para evitar daños a la máquina y para
que las baterías no se descarguen, el nivel de electrólito no debe nunca pasar el extremo del tubo de cada célula. Enjugue todo rebosamiento de ácido en la máquina o las baterías. No añada nunca ácido en las baterías después de su colocación.
NOTA: Desactive siempre el interruptor de llave antes de realizar las operaciones de mantenimiento y reparaciones en la máquina.
¡AVISO!: Lleve siempre gafas y ropas de
protección cuando trabaja cerca de las baterías. ¡NO FUME!
1. Para controlar las baterías, incline el depósito de recuperación hacia arriba hasta que quede bloqueado en la posición abierta. Véase la figura 29A. Para cerrar el depósito, tire hacia arriba del brazo sujetador y luego baje el tanque lentamente hasta la posición cerrada.
¡CUIDADO!: Antes de levantar el tanque, asegúrese de
que esté vacío.
NOTA: Existe una posición intermedia para mantener el
depósito de recuperación abierto para cargar las baterías. Véase la figura 29B.
¡AVISO!: No haga funcionar la máquina ni realice
mantenimiento mientras el depósito de recuperación se encuentra en la posición intermedia. El depósito puede golpearse accidentalmente y cerrarse en forma repentina.
2. Desconecte las baterías. Utilice una solución con amoníaco o bicarbonato de sosa para enjugar la parte superior de las baterías. Limpie los bornes. Conecte de nuevo las baterías.
3. Compruebe que los tubos no están perforados, atascados o dañados.
Figura 29A
Figura 29B
4. Utilice una bomba de engrase para lubricar las articulaciones dobles. Ver figura 30
Figura 30
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -21-
MANTENIMIENTO
Mantenimiento de la bayeta
Para desmontar la bayeta, siga el procedimiento siguiente:
1. Afloje las dos manecillas de fijación del conjunto de la bayeta y luego desmóntelo. (Figura 31)
2. Compruebe el estado de la lámina.
3. Si la lámina está desgastada, déla vuelta para poner un nuevo borde en posición de trabajo.
4. Ponga de nuevo el conjunto de la bayeta en la máquina y apriete las manecillas.
Reglaje de la bayeta
Los reglajes siguientes están efectuados en la fábrica, pero puede ser necesario proceder a algunos pequeños reajustes.
Reglaje de la inclinación de la bayeta
El reglaje permite levantar la lámina trasera sea en el centro, sea en los extremos. (Véase la figura 32.) Afloje los pernos indicados por la letra ‘X’, a la izquierda y a la derecha. Para bajar la lámina en su centro, gire la pieza ‘Y’ hacia abajo. Para bajar los extremos de la lámina, gire la pieza ‘Y’ hacia arriba. Estos reglajes son reglajes finos, proceda despacio hasta obtener un ensanche uniforme.
Figura 31
Figura 32
Reglaje de la oscilación de la bayeta
Cuando la bayeta está instalada correctamente, la lámina delantera debe estar 1,5 mm más arriba que la trasera.
¡AVISO!: El mantenimiento y las
reparaciones deben siempre efectuarse por técnicos autorizados
¡AVISO!: Las reparaciones eléctricas deben
siempre efectuarse por técnicos autorizados.
Page -22- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
LÁMINA TRASERA
0,06 (1,5 mm)
Figura 33
MANTENIMIENTO
Se ruega dirigirse a un técnico autorizado de Clarke para efectuar las operaciones de mantenimiento.
Sólo utilice recambios originales Clarke.
Cómo centrar o descentrar el cabezal de cepillado
El cabezal de cepillado de la máquina Encore 2426 puede centrarse o descentrarse 1 pulgada hacia el lado derecho de la máquina. Para centrar o descentrar el cabezal de cepillado, siga este procedimiento:
Herramientas recomendadas: trinquete de 3/8 de pulgada, extensión de 3 pulgadas y manguito de 9/16 de pulgada.
¡CUIDADO!: Antes de descentrar el cabezal de
cepillado, asegúrese de que el depósito de recuperación esté vacío. Siga las instrucciones de la página 20 sobre cómo drenar el depósito de recuperación.
1. Coloque el interruptor a llave en la posición "ON".
2. Levante el cabezal de cepillado levantando y sosteniendo el interruptor de cepillado hasta que el cabezal de cepillado se encuentre en la posición levantada.
3. Coloque el interruptor a llave en la posición "OFF" y retire la llave.
4. Incline hacia arriba el depósito de recuperación hasta que quede bloqueado en la posición abierta.
5. Diríjase al frente de la máquina, destrabe la cubierta delantera y ábrala.
1
2
3
4
Figura 34
6. Ubique los cuatro pernos que se encuentran en el soporte del cabezal de cepillado. Véase la figura 34. Puede acceder a las dos tuercas de fijación a través de la parte superior del depósito de solución. Puede acceder a las dos inferiores desde el frente. Afloje las tuercas de fijación de 2 a 3 vueltas en sentido antihorario. NOTA: No quite las tuercas de fijación.
7. El conjunto del cabezal de cepillado puede deslizarse una pulgada hacia el lado derecho o puede volver a centrarse. Deslice el conjunto del cabezal hasta el final de las ranuras para lograr la posición deseada. Esto garantiza que el cabezal se mueva en forma pareja hacia arriba y hacia abajo.
8. Después de reubicar el cabezal de cepillado, ajuste bien las tuercas a aproximadamente 236 pulg/libra.
9. Cierre la cubierta delantera.
10. Cierre el depósito de recuperación.
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -23-
ACCESORIOS
Descripción N° Pieza
Juego sistema de varillas motorizadas 10150A Juego de mantenimiento Clarke 14607A Conjunto de la bayeta de 39" 10068A Conjunto de la bayeta de 32" 10129A Producto de protección para el Polidur 50478A Juego bomba de engrase 554 20A Juego parada automática alimentación insuficiente 14097A Conjunto de juego de freno "L" 10072A Conjunto de juego de freno "S" 10073A Bolsa accesorios 30070A Juego del horómetro 10656A Conjunto de ruedecillas blandas 51092 A Cardán, cepillo "L" 833802 Cardán, muelle del cepillo "L" 838301 Placa del embrague directo doble "S" 3003 4A Espaciador para la placa del embrague 30034A "S" 101 43 A Retentor del pestillo central 56941A Kit, llenado de solución 1017 7A
Clarke Tecnology
Encore S2426 y L2426
Accesorios - 4/02
Conjuntos de cepillos y discos:
Tamaño Descripción N° Pieza N° Pieza Uso
(Cardan "L") (Embrague "S")
13" Polipropileno 11438A 10141A Lavado general de suelos duros 13" Conjunto de portadisco 17531A 10140A Uso para discos 13" Grano limpio 11439A 10152A 13" Grano súper 11440A 10153A 13" Nylon suave 11437A 10154A
Láminas de la bayeta: Descripción Conjunto de 32" Conjunto de 39"
Lámina trasera - Goma de caucho 30067A 30069A Lámina trasera - Nitrilo sólido 30081A 30082A Lámina trasera - Acanalada naranja 30085A 30086A Lámina delantera - Acanalada natural 30066A 30953A Lámina delantera - Con hendidura, lechada 30079A 30080A Lámina delantera - Acanalada naranja 30083A 30084A
ENCORE
S2426 y L2426
SECCIÓN II
LIBRO DE MANTENIMIENTO
Y LISTA DE PIEZAS
(70200A-ES)
SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La solución no se derrama
El flujo de solución no para
La máquina no aspira toda el agua del suelo
El depósito de solución está vacío
La válvula de la solución está cerrada
El filtro o el tubo está atascado
La válvula de la solución o el circuito eléctrico están dañados
El módulo de la solución está dañado.
La válvula de la solución está abierta
La válvula de la solución o el circuito eléctrico están dañados
La válvula de la solución está sucia
La chapaleta y la tuerca de la válvula están dañadas
El módulo de la solución está dañado
La bayeta está levantada
La inclinación de la bayeta no es correcta
El depósito de recuperación está lleno
Llene el depósito
Abra la válvula
Desatasque el tubo o destape el filtro
Arregle o cambie la válvula y el circuito eléctrico
Sustituya el módulo de la solución
Cierre o limpie la válvula de la solución
Arregle o cambie la válvula y el circuito eléctrico
Limpie la válvula
Cambie la chapaleta y la tuerca
Sustituya el módulo de la solución
Baje la bayeta
Para ajustarla, ver figura 11, página 23.
Vacie el depósito
El filtro del tamiz está sucio
La bayeta, el tubo de la bayeta y el tubo están atascados o dañados
El motor de aspiración no funciona
El tubo de la bayeta está desconectado o dañado
La lámina de la bayeta está dañada, desgastada o colocada de manera incorrecta
Las juntas de la tapa del depósito de recuperación están dañadas
Limpie el filtro
Desatasque o arregle los daños
Compruebe el disyuntor si se desconectó. Acuda a un técnico cualificado para las reparaciones.
Compruebe y cambie el tubo
Dé vuelta la lámina o cámbiela Ponga la lámina correctamente
Cambie las juntas
Page -26- CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones -Encore S2426/L2426
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Las baterías se descargan prematuramente
La limpieza no es uniforme El cepillo de fregado o el disco están
Los bornes están sucios o dañados
El nivel de ácido está demasiado bajo
Las baterías no han sido correctamente cargadas
El cargador está dañado
Las baterías están defectuosas
Las baterías están desconectadas
El cepillo está permanentemente en posición de fregado (‘’heavy scrub’’)
desgastados
El conjunto del cepillo, la ruleta o la válvula de solución están dañados
El motor del cepillo no funciona
Limpie los bornes y los empalmadores. Cambie los cables dañados. Cargue las baterías
Añada agua destilada en cada célula y cargue las baterías de nuevo
Cargue las baterías durante 16 horas
Acuda a un técnico autorizado para arreglar el cargador
Compruebe la tensión de cada célula en descarga
Conecte las baterías
Ajuste la presión
Cambie el cepillo o el disco
Acuda a un técnico cualificado para las reparaciones
Compruebe el disyuntor si se desconectó. Póngalo de nuevo en cero. Compruebe las conexiones.
El nivel de solución está demasiado bajo
La máquina no funciona Perdida de potencia
El interruptor principal a llave está en ‘’O’’
Las baterías están desconectadas
Los bornes de las baterías están sucios
Las baterías están descargadas
Llene el depósito de solución
NOTA: si el problema persiste, acuda a un técnico cualificado para comprobar la máquina.
Enganche de nuevo el disyuntor.
Ponga la llave del interruptor principal en ‘’I’’
Compruebe las conexiones
Limpie los bornes
Compruebe el indicador de las baterías y cárguelas de nuevo NOTA: si el problema persiste, acuda a un técnico cualificado para comprobar la máquina.
CLARKE TECHNOLOGY Libro de instrucciones - Encore S2426/L2426 Page -27-
NOTASS
SUCURSALES DE SERVICIO DE PRODUCTOS ALTO
®
Estados Unidos Europa y otros países
PLANTAS DE PRODUCCIÓN
ALTO U.S. Inc., Springdale, Arkansas
2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 (479) 750-1000
Servicio al cliente - 1-800-253-0367 Sevicio técnico - 1-800-356-7274
ALTO U.S. Inc., Bowling Green, Ohio 43402
1100 Haskins Road
PLANTAS DE SERVICIO
ALTO U.S. Inc., Secaucus, New Jersey 07094
74 Henry Street (201) 864-5503
ALTO U.S. Inc., Elk Grove, Illinois 60007
2280 Elmhurst Road (847) 956-7900
ALTO U.S. Inc., Denver, Colorado 80204
1955 West 13th Ave. (303) 623-4367
ALTO U.S. Inc., Houston, Texas 77040
7215 North Gessner Road
PLANTAS DE PRODUCCIÓN
ALTO Danmark A/S, Aalborg (Dinamarca)
Blytaekkervej 2 DK-9000 Aalborg +45 72 18 21 00
ALTO Danmark A/S, Hadsund (Dinamarca)
Industrikvarteret DK-9560 Hadsund +45 72 18 21 00
SUBSIDIARIAS DE VENTAS
ALTO Canada Ltd., Rexdale Ontario (Canadá)
24 Constellation Ct. (416) 675-5830
ALTO Overseas Inc., Sydney (Australia)
1B/8 Resolution Drive Caringbah NSW 2229 +61 2 9524 6122
ALTO Cleaning Systems Asia Pte Ltd., Singapore (Singapur)
271 Bukit Timah Rd. #04-11 Balmoral Plaza Singapore 259708 +65 8366 455
OFICINAS DE VENTAS Y SERVICIO
ALTO U.S. Inc., Madison Heights, Michigan 48071-0158
29815 John R. (810) 544-6300
ALTO U.S. Inc., Marietta, Georgia 30066
1455 Canton Road (770) 973-5225
CLARKE TECHNOLOGY AMERICAN SANDERS TECHNOLOGY A.L. COOK TECHNOLOGY
Oficina central de servicio al cliente y fábrica
2100 Highway 265 Springdale, Arkansas 72764 (479) 750-1000
ALTO Deutschland GmbH, Bellenberg (Alemania)
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 89287 Bellenberg +49 0180 5 37 37 37
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd., Penrith (Reino Unido)
Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BN +44 1768 868 995
ALTO France S.A. Strasbourg (Francia)
B.P. 44, 4 Place d’Ostwald F-67036 Strasbourg Cedex 2 +33 3 8828 8400
ALTO Nederland B.V.
Postbus 65 3370 AB Hardinxveld-Giessendam +31 184 677 200
ALTO Sverige AB, Molndal (Suecia)
Aminogatan 18 Box 4029 S-431 04 Molndal +46 3127 1600
(Países Bajos)
Servicio técnico
1-800-356-7274
ALTO Norge A/S, Oslo (Noruega)
Bjornerudveien 24 N-1266 +47 2275 1770
Este producto industrial/comercial Clarke Technology está garantizado sin defectos en lo que concierne a los materiales y la fabricación, en condiciones normales de uso y mantenimiento, por un período de tres años desde la fecha de la compra, siempre que haya sido utilizado y mantenido respetando las consignas de uso y mantenimiento de Clarke Technology. Los motores deben ser inspeccionados por un centro de reparación autorizado de Clarke Technology cada 6 meses para determinar el desgaste de las escobillas de carbón. Si no se cumple este requisito de inspección cada seis meses o si no se cambian las escobillas del motor desgastadas identificadas, quedará nula la garantía sobre los motores. El costo de la inspección cada seis meses y del recambio de las escobillas de carbón corre por cuenta del comprador. En caso de hacerse un reclamo bajo garantía con relación a los motores, se deberá proporcionar prueba de inspección y recambio de escobillas del motor requerido.
Esta garantía sólo se aplica al primer comprador del producto. No se aplica a las piezas de desgaste normal como los cables eléctricos, las piezas de caucho, las mangueras y las escobillas de carbón de los motores. La responsabilidad de Clarke Technology según esta garantía se limita a la rep aración del producto, y se otorga al comprador en lugar de cualquier otro recurso, como sería la compensación por DAÑOS INCIDENT ALES E INDIRECTOS.
NO SE CONCEDE NINGUNA GARANTÍA EXPRESA DIFERENTE DE LA ESPECIFICADA EN ESTE DOCUMENTO. NO SE CONCEDE NINGUNA GARANTÍA QUE SE EXTIENDE MAS ALLÁ DE LA EXPRESADA NOMINALMENTE EN ESTE DOCUMENTO. NO SE CONCEDE NINGUNA GARANTÍA IMPLÍCIT A, COMO SERÍA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD DEL PRODUCTO PARA UN CIERTO PROPÓSIT O, Y CUALQUIER OTRA. Con este producto Clarke Technology se proporciona una tarjeta de registro de garantía. Envíe la tarjeta con el fin de ayudar a Clarke Technology a proporcionarle el servicio que usted espera de su nueva máquina para suelos.
Si tiene dificultades para utilizar el producto, debe: a) Comunicarse con el centro autorizado de reparación de productos Clarke Technology más cercano, o comunicarse con Clarke Technology Service Operations Department, 2100 Highway 265, Springdale, Arkansas 72764, donde se le facilitará la dirección del centro autorizado de reparación de productos Clarke Technology más cercano. Únicamente estos lugares están autorizados a efectuar reparaciones cubiertas por esta garantía. b) Enviar el producto al centro autorizado de reparación de productos Clarke Technology más cercano. Los gastos de envío al centro de reparación, y de éste a usted, deben ser pagados en forma anticipada por usted, como comprador. Clarke Technology reparará el producto y/o reemplazará las piezas defectuosas que pueda haber sin costo alguno al comprador dentro de un período de tiempo razonable después de recibir el producto
GARANTÍA PARA LAS BA TERÍAS
Además de los elementos mencionados arriba, cualquier batería original Clarke Technology que, en condiciones normales de uso, está fuera de uso después de noventa días (90) a partir de la fecha de venta, será reparada o cambiada por una batería con las mismas características, a elección de Clarke Technology, y mandada FOB desde cualquier oficina de venta o centro técnico autorizado de Clarke Technology, sin otro gasto que los gastos de transporte a cargo del usuario. Después de dicho período de 90 días, cualquier batería que, en condiciones normas de uso, falla dentro de los 18 meses, será cambiada por una batería con las mismas características, prorrateando los 18 meses a partir de la fecha de compra. La participación financiera de las dos partes se determinará por la lista de precios vigentes al momento de la avería. Los gastos de transporte están a cargo del usuario.
Si la batería no se mantiene llena hasta el nivel adecuado con AGUA DESTILADA, la garantía quedará nula y sin valor.
GARANTÍA CLARKE TECHNOLOGY (VÁLIDA PARA EE.UU.)
CLARKE TECHNOLOGY: GARANTÍA DE OCHO AÑOS PARA
LOS DEPÓSITOS DE SOLUCIÓN Y RECUPERACIÓN DE POLYDUR
®
P ARA AUTOLA VADORAS (VÁLIDA P ARA EE.UU.)
Su nueva ENCORE 2426 está equipada con depósitos de solución y de recuperación de Polydur. El Polydur es un polietileno lineal de alta densidad, moldeado por rotación, que no se fisura y es resistente a temperaturas extremas y a la mayoría de los productos corrosivos. Clarke Technology concede una garantía de 8 años para los depósitos de Polydur. Si un depósito se rompe, se fisura o se agujerea dentro de los 8 años, será cambiado gratuitamente.
BASTIDOR MONOBLOQUE CLARKE TECHNOLOGY
GARANTÍA DE OCHO AÑOS (VÁLIDA PARA EE.UU.)
El bastidor de las autolavadoras Encore 2426 está garantizado por un período de ocho años por cualquier defecto de fabricación o del material, en condiciones normales de uso y de mantenimiento.
CLARKE TECHNOLOGY se reserva el derecho de aportar modificaciones o mejoramientos a sus modelos, sin aviso previo.
Utilice siempre recambios originales CLARKE TECHNOLOGY para las reparaciones.
CLARKE TECHNOLOGY
2100 Highway 265
Springdale, Arkansas, 72764
Loading...