8 Diagnostic des problèmes et dépannage ..............................................117
9 Accessoires et produits de nettoyage ...................................................119
10 Conditions de garantie ............................................................................119
11 Caractéristiques techniques principales ..............................................120
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 121
L
HR
SL
SK
V
R
Z
103Traduction du manuel d‘origine
NO
T
SHU
U
H
SV
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont présentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afi n de prévenir
toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
FI
FR
NL
I
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifi ent le travail et garantissent une
utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre machine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Attention !
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la
santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
L
R
adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour
prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un
masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
C
HR
SL
SK
R
pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ainsi que l’alimentation électrique représentent des sources particulières de danger.
L
• Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte
qu'ils ne jouent pas avec la machine.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systématiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si
vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machine et contactez votre distributeur Nilfi sk. L’isolation du
V
câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fi ssure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le
réparer par un distributeur agréé Nilfi sk.
• L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à
proximité immédiate doivent prendre des mesures afi n
d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous
l’effet du nettoyage.
Z
104
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
prise de courant pendant le nettoyage ou la maintenance, quand vous remplacez des pièces ou si vous
affectez la machine à une autre fonction.
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées
par exemple par le groupement des assurances de
NO
responsabilité des employeurs, les institutions de sécurité sociale, les autorités de sécurité et de santé au
travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange Nilfi sk originales
ou approuvées par Nilfi sk.
• Les fl exibles, raccords et accouplements haute pression sont importants pour la sécurité de la machine.
Utilisez exclusivement les fl exibles, raccords et accouplements recommandés par Nilfi sk.
État physique, sensoriel ou mental
• Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (enfants inclus) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
SV
FI
FR
NL
I
L
R
d’expérience ou de connaissances.
• Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des médicaments ou des drogues qui pourraient infl uencer
leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la machine.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domestique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux,
caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries,
maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tondeuses.
Toute autre utilisation est considérée comme nonconforme. Nilfi sk ne pourra pas être tenu pour respon-
sable des dommages liés à une utilisation incorrecte.
Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
C
L
HR
SL
SK
V
R
L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
Traduction du manuel d’origine
105
Z
NO
T
SHU
U
H
maintenance et les réparations spécifi és dans ce mode
d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
SV
FI
FR
NL
I
protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidérapantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des
vêtements de protection lorsque vous faites fonctionner la machine.
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhicule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afi n
d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfi sk vous recommande de placer la machine à
l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la
transportez dans un véhicule.
L
Détergents
R
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
C
HR
SL
SK
R
les décapants fournis ou recommandés par Nilfi sk.
L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques
peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la
machine.
L
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou
d’autres éléments importants de la machine sont endommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
V
fl exible haute pression, la poignée gâchette et les accessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être
actionnée facilement et retourner dans sa position
d’origine une fois relâchée.
• Le fl exible haute pression et les accessoires de pulvérisation doivent toujours être en bon état (propres,
Z
106
mouvement aisé) et assemblés correctement.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
Raccordement électrique
Attention !
Minimisez le risque de choc électrique.
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
NO
signalétique) doivent correspondre à la tension et à la
fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation
électrique réalisée par un électricien certifi é et conforme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait inclure un dispositif de courant résiduel qui interrompra
l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA
pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter
une source de danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air,
et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit
pas reposer à terre.
• Nilfi sk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge
sur enrouleur afi n que la prise se trouve toujours au
moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
SV
FI
FR
NL
I
L
R
• Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours
complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câbles de rallonge doivent répondre aux exigences cidessous en termes de longueur et de section :
1,0 mm² Max. 12,5 m
1,5 mm² Max. 20,0 m
2,5 mm² Max. 30,0 m
Si le câble électrique est endommagé, il doit être remplacé par un distributeur Nilfi sk agréé ou une personne
qualifi ée similaire afi n de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
Ce nettoyeur haute pression ne convient pas pour un
raccordement à une prise d’eau potable.
• Raccordement de la machine à une prise d'eau potable conformément aux règlementations nationales.
C
L
HR
SL
SK
V
R
• Conformément à la norme EN 60335-2-79, il vous est
Traduction du manuel d’origine
107
Z
NO
T
SHU
U
H
uniquement permis de raccorder cette machine aux
prises principales d’eau potable si un dispositif antirefoulement approprié a été installé. Type A selon la
norme EN 60335-2-79. Le dispositif anti-refoulement
SV
FI
FR
NL
I
peut être commandé sous la référence 106411177.
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement,
elle sera considérée comme de l’eau non potable.
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis
un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans dispositif anti-refoulement – voir « Raccordement à une ali-mentation en eau sous-pressurisée ». La machine
peut être raccordée à une prise d’eau présentant une
pression d’entrée maximale de 1 MPa/10 bars et une
température maximale de 60 °C.
• Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait pour
garantir un fonctionnement normal à une pression
d’entrée de 3 bars.
L
IMPORTANT !
R
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'im-
C
HR
SL
SK
R
puretés.
S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau
d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il
convient de monter un fi ltre supplémentaire.
L
Pendant l’utilisation
Attention !
• N'utilisez jamais la machine dans un environnement
comportant un risque d'explosion. Dans le doute,
V
renseignez-vous auprès des autorités locales.
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la surface d'éléments renfermant de l'amiante.
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants
(par exemple de l'essence, du fi oul, du diluant pour
peinture ou de l'acétone). Ces substances endommagent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
Z
108
vapeurs sont fortement infl ammables, explosives et
Traduction du manuel d’origine
Loading...
+ 17 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.