NILFISK E130.3, E 140.3, E 145.3 User Manual

E 130.3, E 140.3, E 145.3
User Manual
128332518 b (05.2014) EN-DA-NO-SV-FI-DE-FR-NL-IT-ES-PT-EL­TR-CS-HU-PL-HR-SL-SK-LV-LT-ET-RU-ZH
EN
User Manual ................................................................ 3 - 18
DA
Instruktionsbog ............................................................ 19 - 34
NO
Instruksjonsbok............................................................ 35 - 50
Instruktionsbok ............................................................ 51 - 66
FI
Käyttöohje.................................................................... 67 - 82
DE
Betriebsanleitung ......................................................... 83 - 100
FR
Instructions d’utilisation ............................................... 101 - 119
NL
Gebruiksaanwijzing ..................................................... 120 - 137
IT
Istruzioni sull’uso ......................................................... 138 - 155
Instrucciones de manejo.............................................. 156 - 173
PT
Instruções de operação ............................................... 174 - 191
EL
Οδηγίες χρήσης ........................................................... 192 - 211
TR
Kullanım Kılavuzu ........................................................ 212 - 229
CS
Návod k obsluze .......................................................... 230 - 245
HU
Használati útmutató ..................................................... 246 - 262
PL
Instrukcja użycia .......................................................... 263 - 279
HR
Priručnik za korisnike................................................... 280 - 296
SL
SL Navodila za uporabo .............................................. 297 - 311
SK
Návod na používanie ................................................... 312 - 328
LV
Lietošanas instrukcijae ................................................ 329 - 345
LT
Naudojimosi instrukcija ................................................ 346 - 361
ET
Kasutamisjuhend ......................................................... 362 - 377
RU
Руководство ............................................................... 378 - 396
ZH
操作说明 ...................................................................... 397 - 409
NO
T
SHU
U
H
Table des matières
1 Introduction .............................................................................................. 102
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions ..................................102
2 Mesures de sécurité et techniques de travail ....................................... 102
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression ................................... 109
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau ...109
3.2 Montage de la fi xation rapide ..........................................................................109
3.3 Poignée télescopique .....................................................................................109
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression ...................................... 110
4.1 Branchement du fl exible haute pression .........................................................110
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean » .............110
4.3 Raccordement à l’eau ..................................................................................... 110
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression ............................................... 111
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO® PR ....................................... 111
4.6 Utilisation stationaire ....................................................................................... 111
5 Applications et méthodes de travail ...................................................... 112
5.1 Généralités .....................................................................................................112
5.2 Applications typiques ...................................................................................... 113
SV
FI
FR
NL
I
L
R
C
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression ................................... 114
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression .........................................................114
7 Maintenance ............................................................................................. 114
8 Diagnostic des problèmes et dépannage .............................................. 115
9 Accessoires et produits de nettoyage ................................................... 117
10 Conditions de garantie ............................................................................ 117
11 Caractéristiques techniques principales .............................................. 118
12 Déclaration CE de conformité ................................................................ 119
L
HR
SL
SK
V
R
Z
101Traduction du manuel d‘origine
NO
T
SHU
U
H
SV
1 Introduction
1.1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
Tous les pictogrammes présents sur le nettoyeur haute pression et ses composants sont pré­sentés et expliqués dans le présent manuel.
Il y a lieu de respecter les consignes de sécurité indiquées par ce symbole afi n de prévenir toute blessure aux personnes ou dégâts matériels graves.
FI
FR
NL
I
Soyez particulièrement prudent lorsqu’il existe un risque d’endommagement de la machine ou
de ses composants.
Ce symbole signale les conseils et instructions qui simplifi ent le travail et garantissent une utilisation sûre du nettoyeur haute pression.
2 Mesures de sécurité et techniques de travail
Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant la première utilisation de votre ma­chine. Conservez les instructions pour consultation ultérieure.
Attention !
• L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé. Lorsque cela s'applique, utilisez un dispositif
L
R
adapté (par exemple un écran couvrant la buse) pour prévenir ou réduire la formation d'aérosols. Portez un masque respiratoire de classe FFP 2 ou plus élevée
C
HR
SL
SK
R
pour vous protéger des aérosols.
• La pression d’eau élevée générée par la machine ain­si que l’alimentation électrique représentent des sour­ces particulières de danger.
L
• Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne jouent pas avec la machine.
• Avant de démarrer votre machine, contrôlez systéma­tiquement et soigneusement l’absence de défaut. Si vous constatez un défaut, ne démarrez pas la machi­ne et contactez votre distributeur Nilfi sk. L’isolation du
V
câble électrique ne doit présenter ni dommage ni fi s­sure. Si le câble électrique est endommagé, faites-le réparer par un distributeur agréé Nilfi sk.
• L’opérateur ainsi que toute personne se trouvant à proximité immédiate doivent prendre des mesures afi n d’éviter d’être heurtés par des débris détachés sous l’effet du nettoyage.
Z
102
• Débranchez toujours le câble d’alimentation de la
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
prise de courant pendant le nettoyage ou la mainte­nance, quand vous remplacez des pièces ou si vous affectez la machine à une autre fonction.
• Respectez les règles de sécurité nationales imposées par exemple par le groupement des assurances de
NO
responsabilité des employeurs, les institutions de sé­curité sociale, les autorités de sécurité et de santé au travail et les autres organisations.
Accessoires et pièces de rechange
• Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange Nilfi sk originales ou approuvées par Nilfi sk.
• Les fl exibles, raccords et accouplements haute pres­sion sont importants pour la sécurité de la machine. Utilisez exclusivement les fl exibles, raccords et accou­plements recommandés par Nilfi sk.
État physique, sensoriel ou mental
• Cette machine n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants inclus) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
SV
FI
FR
NL
I
L
R
d’expérience ou de connaissances.
• Les personnes qui ont consommé de l’alcool, des mé­dicaments ou des drogues qui pourraient infl uencer leur capacité de réaction ne doivent pas utiliser la ma­chine.
Applications
La machine a été conçue pour une utilisation domes­tique.
• Elle permet de nettoyer les voitures, motos, bateaux, caravanes, remorques, patios/allées/dalles, boiseries, maçonneries, barbecues, meubles de jardin, tonde­uses.
Toute autre utilisation est considérée comme non­conforme. Nilfi sk ne pourra pas être tenu pour respon- sable des dommages liés à une utilisation incorrecte. Ce risque est uniquement supporté par l’utilisateur.
C
L
HR
SL
SK
V
R
L’utilisation correcte inclut le bon fonctionnement, la
Traduction du manuel d’origine
103
Z
NO
T
SHU
U
H
maintenance et les réparations spécifi és dans ce mode d’emploi.
Vêtements et équipement
Prenez toujours les mesures nécessaires pour vous
SV
FI
FR
NL
I
protéger lorsque vous utilisez la machine.
• Portez des chaussures avec des semelles antidéra­pantes.
• Portez des lunettes, une protection auditive et des vêtements de protection lorsque vous faites fonction­ner la machine.
Transport du nettoyeur haute pression
• Lorsque vous transportez la machine dans un véhi­cule, sécurisez-la à l’aide par exemple de sangle, afi n d’éviter qu’elle ne glisse ou bascule.
• Nilfi sk vous recommande de placer la machine à l’horizontale et sur la face arrière lorsque vous la transportez dans un véhicule.
L
Détergents
R
• Cette machine a été conçue pour une utilisation avec
C
HR
SL
SK
R
les décapants fournis ou recommandés par Nilfi sk. L’utilisation d’autres décapants ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur le fonctionnement de la machine.
L
Avant de commencer le travail
Inspection de la machine
• N’utilisez pas la machine si le câble d’alimentation ou d’autres éléments importants de la machine sont en­dommagés, par exemple le dispositif de sécurité, le
V
fl exible haute pression, la poignée gâchette et les ac­cessoires de pulvérisation.
• La gâchette de la poignée gâchette doit pouvoir être actionnée facilement et retourner dans sa position d’origine une fois relâchée.
• Le fl exible haute pression et les accessoires de pul­vérisation doivent toujours être en bon état (propres,
Z
104
mouvement aisé) et assemblés correctement.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
Raccordement électrique
Attention !
Minimisez le risque de choc électrique.
• La tension et la fréquence de la machine (voir plaque
NO
signalétique) doivent correspondre à la tension et à la fréquence de l'alimentation principale.
• Connectez la machine uniquement à une installation électrique réalisée par un électricien certifi é et con­forme à la norme CEI 60364-1.
• L'alimentation électrique de la machine devrait in­clure un dispositif de courant résiduel qui interrompra l'alimentation si une fuite à la terre de plus de 30 mA pour 30ms est détectée.
• Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de danger. Si un câble de rallonge est uti­lisé, il devra convenir pour une utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne doit pas reposer à terre.
• Nilfi sk recommande l'utilisation d'un câble de rallonge sur enrouleur afi n que la prise se trouve toujours au moins à 60 mm au-dessus du niveau du sol.
SV
FI
FR
NL
I
L
R
• Si le câble est sur un enrouleur, déroulez-le toujours complètement pour éviter qu'il ne surchauffe. Les câ­bles de rallonge doivent répondre aux exigences ci­dessous en termes de longueur et de section :
1,0 mm² Max. 12,5 m 1,5 mm² Max. 20,0 m 2,5 mm² Max. 30,0 m
Si le câble électrique est endommagé, il doit être rem­placé par un distributeur Nilfi sk agréé ou une personne qualifi ée similaire afi n de prévenir tout risque.
Raccordement à l’eau
• Il vous est uniquement permis de raccorder ce netto­yeur haute pression aux prises principales d’eau po­table si un dispositif anti-refoulement approprié a été installé (type BA selon EN 60335-2-79).
• Le dispositif anti-refoulement peut être commandé
C
L
HR
SL
SK
V
R
sous les références 106411177.
Traduction du manuel d’origine
105
Z
NO
T
SHU
U
H
• Dès que l’eau a franchi le dispositif anti-refoulement, elle sera considérée comme de l’eau non potable.
• Le fonctionnement par aspiration (par exemple depuis un réservoir d’eau de pluie) est effectué sans disposi­tif anti-refoulement – voir « Raccordement à une ali-
SV
FI
FR
NL
I
mentation en eau sous-pressurisée ».
IMPORTANT !
Utilisez exclusivement de l'eau ne contenant pas d'im­puretés. S’il y a un risque d’écoulement de sable dans l’eau d’alimentation (par exemple de votre propre puits), il convient de monter un fi ltre supplémentaire.
Pendant l’utilisation
Attention !
• N'utilisez jamais la machine dans un environnement comportant un risque d'explosion. Dans le doute,
L
R
renseignez-vous auprès des autorités locales.
• Il est interdit de nettoyer sous haute pression la sur­face d'éléments renfermant de l'amiante.
C
HR
SL
SK
R
• N'aspirez jamais des liquides contenant des solvants (par exemple de l'essence, du fi oul, du diluant pour peinture ou de l'acétone). Ces substances endomma­gent le matériau utilisé à l'intérieur de la machine. Les
L
vapeurs sont fortement infl ammables, explosives et toxiques.
• Ne dirigez jamais le jet d'eau vers vous-même, vers d'autres personnes et n'essayez jamais de nettoyer des vêtements ou chaussures - risque de blessure.
• Ne dirigez jamais le jet d’eau vers des animaux de
V
compagnie ou d’autres espèces.
• Ne dirigez jamais le jet vers l’équipement sous tensi­on de la machine - risque de court-circuit.
• Tenez la lance de pulvérisation fermement des deux mains. La lance de pulvérisation subit une poussée de 16,4 N lorsque la machine est en fonctionnement.
• Le nettoyeur haute pression ne doit pas être utilisé
Z
106
lorsque la température est inférieure à 0 °C.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
• Ne démarrez jamais une machine gelée. Les dom­mages causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie !
• Veillez toujours à porter des chaussures stables et sûres.
• Placez la machine aussi loin que possible de l’objet à nettoyer.
NO
SV
• Réglez toujours la distance et la pression de la buse en fonction de la surface à nettoyer afi n d’éviter de l’endommager.
• La machine doit être utilisée en position verticale.
• Ne couvrez pas la machine et ne l’utilisez pas dans une pièce où la ventilation est insuffi sante.
• si la machine n’est pas utilisée pendant plusieurs minutes, vous devez l’arrêter à l’aide du contrôleur marche/arrêt “O” (1).
Après l’utilisation
Attention !
• Coupez toujours la machine et débranchez-la une fois le travail terminé ou lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
• Débranchez le fl exible de l’alimentation d’eau entre la
FI
FR
NL
I
L
R
C
machine et l’alimentation d’eau.
• Enroulez le câble électrique et le fl exible haute pres­sion afi n d’éviter d’endommager le câble, la prise, le fl exible haute pression et les fi xations.
• Vidangez toujours l’eau qui se trouve dans la pompe, le fl exible et les accessoires de la machine avant de l’entreposer.
Maintenance et réparations
Attention !
• Débranchez toujours la prise avant de procéder à des travaux de maintenance, de nettoyage et de répara­tion.
• Toute réparation doit être effectuée par un atelier agréé Nilfi sk à l’aide de pièces de rechange originales
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
107
NO
T
SHU
U
H
Nilfi sk.
• N’essayez jamais d’effectuer des travaux de mainte­nance qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi.
• Si la machine ne démarre pas, s’arrête ou vibre, si la pression fl uctue, si le moteur saccade, si le fusible
SV
FI
FR
NL
I
grille ou si aucune eau ne coule, consultez le schéma Diagnostic des problèmes de ce mode d’emploi. En cas d’autres problèmes, contactez votre distributeur Nilfi sk local.
Recyclage du nettoyeur haute pression
Mettez immédiatement l’ancienne machine hors d’usage.
• Débranchez la machine.
• Coupez le câble électrique.
Ne jetez pas les appareils électriques avec les déchets domestiques. Comme précisé dans la Directive WEEE 2012/19/CE sur les appareils électriques et électro­niques usagés, les équipements électriques usés
L
doivent être collectés séparément et recyclés de ma­nière écologique. Contactez votre administration locale
R
ou votre distributeur le plus proche pour de plus amples
C
HR
SL
SK
informations.
L
V
R
Z
108
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
3 Avant d’utiliser votre nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Déballage.
A
Éléments de fonctionnement
Les illustrations présentent les éléments de fonctionnement ainsi que la manière de préparer votre machine pour l’utilisation.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Entrée d’eau avec fi ltre
3. Raccord haute pression (modèles sans dévidoir tuyau seulement)
4. Flexible haute pression
5. Câble électrique
6. Lance de pulvérisation « Click&Clean »
7. Lance de pulvérisation avec verrouillage (7a)
8. Buse Tornado PR « Click&Clean »
9. Buse Powerspeed « Click&Clean »
10. Pulvérisateur à mousse
11. Outil de nettoyage de la buse
12. Dévidoir tuyau (en option)
13. Plaque signalétique
14. Poignée de chariot (poignée télescopique)
15. Crochet pour tuyau
16. Clé hexagonale pour le montage de la poignée et du support
17. Bouton pour poignée télescopique
18. Crochet de câble enroulable
19. Raccord rapide
NO
SV
FI
FR
I
3.1 Montage de la poignée de chariot, le crochet de tuyau et le dévidoir tuyau
Montage de la poignée de chariot et le crochet de tuyau
A1 Appliquez la poignée de chariot (14) sur les deux tubes métalliques. Assurez-vous
que la poignée est montée comme sur l’illustration. Montez les vis avec les écrous (assurez-vous que les vis traversent aussi bien la poignée que le tuyau).
A2 Montez le crochet de tuyau (15) sur la machine (avec 2 vis).
Montage de la poignée de dévidoir (modèles pourvus de dévidoir tuyau)
A3 Enfoncez la poignée du dévidoir tuyau dans la poignée de chariot jusqu’au clic (aucu-
ne vis nécessaire).
3.2 Montage de la fi xation rapide
A4 Lorsque vous montez la fi xation rapide pour la première fois, vérifi ez que le fi ltre (2a)
installé en usine se trouve bien dans le tuyau de l’entrée d’eau.
A5 Vissez fermement la xation rapide sur l’entrée d’eau (2).
IMPORTANT !
Le ltre de l’entrée doit toujours être fi xé sur le tuyau de l’entrée d’eau afi n de procéder au ltrage du sable, du calcaire et des autres impuretés, car ces derniers pourraient endom-
mager les soupapes de la pompe. Le fi ltre est installé en usine. La non installation du fi ltre entraîne la nullité de la garantie.
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
3.3 Poignée télescopique
A6 La machine est munie d’une poignée télescopique. Pour monter ou baisser la poig-
née, enfoncez le bouton tout en déplaçant la poignée vers le haut ou vers le bas. Un clic signale la bonne position de la poignée.
Traduction du manuel d’origine
109
R
Z
T
S
U
U
H
4 Utilisation de votre nettoyeur haute pression
NO
SV
FR
NL
I
B
Voir le guide de référence rapide illustré – Utilisation de votre nettoyeur haute pression.
4.1 Branchement du fl exible haute pression
B1 Fixez le fl exible haute pression (4) sur la poignée de pulvérisation (7). Retirez le tuyau
haute pression en appuyant sur le cliquet (A).
B2 Montez le fl exible haute pression sur l’entrée (3).
4.2 Montage de la lance de pulvérisation et des buses « Click&Clean »
B3 Poussez la lance de pulvérisation (6) sur la poignée de pulvérisation (7) et vissez-la.
REMARQUE !
La lance de pulvérisation est équipée d’une buse basse pression qui peut servir à rincer la saleté.
B4 Lors de l’installation des buses (8, 9), enfoncez-les bien dans la lance de pulvérisation.
IMPORTANT !
Lorsque vous avez fi xé les buses « Click&Clean », assurez-vous que le cliquet situé sur le côté de la lance de pulvérisation est bien ressorti. La buse ne doit pas bouger lorsque vous tirez dessus.
B5 Fixez le pulvérisateur à mousse (10) sur la lance de pulvérisation (6).
C
H
HR
SL
SK
L
R
REMARQUE !
Le pulvérisateur à mousse est équipé d’un verrouillage pivotant qui doit être inséré dans le trou de la lance de pulvérisation « Click&Clean ». Appuyez sur le cliquet pour retirer les bu­ses « Click& Clean » et le pulvérisateur à mousse.
IMPORTANT !
Avant de commencer les travaux de nettoyage, vérifi ez que la machine se trouve bien à la verticale et qu’elle est placée sur une surface plane. Ne placez pas la machine dans de
L
4.3 Raccordement à l’eau
Raccordement à une alimentation en eau pressurisée
V
l’herbe haute.
IMPORTANT !
La pression d’alimentation en eau maximale est de 1 MPA/10 bars. La température de l’eau ne doit pas dépasser 60 °C. Voir plaque signalétique. Un tuyau de jardin ½» ordinaire d’une longueur minimale de 10 m et maximale de 25 m sera parfait.
B6 Véri ez que le ltre est inséré dans le tuyau de l’entrée d’eau et qu’il n’est pas bouché. B7 Branchez le tuyau d’eau à l’alimentation en eau à l’aide de la xation rapide. Ouvrez l’eau.
Raccordement à une prise d’eau potable conformément aux règlementations nationales et locales.
Laissez l’eau s’écouler à travers le tuyau d’eau avant de brancher la machine afi n de prévenir
R
Z
Raccordement à une alimentation en eau sous-pressurisée
110
toute pénétration de sable ou de saleté dans la machine.
B8 Coupez l’eau et branchez le tuyau d’eau sur l’entrée d’eau à l’aide de la fi xation rapide.
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
La machine peut également fonctionner en mode aspiration, ce qui signifi e que vous pou- vez la connecter par exemple à des réservoirs d’eau de pluie, des rivières, des lacs, des citernes etc. Le dispositif anti-refoulement n’est pas nécessaire si vous alimentez la machi­ne avec de l’eau non-potable.
Lorsque vous branchez la machine à des alimentations en eau sous-pressurisées, utilisez toujours un système de fi ltration supplémentaire afi n qu’aucune impureté ne soit aspirée. Le tuyau doit posséder une longueur maximale de 3 mètres et une section minimale de ½".
NO
Pour répondre à ces exigences, Nilfi sk vous recommande d’utiliser le tuyau d’aspiration Nilfi sk d’origine.
La machine est conçue pour aspirer à une hauteur maximale de 50 cm au-dessus du ni­veau d’eau.
• Placez la machine à une hauteur maximale de 50 cm par rapport au niveau d’eau. Re­tirez le fl exible haute pression de l’entrée d’eau.
• Vérifi ez que le fi ltre d’entrée se trouve à sa place et fi xez le tuyau d’aspiration. Sé­curisez-le fermement sur l’entrée d’eau.
• Allumez la machine, et placez l’interrupteur marche/arrêt (1) sur la position « T ».
• Attendez jusqu’à ce qu’un jet continu sorte de la machine.
• Coupez la machine et fi xez le fl exible haute pression (4), la poignée gâchette, la lance et la buse.
• Redémarrez la machine et actionnez la poignée gâchette.
4.4 Démarrage de votre nettoyeur haute pression
IMPORTANT !
Raccordement à l’alimentation électrique principale
La tension et la fréquence de la machine (voir plaque signalétique (14)) doivent correspon­dre à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique. L'impédance maximale autorisée pour la connexion du nettoyeur haute pression à l'installation électrique est de 0,29+j0,18Ω (Zmax). Contactez votre distributeur pour vous assurer que l'équipement est connecté à une alimentation de cette impédance ou inférieure.
B9 Branchez la prise. B10 Ouvrez l’eau. B11 Retirez le verrouillage de la gâchette (7a). N’oubliez pas de débrancher et couper le
nettoyeur haute pression ainsi que de verrouiller la gâchette lorsque vous laissez le nettoyeur haute pression sans surveillance.
B12 Activez la gâchette de la poignée gâchette et laissez couler l’eau jusqu’à ce que
l’intégralité de l’air se soit échappée du tuyau d’eau.
B13 Allumez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « I ». B14 Actionnez la gâchette de la poignée gâchette. La machine s’arrête automatiquement
lorsque vous relâchez la gâchette de la poignée gâchette. La machine redémarrera lorsque vous appuierez à nouveau sur la gâchette de la poignée gâchette.
SV
FI
FR
I
L
R
C
L
HR
SL
4.5 Réglage de la pression de la buse TORNADO® PR
B15 La buse TORNADO
®
PR permet de régler la pression.
SK
V
4.6 Utilisation stationaire
B16 En utilisant un crochet mural spécial (optionnel), le nettoyeur peut être utilisé sans
qu’il soit décroché du mur.
Assurez-vous que le mur est suffi samment solide avant de monter le crochet mural.
Choisissez la longueur des vis et la taille des chevilles en fonction du type de mur.
B17 Le crochet mural permet de ranger une brosse de jardin/pour jantes (a), un pulvérisa-
teur à mousse (b), une brosse Click & Clean (c) et buses Click & Clean (d).
Traduction du manuel d’origine
111
R
Z
T
S
U
U
H
Important : La capacité de charge du crochet mural est de 30 kg max.
NO
SV
FR
NL
I
5 Applications et méthodes de travail
5.1 Généralités
Vous obtiendrez un nettoyage haute pression effi cace en combinant les conseils suivants
avec votre expérience personnelle des différentes tâches de nettoyage. Le bon choix d’accessoires et de produits de nettoyage permet d’optimiser les performances de votre laveuse à pression. Voici quelques informations de base sur le nettoyage.
5.1.1 Produits de nettoyage et mousse
Mousse et produits de nettoyage doivent être appliqués sur des surfaces sèches afi n que le produit chimique entre en contact direct avec les saletés à nettoyer. Appliquez les produits de nettoyage d’en bas vers le haut, par exemple sur une carrosserie de voiture, pour éviter des zones “super propres” où le produit s’accumule et coule vers le bas. Laissez le produit de nettoyage agir pendant plusieurs minutes avant de rincer, mais ne le laissez jamais sécher sur la surface à nettoyer. Remarque : il est important de ne pas laisser sécher le produit de nettoyage. Autrement, vous risquez d’abîmer la surface nettoyée.
5.1.2 Effet mécanique
Pour éliminer des couches épaisses de saleté, il peut s’avérer nécessaire d’ajouter un effet mécanique. Certaines brosses de nettoyage offrent cet effet supplémentaire (particulièrement adapté au lavage de voitures), qui pénètre les saletés.
L
C
H
HR
SL
SK
R
L
V
R
Z
112
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
5.2 Applications typiques
Vous trouverez ci-dessous une description de nombreuses tâches de nettoyage qui peuvent être assu­rées par une laveuse à pression Nilfi sk associée à des accessoires et produits de nettoyage.
Tâche Accessoires ‘Click
& Clean’
Voiture Buse auto,
brosse auto, buse pour train
roulant,
pulvérisateur à
mousse, Car Combi Cleaner
Jantes,
aluminium
Brosse pour jantes, buse auto, atomiseur, Alu Cleaner
Dalles, sols de
béton et d’autres surfaces
Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
dures
Meubles de
jardin, bois
Briques, boiseries
Wood Cleaner brosse de jardin
Buse Powerspeed®, Stone & Wood Cleaner, Patio Cleaner
Gouttière Buse pour train
roulant
Nettoyage
Nettoie-tube Introduisez le nettoie-tube environ 0,5 m (jusqu’à la marque) dans de tuyaux de drainage, évacua­tions, tuyaux de descente
Rouille,
peinture
Equipement de
décapage par eau/ sable sous pres­sion
Serre Buse Tornado®PR ,
brosse, Stone &
Wood Cleaner
Outils de
jardinage, tondeuses
Buse Tornado®PR,
buse Power speed adaptateur mul-
®
tiangles, Metal Cleaner
Méthode de nettoyage
1. Appliquez Car Combi Cleaner avec le pulvérisateur à mousse. Nettoyez toujours du bas vers le haut. Laissez Car Combi
Cleaner agir pendant au moins 5 minutes.
2. Lavez la voiture avec la buse auto qui a été conçue pour un nettoyage en douceur et rapide de surfaces émaillées (le jet est plus large et moins concentré). Commencez par le devant de la voiture et avancez vers l’arrière pour éviter que l’eau ne pénètre dans l’intérieur par les moulures des portes.
3. Servez-vous de la brosse pour enlever d’éventuelles saletés qui n’ont pas été éliminées par la buse. Si la voiture est très sale, appliquez Car Combi Cleaner une deuxième fois.
4. Fixez la buse pour train roulant et nettoyez le train roulant et les passages de roue.
5. Enlevez l’eau de la surface de la voiture à l’aide du racloir sur la brosse auto. Assurez-vous de l’absence de sable etc. sur la surface avant d’utiliser le racloir. Utilisez une peau de chamois pour essuyer les endroits inaccessibles par le racloir.
Appliquez Alu Cleaner à l’aide d’un atomiseur. Laissez agir pen-
dant env. 5 min, puis nettoyez avec la brosse pour jantes. Pour des jantes en aluminium, utilisez Car Combi Cleaner. Utilisez le pulvérisateur à mousse et nettoyez avec la brosse pour jantes.
Attention ! Le jet à haute pression peut endommager les pneus. Nettoyez en avançant vers les sorties. Pour des surfaces cou-
vertes de mousse ou d’algues, commencez par appliquer Stone & Wood Cleaner à l’aide du pulvérisateur à mousse. Nettoyez avant que le savon ne sèche. Il est encore plus effi cace et rapide d’uti­liser le produit Patio Cleaner, qui permet d’éviter des éclabous­sures.
Appliquez Wood Cleaner et nettoyez avant que le savon ne sèche.
REMARQUE : servez-vous de la brosse de jardin pour enlever les saletés.
Même méthode que pour dalles, mais attention : la haute pres-
sion peut endommager joints en mauvais état et boiseries. Son­gez à utiliser exclusivement la buse Tornado®. Ajustez la distance (pression) en fonction de la qualité des joints et des boiseries. Patio Cleaner s’applique également sur les surfaces verticales.
Nettoyez la gouttière avec la buse. Nettoyez en avançant toujours
vers les tuyaux de descente. Veillez à ne pas pulvériser le produit sous la toiture.
un tuyau ou drain et enclenchez la gâchette de la poignée de pulvérisation. L’ouverture de buse tournée vers l’arrière tire le net­toie-tube à travers le tuyau. La buse éliminera les obstructions et fera partir les saletés vers l’arrière.
Montez l’équipement de décapage permettant d’enlever effi cace-
ment et rapidement rouille et peinture. Veillez à ne pas abîmer la surface à décaper.
Nettoyez à haute pression et complétez éventuellement avec une
brosse. Utilisez le produit Stone & Wood Cleaner pour enlever mousse et algues.
Faites un premier nettoyage avec la buse. Appliquez Metal Clea-
,
ner à l’aide du pulvérisateur à mousse et laissez agir pendant env. 5 min, puis lavez avec la buse. Utilisez l’adaptateur multiangles pour atteindre des zones peu accessibles tout en évitant les écla­boussures.
NO
SV
FI
FR
I
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
113
T
S
U
U
H
6 Après l’utilisation du nettoyeur haute pression
Voir le guide de référence rapide illustré – Entreposage de votre nettoyeur haute
O
C
I
pression.
NO
SV
FR
NL
I
R
C
Le nettoyeur haute pression doit être entreposé dans une pièce non exposée au gel. Si la
machine a gelé, vérifi ez si elle présente des dommages.
6.1 Arrêt de votre nettoyeur haute pression
C1 Coupez l’alimentation en eau, appuyez sur la gâchette de la poignée gâchette et laissez
tourner la machine jusqu’à ce que l’eau arrête de s’écouler par la buse. Cela permettra de rincer le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les bu- ses.
C2 Arrêtez la machine en plaçant l’interrupteur marche/arrêt sur la position « 0 ». C3 Débranchez la machine.
IMPORTANT !
L
Pour éviter tout accident, le câble électrique et le tuyau haute pression doivent toujours être soigneusement enroulés.
C4 Enroulez le câble électrique sur les crochets prévus à cet effet. Le crochet supérieur
peut être tourné pour desserrer le câble. Le crochet supérieur a un pince intégré pour un bon maintien du câble électrique.
C5 La laveuse à haute pression existe en deux modèles : A) avec crochet de rangement du
tuyau haute pression (15) - B) avec dévidoir tuyau (12).
C6 Rincez la lance de pulvérisation, les buses et le pulvérisateur à mousse après utilisa-
tion.
C7 Placez la poignée à gâchette (f), la lance (a), les buses (b) et le pulvérisateur à mousse
(c) dans les supports prévus à cet effet sur le nettoyeur haute pression. L’outil de net­toyage pour buse (d) et une brosse Click & Clean (e) peuvent également être rangés sur la machine même.
H
HR
SL
SK
R
Z
7 Maintenance
L
D
Voir le guide de référence rapide illustré – Maintenance.
Afi n de garantir un fonctionnement sans faille et une longue durée de vie de votre nettoyeur haute pression, suivez les conseils ci-après :
• Rincez le tuyau d’eau, le fl exible haute pression, la lance de pulvérisation et les accessoires avant de procéder au montage.
• Éliminez la poussière et le sable qui se trouvent dans les raccords.
• Rincez le bidon de détergent et la buse.
• Nettoyez la buse
V
Nettoyage du fi ltre de l’entrée d’eau
Nettoyage de la buse
• Veillez à ce que le fi ltre de l’entrée d’eau soit propre et non obstrué.
D1 Nettoyez régulièrement le fi ltre de l’entrée d’eau (une fois par mois ou plus fréquem-
ment selon l’utilisation). Dévissez précautionneusement le fi ltre à l’aide d’un tournevis et nettoyez-le. Vérifi ez qu’il est bien intact avant de le remonter.
Une obstruction de la buse provoque une augmentation de pression de la pompe. Un nettoy­age immédiat est requis.
114
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
IMPORTANT !
L’outil de nettoyage de la buse (11) doit uniquement être utilisé lorsque la buse a été retirée et que la machine est à l’arrêt !
D2 Arrêtez la machine et retirez la buse. Nettoyez la buse. D3 Retournez la buse et rincez-la avec de l’eau.
Nettoyage des ouvertures de ventilation de la machine
D4 La machine doit toujours être propre a n que l’air de refroidissement puisse passer
librement à travers les ouvertures de ventilation de la machine.
Lubrifi cation des joints toriques
D5 A n de garantir un raccord aisé et d’éviter le dessèchement des joints toriques, les
raccords doivent être lubrifi és régulièrement.
8 Diagnostic des problèmes et dépannage
Pour éviter des démarches inutiles, vous devriez vérifi er les points suivants avant de contacter un ser- vice agréé par Nilfi sk.
Problème Cause Action recommandée
La machine ne veut pas démarrer
Pression fl uctuante
La machine s’arrête
Le fusible saute
La machine vibre
La machine n’est pas branchée La prise est défectueuse Le fusible a sauté Le câble de rallonge est défectueux
Aspiration de la pompe
Soupapes sales, usées ou bouchées
Joints de pompe usés
Le fusible a sauté
Tension principale incorrecte
Capteur de température activé Buse partiellement bloquée
Fusible trop faible Installez un fusible plus élevé que
Air dans le tuyau/la pompe d’alimentation
Alimentation en eau principale inadaptée
Buse partiellement bloquée Filtre à eau bloqué Nœud dans le tuyau
Branchez la machine. Essayez une autre prise. Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge.
Vérifi ez que les tuyaux et raccords sont étanches à l’air. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfi sk local. Procédez au nettoyage et au remplacement ou contactez votre distributeur Nilfi sk local.
Remplacez le fusible. Éteignez les autres machines. Vérifi ez que la tension principale correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Laissez refroidir la machine pendant 5 minutes. Nettoyez la buse (voir point 7).
l’ampérage correspondant à la consommation de la machine. Essayez de faire fonctionner la machine sans le câble de rallonge.
Faites fonctionner la machine en appuyant sur la gâchette jusqu’à atteindre la pression de travail normale. Vérifi ez que l’alimentation en eau correspond aux spécifi cations requises (voir plaque signalétique). REMARQUE ! Évitez d’utiliser de longs tuyaux fi ns (min. 1/2») Nettoyez la buse (voir point 7). Nettoyez le fi ltre (voir point 7). Tendez le tuyau.
NO
SV
FI
FR
I
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
115
T
S
U
U
H
Problème Cause Action recommandée
NO
SV
FR
NL
I
La machine démarre et s’arrête souvent par
Fuite au niveau de la pompe/ de la poignée gâchette
Contactez le centre de service Nilfi sk le plus proche.
elle-même La machine démarre
mais l’eau ne coule pas
Pompe/tuyaux ou accessoires gelés Aucune alimentation en eau Filtre à eau bloqué Buse bloquée
Attendez que la pompe/les tuyaux ou les accessoires dégèlent. Branchez l’alimentation en eau. Nettoyez le fi ltre (voir point 6.1). Nettoyez la buse (voir point 6.2).
En cas d’autres problèmes que ceux cités ci-dessus, contactez votre distributeur Nilfi sk local. Vous trou- verez une liste des distributeurs Nilfi sk locaux au verso de la couverture de ce mode d’emploi.
Adresse Tél. Fax E mail
SERVITECH BORDEAUX 05 56 24 19 66 05 56 51 44 71 agence.bordeaux@servitech.fr ZA Pessac Bersol 1 1, avenue Louis de Broglie 33600 PESSAC
SERVITECH LILLE 03 20 57 53 31 03 20 40 21 00 agence.lille@servitech.fr 3 Parc des Pyramides 430, rue des Bourreliers 59320 HALLENNES LEZ HAUBOURDIN
SERVITECH LYON 04 78 75 08 08 04 78 75 22 11 agence.lyon@servitech.fr 187, avenue Franklin Roosevelt 69150 DECINES
C
H
HR
SL
SK
SERVITECH MARSEILLE 04 96 12 54 54 04 91 47 70 20 agence.marseille@servitech.fr
L
R
L
503, rue Saint Pierre 13012 MARSEILLE
SERVITECH NANCY 03 83 53 26 45 03 83 56 23 42 agence.nancy@servitech.fr Dynapole 95, impasse Henri Becquerel 54710 LUDRES
SERVITECH NANTES 02 40 52 02 02 02 40 52 20 18 agence.nantes@servitech.fr Nant’Est Entreprises 5, rue de la Garde 44300 NANTES
SERVITECH PARIS 01 40 05 23 70 01 40 05 23 79 agence.paris@servitech.fr Parc d’Activités CAP 18 189, rue d’Aubervilliers 75018 PARIS
SERVITECH ROUEN 02 35 73 10 90 02 35 73 62 24 agence.rouen@servitech.fr 24, rue Malouet 76100 ROUEN
SERVITECH STRASBOURG 03 88 40 37 73 03 88 40 37 89 agence.strasbourg@servitech.fr Parc Le Phoenix 10, rue Shertz 67100 STRASBOURG
V
SERVITECH TOULOUSE 05 61 43 66 52 05 61 43 66 51 agence.toulouse@servitech.fr 11 Parc d’Activités du Chapitre 33, avenue de Larrieu 31100 TOULOUSE
R
Z
116
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
9 Accessoires et produits de nettoyage
N’utilisez que des accessoires et produits de nettioyage d’origine. Pour plus d'informations, consultez www.nilfi sk.com
10 Conditions de garantie
Nilfi sk offre une garantie de deux ans sur ses nettoyeurs haute pression à usage domestique. Si vous retournez votre nettoyeur haute pression ou les accessoires pour réparation, vous devez joindre une copie de la preuve d’achat.
• La réparation du produit est couverte par la garantie à condition que :
• le défaut soit imputable à un vice ou un défaut de matière ou de fabrication (les dom­mages résultant de l’usure normale ou d’une utilisation inadéquate ne sont pas couverts par la garantie) ;
• les consignes données dans le mode d’emploi aient été scrupuleusement respectées ;
• aucune réparation ou tentative de réparation n’ait été effectuée par d’autres personnes que des réparateurs Nilfi sk qualifi és ;
• seuls les accessoires fournis d’origine aient été utilisés ;
• le produit n’ait pas été exposé à des coups, des secousses ou au gel ;
• seul de l’eau sans impuretés ait été utilisée ;
• le nettoyeur haute pression n’ait fait l’objet d’aucun usage locatif ou commercial quel qu’il soit.
Les réparations couvertes par cette garantie comprennent le remplacement de pièces défectueuses, frais d’expédition ou de transport non compris. Outre cela, vous pouvez vous référer à la législation sur la vente de votre pays de résidence.
La machine doit être expédiée à l’un des centres de service de l’organisation Nilfi sk accompagnée d’une description/spécifi cation de la panne.
Toute réparation qui ne remplit pas les conditions de la garantie sera facturée. (Par exemple si les dé­faillances sont dues aux causes mentionnées dans la section Diagnostic des problèmes du mode d’emploi).
NO
SV
FI
FR
I
L
R
C
Traduction du manuel d’origine
L
HR
SL
SK
V
R
Z
117
NO
T
S
U
U
H
SV
FR
NL
I
11 Caractéristiques techniques principales
Modèle E 130.3 E 140.3 E 145.3
Spécifications électriques
Tension nominale V 220-240 220-240 220-240 Fréquence nominale Hz 50/60 50/60 50/60
Consommation d’énergie nominale kW 2,0 2,1 2,1
Courant A 9,0 9,5 10
Classe de protection
Degré de protection IP xx IPX5 IPX5 IPX5
Spécifications hydrauliques
Pression nominale MPa/bar 12,5/125 13,5/135 14,0/140
Pression maximale MPa/bar 13,0/130 14,0/140 14,5/145
Débit d’eau nominal l/min/l/h 7,5/450 7,0/420 6,6/400
Débit d’eau maximal l/min/l/h 8,3/500 8,3/500 8,3/500 Pression maximale de l’entrée d’eau Mpa/bar 1/10 1/100 1/10 Température max. de l’entrée d’eau °C 60 60 60
Température maximale de l’alimentation en eau en mode aspiration
Classe I/ Classe II
°C 20 20 20
Classe II Classe II Classe II
C
H
HR
SL
Poids kg 17,8 18,6 19,8
Vibration transmise au système main-bras conformé­ment à la norme ISO 5349-1: Buse standard
Machines sans enrouleur:
L
R
L
Niveau de pression acoustique L ISO 3744 Niveau de puissance acoustique0 L
directive 2000/14/EC
Machines avec enrouleur:
Niveau de pression acoustique L ISO 3744 Niveau de puissance acoustique0 L
directive 2000/14/EC
Sous réserve de modifi cations.
selon la norme
pA
WA selon la
selon la norme
pA
WA selon la
2
m/s
dB(A)
dB(A)
< 2,5 ±1 < 2,5 ±1 < 2,5 ±1
66,8 ±2
82
71,8 ±2
86
66,8 ±2
82
71,8 ±2
86
-
-
-
86
SK
V
R
Z
118
Traduction du manuel d’origine
T
SHU
U
H
12 Déclaration CE de conformité
Déclaration
Produit : Laveuse à haute pression
Type :
Description :
La conception de l’unité est conforme aux réglementations pertinentes suivantes :
Normes harmonisées appliquées :
Normes internationales appliquées et spécifi cations techniques :
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le fi chier technique :
Identité et signature de la personne habilitée à faire la déclaration au nom du fabricant :
Nilfi sk E 130.3 / E 140.3 / E 145.3 variantes d’accessoires des types mentionnés ci-dessus.
220-240 V 1~, 50/60 Hz - IP X5
Directive “Machines” 2006/42/EC Directive “Basse tension” 2006/95/EC Directive “Compatibilité électromagnétique” 2004/108/EC Directive RoHS 2011/65/EC Directive relative aux émissions sonores 2000/14/CE
EN 60335-2-79:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 +A1:2009+A2:2011 EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 EN 61000-3-11:2000 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2009
IEC 60335-1:2012 IEC 60335-2-79:2012
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
NO
SV
FI
FR
I
Anton Sørensen General Manager, Technical Operations EAPC
Nilfi sk-Advance A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Endroit et date de la déclaration Hadsund, 01.10.2013
L
R
C
L
HR
SL
SK
V
R
Z
Traduction du manuel d’origine
119
A1 A2
A3
A4 A5
A6
B1
B2
B3 B4 B5
B6
B10
Max. 60°C
B7
B11
Max. 60°C
B8
B13
B12
B15 B16 B17
B 9
B14
a
c
b
d
O
I
C1
C4
C1
C5
C2
C6
C3
C7
f d
a
b c
b
D1
D5
D2
D3
D4
http://www.nilfi sk.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance Pty Ltd Unit 1/13 Bessemer Street Blacktown NSW 2148 Website: www.nilfi sk.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Website: www.nilfi sk.at
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Website: www.nilfi sk.be
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Website: www.nilfi sk.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Website: www.nilfi sk-cs.com
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Website: www.nilfi sk.cz
DENMARK
Nilfi sk-Advance NORDIC A/S Sognevej 25 2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 4050 E-mail: kundeservice.dk@nilfi sk.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Koskelontie 23 E 02920 Espoo Website: www.nilfi sk.fi
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91978 Courtabouef Cedex Website: www.nilfi sk.fr
GERMANY
Nilfi sk-ALTO eine Marke der Nilfi sk-Advance GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-10 89287 Bellenberg Website: www.nilfi sk.de
GREECE
Nilfi sk-Advance A.E.
Αναπαύσεως 29 Κορωπί Τ.Κ. 194 00
Website: www.nilfi sk.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Website: www.nilfi sk.nl
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Website: www.nilfi sk.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited Pramukh Plaza, ‘B’ Wing, 4th fl oor, Unit No. 403 Cardinal Gracious Road, Chakala Andheri (East) Mumbai 400 099 Website: www.nilfi sk.com
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Website: www.nilfi sk.com
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Website: www.nilfi sk.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Website: www.nilfi sk.com
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Website: www.nilfi sk.com
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Agustín M. Chavez No. 1, PB ofi cina 004 Col. Centro de Ciudad Santa Fe 01210 Mexico, D.F. Website: www.nilfi sk.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Website: www.nilfi sk.com
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 Website: www.nilfi sk.no
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. ul. 3 Maja 8 05-800 Pruszków Website: www.nilfi sk.pl
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Website: www.nilfi sk.pt
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Website: www.nilfi sk.ru
SLOVAKIA
Nilfi sk-Advance s.r.o. Bancíkovej 1/A SK-821 03 Bratislava Website: www.nilfi sk.sk
SOUTH AFRICA
WAP South Africa 12 Newton Street Spartan 1630 Website: www.nilfi sk.com
SOUTH KOREA
Nilfi sk-Advance Korea Co., Ltd 3F Duksoo B/D, 90 Seongsui-ro Seongdong-gu, Seoul, Korea www.nilfi sk.co.kr
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre d’Ara, Planta 9 08302 Mataró Barcelona Website: www.nilfi sk.es
SWEDEN
Nilfi sk-Advance AB Taljegårdsgatan 4 431 53 Mölndal Website: www.nilfi sk-alto.se
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Website: www.nilfi sk-alto.ch
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268 Website: www.nilfi sk-alto.tw
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Website: www.nilfi sk.co.th
TURKEY
Nilfi sk-Advance A.S. Serifali Mh. Bayraktar Bulv. Sehit Sk. No:7 Ümraniye Istanbul Website: www.nilfi sk.com.tr
UNITED KINGDOM
Nilfi sk Advance Ltd. Nilfi sk House Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BQ Tel: 01768 868995 Website: www.nilfi sk.co.uk
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Website: www.nilfi sk.com
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Website: www.nilfi sk.com
Loading...