Nilfisk Dynamics 840 User Manual [es]

Dynamics 840
Betriebsanleitung ...........................2
Operating Instructions ....................9
Notice d'utilisation .......................16
Gebruiksaanwijzing....................... 23
Istruzioni sull'uso .........................30
Driftsinstruks................................37
Bruksanvisning .............................44
Käyttöohje....................................58
Navodilo za uporabo ................... 65
Uputstvo za rad ............................ 72
Prevádzkový návod ..................... 79
Provozní návod ............................ 86
Instrukcja obsługi ........................ 93
Kezelési utasítás........................ 100
Instrucciones de manejo ............. 107
Instruções de operação ...............114
Οδηγίες λειτουργίας .................121
65320 - 020500
PARA SU PROPIA SEGURIDAD
Antes de poner en servicio el aspirador, i´ca obligatoriamente también las instrucciones de manejo que suministramos adjunto y guárdelas a su alcance.
El aspirador sólo deberá ser empleado por personas que fueron instruidas en su manutención y a las cuales se les encargó explícitamente su manejo..
GENERALIDADES
La explotación del aspirador está sujeta a las
prescripciones nacionales.
A parte de las instrucciones de manejo y de los reglamentos para la prevención de accidentes en vigor en el país donde se emplea, deberán respetarse también las reglas técnicas reconocidas para un trabajo seguro y
adecuado.
*)
32
Para aspiradores de seguridad probados de las clases de polvo L,M,H y B1
considerar las advertencias en las instrucciones de manejo.
Deberá omitirse todo trabajo que pueda causar un riesgo para la
seguridad técnica.
POLVOS PELIGROSOS PARA LA SALUD
*
)
Este aspirador no es adecuado para aspirar polvos de materias
nocivas para la salud.
PELIGRO DE INCENDIO Y DE EXPLOSIÓN
No deberán aspirarse los siguientes materiales: – materiales calientes
(cigarrillos que aún no se han apagado, ceniza caliente, etc.)
– líquidos combustibles,
explosivos y corrosivos (p. ej. gasolina, disolventes, ácidos, lejías, etc.)
– polvos combustibles y
explosivos (p. ej. polvo de magnesio, polvo de
aluminio, etc.)
*)
CAJA DE ENCHUFE DE LA MÁQUINA
Antes de enchufar un aparato en la caja de enchufe de la máquina deberá estar desconectado el aspirador.
Al enchufar un aparato en la caja de enchufe de la máquina deberá tenerse
cuidado de que éste esté desconectado al enchufarlo en dicha caja.
¡ATENCION! Respetar las instrucciones de manejo y las advertencias de seguridad de los aparatos que estén enchufados a la caja de
enchufe de la máquina.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de poner en marcha el aspirador, compruebe si éste está en buen estado. El enchufe y los empalmes de los cables deben estar, como mínimo, a prueba de salpicaduras. Verificar la alimentación de red y el
enchufe para la red.
Comprobar con frecuencia el cable para la conexión a la red para ver si tiene algún deterioro o desgaste. Utilice el aspirador únicamente si la conexión a la red está en un estado impecable (¡si
está deteriorada, peligro de
electrocución!)
Aspirar únicamente con un elemento filtrador que no tenga ningún
deterioro.
DURANTE EL SERVICIO
No deteriorar el cable para la conexión a la red (p. ej. pisándolo, estirándolo o apretándolo). Desenchufar el cable únicamente cogiéndolo directamente del enchufe (no tirando -
violentamente- del cable).
Antes de aspirar líquidos deberá sacarse el saco para polvos y comprobarse el funcionamiento del flotador. Finalizar inmediatamente el trabajo y vaciar el depósito en caso de que se produzca
espuma.
MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN
¡ATENCION! Antes de limpiar la máquina y de realizar los trabajos de mantenimiento deberá sacarse siempre el
enchufe de la red.
Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que están descritos en estas instrucciones de manejo. Deberán utilizarse únicamente las piezas de recambio originales de
Wap.
No llevar a cabo ninguna modificación técnica en el aspirador.
¡ATENCION!
Podría mermar su seguridad.
¡Para los demás trabajos de mantenimiento y reparaciones diríjase al servicio de asistencia de Wap o a un taller especializado y
autorizado, por favor!
SISTEMA ELÉCTRICO
Compruebe la tensión nominal del aspirador antes de enchufarlo a la red. Asegúrese que la tensión de la red coincida con la tensión indicada en
la placa indicadora.
Utilizando un cable de empalme del modelo H07 RN-F 3G 1,5 mm2, también podrá trabajarse con la máquina al aire libre.
Al utilizar un cable prolongador o al cambiar el cable para la conexión a la red, no deberá utilizarse ningún modelo diferente al que recomenda el fabricante.
Recomendamos conectar la alimentación de corriente para el aspirador a través de un interruptor de corriente de defecto. Este interrumpe la alimentación de corriente si la corriente de escape contra tierra sobrepasa 30 mA para 30 ms, o contiene un circuito eléctrico que controla la puesta a tierra. Al utilizar un cable prolongador, respetar los diámetros mínimos de los cables.
Longitud del cable Diám.
m mm² hasta 20 1.5
de 20 hasta 50 2.5
Elegir la disposición de las piezas que llevan corriente (cajas de enchufe, enchufes y empalmes) y la colocación de los cables prolongadores de manera que se mantenga la clase de protección del aspirador.
¡CUIDADO!
No limpiar nunca con chorro de agua la parte superior del aspirador: peligro para personas,
peligro de cortocircuitos.
Deberá respetarse la última edición de las
prescripciones CEI.
33
Dynamics 840
1
1
2
3
4
5
R
8
9
10
11 13
12
15
14
2
5
7
6
3 4
1
2
R
2
1
6 7
1
3
2
Dynamics 840
R
8
11
7
6
5
9 10
3
2112 1
1
R
5
6
12 13
8
4
2
10
11
14
15 16
2
1
4
3
1 Descripción
Dynamics 840
1.1 Imagen entera
(imagen 1)
1 Cubierta 2 Placa indicadora 3 Dispositivo de entrada 4 Depósito 5 Bloqueo del depósito 6 Ruedas fijas 7 Rodillos-guía con freno 8 Mecanismo de traslación 9 Asa de empuje
10 Suministro de aire
comprimido 11 Cable eléctrico 12 Conmutador principal 13 Lámpara de averías 14 Aviso acústico del filtro 15 Conexiones para el
servicio automático
1.2 Uso previsto
El aspirador Dynamics 440 es un aspirador industrial de la categoría de empleo M y, por lo tanto, usándolo debidamente, se presta para aspirar polvos secos no combustibles con un valor de concentración máxima admisible del puesto de trabajo 1 mg/m3.
1.3 Pruebas y homologaciones
El sistema electrotécnico fue probado por el SEV y por el TÜV (corresponde al ITV) según los métodos de verificación/puntos básicos DIN VDE 0700 parte 1, DIN VDE 0700 parte 2, DIN VDE 0700 parte 205. Debido a la prueba realizada conforme a la normativa DIN VDE 0700 parte 205, la máquina puede ser
sometida a un uso industrial forzoso.
De la prueba según DIN VDE 0700 parte 1 y parte 205 resulta que se cumplen las exigencias a la seguridad técnica referente a la seguridad eléctrica, incluso al aspirar una mezcla de agua/aire.
Clase de protección 1 Modo de protección IP X4 Grado de supresión de interferencias N
En una solicitación de la superfície de filtración 500 m3 x m-2 x h-1, el aspirador tiene un grado de permeabilidad 0,5% y, debido a su demás dotación, corresponde, por lo tanto, a la categoría de empelo “M”. El papel filtrante del cartucho de filtro fue probado por el Instituto para la Seguridad en el Puesto de Trabajo de la Asociación Profesional Alemana (BIA) según ZH 1/487, párr. 2. A una velocidad de soplado de 0,05 m/s, el grado mediano de permeabilidad suele ser inferior a 0,1%.
Las pruebas electrotécnicas deberán realizarse conforme a la normativa VDE 0105 según las prescripciones alemanas para la prevención de accidentes (VBG4) y conforme a la normativa DIN VDE 0701 parte 1 y parte 3. Según DIN VDE 0702, estas pruebas deberán efectuarse en intervalos regulares y después de cada reparación o modificación.
Descripción
107
Dynamics 840
1.4 Datos técnicos
Descripción
Dynamics 840
Voltaje Vóltios 400 Frecuencia de la red Hz 50 Conexión 3 fases sin cero,
campo giratorio hacia la derecha
Consumo de potencia Watt 2 x 4000
Caudal (aire) máx m3/h 774
máx l/min 12900 Depresión máx. hPa 230 Superfície de filtración m
2
5 Grado de separación % 99,95 Despolvoreo del filtro aire comprimido (exento de aceite y de agua) bar 8
Nivel de intensidad acústica de la superfície de medición a 1 m de distancia según DIN 45 635, parte 1 (4/84) en el campo libre con el caudal máximo dB(A) 72
1.5 Accesorios, equipo adicional
Volumen del depósito l 100 Cable para la conexión a la red m 5 Manguera aspirante diámetro mm 70 Ancho mm 750 Profundo mm 1250 Alto mm 1350 Peso kg 245
Clase de protección 1 Modo de protección (a prueba de salpicaduras) IP X4 Grado de supresión de interferencias EN 50081
Elemento filtrador nº de pedido 34931 Elemento filtrador ”Especial” con recubrimiento anti-adherente nº de pedido 26736 Accesorios especiales para el servicio automático sobre demanda
En el capítulo ”Accesorios sistemas de aspiradores” de nuestro catálogo encontrará la amplia gama de accesorios para este aspirador.
108
2 Manejo/Funcionamiento
Dynamics 840
2.1 Colocar el aspirador
El aspirador deberá colocarse sobre una superfície sólida. La superfície deberá coger el peso del aspirador de manera segura y sin oscilar.
¡ATENCION!
Al colocar el aspirador deberá mantenerse una distancia de 500 mm a las paredes y a los objetos del alrededor.
¡ATENCION!
A partir de una temperatura ambiente de 25º C, deberá procurar obtener una circulación de aire (enfriamiento) suficiente.
(imagen 2)
l Colocar el aspirador en el
lugar deseado.
l Asegurar el aspirador
activando el freno (1) situado en los rodillos-guía.
2.2 Conectar la manguera aspirante
2.4 Aspirar
No está permitido aspirar materias ni líquidos combustibles.
Después de haber aspirado líquidos, el elemento filtrador está húmedo. Un elemento filtrador húmedo puede obturarse más rápido al aspirar materias secas. Por esta razón, antes de aspirar en seco, debería secarse el elemento filtrador o cambiarlo por uno seco.
2.5 Accionar el aspirador
2.5.1 Antes de la puesta en servicio
(imagen 4)
Antes de poner en servicio el aspirador deberá comprobarse si está libre la salida para el aire de escape (1) y si no está tapado u obturado el suministro de aire refrigerante (2) para el motor; abrirlo, en caso oportuno.
El aspirador funciona en servicio automático. Tensión de control 24 V DC Tensión baja de seguridad
¡AVISO!
Si no se exige potencia de aspiración, el aspirador se encuentra en la modalidad de espera, es decir, no funciona ninguna turbina.
2.6 Después del trabajo
Posición del conmutador ”0”: El aspirador está fuera de servicio.
Sacar el cable de la caja de enchufe, si no va a necesitarse el aspirador durante un buen rato.
Funcionamiento
(imagen 3)
Para conectar y sacar la manguera aspirante, tirar de la detención.
2.3 Conexión eléctrica del aspirador
La tensión de la red debe coincidir con la tensión que indica la placa indicadora.
l Enchufar el cable para la
conexión a la red en una caja de enchufe CEE (campo giratorio hacia la derecha, consumo nominal de corriente de 3 x 16 A) instalada correctamente. Asegúrese que esté desconectado el aspirador.
2.5.2 Conectar/Desconectar el aspirador
(imagen 5)
Accionar el conmutador de la máquina:
Posición del conmutador ”I”: El aspirador funciona con una turbina.
Posición del conmutador ”II”: El aspirador funciona con dos turbinas.
¡AVISO!
Poner primer en marcha el aspirador con el nivel ”I”, conectar después al nivel ”II”.
Posición del conmutador ”A”:
109
Dynamics 840
3 Cuidados / Mantenimiento
3.1 Avisos de seguridad importantes
¡ATENCION!
Antes de limpiar el aspirador o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, deberá sacarse siempre el enchufe de la red.
Realizar únicamente los trabajos de mantenimiento que se
3.2 Plan de entretenimiento
Trabajo
3.3 Vaciar el depósito
3.4.1 Despolvoreo del filtro
3.4.2 Cambiar el elemento filtrador
describen en estas instrucciones de manejo. Deberán utilizarse únicamente las piezas de recambio originales de Wap.
No realizar ninguna modificación técnica en el aspirador.
¡ATENCION!
Podría mermar su seguridad.
Sobre demanda Mensualmente
l
l
l
¡Para más trabajos de mantenimiento o reparaciones, diríjase al servicio de asistencia de Wap o a un taller especializado y autorizado, por favor !
3.3 Vaciar el depósito
(imagen 6)
l Desconectar el aspirador,
conmutador principal en posición ”0”.
l Girar el asa (1) del bloqueo
Mantenimiento
del depósito hacia arriba, se baja el depósito.
(imagen 7)
l Sacar el depósito (2).
l Eliminar correctamente el
contenido del depósito.
l Colocar el depósito (2). El asa
(3) debe indicar hacia delante.
l Girar el asa (1) del bloqueo
del depósito hacia bajo, se eleva y bloquea el depósito.
3.4 Elemento filtrador
3.4.1 Despolvoreo del filtro
(imagen 8)
Estando conectado el aspirador:
l Enchufar la manguera del aire
comprimido con el empalme instantáneo en la tubuladora y dejarla enchufada 10 segundos aprox.; a continuación, volver a quitarla. Presión de aire: 8 bar máx.
3.4.2 Cambiar el elemento filtrador
(imagen 9)
l Sacar el enchufe de la red.
l Desbloquear y sacar los
cuatro tornillos de cierre
instantáneo (1) de la cubierta (2) girándolos 90º.
l Levantar la cubierta (2) y
sacar el cable eléctrico.
(imagen 10)
l Soltar la manguera de
empalme para el despolvoreo del filtro (3).
l Levantar la cubierta (4) hacia
arriba y depositarla hacia detrás encima del aspirador.
(imagen 11)
l Sacar la arandela portante del
filtro (5) con el elemento filtrador (6).
110
Dynamics 840
(imagen 11)
l Depositar la arandela
portante del filtro (5) al revés encima del aspirador.
l Desatornillar el tornillo (7). l Retirar el elemento filtrador
(6) por arriba.
l Eliminar correctamente el
elemento filtrador.
l Nº de pedido para el
elemento filtrador 34931
(imagen 12)
l Colocar céntricamente el
nuevo elemento filtrador.
l Comprobar si puede girarse
libremente el despolvoreo del filtro (8).
l Colocar y apretar el tornillo.
(imagen 11)
l Volver a poner la arandela
portante del filtro (5) con el elemento filtrador (6).
(imagen 10)
l Colocar la cubierta (4);
asegúrese que las escotaduras situadas en la cubierta se encuentren encima de los portadores (9) de la arandela portante del filtro.
l Abrir y apretar la manguera
de empalme para el despolvoreo del filtro (3).
(imagen 13)
l Colocar la cubierta (2).
l Pasar el cable eléctrico (10)
por el orificio de la cubierta (2) y por debajo del asa de empuje (11).
(imagen 9)
l Posicionar la cubierta (2). En
el área de salida del aire de escape (12) no deberá verse ningún cable.
l Bloquear la cubierta
apretando hacia dentro los cuatro tornillos de cierre instantáneo (1).
3.5 Indicación de averías
3.5.1 Lámpara de averías interluminante
Si el campo giratorio no está conectado correctamente, el circuito protector impide que se conecte el aspirador.
l Desconectar el aspirador y
sacar el enchufe de la red.
l Hacer que un electricista
especializado conecte la caja de enchufe según la norma (campo giratorio hacia la derecha)
3.5.2 Lámpara de averías luz continua
El fusible de sobrecorriente o el control de la temperatura del aire de escape de las turbinas han reaccionado
l Dejar conectado el aspirador
y esperar a que se apague la lámpara de averías; desconectar entonces el aspirador.
l Comprobar si están libres la
salida para el aire de escape y el suministro de aire refrigerante para el motor; abrirlos, en caso oportuno.
l Volver a conectar el aspirador.
3.5.3 Aviso acústico del filtro
El elemento filtrador está muy sucio.
l Limpiar el elemento filtrador
(ver apartado 3.4.1), o cambiar el elemento filtrador (ver apartado 3.4.2).
3.6 Controlar la tapa del escape de aire
La tapa del escape de aire de la turbina parada está atascada.
(imagen 14)
l Desbloquear el tornillo de
cierre instantáneo (1) de la pared trasera del aspirador girándolos 90º
l Volcar la pared trasera del
aspirador (2) hacia detrás y descolgarla.
(imagen 15)
l Controlar la tapa del escape
de aire (3) de la turbina parada.
(imagen 16)
l Pegar un trozo de papel en el
bulón (4) de la tapa del escape de aire.
Mantenimiento
l Conectar el aspirador al nivel
”I”, conectar después el aspirador al nivel ”II”. La tapa deberá moverse.
l Si no se mueve la tapa,
desconectar el aspirador. Hacer que funcione la tapa del escape de aire.
l Controlar el funcionamiento.
Para ello, conectar el aspirador primero al nivel ”I”, conectar después el aspirador
111
Dynamics 840
al nivel ”II”. Si entonces tampoco se mueve la tapa del escape de aire, desconectar el aspirador y llamar al servicio de asistencia de Wap.
(imagen 14)
l Colgar la pared trasera del
aspirador (2) y volcarla hacia delante.
l Bloquear la pared trasera del
aspirador apretando hacia dentro el tornillo de cierre instantáneo (1).
Mantenimiento
112
3.7 Localización de averías Avería
Dynamics 840
Avería
El motor no funciona
Causa
> No está enchufado el
enchufe
> El fusible de la caja de
enchufe se disparó
> El circuito protector contra
sentidos giratorios incorrectos ha reaccionado
> El fusible de sobrecorriente o
el control de la temperatura ha reaccionado
> sólo en el servicio
automático:
- No se exige potencia de aspiración
- No está cerrado el bucle de contacto del sistema automático
Eliminación
Enchufar el enchufe en la
caja de enchufe, ver apartado
2.3
Conectar el fusible
Ver apartado 3.5.1
Ver apartado 3.5.2, si vuelve
a reaccionar el fusible de sobrecorriente o el control de la temperatura, llamar al servicio de asistencia de Wap.
Comprobar el/los bucle(s) de
contacto o los puntos de contacto respectivamente
Potencia de aspiración
reducida
4 El servicio
de Wap
4.1 Garantía
Para toda clase de garantía valen nuestras condiciones generales de venta y suministro.
4.2 Dirección de suministro
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co Guido-Oberdorfer-Str. 2-8 D- 89287 Bellenberg
Limpiar la tobera de
aspiración
Limpiar la manguera
aspirante
Limpiar el cartucho de filtro,
ver apartado 3.4.1, o cambiar el cartucho de filtro, ver apartado 3.4.2
Ver apartado 3.6
El servicio de Wap
113
EG - Konformitätserklärung
Déclaration de conformité CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Erzeugnis:
Typ:
Beschreibung:
Die Bauart des Gerätes entspricht folgenden einschlägigen Bestimmungen:
Angewendete harmonisierte Normen:
Angewendete nationale Normen und technische Spezifikationen:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leitung Forschung und Entwicklung
EU Declaration of Conformity Dichiarazione di conformità CE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Product:
Type:
Description:
The design of the unit corresponds to the following pertinent regulations:
Applied harmonised standards:
Applied national standards and technical specifications:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Head of Research and Development
Schmutzsauger
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG EG-Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG EG-Richtlinie EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Vacuum Cleaner
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
EC Machine Directive 89/392/EWG EC Low-voltage Directive 73/23/EWG EC EMV Directive 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produit:
Type:
Description:
La construction de l’appareil est conforme aux réglementations afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direction Recherche et Développement
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Prodotto:
Tipo:
Descrizione:
La costruzione dell' apparecchio è conforme alle seguenti direttive specifiche:
Norme armonizzate applicate:
Norme nazionali applicate e specifiche tecniche:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Direttore Ricerca e Sviluppo
Aspirateurs de saletés
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
Directive CE relative aux machines 89/392/EWG Directive CE relative à basse tension 73/23/EWG Directive CE EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Aspiratore per sostanze sporche
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
Direttiva CE sulle macchine 89/392/EWG Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23/EWG Direttiva CE sulla compatibilità elektromagnetica 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
EG-Verklaring van overeenstemming
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beschrijving:
De constructie van het apparaat voldoet aan de volgende van toepassing zijnde voorschriften:
Toegepaste geharmoniseerde normen:
Toegepaste nationale normen en technische specificaties:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Chef onderzoek en ontwikkeling
Vuilzuiger
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
EG-machinerichtlijn 89/392/EWG EG-laagspanningsrichtlijn 73/23/EWG EG-richtlijn EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Atestado de conformidad de la UE
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Producto:
Modelo:
Descripción:
La construcción de la máquina corresponde a las siguientes normas específicas:
Normas armonizadas aplicadas:
Normas nacionales aplicadas y especificaciones técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Director Investigación y Desarrollo
Aspirador de suciedad
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
R. de la UE para máquinas 89/392/EWG R. de la UE para baja tensión 73/23/EWG R. de la UE para la compati­bilidad electromagnética 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Atestado de
conformidade da UE
∆ήλωση ανταπόκρισης ΕΟΚ
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produto:
Modelo:
Descrição:
A construção da máquina corresponde às seguintes normas específicas:
Normas harmonizadas aplicadas:
Normas nacionais aplicadas e especificações técnicas:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Diretor de Pesquisas e Desenvolvimento
EF-konformitetserklæring
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Apparatets konstruksjonstype er i samsvar med følgende gjeldende bestemmelser:
Anvendte harmoniserte standarder:
Anvendte nasjonale standarder og tekniske spesifikasjoner:
Aspirador de sujidades
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
Directiva UE para máquinas 89/392/EWG Directiva UE para baixa tensão 73/23/EWG Directiva para a compatibilidade electromagnética 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
Smussoppsugeren
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EEC EF-lavspenningsdirektiv 73/23/EEC EF-direktiv elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EEC
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Προϊόν:
Τύπος:
Περιγραφή:
Ο κατασκευαστικός τύπος της συσκευής ανταποκρίνεται στους ακόλουθους σχετικούς κανονισµούς:
Εφαρµοσθείσες εναρµονισµένες προδιαγραφές:
Εφαρµοσθείσες εθνικές προδιαγραφές και τεχνικοί προσδιορισµοί:
∆ιπλ. µηχ. A. Rau Υπεύθυνος ερευνητικού τµήµατος
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Typ:
Beskrivning:
Apparatens konstruktion motsvarar följande tillämpliga bestämmelser:
Tillämpade harmoniserade normer:
Tillämpade nationella normer och tekniska specifikationer:
µηχανής αναρρόφησης
Dynamics 840Dynamics 840
Dynamics 840
Dynamics 840Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
Οδηγία περί µηχανών ΕΟΚ 89/392/ΕΟΚ Οδηγία χαµηλών τάσεων ΕΟΚ 73/23/ΕΟΚ Οδηγία περί ηλεκτροµαγνητικής συµβατότητας 89/336/ΕΟΚ
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
EG-försäkran om
överensstämmelse
Smutssugaren
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
EG-maskindirektiv 89/392/EWG EG-lågspänningsdirektiv 73/23/EWG EG-direktiv EMK 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og utvikling
EF-overensstemmelsesattest
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produkt:
Type:
Beskrivelse:
Konstruktionen af dette apparat opfylder følgende gældende bestemmelser:
Anvendte harmoniserede standarder:
Anvendte tyske standarder og tekniske specifikationer:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Leder forskning og udvikling
Bellenberg, 03.02.1997
Smudssugeren
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
EF-maskindirektiv 89/392/EØF EF-lavspændingsdirektiv 73/23/EØF EF-direktiv vedr. elektromagnetisk fordragelighed 89/336/EØF
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Ledare för forskning och utveckling
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Wap Reinigungssysteme GmbH & Co. Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Tuote:
Tyyppi:
Kuvaus:
Tämän laitteen rakenne vastaa seuraavia määräyksiä:
Käytetyt harmonisoidut normit:
Käytetyt kansalliset normit ja tekniset spesifikaatiot:
ppa. Rau, Dipl. Ing. (FH) Kehitys- ja tutkimusjohtaja
Bellenberg, 03.02.1997
Likaimurin
Dynamics 840
400 V 3~, 4000 W
EY-konedirektiivi 89/392/EWG EY-pienjännitedirektiivi 73/23/EWG EY-direktiivi EMV 89/336/EWG
EN 292 EN 60335-2-2 EN 60335-2-69 EN 50081, EN 50082
DIN EN 60335-1 IEC 335-2-69 DIN VDE 0700 T 205
Bellenberg, 03.02.1997
www.nilfisk-alto.com
HEADQUARTER DENMARK
Nilfisk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilfisk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilfisk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilfisk-Advance GmbH. Nilfisk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilfisk-alto.at www.nilfisk-alto.at

BRASIL Wap do Brasil Ltda. Rua das Palmeiras, 350 Capela Velha

83.705-500 – Araucária - PR Brasil Tel.: (+55) 41 2106 7400 Fax: (+55) 41 2106 7403 E-mail: export@wapdobrasil.com.br

CANADA

ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale Ontario M9W 1K1 Canada Tel.: (+1) 416 675 5830 Fax: (+1) 416 675 6989
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz

DENMARK

Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilfisk-alto.dk E-mail: service@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.dk
Nilfisk-ALTO Food Division Division of Nilfisk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilfisk-alto.dk www.nilfisk-alto.com
FRANCE
Nilfisk-ALTO ALTO France SA Aéroparc 1 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilfisk-alto-fr www.nilfisk-alto.com
GERMANY
Nilfisk-Advance AG Nilfisk-ALTO Business Unit Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilfisk-alto.de www.nilfisk-alto.de
HOLLAND
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761
info@nilfisk-alto.nl
E-mail: www.nilfisk-alto.nl
HONG KONG
Nilfisk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind'l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Kvantor-Itb Kft II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 47 55 50 Fax: (+36) 24 47 55 51 E-mail: nilfisk@kvantor-itb.hu
JAPAN
Nilfisk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilfisk-Advance Sdn Bhd No. 1011, Block A4 Leisure Commerce Square No. 9, Jalan PJS 8/9 46150 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: (+60) 3 603 7876 4222 Fax: (+60) 3 603 7876 3878
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilfisk-Advance (Shenzhen) Ltd Blok 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance A/S 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilfisk-alto.pl www.nilfisk-alto.pl

NORWAY

ALTO Norge AS Bjørnerudveien 24
1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilfisk-alto.no www.nilfisk-alto.no
PORTUGAL
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Lda. Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edificio 1, 1 P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
SINGAPORE
Nilfisk-Advance Pte. Ltd. Nilfisk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 sales@nilfisk-advance.com.sg Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133
SPAIN
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance S.A. Torre DAra Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilfisk-advance.es www.nilfisk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilfisk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilfisk-alto.se www.nilfisk-alto.se
TAIWAN
Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1F, No. 193, Sec.2 Xing Long Rd., Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 2 2239 8812 Fax: (+886) 2 2239 8832
THAILAND
Nilfisk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
UNITED KINGDOM
Nilfisk-ALTO Division of Nilfisk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilfisk-alto.co.uk www.nilfisk-alto.co.uk
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. Part of the Nilfisk-Advance Group 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 USA Tel.: (+1) 704 971 1240 Fax: (+1) 704 971 1241 E-mail: info@nilfisk-advance.us www.nilfisk-alto.com
o
A
Loading...