Nilfisk ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 User Manual [pt]

Page 1
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 Operating Instructions
2
3
ø
7
ø
2
6
ø
5
ø
0
au
to
107401246 B
Page 2
Conteúdo
1 Avisos de segurança
importantes
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
............................................................................................2
2 Descrição
3 Antes da tomada em
funcionamento
4 Comando /
Funcionamento
5 Áreas de emprego e
métodos de trabalho
6 Após o trabalho
7 Manutenção
2.1 Finalidade .............................................................................9
2.2 Painel de comando .............................................................10
3.1 Montar o aparelho ..............................................................11
3.1.1 Tirar os acessórios da embalagem ....................................11
3.1.2 Operação ............................................................................12
3.1.3 Colocar o saco filtrante de segurança ................................12
3.1.4 Pôr o saco de eliminação ...................................................14
4.1 Ligações .............................................................................16
4.1.1 Ligação eléctrica ................................................................16
4.2 Ligar o aparelho .................................................................16
4.2.1 Interruptor „ I-0-II “ ..............................................................16
4.3 Controlo do débito ..............................................................16
4.4 Sinal acústico de aviso .......................................................16
4.5 Limpar o elemento filtrante .................................................17
5.1 Técnicas de trabalho ..........................................................18
5.1.1 Aspirar substâncias secas ..................................................18
5.1.2 Aspirar líquidos ...................................................................18
6.1 Desligar e guardar o aspirador ...........................................19
7.1 Plano de manutenção ........................................................20
7.2 Trabalhos de manutenção ..................................................20
7.2.1 Verificar os fechos antiestáticos .........................................20
7.2.2 Esvaziar o recipiente para sujidade ...................................21
7.2.3 Trocar o saco de eliminação ...............................................22
7.2.4 Trocar o saco filtrante de segurança ..................................23
7.2.5 Trocar o elemento filtrante "H" ............................................24
7.2.6 Substituir o filtro do ar de alimentação do motor ................25
8 Eliminar Falhas
9 Outros
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
..........................................................................................26
9.1 Levar a máquina à recicclagem ..........................................27
9.2 Garantia ..............................................................................27
9.3 Testes .................................................................................27
9.4 Declaração de conformidade CE .......................................27
9.5 Dados técnicos ...................................................................28
9.6 Acessórios ..........................................................................28
1
Page 3
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
1 Importantes indicações de
segurança
Marcação de indicações
Antes de colocar o aparelho em operação é necessário ler este documento e tê-lo sempre à mão.
PERIGO
Perigo imediato de ferimentos graves e irreversíveis ou até mesmo de morte.
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou até mesmo de morte.
CUIDADO
Perigo de ferimentos ligeiros ou danos materiais.
O aparelho
• só pode ser utilizado por pessoas que foram instruídas no seu ma­nejo e expressamente encarregues da respectiva operação
• só pode ser operado sob vigilância
• não pode ser utilizado por crianças
O pessoal operador do aparelho tem que ser informado antes do trabalho sobre
• o manejo do aparelho
• os perigos provenientes do material a aspirar
• a eliminação segura do material aspirado.
Emprego da máquina
1. Evitar qualquer modo de trabalho que possa ofercer riscos.
2. Nunca aspirar sem filtro.
3. Nas situações que se seguem desligar o aparelho e tirar a ficha
de ligação à rede da tomada:
- antes da limpeza e manutenção
- antes de substituir peças
- antes de modificar o aparelho
- no caso de formação de espuma ou de saída de líquido
A operação da máquina está condicionada às respectivas disposi­ções nacionais. Além do manual de instruções e das normas vinculativas de pre­venção de acidentes, válidas no país onde a máquina é utilizada, devem ser observadas também as normas técnicas usuais para ga­rantir um trabalhoseguro e eficiente.
Desde 1997 que há uma nova divisão dos pós perigosos para a saúde e respectivos aspiradores. Essa divisão está regulamentada pelas normas IEC 60335-2-69 (a nível mundial) e EN 60335-2-69 (a nível europeu).
A etiqueta de segurança na máquina alerta: Este equipamento contém poeiras perigosas para a saúde. As ope­rações de enchimento e de manutenção, incluindo a remoção dos meios de recolha da poeira, apenas devem ser realizadas por pes-
2
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual de Instruções original
Page 4
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
soal autorizado que envergue protecção pessoal adequada. Opere apenas depois de o sistema de filtração integral ter sido ajustado e verificado.
Classe de pó M (média). Desta classe de pó fazem parte pós com valores MAK
No que diz respeito aos aspiradores desta classe de pó o controlo efectuado incide sobre o aparelho completo. O grau de per­meabilidade máximo é de 0,1%, a eliminação tem que ser efectuada com pouco pó.
Classe de pó H (alta). Desta classe de pó fazem parte pós
com valores MAK
com agentes patogénicos. No que diz respeito aos aspirado­res desta classe de pó o controlo efectuado incide sobre o aparelho completo. O grau de permeabilidade máximo é de 0,005%, a elimi­nação tem que ser efectuada sem pó.
As máquinas a utilizar na Zona 22 são identificadas como aspiradores Tipo 22.
Estas máquinas podem ser utilizadas para recolher poei-
ras de classe L, M ou H.
Zona 22 define-se como ambientes onde estão presentes poei-
ras inflamáveis apenas durante curtos períodos de tempo (por exemplo, menos de 10 horas por ano).
As máquinas Tipo 22 são adequadas a serem utilizadas como
extractores de poeiras.
Todos os aspiradores de segurança têm que possuir um con­trolo do débito para garantirem uma velocidade de ar mínima de
= 20 m/s.
V
mín
1)
> 0,1 mg/m³, bem como pós de madeira.
1)
, todos os pós que causam cancro e pós
O aspirador ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22 é adequado para re­colha de:
Líquidos não inflamáveis (ponto de inflamação igual ou superior
• Serradura e poeiras nocivas para a saúde, incluindo poeiras
Poeira inflamável, seca na Zona 22.
O aparelho só deve ser utilizado para aspirar quando se tiver ve­rificado que não podem ser aspiradas quaisquer fontes de faísca eficazes.
Dispositivos de aspiração condutivos, por exemplo: tampas de aspi­ração de máquinas, e peças condutivas de máquinas de processa­mento, por exemplo: aparelhos da classe de protecção II que não estejam ligados à terra através do aparelho, têm que ser ligados à terra de outro modo, para evitar a carga electrostática.
Quando proceder à recolha de poeiras inflamáveis na Zona 22, o
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual de Instruções original
a 55 °C).
com valores de LEO, poeiras carcinogéneas e poeiras contendo germes e patogénios.
3
Page 5
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
depósito de sujidade deve ser esvaziado conforme necessário, mas sempre após a respectiva utilização.
O aparelho não é adequado para aspirar em máquinas de proces­samento em funcionamento que possam produzir fontes de faíscas.
Deve-se proceder a limpeza regular para garantir que não se acu­mula poeira no aparelho.
Ao utilizar aparelhos para eliminação de pó, é necessário haver uma taxa de ventilação suficiente no local quando o ar é evacuado do aparelho (observar as respectivas prescrições nacionais em vigor).
O aparelho é adequado para uso industrial, por exemplo em
• hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas, escritórios, empresas de
aluguer
Transporte
Armazenamento
Conexão eléctrica
Qualquer outro tipo de utilização será considerada uma utilização inadequada. Danos daí resultantes não são de responsabilidade do fabricante. A utilização adequada inclui também a observância e o cumprimen­to de condições de funcio-namento, manutenção e reparo estabele­cidas e indicadas pelo fabricante.
1. Antes de transportar fechar todos os travamentos do recipiente
para sujidade.
2. Fechar ambas as conexões de admissão do recipiente para su-
jidade com tampões.
3. Não inclinar o aparelho quando houver líquido no recipiente para
sujidade.
4. Não levantar o aparelho com ganchos de guindaste.
1. Armazenar o aparelho seco e de modo a estar protegido contra
congelação.
1. É aconselhável o aspirador ser ligado a um disjuntor de corrente
de defeito.
2. Para aspirar poeira inflamável na zona 22, as linhas de extensão,
os acoplamentos e os adaptadores não devem ser usados.
3. A ficha e os acoplamentos de cabos de conexão à rede e exten-
sões têm que ser impermeáveis.
Extensões
4
1. Só utilizar como extensão o modelo indicado pelo fabricante ou
um de qualidade superior. Utilizando um cabo de extensão, ter em consideração a secção mínima do cabo:
Comprimento do
cabo
< 16 A < 25 A
até 20 m 1,5 mm 20 a 50 m 2,5 mm
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual de Instruções original
2
2
Secção
2,5 mm 4,0 mm
2
2
Page 6
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Manutenção, limpeza e reparação
Ao efectuar os trabalhos que a seguir se indicam, ter o cuidado de não levantar pó desnecessariamente. Usar uma máscara de protec­ção respiratória P2.
Realizar apenas trabalhos de manutenção descritos nas instruções de operação.
Antes da limpeza e manutenção do aparelho, tirar sempre a ficha da tomada de rede.
Para a manutenção e limpeza, o aparelho tem que ser tratado de maneira a que não represente qualquer perigo para o pessoal de manutenção e para outras pessoas.
Na área de manutenção
1. utilizar evacuação de ar filtrada obrigatória
2. usar vestuário de protecção
3. limpar a área de manutenção de maneira a que substâncias pe-
rigosas não passem para o ambiente.
Antes de o aparelho ser removido da área carregada de substân­cias perigosas
1. aspirar o exterior do aparelho, limpá-lo ou embalá-lo hermetica-
mente
2. ao fazer isso, evitar a distribuição de pós perigosos depositados.
Aviso: Não reutilizar o elemento do filtro essencial após a respectiva remoção do equipamento (apenas para equipamentos da classe H).
Ao efectuar trabalhos de manutenção e de reparação, todas as pe­ças sujas que não tenham ficado devidamente limpas têm que ser
1. embaladas em sacos impermeáveis
2. eliminadas conforme as respectivas prescrições em vigor.
Pelo menos uma vez por ano, um técnico da Nilfisk-ALTO, ou uma pessoa habilitada, devem efectuar uma inspecção técnica que in­clua filtros, estanqueidade do ar e mecanismos de controlo. Segun­do a AA.22.201.2, os Acessórios da classe H devem ter a sua efici­ência de filtragem verificada uma vez por ano. Se a eficiência do fil­tro não cumpre os requisitos da classe H da poeira, o filtro deve ser substituído, e o novo filtro deve ser testado segundo a AA.22.201.2.
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual de Instruções original
5
Page 7
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Fontes de perigo
Parte elétric
PERIGO
Choque eléctrico devido a cabo de conexão à rede defeituoso.
Tocar num cabo de conexão à rede defeituoso pode causar ferimentos graves ou mortais.
1. Não danificar o fio de conexão à rede elétrica (por ex. passando por cima, puxando, amassando).
2. Verificar regularmente os fios de conexão à rede quanto a danificações e a desgaste por envelhecimento.
3. Antes de continuar a utilizar o aparelho encarregar o serviço de assistência ao cliente Nilfisk-Alto ou um téc­nico de electricidade de substituir cabos de conexão à rede defeituosos.
PERIGO
Peças condutoras de tensão na parte superior do aspirador.
O contacto com peças condutoras de tensão causa ferimentos graves ou mortais.
1. Nunca salpicar a parte superior do aspirador com água.
CUIDADO
Danos devido a tensão de rede inadequada. O aparelho pode sofrer danos ao ser conectado a uma
tensão de rede inadequada.
1. Certificar-se de que a tensão indicada na placa de tipo corresponde à tensão da rede local.
Aspirar líquidos
6
CUIDADO
Aspirar líquidos. Devido ao tipo de construção de aparelhos com recipiente de depósito (SD) estes não possuem sistema automático de controlo de nível. Há, pois, perigo de danificação do aparelho devido a enchimento excessivo ou de danos resultantes da saída do líquido aspirado.
1. Nunca aspirar mais de 40 litros de cada vez.
2. Desligar o aspirador e esvaziar o recipiente para suji­dade.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 8
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Materiais perigosos
PERIGO
Materiais perigosos. Aspirar materiais perigosos pode causar ferimentos graves
ou mortais.
1. Os seguintes materiais não deverão ser aspirados:
- materiais quentes (cigarros incandescentes, cinza
quente, etc.)
- líquidos combustíveis, explosivos, agressivos (por
exemplo: gasolina, solventes, ácidos, lixívias, etc.)
- misturas de pós combustíveis com líquidos
- substâncias explosíveis ou equiparáveis segundo o
art. 1 da lei dos explosivos
- poeiras combustíveis com energia de ignição mínima
extremamente baixa < 1 mJ (respeitar as disposições nacionais adicionais)
- Poeiras altamente reactivas ou poeiras com grande
afinidade com o oxigénio
PERIGO
No caso de poeiras como o titânio e o magnésio aplicam-se requisitos adicionais; consultar as entidades reguladoras nacionais de segurança no trabalho ou o fabricante do aspirador.
PERIGO
Quando o aspirador tiver sido utilizado com poeiras classificadas como “ H”, é necessário limpar exaustivamente a máquina antes de a utilizar na presença de poeiras classificadas como “M” ou de categoria inferior.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
7
Page 9
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Peças sobressalentes e acessórios
Esvaziar o recipiente para sujidade
CUIDADO
Peças sobressalentes e acessórios. Para aspirar da poeira inflamável na zona 22: Use somente
os acessórios que são certificados pelo fabricante do tipo 22 máquina. O uso de outros acessórios pode causar o perigo da explosão.
A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originais pode afectar a segurança do aparelho.
1. Utilizar só peças sobressalentes e acessórios da Nil­fisk-Alto.
2. Utilizar apenas as escovas fornecidas com o aparelho ou estabelecidas nas instruções de operação.
CUIDADO
Materiais aspirados perigosos para o ambiente. Materiais aspirados podem constituir um perigo para o
ambiente.
1. Eliminar o material acumulado conforme as disposições legais.
1)
8
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 10
2 Descrição
2.1 Finalidade
15
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
14 13
12
11
10
1 2
auto
3
4
5
6
9
8
7
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
9
Page 11
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
1 Arco de empux 2 Abertura de evacuação de ar 3 Abertura de aspiração de ar fresco / Filtro do ar de alimentação
do motor 4 Fechos rápidos 5 Reentrância de pega para esvaziamento do recipiente 6 Varão de inclinar para pousar o recipiente para sujidade 7 Suporte para o bocal para chão 8 Roda de direcção com travão 9 Recipiente para sujidade 10 Conexão de admissão "H" 11 Conexão de admissão "M" 12 Dispositivo de fixação para ligação à rede 13 Interruptor Interruptor "I-0-II" 14 Regulação do diâmetro da mangueira 15 Suporte de acessórios
2.2 Painel de comando
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
10
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 12
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
3 Antes da tomada em funcionamento
3.1 Montar o aparelho
3.1.1 Tirar os acessórios da embalagem
A
A
B B
1. Tirar o aparelho e os acessó­rios da embalagem.
2. Não pôr ainda a ficha de liga­ção à rede numa tomada.
3. Aplicar os travões (A) nas duas rodas de direcção.
4. Abrir os fechos rápi­dos (B) e retirar a par­te superior do aspirador.
C
5. Tirar os acessórios (C) do recipiente para sujidade e da embalagem.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
11
Page 13
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
3.1.2 Operação
O aspirador tem que ser equipado com filtros adequados ao perigo representado pelos pós a aspirar:
Tipo de pó Saco fi ltrante/Saco de
eliminação
• Pós não perigosos
• Pós que não causam cancro com valores MAK > 0,1 mg/m³ (respeitar as disposições nacionais adicionais)
• Pó de madeira
• Pó explosivo, classes de explosão 1, 2, 3 da Zona 22
• Todos os pós com valores MAK
• Pó explosivo, classes de explosão 1, 2, 3 da Zona 22
• Todos os pós com valores MAK
• Pó explosivo, classes de explosão 1, 2, 3 da Zona 22
• Todos os pós com valores MAK
• Pó explosivo, classes de explosão 1, 2, 3 da Zona 22
Saco de eliminação (5 unidades) Enc. n.º 302001480
Saco fi ltrante de segurança (5 unidades) Enc. n.º 302003473
Elemento fi ltrante „H“ Enc. n.º 107400564
Motorzuluftfi lter “TYPE 22” Order No. 107400041
Antes de aspirar pós com valores MAK:
1. Verificar se o aparelho tem todos os filtros e se estes estão cor­rectamente instalados.
2. Não operar o aspirador sem fechos antiestáticos ou com os fe­chos danificados. Perigo de explosão devido a descarga estática em atmosfera que permita explosão.
3. O ajuste do diâmetro da mangueira de aspiração tem que cor­responder ao diâmetro da mangueira utilizada.
4. Manter a mangueira de aspiração fechada com o motor em fun­cionamento. Por motivos de segurança, se a velocidade do ar na mangueira de aspiração descer abaixo de 20 m/s ouve-se um sinal sonoro de aviso.
3.1.3 Colocar o saco filtrante de segurança
12
A
A
1. Não pôr ainda a ficha de liga­ção à rede numa tomada.
2. Aplicar os travões (A) nas duas rodas de direcção.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 14
D
C
B
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
3. Dobrar o varão (B) para cima.
4. Tirar o recipiente para sujidade do carro puxando a pega (C).
5. Colocar o saco filtrante de segurança (D) no recipiente para sujidade.
6. Pôr a parte de cima do saco de eliminação a cobrir a borda do recipiente para sujidade.
E
7. Introduzir o recipiente para sujidade no carro até encos­tar.
8. Dobrar o varão (B) para baixo fazendo pouca força.
C
B
9. Fechar a conexão de ad­missão "M" (em cima) com o tampão (E).
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
13
Page 15
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
10. Conectar a mangueira de as­piração (F) à conexão de ad­missão "H" (em baixo).
F
3.1.4 Pôr o saco de eliminação
A
A
C
B
1. Não pôr ainda a ficha de liga­ção à rede numa tomada.
2. Aplicar os travões (A) nas duas rodas de direcção.
3. Dobrar o varão (B) para cima.
4. Tirar o recipiente para sujidade do carro puxando a pega (C).
14
D
5. Pôr o saco de eliminação (D) no recipiente para sujidade.
6. Pôr a parte de cima do saco de eliminação a cobrir a borda do recipiente para sujidade.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 16
C
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
7. Introduzir o recipiente para sujidade no carro até encos­tar.
8. Dobrar o varão (B) para baixo fazendo pouca força.
B
9. Fechar a conexão de admissão "H" (em bai­xo) com o tampão (E).
E
F
10. Conectar a mangueira de as­piração (F) à conexão de ad­missão "M" (em cima).
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
15
Page 17
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
4 Comando / Funcionamento
4.1 Ligações
4.1.1 Ligação eléctrica
A tensão de serviço indicada na pla­ca de características deverá corres­ponder à tensão de rede.
4.2 Ligar o aparelho
4.2.1 Interruptor „ I-0-II “
O diâmetro da mangueira tem que corresponder à regulação do diâme­tro da mangueira de aspiração:
ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38 ø50 ø50
1. Certificar-se de que o aspira­dor está desligado.
2. Introduzir a ficha do cabo de conexão numa tomada de corrente de contacto de se­gurança correctamente ins­talada.
Posição do interruptor
I
0
II
Funcionamento
Potência de aspiração reduzida
Deslig. Potência de
aspiração máxima
4.3 Controlo do débito
Antes de aspirar pós com valores de concentração máxima no local
de trabalho:
4.4 Sinal acústico de aviso
1. Verificar se o aparelho pos­sui todos os filtros e se eles estão correctamente aplica­dos.
2. Com o motor a trabalhar, manter a mangueira de as­piração tapada. Após cerca de 1 segundo soa um sinal acústico de aviso.
Se a velocidade do ar na man­gueira de aspiração descer abai­xo de 20 m/s, faz-se ouvir um sinal acústico de aviso por mo­tivos de segurança, vide capítulo „Eliminação de falhas“.
16
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 18
4.5 Limpar o elemento
10 sec.
filtrante
Só no caso de aspirar sem filtro de tela de inserção.
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Para garantir uma potência de aspiração elevada constante, o ele­mento filtrante é limpo automaticamente durante o funcionamento. No caso de extrema sujidade do elemento filtrante, recomendamos uma limpeza completa:
1. Desligar o aspirador.
2. Tapar a abertura do bocal ou da mangueira de aspiração com a palma da mão.
3. Pôr o interruptor do aparelho na posição „I“ e deixar o aspirador trabalhar durante cerca de 10 segundos com a abertura da man­gueira de aspiração tapada.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
17
Page 19
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
5 Áreas de utilização e métodos de
trabalho
5.1 Técnicas de trabalho
5.1.1 Aspirar substâncias secas
Acessórios adicionais, bocais e mangueiras de aspiração podem au­mentar o efeito de limpeza e diminuir o respectivo esforço se forem correctamente utilizados.
Pode conseguir-se uma limpeza eficaz observando-se algumas regras e combinando-as com a própria experiência em áreas especiais.
Aqui encontram-se algumas indicações básicas.
CUIDADO!
Substâncias combustíveis não devem ser aspiradas.
Para se aspirar substâncias secas não combustíveis, com valores de concentração máxima no local de trabalho, o diâmetro da mangueira de aspiração tem que corresponder à posição do interruptor do apa­relho.
Antes de se aspirar substâncias secas, tem que pôr-se um saco de eliminação no recipiente (Enc. nº. vide capítulo „Acessórios“). Assim, o material aspirado pode ser eliminado de forma simples e higiénica.
Depois de aspirar líquidos, o elemento filtrante fica húmido. Um elemento filtrante húmido entope mais depressa ao aspirarem-se substâncias secas. Por isso, antes de se aspirar substâncias secas, é necessário lavar e secar o elemento filtrante ou substituí-lo por um que esteja seco.
5.1.2 Aspirar líquidos CUIDADO!
Líquidos combustíveis não devem ser aspirados.
Antes de se aspirar líquidos, o saco filtrante/saco de eliminação tem que ser removido.
Recomendamos utilizar um elemento filtrante ou peneira separado.
Se começar a surgir espuma, parar imediatamente o trabalho e es­vaziar o recipiente.
Para reduzir a criação de espuma, utilizar o agente anti-espumante Nilfisk-Alto Foam Stop (Enc. nº. vide capítulo „Acessórios“).
18
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 20
6 Após o trabalho
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
6.1 Desligar e guardar o aspirador
1. Depois de aspirar pós noci­vos para a saúde, o aspira­dor tem que ser aspirado por fora.
2. Desligar o aparelho e tirar a ficha de ligação à rede da to­mada.
3. Fechar a conexãos de ad­missão com o tampãos.
4. Enrolar o cabo de conexão e pendurá-lo na pega.
5. Esvaziar o recipiente, limpar o aspirador.
6. Depois de aspirar líquidos: Pousar a parte superior do
2
3
ø
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
aspirador à parte, para o ele­mento filtrante poder secar.
7. Guardar o aspirador num lo­cal seco, protegido contra a utilização por pessoas não autorizadas.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
19
Page 21
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
7 Manutenção
7.1 Plano de manutenção
7.2.1 Verificar os fechos antiestáticos
7.2.2 Esvaziar o recipiente para suji­dade
7.2.3 Trocar o saco de eliminação
7.2.4 Trocar o saco filtrante de segu­rança
7.2.5 Trocar o elemento filtrante "H"
7.2.6 Substituir o filtro do ar de ali­mentação do motor
7.2 Trabalhos de manutenção
7.2.1 Verificar os fechos antiestáticos
Não operar o aspirador sem fechos antiestáticos ou com os fechos da­nificados. Perigo de explosão devi­do a descarga estática em atmosfe-
ra que permita explosão.
Ao trocar o saco
fi ltrante, o saco
de eliminação
ou o elemento
fi ltrante
Após o trabalho Quando
necessário
1. Verificar os fechos antiestáti­cos para detectar eventuais danos, caso necessário en­carregar o serviço de assis­tência da Nilfisk-Alto de os trocar.
20
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 22
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
7.2.2 Esvaziar o recipiente para sujidade
A
A
C
D
B
1. Desligar o aparelho e tirar a ficha de ligação à rede da to­mada.
2. Aplicar os travões (A) nas duas rodas de direcção.
Retirar o recipiente para suji­dade:
3. Dobrar o varão (B) para cima.
4. Tirar o recipiente para su­jidade do carro puxando a pega (C).
5. Despejar o material aspira­do: AVISO! Depois de aspi­rar material pesado nunca levantar sozinho o recipiente para sujidade. Utilizar para isso o acessório FORKLIFT (D) à venda.
6. Posicionar o FORKLIFT por cima do recipiente para suji­dade utilizando um guindas­te ou uma empilhadora.
7. Pendurar o recipiente no dis­positivo.
8. Eliminar o material acumula­do conforme as disposições legais.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
E
Colocar o recipiente para su­jidade:
9. Limpar o recipiente para su­jidade.
10. Controlar as vedações (E) entre o recipiente e a parte superior do aspirador.
11. Introduzir o recipiente para sujidade no carro até encos­tar.
12. Dobrar o varão (B) para bai­xo fazendo pouca força.
21
Page 23
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
7.2.3 Trocar o saco de eliminação
C
B
A
A
D
E
1. Desligar o aparelho e tirar a ficha de ligação à rede da to­mada.
2. Aplicar os travões (A) nas duas rodas de direcção.
Retirar o saco de eliminação:
3. Dobrar o varão (B) para cima.
4. Tirar o recipiente para su­jidade do carro puxando a pega (C).
5. echar o saco de eliminação com uma fita (D) e retirá-lo do recipiente para sujidade. AVISO! Depois de aspirar material pesado nunca le­vantar sozinho o recipiente para sujidade. Utilizar para isso o acessório FORKLIFT (E) à venda.
6. Posicionar o FORKLIFT por cima do recipiente para suji­dade utilizando um guindas­te ou uma empilhadora.
7. Pendurar o recipiente no dis­positivo.
8. Eliminar o material acu­mulado conforme as disposições legais.
22
G
B
F
Colocar o saco de elimina­ção:
9. Limpar o recipiente para su­jidade.
10. Controlar as vedações (F) entre o recipiente e a parte superior do aspirador.
11. Pôr o saco de eliminação (G) no recipiente para sujidade.
12. Pôr a parte de cima do saco de eliminação a cobrir a bor­da do recipiente para sujida­de.
13. Introduzir o recipiente para sujidade no carro até encos­tar.
14. Dobrar o varão (B) para bai­xo fazendo pouca força.
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 24
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
7.2.4 Trocar o saco filtrante de segurança
Ao efectuar os trabalhos que a se­guir se indicam, ter o cuidado de não levantar pó desnecessariamen­te. Usar uma máscara de protecção respiratória P2.
Nunca aspirar sem filtro!
B
C
A
A
D
E
1. Desligar o aparelho e tirar a ficha de ligação à rede da to­mada.
2. Aplicar os travões (A) nas duas rodas de direcção.
Retirar o saco filtrante de se­gurança:
3. Dobrar o varão (B) para cima.
4. Tirar o recipiente para su­jidade do carro puxando a pega (C).
5. echar o saco de eliminação com uma fita (D) e retirá-lo do recipiente para sujidade. AVISO! Depois de aspirar material pesado nunca le­vantar sozinho o recipiente para sujidade. Utilizar para isso o acessório FORKLIFT (E) à venda.
6. Posicionar o FORKLIFT por cima do recipiente para suji­dade utilizando um guindas­te ou uma empilhadora.
7. Pendurar o recipiente no dis­positivo.
8. Eliminar o material acu­mulado conforme as disposições legais.
G
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
B
F
Colocar o saco filtrante de se­gurança:
9. Limpar o recipiente para su­jidade.
10. Controlar as vedações (F) entre o recipiente e a parte superior do aspirador.
11. Colocar o saco filtrante de segurança (G) no recipiente para sujidade.
12. Pôr a parte de cima do saco de eliminação a cobrir a bor­da do recipiente para sujida­de.
13. Introduzir o recipiente para sujidade no carro até encos­tar.
14. Dobrar o varão (B) para bai­xo fazendo pouca força.
23
Page 25
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
7.2.5 Trocar o elemento filtrante "H"
Ao efectuar os trabalhos que a se­guir se indicam, ter o cuidado de não levantar pó desnecessariamen­te. Usar uma máscara de protecção respiratória P2.
Nunca aspirar sem filtro!
A
A
B B
1. Desligar o aparelho e tirar a ficha de ligação à rede da to­mada.
2. Aplicar os travões (A) nas duas rodas de direcção.
3. Abrir os fechos rápi­dos (B) e retirar a par­te superior do aspirador.
E
D
C
Retirar o elemento filtrante:
4. Retirar a parte superior do aspirador com o elemento fi ltrante para cima.
Desapertar o parafuso (C),
5.
abrir o dispositivo de fixação da pega e retirá-la.
6. Retirar o disco tensor do filtro (D).
7. Tapar o elemento filtrante pon-
do por cima dele o saco de protecção do filtro.
8. Retirar cuidadosamente o ele-
mento filtrante e fechar o saco de protecção do filtro dando­lhe um nó.
24
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 26
E
F G
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
Colocar o elemento filtrante:
9. Limpar a vedação filtrante (F), verificar se possui even­tuais danos e, caso necessá­rio, substituí-la.
10. Verificar se o pino anties­tático (G) possui eventuais danos. Caso necessário, en­carregar o serviço de assis­tência técnica da Nilfisk-Alto de o substituir.
11. Pôr novo elemento filtrante (E) na cesta de apoio do fil­tro.
12. Colocar o disco tensor do fil­tro (D).
13. Pôr o dispositivo de fixação da pega (C) e fechá-lo.
14. Eliminar o elemento filtrante usado conforme as disposi­ções legais.
7.2.6 Substituir o filtro do ar de alimentação do motor
Ao efectuar os trabalhos que a se­guir se indicam, ter o cuidado de não levantar pó desnecessariamen­te. Usar uma máscara de protecção respiratória P2.
Nunca aspirar sem filtro!
D
B
C
1. Retirar a caixa do filtro (A).
2. Retirar o filtro (B) e eliminá-lo conforme as disposições.
3. Colocar novo filtro.
A
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
25
Page 27
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
8 Eliminação de falhas
Falha Causa Eliminação
‡ O motor não funciona > O fusível da tomada de
Activação do sinal acústico
de aviso (potência de aspi­ração reduzida)
‡ O aspirador desliga-se ao
aspirar líquidos
‡ Flutuações de tensão > Impedância de alimentação
Accionar o fusível de rede.
conexão à rede disparou.
> A protecção contra
sobrecarga foi activada.
> Motor defeituoso. Encarregar o serviço de
> Mangueira de aspiração/
bocal entupido.
> Recipiente, saco de
eliminação ou saco fi ltrante cheio.
> Elemento fi ltrante sujo. Vide capítulo „Limpar o
> Falta a vedação entre o
recipiente e a parte superior do aspirador ou ela está defeituosa.
> Mecanismo de limpeza
defeituoso.
> Recipiente cheio. Desligar o aparelho. Esvaziar
de tensão demasiado alta.
• Desligar o aspirador, deixá-lo arrefecer durante cerca de 5 minutos. Se não for possível ligar novamente o aspirador, contactar o serviço de assistência técnica da Nilfi sk­Alto.
assistência técnica da Nilfi sk­Alto de substituir o motor.
Limpar a mangueira de aspiração/o bocal.
Vide capítulo “Esvaziar o recipiente" ou "Trocar o saco fi ltrante, saco de eliminação”.
elemento fi ltrante“ ou „Trocar o elemento fi ltrante“.
• Substituir a vedação.
Contactar o serviço de assistência técnica da Nilfi sk­Alto.
o recipiente.
Ligar o aparelho a outra tomada de corrente mais perto da caixa de fusíveis. Não é provável haver fl utuações de tensão superiores a 7% se a impedância no ponto de alimentação for 0.15 
26
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 28
9 Outros
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
9.1 Levar a máquina à recicclagem
9.2 Garantia
9.3 Testes
O aparelho gasto deve ser imediatamente inutilizado.
1. Tirar a ficha de ligação à rede da tomada.
2. Cortar o cabo de conexão eléctrica.
3. Não juntar aparelhos eléctricos ao lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2002/96/CE sobre aparelhos
eléctricos e electrónicos usados, estes têm que ser recolhi­dos em separado e enviados para reciclagem ecológica.
Com relação à garantia são válidas e aplicáveis as nossa condições gerais de comércio. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de altera­ções arbitrárias no aparelho, da utilização de peças sobressalentes e acessórios inadequados, assim como da utilização do aparelho não conforme com as disposições.
Os testes electrotécnicos deverão ser realizados conforme as pres­crições da prescrição de prevenção de acidentes (BGV A3) e con­forme DIN VDE 0701 parte 1 e parte 3. Estes testes são necessá­rios em intervalos frequentes conforme DIN VDE 0702 e após duma reparação ou duma mudança.
Os aspiradores foram testados segundo IEC/EN 60335-2-69. Além disso, os aspiradores também cumprem os requisitos da di­rectiva ATEX 94/9/CE para a utilização na Zona 22.
9.4 Declaração de conformidade CE
Declaração de conformidade CE
NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Product:
Model:
Description:
The design of this appliance complies with the following provisions:
Applied harmonized standards:
Applied national standards and technical specifi cations:
Anton Sørensen General Manager E APC Technical Operations Brøndby, 01.06.2008
Vacuum cleaner for wet and dry operation
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
230-240 V~, 50/60 Hz, 2x1200W Dust Class M and H ATE X Z one 22
II 3D Ex tD A22 T135 °C IP54
EC - Machinery Directive 2006/42/EC EC - Directive EMC 2004/108/EC EC - Explosive Atmosphere directive 94/9/EC „ATEX“
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004), EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 1127-1 (2007), EN 61241-10 (2004)
EN 60335-2-69 (2009) IEC 60335-2-69 (2008)
1)
Acessórios especiais variantes do modelo
Tradução do Manual de Instruções original
27
Page 29
ATTIX 995-0H/M SD XC Type 22
9.5 Dados técnicos
Voltage V 230 Mains frequency Hz 50/60 Fuse A 16 13 Power consumption Total connected load W 2200
Air flow rate
Vacuum
Sound pressure level at a distance of 1 m, EN 60704-1
Sound level dB(A) 67 ± 2 Power cord: Length m 10 Power cord: Type H07RN-F3G1,5 mm² H05RR-F3G1,5 mm² Protection class I
Type of protection (splash water protected)
Radio interference level EN 55014-1 Tank volume l 50 Width mm 615 Depth mm 690 Height mm 990 Weight kg 45
IEC
ATTIX
995-0H/M SD XC Type 22
EU GB
W 2x1100
m3/h l/min
hPa/mbar kPa
2 x 216
2 x 3600
230
23
dB(A) 70 ± 2
IP 54
9.6 Acessórios
Designação Enc. nº.
Saco fi ltrante de segurança (5 unidades)
Saco de eliminação (5 unidades)
Elemento fi ltrante "H"
Saco de protecção do fi ltro (10 unidades)
Filtro do ar de alimentação do motor
Nilfi sk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l)
302003473 302001480 107400564
30082
107400041
8469
28
1)
Acessórios especiais variantes do modelo Tradução do Manual de Instruções original
Page 30
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Tel.: (+49) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-Advance Sjöbjörnsvägen 5 100 73 Stockholm Tel.: (+46) 85 55 944 00 E-mail: info.se@nilfi sk.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...