Este documento contém as informações
de segurança relevantes para o aparelho e
breves instruções de operação.
Antes de colocar o aparelho em
operação é necessário ler este documento e tê-lo sempre à mão.
Apoio adicional
As instruções de operação, cujo download
é possível a partir da nossa página da
Internet www.nilfi sk-alto.com, contêm informações pormenorizadas sobre o aparelho.
Para outras questões queira contactar o
serviço de assistência ao cliente Nilfi sk-Alto
responsável pelo seu país.
Ver o verso deste documento.
Importantes indicações de
segurança
Marcação de indicações
PERIGO
Perigo imediato de ferimentos graves e irreversíveis ou até mesmo
de morte.
PERIGO
Perigo de ferimentos graves ou até
mesmo de morte.
CUIDADO
Perigo de ferimentos ligeiros ou
danos materiais.
O aparelho
• só pode ser utilizado por pessoas que
foram instruídas no seu manejo e expressamente encarregues da respectiva operação
• só pode ser operado sob vigilância
• não pode ser utilizado por crianças
1. Evitar qualquer modo de trabalho que
possa ofercer riscos.
2. Nunca aspirar sem fi ltro.
3. Nas situações que se seguem desligar o
aparelho e tirar a fi cha de ligação à rede
da tomada:
- antes da limpeza e manutenção
- antes de substituir peças
- antes de modifi car o aparelho
- no caso de formação de espuma ou de
saída de líquido
A operação da máquina está condicionada às
respectivas disposições nacionais.
Além do manual de instruções e das normas
vinculativas de prevenção de acidentes,
válidas no país onde a máquina é utilizada,
devem ser observadas também as normas
técnicas usuais para garantir um trabalhoseguro e efi ciente.
Emprego da máquina
Desde 1997 que há uma nova divisão dos
pós perigosos para a saúde e respectivos
aspiradores. Essa divisão está regulamentada pelas normas IEC 60335-2-69 (a nível
mundial) e EN 60335-2-69 (a nível europeu).
A etiqueta de segurança na máquina alerta:
Este equipamento contém poeiras perigosas
para a saúde. As operações de enchimento
e de manutenção, incluindo a remoção dos
meios de recolha da poeira, apenas devem
ser realizadas por pessoal autorizado que
envergue protecção pessoal adequada. Opere apenas depois de o sistema de fi ltração
integral ter sido ajustado e verifi cado.
Classe de pó M (média). Desta
classe de pó fazem parte pós com
valores MAK
como pós de madeira. No que diz respeito
aos aspiradores desta classe de pó o controlo
efectuado incide sobre o aparelho completo.
O grau de permeabilidade máximo é de
0,1%, a eliminação tem que ser efectuada
com pouco pó.
1)
> 0,1 mg/m³, bem
ROK
O pessoal operador do aparelho tem que ser
informado antes do trabalho sobre
• o manejo do aparelho
• os perigos provenientes do material a
aspirar
• a eliminação segura do material aspirado.
AL
68
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual original
Page 11
ATTIX 9 H/M
G
J
S
T
B
Classe de pó H (alta). Desta classe
de pó fazem parte pós com valores
1)
MAK
, todos os pós que causam
cancro e pós com agentes patogénicos. No
que diz respeito aos aspiradores desta classe
de pó o controlo efectuado incide sobre o
aparelho completo. O grau de permeabilidade
máximo é de 0,005%, a eliminação tem que
ser efectuada sem pó.
Todos os aspiradores de segurança têm
que possuir um controlo do débito para
garantirem uma velocidade de ar mínima de
V
= 20 m/s.
mín
Os aspiradores ATTIX 965-0H/M SD XC e
ATTIX 965-2H/M SD XC são adequados para
• aspirar pós secos, não combustíveis,
líquidos não combustíveis, pós de madeira
e pós perigosos para a saúde com valores
MAK, pós que causam cancro e pós com
agentes patogénicos.
Tipo de póSaco fi ltrante/Saco de
eliminação
• Pós não perigosos
• Pós que não
causam cancro
com valores
> 0,1 mg/
MAK
m³ (respeitar as
disposições nacionais adicionais)
• Todos os pós
com valores MAK
• Pó de madeira
• Todos os pós
com valores MAK
• Pó de madeira
Saco de
eliminação
(5 unidades)
Enc. n.º
302001480
Saco fi ltrante
de segurança
(5 unidades)
Enc. n.º
302003473
Elemento
fi ltrante „H“
Enc. n.º
107400564
F
I
SF
P
R
R
Ao utilizar aparelhos para eliminação de pó,
é necessário haver uma taxa de ventilação
sufi ciente no local quando o ar é evacuado do
aparelho (observar as respectivas prescrições nacionais em vigor).
O aparelho é adequado para uso industrial,
por exemplo em
• hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas,
escritórios, empresas de aluguer
Qualquer outro tipo de utilização será considerada uma utilização inadequada. Danos daí
resultantes não são de responsabilidade do
fabricante.
A utilização adequada inclui também a
observância e o cumprimento de condições
de funcio-namento, manutenção e reparo
estabelecidas e indicadas pelo fabricante. Ver
as instruções de operação.
Operação
O aspirador tem que ser equipado com fi ltros
adequados ao perigo representado pelos pós
a aspirar:
Antes de aspirar pós com valores MAK:
1. Verifi car se o aparelho tem todos os fi ltros
e se estes estão correctamente instalados.
2. O ajuste do diâmetro da mangueira de aspiração tem que corresponder ao diâmetro
da mangueira utilizada.
3. Manter a mangueira de aspiração fechada
com o motor em funcionamento. Por
motivos de segurança, se a velocidade
do ar na mangueira de aspiração descer
abaixo de 20 m/s ouve-se um sinal sonoro
de aviso.
Transporte
1. Antes de transportar fechar todos os travamentos do recipiente para sujidade.
2. Fechar ambas as conexões de admissão
do recipiente para sujidade com tampões.
3. Não inclinar o aparelho quando houver
líquido no recipiente para sujidade.
4. Não levantar o aparelho com ganchos de
guindaste.
Armazenamento
1. Armazenar o aparelho seco e de modo a
estar protegido contra congelação.
SLO
HR
SK
L
RO
B
RU
S
V
Conexão eléctrica
1. É aconselhável o aspirador ser ligado a
ROK
um disjuntor de corrente de defeito.
2. A fi cha e os acoplamentos de cabos de
AL
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual original
69
Page 12
B
G
J
S
T
ATTIX 9 H/M
I
K
SF
P
R
R
SLO
HR
conexão à rede e extensões têm que ser
impermeáveis.
Extensões
1. Só utilizar como extensão o modelo indicado pelo fabricante ou um de qualidade
superior. Ver o manual de instruções.
2. Utilizando um cabo de extensão, ter em
consideração a secção mínima do cabo:
Comprimento
do cabo
< 16 A< 25 A
até 20 m1,5 mm
20 a 50 m2,5 mm
Secção
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
Manutenção, limpeza e reparação
Ao efectuar os trabalhos que a seguir se
indicam, ter o cuidado de não levantar pó
desnecessariamente. Usar uma máscara de
protecção respiratória P2.
Realizar apenas trabalhos de manutenção
descritos nas instruções de operação.
Antes da limpeza e manutenção do aparelho,
tirar sempre a fi cha da tomada de rede.
Na área de manutenção
1. utilizar evacuação de ar fi ltrada obrigatória
2. usar vestuário de protecção
3. limpar a área de manutenção de maneira
a que substâncias perigosas não passem
para o ambiente.
Antes de o aparelho ser removido da área
carregada de substâncias perigosas
1. aspirar o exterior do aparelho, limpá-lo ou
embalá-lo hermeticamente
2. ao fazer isso, evitar a distribuição de pós
perigosos depositados.
Aviso: Não reutilizar o elemento do fi ltro
essencial após a respectiva remoção do
equipamento (apenas para equipamentos da
classe H).
Ao efectuar trabalhos de manutenção e de
reparação, todas as peças sujas que não tenham fi cado devidamente limpas têm que ser
1. embaladas em sacos impermeáveis
2. eliminadas conforme as respectivas prescrições em vigor.
SK
RO
B
RU
Para a manutenção e limpeza, o aparelho
tem que ser tratado de maneira a que não
represente qualquer perigo para o pessoal de
manutenção e para outras pessoas.
L
S
V
ROK
AL
70
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual original
Page 13
ATTIX 9 H/M
G
J
S
T
B
Pelo menos uma vez por ano, um técnico
da Nilfi sk-ALTO, ou uma pessoa habilitada,
devem efectuar uma inspecção técnica que
inclua fi ltros, estanqueidade do ar e mecanismos de controlo. Segundo a AA.22.201.2,
os Acessórios da classe H devem ter a sua
efi ciência de fi ltragem verifi cada uma vez
por ano. Se a efi ciência do fi ltro não cumpre
os requisitos da classe H da poeira, o fi ltro
deve ser substituído, e o novo fi ltro deve ser
testado segundo a AA.22.201.2.
Garantia
Com relação à garantia são válidas e aplicáveis as nossa condições gerais de comércio.
O fabricante não se responsabiliza por danos
resultantes de alterações arbitrárias no aparelho, da utilização de peças sobressalentes
e acessórios inadequados, assim como da
utilização do aparelho não conforme com as
disposições.
Testes
Os testes electrotécnicos deverão ser realizados conforme as prescrições da prescrição de prevenção de acidentes (BGV A3) e
conforme DIN VDE 0701 parte 1 e parte 3.
Estes testes são necessários em intervalos
frequentes conforme DIN VDE 0702 e após
duma reparação ou duma mudança.
Fontes de perigo
Parte elétric
PERIGO
Choque eléctrico devido a cabo de
conexão à rede defeituoso.
Tocar num cabo de conexão à
rede defeituoso pode causar ferimentos graves ou mortais.
1. Não danifi car o fi o de conexão à rede elétrica (por ex.
passando por cima, puxando,
amassando).
2. Verifi car regularmente os fi os
de conexão à rede quanto a
danifi cações e a desgaste por
envelhecimento.
3. Antes de continuar a utilizar
o aparelho encarregar o serviço de assistência ao cliente
Nilfi sk-Alto ou um técnico de
electricidade de substituir
cabos de conexão à rede
defeituosos.
PERIGO
Peças condutoras de tensão na
parte superior do aspirador.
O contacto com peças condutoras de tensão causa ferimentos
graves ou mortais.
F
I
SF
P
R
R
SLO
HR
SK
L
1. Nunca salpicar a parte superior
RO
do aspirador com água.
B
RU
S
V
ROK
AL
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual original
71
Page 14
I
G
J
S
T
K
SF
P
B
R
ATTIX 9 H/M
CUIDADO
Tomada do aparelho
A tomada do aparelho foi concebi-
da apenas para os fi ns indicados
nas instruções de operação.
1. A conexão de outros aparelhos
pode causar danos materiais.
2. Antes de conectar um aparelho
desligar o aspirador e o aparelho a ser conectado.
3. Ler as instruções de operação
do aparelho a ser conectado
e as indicações de segurança
nelas incluídas.
*)
CUIDADO
Danos devido a tensão de rede
inadequada.
Materiais perigosos
PERIGO
Materiais perigosos.
Aspirar materiais perigosos pode
causar ferimentos graves ou
mortais.
1. Os seguintes materiais não
deverão ser aspirados:
- pós combustíveis, explosivos
(por exemplo, pós de magnésio, de alumínio, etc.)
R
SLO
HR
SK
L
RO
B
RU
S
V
O aparelho pode sofrer danos ao
ser conectado a uma tensão de
rede inadequada.
1. Certifi car-se de que a tensão
indicada na placa de tipo
corresponde à tensão da rede
local.
Aspirar líquidos
Aspirar líquidos. Devido ao tipo
de construção de aparelhos com
recipiente de depósito (SD) estes
não possuem sistema automático
de controlo de nível. Há, pois,
perigo de danifi cação do aparelho
devido a enchimento excessivo ou
de danos resultantes da saída do
líquido aspirado.
1. Nunca aspirar mais de 40 litros
de cada vez.
2. Desligar o aspirador e esvaziar
o recipiente para sujidade.
CUIDADO
PERIGO
Quando o aspirador tiver sido
utilizado com poeiras classifi cadas
como “H”, é necessário limpar
exaustivamente a máquina antes
de a utilizar na presença de poeiras classifi cadas como “M” ou de
categoria inferior.
Peças sobressalentes e acessórios
CUIDADO
Peças sobressalentes e acessórios.
A utilização de peças sobressalentes e acessórios não originais
pode afectar a segurança do
aparelho.
1. Utilizar só peças sobressalentes e acessórios da Nilfi sk-Alto.
2. Utilizar apenas as escovas
fornecidas com o aparelho ou
estabelecidas nas instruções
de operação.
ROK
AL
72
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual original
Page 15
ATTIX 9 H/M
G
J
S
T
B
Esvaziar o recipiente para sujidade
CUIDADO
Materiais aspirados perigosos
para o ambiente.
Materiais aspirados podem constituir um perigo para o ambiente.
1. Eliminar o material acumulado
conforme as disposições legais.
Levar a máquina à recicclagem
O aparelho gasto deve ser imediatamente
inutilizado.
1. Tirar a fi cha de ligação à rede da tomada.
2. Cortar o cabo de conexão eléctrica.
3. Não juntar aparelhos eléctricos ao lixo
doméstico!
1. Segundo a directiva europeia
2002/96/CE sobre aparelhos
eléctricos e electrónicos usados, estes têm que ser recolhidos em separado e enviados
para reciclagem ecológica.
Breves instruções de operação
As páginas 2 – 9 contêm breves instruções
de operação por imagens destinadas a
ajudá-lo a pôr o aparelho em operação, assim
como na operação e no armazenamento do
aparelho.
Estas breves instruções de operação não
substituem as instruções de operação em
separado
que descrevem pormenorizadamente o aparelho. Além disso, as instruções de operação
fornecem mais informações sobre a operação, manutenção e reparação do aparelho.
Explicação dos símbolos
As instruções estão divididas em 4 fases
representadas por símbolos.
a
u
to
A Antes da tomada em
funcionamento
B Operação / Funcionamento
B* Conectar o aparelho
eléctrico
C Trocar o elemento fi ltrante
„H“
au
to
D Depois do trabalho
Um asterisco (*) indica uma variante do modelo ou um acessório especial.
Verifi car se o seu aparelho está equipado
com os elementos de operação ou acessórios especiais indicados. Se não for esse o
caso, continuar com o passo seguinte.
F
I
SF
P
R
R
SLO
HR
SK
L
RO
B
RU
S
V
ROK
AL
1)
MAK = concentração máxima no local de trabalho
Tradução do Manual original
73
Page 16
ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965 2H / M SD XC
EUDK
VoltageV230230
Mains frequencyHz50/60
Power consumption
Type of protection (splash
water protected)
Air fl ow rate
Vacuum
Sound pressure level at a
distance of 1m, EN 60704-1
Working sound pressure
level
IEC
NILFISK-ADVANCE A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Product:
Model:
W2 x 12002 x 1000
IP X4
3
m
/h
l/min
hPa/mbar
kPa
dB(A)70 ± 2
dB(A)67 ± 2
2 x 216
2 x 3600
230
23
EC conformity declaration
Vacuum cleaner for wet and dry operation
ATTIX 965-0H/M SD XC
ATTIX 965-2H/M SD XC
2 x 174
2 x 2900
210
21
Description:
The design of the machine complies with
the following regulations:
Harmonized standards:
National standards and technical
specifi cations:
Anton Sørensen
General Manager EAPC
Technical OperationsBrøndby, 01.04.2008
Nilfi sk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
Nilfi sk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com