Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce
document et conservez-le à portée de la main.
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures
graves et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou
des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son manie-
•
ment et expressément chargées de son utilisation
être exploité que sous surveillance
•
pas être utilisé par des enfants
•
S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sé-
1.
curité.
N’aspirez jamais sans filtre.
2.
Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la
3.
fiche de secteur :
avant le nettoyage et la maintenance.
avant le remplacement d’éléments.
en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide.
-
Affectation
2
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient
d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
L’appareil convient à l’aspiration de poussières sèches, non inflammables, et de liquides.
Il n’est pas permis d’aspirer des liquides avec
l’ATTIX 963-21 ED XC.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans
hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de
location.
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme
à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages qui en résulteraient.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 5
ATTIX 9 STD
Transport
Entreposage
Raccordement électrique
Câble de rallonge
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des
conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par
le fabricant. Endommagement de revêtements de sol fragiles. Voir
notice d’utilisation.
Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à
1.
saletés.
Ne basculez pas l’appareil si la cuve à saletés contient encore
2.
du liquide.
Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue.
3.
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.1.
Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un dis-
1.
joncteur de protection contre le courant de défaut.
Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le cou-
2.
rant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de
telle manière que la classe de protection soit conservée.
Les fiches et accouplements des cordons de branchement au
3.
secteur et des rallonges doivent être étanches.
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué
1.
par le fabricant ou un modèle supérieur. Voir notice d’utilisation.
Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :
2.
Longueur du câble
m
< 16 A< 25 A
jusqu’à 20 m1,5 mm
20 à 50 m2,5 mm
2
2
Section
2,5 mm
4,0 mm
2
2
français
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales.
Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces
de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non
conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant
pour les dommages qui en résulteraient.
ContrôlesDes contrôles électrotechniques doivent être effectués conformé-
ment aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et
à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose
ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modification.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
3
Page 6
ATTIX 9 STD
français
Sources de danger
Electricité
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccordement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au
secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique
1.
(p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant).
S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation
2.
électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure.
Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites
3.
remplacer le cordon défectueux de raccordement au
secteur par le service après-vente de Nilfisk-Alto ou par
un électricien.
DANGER
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure
de l’aspirateur.
Le contact avec des éléments conduisant la tension entraîne des blessures graves ou mortelles.
Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure
1.
de l’aspirateur.
ATTENTION
Prise intégrée dans l’appareil
1)
La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que
pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. Le raccordement d’autres appareils peut entraîner des dommages matériels.
Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et
1.
l’appareil à raccorder.
Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et
2.
observez les consignes de sécurité qu’elle contient.
ATTENTION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une tension secteur inadéquate.
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalé-
1.
tique concorde avec celle du réseau local.
1)
4
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 7
ATTIX 9 STD
Aspiration de liquides
Matériaux dangereux
ATTENTION
Aspiration de liquides.
ATTIX 965-21 SD XC : En raison de leur construction, les
appareils dotés d’une cuve déposable (SD) ne possèdent
pas de surveillance automatique du niveau de remplissage. Il y a un risque de détérioration de l’appareil due au
surremplissage ou de dommages causés par l’écoulement
du liquide aspiré.
N’aspirez jamais plus de 40 litres à la fois.
1.
Arrêtez l’aspirateur et videz la cuve à saletés.
2.
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne
sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appareil.
N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou
1.
spécifiées dans la notice d‘utilisation.
Employez uniquement des pièces de rechange et ac-
2.
cessoires de Nilfisk-Alto.
ATTENTION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour
l’environnement.
Eliminez les matières aspirées conformément aux dis-
1.
positions légales.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
5
Page 8
ATTIX 9 STD
auto
français
2 Description
2.1 Eléments de commande
15
17
10
13
1
19
3
5
18
12
6
16
7
15
14
8
2
4
19
13
18
1
5
12
6
15
20
1
19
2
4
5
18
12
14
8
6
11
7
9
8
14
1)
6
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 9
ATTIX 9 STD
français
1Guidon
2Prise intégrée
3Commutateur de l‘appareil "I-0-II"
1)
1)
4Commutateur de l‘appareil avec réglage de la puissance
d‘aspiration 'auto-0-I"
1)
5Fixation pour le cordon
6Raccord d’admission
7Cuve à saletés
8Galet de guidage avec frein
9Arceau inclinable pour la dépose de la cuve à saletés
10 Creux pour saisir et vider la cuve
1)
11 Poignée pour l’enlèvement de la cuve à saletés
1)
1)
12 Crochet de fermeture
13 Support du tuyau flexible d‘aspiration
14 Support pour la buse de sol
1)
1)
15 Fixation pour accessoires
16 Arrêts et charnière basculante pour la cuve à saletés
17 Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage de filtre
1)
1)
18 Orifice d’aspiration d’air frais
19 Orifice de soufflage de l’air d’échappement
20 Sac d’évacuation
2.2 Tableau de commande
ATTIX 961-01
ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
7
Page 10
ATTIX 9 STD
auto
x
a
uto
x
a
u
t
o
français
3 Avant la mise en service
3.1 Assemblage de
l’appareil
3.1.1 Déballage des
accessoires
(ATTIX 961-01,
ATTIX 963-21 ED XC)
BB
A
A
Déballez l’appareil et ses ac-
1.
cessoires.
La fiche secteur ne doit pas
2.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
3.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
4.
meture (B) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Extrayez les accessoires 1)
5.
de la cuve à saletés et déballez-les.
3.1.2 Fixation du support du
tuyau d’aspiration sur
le tuyau 1)
(ATTIX 963-21 ED XC ,
ATTIX 965-21 SD XC)
Fixez le support du tuyau
1.
d’aspiration sur le tuyau.
Accessoire
Diamètre
mm
Distance (x)
par rapport à
l’articulation
tournante de
la buse de
sol cm
3852
5047
8
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 11
ATTIX 9 STD
auto
3.1.3 Mise en place du sac
filtre (ATTIX 961-01)
A
A
BB
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3.
meture (B) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Extrayez les accessoi-
4.
res 1) de la cuve à saletés et déballez-les.
français
B
B
Introduisez le sac filtre (C)
5.
dans la cuve à saletés.
Remettez la partie supérieu-
6.
re de l’aspirateur.
Fermez les crochets de fer-
7.
meture (B) en veillant à leur
position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
9
Page 12
ATTIX 9 STD
auto
français
3.1.4 Mise en place du
sac d’évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC)
A
A
C
B
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Relevez l’arceau (B) en haut.
3.
Extrayez la cuve à saletés
4.
hors du châssis par la poignée (C).
C
B
D
Introduisez le sac d’évacua-
5.
tion (D) dans la cuve à saletés.
Rabattez la bordure supé-
6.
rieure du sac d’évacuation
sur le bord de la cuve à saletés.
Poussez la cuve à saletés
7.
dans le châssis jusqu’à la
butée.
Abaissez l’arceau (B) en bas
8.
sans forcer.
1)
10
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 13
ATTIX 9 STD
auto
auto
E
D
B
C
auto
3.1.5
Mise en place du
sac d’évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC)
A
B
A
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Desserrer la bande de ser-
3.
rage (B).
français
Glisser le nouveau sac d‘éva-
4.
D
cuation (C) sur le récipient à
sac (D).
C
Insérer le bord du sac d‘éva-
5.
cuation (C) entre le caoutchouc d‘étanchéité (E) et la
bande de serrage (B).
Serrer la bande de serrage
6.
(B).
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
11
Page 14
ATTIX 9 STD
auto
français
4 Commande / Fonctionnement
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du tuyau
flexible d‘aspiration
4.1.2 Branchement électrique
La tension de service indiquée sur
la plaque signalétique doit coïncider
avec la tension du réseau de distribution.
4.2 Mise en marche de
l‘aspirateur
4.2.1 Commutateur « I-0-II »
1)
Raccordez le tuyau flexible
1.
d‘aspiration.
Veillez à ce que l‘aspirateur
1.
soit arrêté.
Branchez la fiche du cordon
2.
dans une prise de courant de
sécurité installée de façon
réglementaire.
Position du
commutateur
I
0
II
Fonction
régime
réduit
arrêt
régime
maximum
4.2.2 Commutateur
« auto-0-I »
1)
12
Position du
commutateur
I
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Fonction
régime
maximum
Page 15
ATTIX 9 STD
auto
4.2.3 Réglage de
la puissance
d’aspiration
1)
4.2.4 Service Auto-On/
Off – Position du
commutateur « auto »
L’aspirateur est mis en marche et arrêté avec l’outil électrique raccordé.
La saleté est absorbée directement
à la source de poussière.
Conformément à la destination, il
est permis de raccorder uniquement des appareils produisant de la
poussière qui ont été contrôlés au
point de vue de la technologie des
poussières.
Puissance absorbée maximale de
l‘appareil électrique à raccorder :
voir paragraphe 9.5 « Caractéristiques techniques ».
Avant de tourner le commutateur
sur la position « auto », veillez à ce
que l‘appareil électrique raccordé
soit arrêté.
1)
Position
du com-
Fonction
mutateur
Le réglage de
la puissance
d’aspiration
permet
d’adapter avec
précision le
régime aux
différents
travaux.
Arrêtez l’aspirateur.
1.
Arrêtez l’outil électrique.
2.
Reliez l’outil électrique et
3.
l’aspirateur avec le tuyau
flexible d’aspiration.
Branchez la fiche de l’outil
4.
électrique dans la prise de
l’appareil située sur le tableau de commande de l’aspirateur.
Mettez l’aspirateur en mar-
5.
che, position du commutateur « auto ».
Mettez l’outil électrique en
6.
marche. Le moteur d’aspiration démarre lors de la mise
en marche de l’outil électrique raccordé.
Après l‘arrêt de l‘appareil
électrique, l‘aspirateur marche encore un court instant
pour refouler dans le sac filtre la poussière qui se trouve
dans le tuyau flexible d‘aspiration.
Uniquement lors de l’aspiration
sans sac filtre et sans filtre à insérer
en toile.
4.3.2 Dépoussiérage de
l‘élément filtrant
" XtremeClean "
(ATTIX 963-21 ED XC,
ATTIX 965-21 SD XC)
Si la puissance d‘aspiration diminue:
Mettez le commutateur dans la position « II » (régime maxi-
1.
mum).
Fermez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec
2.
la paume de la main.
Appuyez trois fois sur le bouton d‘actionnement du dépoussiéra-
3.
ge du filtre. Le courant d‘air ainsi engendré entraîne la poussière
qui s‘est déposée sur les lamelles de l‘élément filtrant.
Uniquement lors de l’aspiration
sans filtre à insérer en toile.
Pour garantir une puissance d‘aspiration élevée et régulière, l‘élément filtrant est dépoussiéré automatiquement pendant le service.
S‘il est très colmaté, nous recommandons un dépoussiérage intégral .
Arrêtez l‘aspirateur.
1.
Bouchez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec
2.
la paume de la main.
Tournez le commutateur sur la position « I » et laissez marcher
3.
l‘aspirateur env. 10 secondes avec l‘orifice du tuyau flexible bouchée.
14
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 17
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
ATTIX 9 STD
français
5.1 Techniques de travail
5.1.1 Aspiration de
substances sèches
Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentaires, les buses d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer
l‘effet du nettoyage et diminuer l‘effort.
Vous obtiendrez un nettoyage efficace en observant quelques directives et en faisant appel à votre propre expérience dans des domaines spéciaux.
Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
PRUDENCE !
N'aspirez pas de matières inflammables.
Avant d'aspirer des matières sèches, il est conseillé de toujours introduire le sac d'élimination des poussières dans la cuve (voir n° de
commande au paragraphe 9.6 "Accessoires"). La matière aspirée
peut ainsi être évacuée facilement et de façon hygiénique.
Après l'aspiration de liquides, la cartouche filtrante est humide. Une
cartouche humide s'encrasse plus facilement lorsque vous aspirez
des matières sèches. C'est pourquoi il faut auparavant rincer la cartouche et la laisser sécher ou la remplacer par une cartouche sèche.
5.1.2 Aspiration de liquides
Il n’est pas permis d’aspirer des liquides avec
l’ATTIX 963-21 ED XC.
PRUDENCE !
N‘aspirez pas de liquides inflammables.
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac
filtre ou le sac d‘évacuation.
Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de
filtration.
Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz
la cuve.
Pour réduire la formation de mousse, employez le produit antimousse Alto Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe 9.6
« Accessoires »).
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
15
Page 18
ATTIX 9 STD
au
to
français
6 Après le travail
6.1 Arrêt et rangement de
l‘aspirateur
B
A
C
Arrêtez l’appareil et débran-
1.
chez la fiche secteur de la
prise de courant.
Enroulez le cordon sur la
2.
poignée (A). Commencez
l’enroulement du côté du
châssis et non par l’extrémité
munie de la fiche afin que le
cordon ne se torde pas sur
lui-même.
Videz la cuve à saletés, net-
3.
toyez l’aspirateur.
Après l’aspiration de liqui-
4.
des : posez séparément la
partie supérieure de l’aspirateur afin que l’élément filtrant
puisse sécher.
Accrochez le tuyau d’aspira-
5.
tion avec la buse de sol (B)
dans les supports et rangez
l’accessoire (C).
Rangez l'aspirateur dans
6.
un local sec et protégez-le
contre l'utilisation par des
personnes non autorisées.
1)
16
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 19
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
ATTIX 961-01:
7.2.1Vidage de la cuve à saletés
7.2.3Remplacement du sac filtre
7.2.6Remplacement de l‘élément filtrant
ATTIX 965-21 SD XC:
7.2.2Schmutzbehälter Vidage de la cuve à saletés
7.2.4Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.6Remplacement de l‘élément filtrant
ATTIX 9 STD
français
Après le travail Au besoin
=
=
=
Après le travail Au besoin
=
=
=
ATTIX 963-21 ED XC:
7.2.5Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.6Remplacement de l‘élément filtrant
Après le travail Au besoin
=
=
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
17
Page 20
ATTIX 9 STD
BA_Behälter_kippen
BA_Behälter_kippen
auto
auto
français
7.2 Travaux de
maintenance
7.2.1 Vidage de la cuve à
saletés (ATTIX 961-01)
Après le vidage : nettoyez le bord
de la cuve et les joints de l’anneau
intermédiaire et de la partie supérieure de l’aspirateur avant de remettre ceux-ci.
Un joint ou une rainure encrassés
ou endommagés diminuent la puissance d’aspiration.
Avant d’emboîter de nouveau le
tuyau flexible d’aspiration : nettoyez
le raccord d’admission et le manchon du tuyau flexible.
A
A
BB
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3.
meture (B) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Basculement de la cuve à saletés :
Tirez le levier dans la poi-
4.
gnée (C) vers le haut et basculez la cuve.
4. Déversez la matière aspi-
5.
rée.
Eliminez la matière aspirée
6.
conformément aux dispositions légales.
C
E
D
E
D
B
B
ou
enlèvement de la cuve à saletés :
Ouvrez les fixations de la
4.
cuve (D).
Retirez la cuve du chariot en
5.
tirant sur les poignées (E).
Déversez la matière aspirée.
6.
Eliminez la matière aspirée
7.
conformément aux dispositions légales.
Installez la cuve vide dans le
8.
chariot et verrouillez les fixations (4).
Remettez la partie supérieu-
9.
re de l’aspirateur.
Fermez les crochets de fer-
10.
meture (B) en veillant à leur
position correcte.
18
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 21
ATTIX 9 STD
auto
7.2.2 Vidage de la
cuve à saletés
(ATTIX 965-21 SD XC)
A
A
C
D
B
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Enlèvement de la cuve à saletés :
Relevez l’arceau (B) en haut.
3.
Extrayez la cuve à saletés
4.
hors du châssis par la poignée (C).
Vidage des matières aspi-
5.
rées :
AVERTISSEMENT !
Après avoir aspiré des matières lourdes, ne soulevez
jamais la cuve à saletés tout
seul. Utilisez le FORKLIFT
(D) disponible comme accessoire.
Positionnez le FORKLIFT
6.
au-dessus de la cuve à saletés à l’aide d’un dispositif de
grue ou d’un gerbeur.
Suspendez la cuve dans le
7.
dispositif.
Eliminez la matière aspirée
8.
conformément aux dispositions légales.
français
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
E
Mise en place de la cuve à saletés :
Nettoyez la cuve à saletés.
9.
Contrôlez les joints (E) entre
10.
la cuve et la partie supérieure de l’aspirateur.
Poussez la cuve à saletés
11.
dans le châssis jusqu’à la
butée.
Abaissez l’arceau (B) en bas
12.
sans forcer.
19
Page 22
ATTIX 9 STD
auto
français
7.2.3 Remplacement du sac
filtre (ATTIX 961-01)
Enlevez le sac filtre contenant des
matières lourdes en basculant la
cuve, voir chapitre 7.2.1.
A
A
BB
C
D
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3.
meture (B) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Enlèvement du sac filtre :
Déboîtez avec précaution le
4.
manchon du sac filtre sur le
raccord d‘admission (C).
Fermez le manchon du sac
5.
filtre avec le couvercle rabattant (D).
Eliminez le sac filtre confor-
6.
mément aux dispositions légales.
Mise en place du sac filtre :
Nettoyez la cuve à saletés.
7.
Introduisez un sac filtre neuf
8.
dans la cuve à saletés.
Emboîtez vigoureusement le
9.
manchon du sac filtre neuf
sur le raccord d’admission
C
B
B
(C).
Remettez la partie supérieu-
10.
re de l’aspirateur.
Fermez les crochets de fer-
11.
meture (B) en veillant à leur
position correcte.
20
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 23
ATTIX 9 STD
auto
7.2.4 Remplacement du sac
d‘évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC)
B
C
A
A
D
E
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Enlèvement du sac d’évacuation :
Relevez l’arceau (B) en haut.
3.
Extrayez la cuve à saletés
4.
hors du châssis par la poignée (C).
Fermez le sac d’évacuation
5.
avec le cordon (D) et extrayez-le de la cuve à saletés.
AVERTISSEMENT !
Après avoir aspiré des matières lourdes, ne soulevez
jamais la cuve à saletés tout
seul. Utilisez le FORKLIFT
(D) disponible comme accessoire.
Positionnez le FORKLIFT
6.
au-dessus de la cuve à saletés à l’aide d’un dispositif de
grue ou d’un gerbeur.
Suspendez la cuve dans le
7.
dispositif.
Eliminez la matière aspirée
8.
conformément aux dispositions légales.
français
G
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
B
F
Mise en place du sac d’évacuation :
Nettoyez la cuve à saletés.
9.
Contrôlez les joints (E) entre
10.
la cuve et la partie supérieure de l’aspirateur.
Introduisez le sac d’évacua-
11.
tion (G) dans la cuve à saletés.
Rabattez la bordure supé-
12.
rieure du sac d’évacuation
sur le bord de la cuve à saletés.
Poussez la cuve à saletés
13.
dans le châssis jusqu’à la
butée.
Abaissez l’arceau (B) en bas
14.
sans forcer.
21
Page 24
ATTIX 9 STD
au
to
E
D
B
C
auto
auto
auto
auto
français
7.2.5 Remplacement du sac
d‘évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC)
B
A
C
A
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Enlèvement du sac d’évacuation :
Desserrer la bande de ser-
3.
rage (B).
Retirer et refermer le sac
4.
d‘évacuation du récipient à
sac (C).
Eliminer la matière aspirée
5.
conformément aux dispositions légales.
Mise en place du sac d’évacuation :
Glisser le nouveau sac d‘éva-
6.
cuation (C) sur le récipient à
sac (D).
Insérer le bord du sac d‘éva-
7.
cuation (C) entre le caout-
C
chouc d‘étanchéité (E) et la
bande de serrage (B).
Serrer la bande de serrage
8.
(B).
B
22
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 25
ATTIX 9 STD
auto
7.2.6 Remplacement de
l‘élément filtrant
N’aspirez jamais sans filtre!
D
C
A
A
BB
E
La fiche secteur ne doit pas
1.
encore être branchée dans
une prise de courant.
Serrez les freins d’immobili-
2.
sation (A) sur les deux galets
de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3.
meture (B) et retirez la partie
supérieure de l’aspirateur.
Retrait de l’élément filtrant :
Déposez par le haut la par-
4.
tie supérieure de l’aspirateur
avec l’élément filtrant.
Ouvrez la poignée à étrier
5.
(C) et déposez l'étrier.
Enlevez le disque de serrage
6.
du filtre (D).
Extrayez la cartouche filtran-
7.
te (E) avec précaution.
Eliminez la cartouche filtran-
8.
te usagée conformément aux
dispositions légales.
français
Mise en place de l’élément filtrant :
Nettoyez le joint du filtre (F),
9.
vérifiez qu'il n'est pas en-
E
D
B
FG
B
C
dommagé, remplacez-le si
nécessaire.
Contrôlez que la tige antis-
10.
tatique (G) n’est pas endommagée. Faites-la remplacer
par le service après-vente
d’Alto si nécessaire.
Emboîtez l’élément filtrant
11.
neuf (E) sur la corbeille de
soutien du filtre.
Posez le disque de serrage
12.
du filtre (D).
Mettez la poignée à étrier (C)
13.
en place et fermez.
Remettez la partie supérieu-
14.
re de l’aspirateur.
Fermez les crochets de fer-
15.
meture (B) en veillant à leur
position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
23
Page 26
ATTIX 9 STD
français
8 Suppression de dérangements
DérangementCauseSuppression
‡
Le moteur ne marche pas.
‡
Le moteur ne marche pas
en service automatique 1)
‡
Puissance d’aspiration
réduite
‡
L’aspirateur s’arrête
pendant l’aspiration de
liquides (ATTIX 961-01)
‡
Fluctuations de tension
>
Le fusible de la prise de
raccordement au secteur a
claqué.
>
La protection contre la
surcharge a réagi.
>
Moteur défectueux.
>
Outil électrique défectueux ou
mal branché
>
Puissance absorbée par l’outil
électrique trop faible
>
Réglage de la puissance
d’aspiration1) réglé sur une
valeur trop basse
>
Tuyau flexible d’aspiration
bouché/buse obstruée
>
Cuve, sac d’évacuation ou
sac filtre pleins.
>
Elément filtrant colmaté
>
Joint entre la cuve et la partie
supérieure de l’aspirateur
défectueux ou absent
>
Mécanisme de
dépoussiérage défectueux
>
Cuve pleine
>
Impédance trop élevée de la
tension d’alimentation
•
Réarmer le fusible secteur
•
Arrêter l’aspirateur et le laisser
refroidir env. 5 minutes. S’il ne
peut pas être remis en marche,
faire appel au service clients
d’Alto.
•
Faire remplacer le moteur
par le service après-vente
d’Nilfisk-Alto.
•
Contrôler le fonctionnement de
l’outil électrique ou brancher
fermement sa fiche.
•
Tenir compte de la puissance
absorbée minimale de P>40 W.
•
Régler la puissance
d’aspiration conformément au
paragraphe « Réglage de la
puissance d’aspiration ».
•
Nettoyer le tuyau flexible
d’aspiration/la buse.
•
Voir paragraphe « Vidage de
la cuve » ou « Remplacement
du sac d’évacuation, du sac
filtre ».
•
Voir paragraphes «
Dépoussiérage de l‘élément
filtrant » et « Remplacement
de l‘élément filtrant ».
•
Changer le joint.
•
Avertir le service après-vente
d’Nilfisk-Alto.
•
Arrêter l’appareil et vider la
cuve.
•
Raccorder l’appareil dans une
autre prise de courant située
plus près du coffret de fusibles.
Il ne faut pas s’attendre à des
fluctuations de tension de plus
de 7% si l’impédance au point
de transmission est ≤ 0.15 Ω .
24
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 27
9 Divers
9.1 Affectation de la
machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1.
Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon.
2.
Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ména-
3.
gères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques
doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
ATTIX 9 STD
français
9.2 Garantie
9.3 Contrôles et
homologations
9.4 Déclaration de
conformité CE
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de
votre commune ou au revendeur le plus proche.
La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Conditions générales. Des modifications impliquées par des innovations
techniques sont réservées.
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («VBG4») et
à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose
ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modification.
L’aspirateur est homologué conformément à IEC/EN 60335-2-69.
Déclaration de conformité CE
ALTO Deutschland GmbH
Guido-Oberdorfer-Straße 2-8
D-89287 Bellenberg
Produit :
Type :
Description :
La construction de l’appareil
est conforme aux dispositions
afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications
techniques appliquées:
Aspirateur pour liquides et poussières
ATTIX 961-01
ATTIX 963-21 ED XC
ATTIX 965-21 SD XC
230 V~, 50 Hz
Directive CE « Machines » 98/37/CE
Directive CE « Basse tension » 73/23/CE
Directive CE « CEM » 89/336/CE
EN 12100-1, EN 12100-2
EN 60335-1
EN 60335-2-69
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1
DIN EN 60335-2-69
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp
Contrôles et homologations
Bellenberg, 01.03.2007
25
Page 28
ATTIX 9 STD
français
9.5 Caractéristiques
techniques
ATTIX
961-01965-21 SD XC963-21 ED XC
Tension
V
230 (EU,CH,GB)
110 (GB)
230 (DK,EU)
Fréquence du secteurHz50/60
10 (CH)
Protection par fusibleA
13 (GB 230V)
16 (EU)
13 (DK)
16 (EU)
25 (GB 110 V)
Puissance absorbée
IEC
Puissance connectée pour la
prise intégrée
Puissance connectée totale
W
W
W
2x1200 (EU,GB)
2x1000(CH)
2400 (EU,GB)
2000 (CH)
Débit volumétrique (Air)l/min2x3600
Dépression (max.)mbar/kPa
2x1200 (EU)
2x1000(DK)
1280 (EU)
990 (DK)
3680 (EU)
2990 (DK)
2x3600 (EU)
2x2900 (DK)
230/23 (EU,GB)
210/21 (DK)
Niveau sonore de la surface
de référence mesuré à une
BELGIUM
Nilsk-ALTO
Division of Nilsk-Advance n.v-s.a.
Doornveld/Sphere Business Park
Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41
1731 Zellik-Asse
Belgium
Tel.: (+32) 02 467 60 50
Fax: (+32) 02 466 61 50
E-mail: info.be@nilsk-alto.com
CANADA
Clarke Canada
Part of the Nilsk-Advance Group
4080 B Sladeview Crescent, Unit 1
Mississauga, Ontario L5L 5Y5
Canada
Tel.: (+1) 905 569 0266
Fax: (+1) 905 569 8586
Nilsk-Advance Ltd.
2001 HK Worsted Mills Ind‘l Bldg.,
31-39 Wo Tong Tsui St.
Kwai Chung, Hong Kong
Tel.: (+852) 2427 5951
Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilsk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Hungary
Tel.: (+36) 24 475 550
Fax: (+36) 24 475 551
E-mail: info@nilsk-advance.hu
Sales: ertekesites@nilsk-advance.hu
Service: service@nilsk-advance.hu
Web: http://www.nilsk-advance.hu
ITALY
Nilsk-ALTO
Divisione di Nilsk-Advance A/S
Località Novella Terza
26862 Guardamiglio (LO)
Italy
E-mail: d.puglia@nilsk-advance.it
JAPAN
Nilsk-Advance, Inc.
1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku,
Yokohama, 223-0059
Japan
Tel.: (+81) 45 548 2571
Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilsk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318