NILFISK ATTIX 965-21 SD XC User Manual

Page 1
ATTIX 961-01
auto
ATTIX 963-21 ED XC ATTIX 965-21 SD XC
Notice d'utilisation
um_attix9-std_fr_2008-05-15
Page 2
Page 3
Sommaire
1 Consignes de sécurité
importantes
ATTIX 9 STD
français
............................................................................................2
2 Description
3 Avant la mise en
service
4 Commande /
Fonctionnement
2.1 Eléments de commande .......................................................6
2.2 Tableau de commande .........................................................7
3.1 Assemblage de l’appareil .....................................................8
3.1.1 Déballage des accessoires (ATTIX 961-01, ATTIX 963-21
ED XC) .................................................................................8
3.1.2 Fixation du support du tuyau d’aspiration sur le tuyau
1)
(ATTIX 963-21 ED XC , ATTIX 965-21 SD XC) ....................8
3.1.3 Mise en place du sac filtre (ATTIX 961-01) ..........................9
3.1.4 Mise en place du sac d’évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC) .......................................................10
3.1.5 Mise en place du sac d’évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC) .......................................................11
4.1 Connexions ........................................................................12
4.1.1 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration ......................12
4.1.2 Branchement électrique .....................................................12
4.2 Mise en marche de l‘aspirateur ..........................................12
4.2.1 Commutateur « I-0-II »
4.2.2 Commutateur « auto-0-I »
4.2.3 Réglage de la puissance d’aspiration
4.2.4 Service Auto-On/Off – Position du commutateur « auto »
1) .............................................................................................12
1) .....................................................................................12
1) .....................................................13
1) .13
4.3 Dépoussiérage de l‘élément filtrant ...................................14
4.3.1 Dépoussiérage de l‘élément filtrant
" Push & Clean " (ATTIX 961-01) ........................................14
4.3.2 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " XtremeClean "
(ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC) ...................14
5 Domaines d’utilisation
et méthodes de travail
6 Après le travail
7 Maintenance
8 Suppression de
dérangements
9 Divers
5.1 Techniques de travail ..........................................................15
5.1.1 Aspiration de substances sèches .......................................15
5.1.2 Aspiration de liquides .........................................................15
6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur ......................................16
7.1 Plan de maintenance .........................................................17
7.2 Travaux de maintenance ....................................................18
7.2.1 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 961-01) ......................18
7.2.2 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 965-21 SD XC) ..........19
7.2.3 Remplacement du sac filtre (ATTIX 961-01) ......................20
7.2.4 Remplacement du sac d‘évacuation
(ATTIX 965-21 SD XC) .......................................................21
7.2.5 Remplacement du sac d‘évacuation
(ATTIX 963-21 ED XC) .......................................................22
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant ...................................23
..........................................................................................24
9.1 Affectation de la machine au recyclage ..............................25
9.2 Garantie ..............................................................................25
9.3 Contrôles et homologations ................................................25
9.4 Déclaration de conformité CE ............................................25
9.5 Caractéristiques techniques ...............................................26
9.6 Accessoires optionnel ........................................................26
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
1
Page 4
ATTIX 9 STD
français
1 Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et conservez-le à portée de la main.
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
L‘appareil ne doit
être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son manie-
ment et expressément chargées de son utilisation être exploité que sous surveillance
pas être utilisé par des enfants
S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sé-
1.
curité. N’aspirez jamais sans filtre.
2.
Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la
3.
fiche de secteur : avant le nettoyage et la maintenance.
­avant le remplacement d’éléments.
­en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide.
-
Affectation
2
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions natio­nales en vigueur. Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de préven­tion des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effec­tués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
L’appareil convient à l’aspiration de poussières sèches, non inflam­mables, et de liquides.
Il n’est pas permis d’aspirer des liquides avec l’ATTIX 963-21 ED XC.
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de location.
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 5
ATTIX 9 STD
Transport
Entreposage
Raccordement électrique
Câble de rallonge
L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant. Endommagement de revêtements de sol fragiles. Voir notice d’utilisation.
Avant le transport, refermez tous les verrouillages de la cuve à
1. saletés. Ne basculez pas l’appareil si la cuve à saletés contient encore
2. du liquide. Ne soulevez pas l’appareil avec des crochets de grue.
3.
Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.1.
Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un dis-
1. joncteur de protection contre le courant de défaut. Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le cou-
2. rant (prises, fiches et accouplements) et posez la rallonge de telle manière que la classe de protection soit conservée. Les fiches et accouplements des cordons de branchement au
3. secteur et des rallonges doivent être étanches.
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué
1. par le fabricant ou un modèle supérieur. Voir notice d’utilisation. Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :
2.
Longueur du câble
m
< 16 A < 25 A
jusqu’à 20 m 1,5 mm 20 à 50 m 2,5 mm
2
2
Section
2,5 mm 4,0 mm
2
2
français
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions com­merciales générales. Toute modification arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
Contrôles Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformé-
ment aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
3
Page 6
ATTIX 9 STD
français
Sources de danger
Electricité
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de rac­cordement au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique
1. (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant). S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation
2. électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usu­re. Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites
3. remplacer le cordon défectueux de raccordement au secteur par le service après-vente de Nilfisk-Alto ou par un électricien.
DANGER
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure de l’aspirateur.
Le contact avec des éléments conduisant la tension en­traîne des blessures graves ou mortelles.
Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure
1. de l’aspirateur.
ATTENTION
Prise intégrée dans l’appareil
1)
La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation. Le rac­cordement d’autres appareils peut entraîner des domma­ges matériels.
Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et
1. l’appareil à raccorder. Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et
2. observez les consignes de sécurité qu’elle contient.
ATTENTION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une ten­sion secteur inadéquate.
S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalé-
1. tique concorde avec celle du réseau local.
1)
4
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 7
ATTIX 9 STD
Aspiration de liquides
Matériaux dangereux
ATTENTION
Aspiration de liquides.
ATTIX 965-21 SD XC : En raison de leur construction, les appareils dotés d’une cuve déposable (SD) ne possèdent pas de surveillance automatique du niveau de remplissa­ge. Il y a un risque de détérioration de l’appareil due au surremplissage ou de dommages causés par l’écoulement du liquide aspiré.
N’aspirez jamais plus de 40 litres à la fois.
1. Arrêtez l’aspirateur et videz la cuve à saletés.
2.
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
Il est interdit d‘aspirer les matières suivantes :
1. poussières insalubres
­matières brûlantes (cigarettes incandescentes, cendres
­chaudes etc.) liquides inflammables, explosifs, agressifs (p. ex. essen-
­ce, solvants, acides, bases etc.) poussières inflammables, explosives (p. ex. poussière
­de magnésium, d‘aluminium etc.)
français
Pièces de rechange et accessoires
Vidage de la cuve à saletés
ATTENTION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’ap­pareil.
N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou
1. spécifiées dans la notice d‘utilisation. Employez uniquement des pièces de rechange et ac-
2. cessoires de Nilfisk-Alto.
ATTENTION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour l’environnement.
Eliminez les matières aspirées conformément aux dis-
1. positions légales.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
5
Page 8
ATTIX 9 STD
auto
français
2 Description
2.1 Eléments de commande
15
17
10
13 1
19
3
5
18
12
6
16
7
15
14
8
2 4
19 13
18 1
5
12
6
15
20
1
19
2 4
5
18
12
14
8
6
11
7
9
8
14
1)
6
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 9
ATTIX 9 STD
français
1 Guidon 2 Prise intégrée 3 Commutateur de l‘appareil "I-0-II"
1)
1)
4 Commutateur de l‘appareil avec réglage de la puissance
d‘aspiration 'auto-0-I"
1)
5 Fixation pour le cordon 6 Raccord d’admission 7 Cuve à saletés 8 Galet de guidage avec frein 9 Arceau inclinable pour la dépose de la cuve à saletés 10 Creux pour saisir et vider la cuve
1)
11 Poignée pour l’enlèvement de la cuve à saletés
1)
1)
12 Crochet de fermeture 13 Support du tuyau flexible d‘aspiration 14 Support pour la buse de sol
1)
1)
15 Fixation pour accessoires 16 Arrêts et charnière basculante pour la cuve à saletés 17 Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage de filtre
1)
1)
18 Orifice d’aspiration d’air frais 19 Orifice de soufflage de l’air d’échappement 20 Sac d’évacuation
2.2 Tableau de commande
ATTIX 961-01
ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
7
Page 10
ATTIX 9 STD
auto
x
a uto
x
a u t o
français
3 Avant la mise en service
3.1 Assemblage de l’appareil
3.1.1 Déballage des accessoires (ATTIX 961-01, ATTIX 963-21 ED XC)
B B
A
A
Déballez l’appareil et ses ac-
1. cessoires. La fiche secteur ne doit pas
2. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
3. sation (A) sur les deux galets de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
4. meture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. Extrayez les accessoires 1)
5. de la cuve à saletés et débal­lez-les.
3.1.2 Fixation du support du tuyau d’aspiration sur le tuyau 1) (ATTIX 963-21 ED XC , ATTIX 965-21 SD XC)
Fixez le support du tuyau
1. d’aspiration sur le tuyau.
Accessoire
Diamètre
mm
Distance (x)
par rapport à
l’articulation
tournante de
la buse de
sol cm
38 52
50 47
8
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 11
ATTIX 9 STD
auto
3.1.3 Mise en place du sac filtre (ATTIX 961-01)
A
A
B B
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3. meture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur. Extrayez les accessoi-
4. res 1) de la cuve à sa­letés et déballez-les.
français
B
B
Introduisez le sac filtre (C)
5. dans la cuve à saletés.
Remettez la partie supérieu-
6. re de l’aspirateur. Fermez les crochets de fer-
7. meture (B) en veillant à leur position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
9
Page 12
ATTIX 9 STD
auto
français
3.1.4 Mise en place du sac d’évacuation (ATTIX 965-21 SD XC)
A
A
C
B
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Relevez l’arceau (B) en haut.
3. Extrayez la cuve à saletés
4. hors du châssis par la poi­gnée (C).
C
B
D
Introduisez le sac d’évacua-
5. tion (D) dans la cuve à sale­tés. Rabattez la bordure supé-
6. rieure du sac d’évacuation sur le bord de la cuve à sa­letés.
Poussez la cuve à saletés
7. dans le châssis jusqu’à la butée. Abaissez l’arceau (B) en bas
8. sans forcer.
1)
10
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 13
ATTIX 9 STD
auto
auto
E
D
B
C
auto
3.1.5
Mise en place du sac d’évacuation (ATTIX 963-21 ED XC)
A
B
A
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Desserrer la bande de ser-
3. rage (B).
français
Glisser le nouveau sac d‘éva-
4.
D
cuation (C) sur le récipient à sac (D).
C
Insérer le bord du sac d‘éva-
5. cuation (C) entre le caout­chouc d‘étanchéité (E) et la bande de serrage (B). Serrer la bande de serrage
6. (B).
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
11
Page 14
ATTIX 9 STD
auto
français
4 Commande / Fonctionnement
4.1 Connexions
4.1.1 Raccordement du tuyau flexible d‘aspiration
4.1.2 Branchement électrique
La tension de service indiquée sur la plaque signalétique doit coïncider avec la tension du réseau de distri­bution.
4.2 Mise en marche de l‘aspirateur
4.2.1 Commutateur « I-0-II »
1)
Raccordez le tuyau flexible
1. d‘aspiration.
Veillez à ce que l‘aspirateur
1. soit arrêté. Branchez la fiche du cordon
2. dans une prise de courant de sécurité installée de façon réglementaire.
Position du
commutateur
I
0
II
Fonction
régime
réduit
arrêt
régime
maximum
4.2.2 Commutateur « auto-0-I »
1)
12
Position du
commutateur
I
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Fonction
régime
maximum
Page 15
ATTIX 9 STD
auto
4.2.3 Réglage de la puissance d’aspiration
1)
4.2.4 Service Auto-On/ Off – Position du commutateur « auto »
L’aspirateur est mis en marche et ar­rêté avec l’outil électrique raccordé. La saleté est absorbée directement à la source de poussière.
Conformément à la destination, il est permis de raccorder unique­ment des appareils produisant de la poussière qui ont été contrôlés au point de vue de la technologie des poussières.
Puissance absorbée maximale de l‘appareil électrique à raccorder : voir paragraphe 9.5 « Caractéristi­ques techniques ».
Avant de tourner le commutateur sur la position « auto », veillez à ce que l‘appareil électrique raccordé soit arrêté.
1)
Position du com-
Fonction
mutateur
Le réglage de
la puissance
d’aspiration
permet
d’adapter avec
précision le
régime aux
différents
travaux.
Arrêtez l’aspirateur.
1. Arrêtez l’outil électrique.
2. Reliez l’outil électrique et
3. l’aspirateur avec le tuyau flexible d’aspiration. Branchez la fiche de l’outil
4. électrique dans la prise de l’appareil située sur le ta­bleau de commande de l’as­pirateur. Mettez l’aspirateur en mar-
5. che, position du commuta­teur « auto ». Mettez l’outil électrique en
6. marche. Le moteur d’aspira­tion démarre lors de la mise en marche de l’outil électri­que raccordé. Après l‘arrêt de l‘appareil électrique, l‘aspirateur mar­che encore un court instant pour refouler dans le sac fil­tre la poussière qui se trouve dans le tuyau flexible d‘aspi­ration.
français
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
13
Page 16
ATTIX 9 STD
10 sec .
français
4.3 Dépoussiérage de l‘élément filtrant
4.3.1 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " Push & Clean " (ATTIX 961-01)
Uniquement lors de l’aspiration sans sac filtre et sans filtre à insérer en toile.
4.3.2 Dépoussiérage de l‘élément filtrant " XtremeClean " (ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC)
Si la puissance d‘aspiration diminue:
Mettez le commutateur dans la position « II » (régime maxi-
1. mum). Fermez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec
2. la paume de la main. Appuyez trois fois sur le bouton d‘actionnement du dépoussiéra-
3. ge du filtre. Le courant d‘air ainsi engendré entraîne la poussière qui s‘est déposée sur les lamelles de l‘élément filtrant.
Uniquement lors de l’aspiration sans filtre à insérer en toile.
Pour garantir une puissance d‘aspiration élevée et régulière, l‘élé­ment filtrant est dépoussiéré automatiquement pendant le service. S‘il est très colmaté, nous recommandons un dépoussiérage inté­gral .
Arrêtez l‘aspirateur.
1. Bouchez l‘orifice de la buse ou du tuyau flexible d‘aspiration avec
2. la paume de la main. Tournez le commutateur sur la position « I » et laissez marcher
3. l‘aspirateur env. 10 secondes avec l‘orifice du tuyau flexible bou­chée.
14
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 17
5 Domaines d‘utilisation et méthodes
de travail
ATTIX 9 STD
français
5.1 Techniques de travail
5.1.1 Aspiration de substances sèches
Lorsqu‘ils sont utilisés correctement, les accessoires complémentai­res, les buses d‘aspiration et les tuyaux flexibles peuvent renforcer l‘effet du nettoyage et diminuer l‘effort.
Vous obtiendrez un nettoyage efficace en observant quelques direc­tives et en faisant appel à votre propre expérience dans des domai­nes spéciaux.
Vous trouverez ici quelques indications fondamentales.
PRUDENCE !
N'aspirez pas de matières inflammables.
Avant d'aspirer des matières sèches, il est conseillé de toujours in­troduire le sac d'élimination des poussières dans la cuve (voir n° de commande au paragraphe 9.6 "Accessoires"). La matière aspirée peut ainsi être évacuée facilement et de façon hygiénique.
Après l'aspiration de liquides, la cartouche filtrante est humide. Une cartouche humide s'encrasse plus facilement lorsque vous aspirez des matières sèches. C'est pourquoi il faut auparavant rincer la car­touche et la laisser sécher ou la remplacer par une cartouche sè­che.
5.1.2 Aspiration de liquides
Il n’est pas permis d’aspirer des liquides avec l’ATTIX 963-21 ED XC.
PRUDENCE !
N‘aspirez pas de liquides inflammables.
Avant d‘aspirer des liquides, il faut retirer systématiquement le sac filtre ou le sac d‘évacuation.
Il est conseillé d‘utiliser un élément filtrant séparé ou un tamis de filtration.
Si de la mousse se forme, arrêtez immédiatement le travail et videz la cuve.
Pour réduire la formation de mousse, employez le produit anti­mousse Alto Foam Stop (voir n° de commande au paragraphe 9.6 « Accessoires »).
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
15
Page 18
ATTIX 9 STD
au to
français
6 Après le travail
6.1 Arrêt et rangement de l‘aspirateur
B
A
C
Arrêtez l’appareil et débran-
1. chez la fiche secteur de la prise de courant. Enroulez le cordon sur la
2. poignée (A). Commencez l’enroulement du côté du châssis et non par l’extrémité munie de la fiche afin que le cordon ne se torde pas sur lui-même. Videz la cuve à saletés, net-
3. toyez l’aspirateur. Après l’aspiration de liqui-
4. des : posez séparément la partie supérieure de l’aspira­teur afin que l’élément filtrant puisse sécher. Accrochez le tuyau d’aspira-
5. tion avec la buse de sol (B) dans les supports et rangez l’accessoire (C). Rangez l'aspirateur dans
6. un local sec et protégez-le contre l'utilisation par des personnes non autorisées.
1)
16
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 19
7 Maintenance
7.1 Plan de maintenance
ATTIX 961-01:
7.2.1 Vidage de la cuve à saletés
7.2.3 Remplacement du sac filtre
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant
ATTIX 965-21 SD XC:
7.2.2 Schmutzbehälter Vidage de la cuve à sa­letés
7.2.4 Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant
ATTIX 9 STD
français
Après le travail Au besoin
=
=
=
Après le travail Au besoin
=
=
=
ATTIX 963-21 ED XC:
7.2.5 Remplacement du sac d‘évacuation
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant
Après le travail Au besoin
=
=
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
17
Page 20
ATTIX 9 STD
BA_Behälter_kippen
BA_Behälter_kippen
auto
auto
français
7.2 Travaux de maintenance
7.2.1 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 961-01)
Après le vidage : nettoyez le bord de la cuve et les joints de l’anneau intermédiaire et de la partie supé­rieure de l’aspirateur avant de re­mettre ceux-ci. Un joint ou une rainure encrassés ou endommagés diminuent la puis­sance d’aspiration. Avant d’emboîter de nouveau le tuyau flexible d’aspiration : nettoyez le raccord d’admission et le man­chon du tuyau flexible.
A
A
B B
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3. meture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
Basculement de la cuve à sa­letés :
Tirez le levier dans la poi-
4. gnée (C) vers le haut et bas­culez la cuve.
4. Déversez la matière aspi-
5. rée. Eliminez la matière aspirée
6. conformément aux disposi­tions légales.
C
E
D
E
D
B
B
ou enlèvement de la cuve à sale­tés :
Ouvrez les fixations de la
4. cuve (D). Retirez la cuve du chariot en
5. tirant sur les poignées (E). Déversez la matière aspirée.
6. Eliminez la matière aspirée
7. conformément aux disposi­tions légales. Installez la cuve vide dans le
8. chariot et verrouillez les fixa­tions (4). Remettez la partie supérieu-
9. re de l’aspirateur. Fermez les crochets de fer-
10. meture (B) en veillant à leur position correcte.
18
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 21
ATTIX 9 STD
auto
7.2.2 Vidage de la cuve à saletés (ATTIX 965-21 SD XC)
A
A
C
D
B
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Enlèvement de la cuve à sale­tés :
Relevez l’arceau (B) en haut.
3. Extrayez la cuve à saletés
4. hors du châssis par la poi­gnée (C). Vidage des matières aspi-
5. rées :
AVERTISSEMENT !
Après avoir aspiré des ma­tières lourdes, ne soulevez jamais la cuve à saletés tout seul. Utilisez le FORKLIFT (D) disponible comme ac­cessoire. Positionnez le FORKLIFT
6. au-dessus de la cuve à sale­tés à l’aide d’un dispositif de grue ou d’un gerbeur. Suspendez la cuve dans le
7. dispositif. Eliminez la matière aspirée
8. conformément aux disposi­tions légales.
français
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
E
Mise en place de la cuve à sa­letés :
Nettoyez la cuve à saletés.
9. Contrôlez les joints (E) entre
10. la cuve et la partie supérieu­re de l’aspirateur. Poussez la cuve à saletés
11. dans le châssis jusqu’à la butée. Abaissez l’arceau (B) en bas
12. sans forcer.
19
Page 22
ATTIX 9 STD
auto
français
7.2.3 Remplacement du sac filtre (ATTIX 961-01)
Enlevez le sac filtre contenant des matières lourdes en basculant la cuve, voir chapitre 7.2.1.
A
A
B B
C
D
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3. meture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
Enlèvement du sac filtre :
Déboîtez avec précaution le
4. manchon du sac filtre sur le raccord d‘admission (C). Fermez le manchon du sac
5. filtre avec le couvercle rabat­tant (D). Eliminez le sac filtre confor-
6. mément aux dispositions lé­gales.
Mise en place du sac filtre :
Nettoyez la cuve à saletés.
7. Introduisez un sac filtre neuf
8. dans la cuve à saletés. Emboîtez vigoureusement le
9. manchon du sac filtre neuf sur le raccord d’admission
C
B
B
(C).
Remettez la partie supérieu-
10. re de l’aspirateur. Fermez les crochets de fer-
11. meture (B) en veillant à leur position correcte.
20
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 23
ATTIX 9 STD
auto
7.2.4 Remplacement du sac d‘évacuation (ATTIX 965-21 SD XC)
B
C
A
A
D
E
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Enlèvement du sac d’évacua­tion :
Relevez l’arceau (B) en haut.
3. Extrayez la cuve à saletés
4. hors du châssis par la poi­gnée (C). Fermez le sac d’évacuation
5. avec le cordon (D) et ex­trayez-le de la cuve à sale­tés.
AVERTISSEMENT !
Après avoir aspiré des ma­tières lourdes, ne soulevez jamais la cuve à saletés tout seul. Utilisez le FORKLIFT (D) disponible comme ac­cessoire. Positionnez le FORKLIFT
6. au-dessus de la cuve à sale­tés à l’aide d’un dispositif de grue ou d’un gerbeur. Suspendez la cuve dans le
7. dispositif. Eliminez la matière aspirée
8. conformément aux disposi­tions légales.
français
G
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
B
F
Mise en place du sac d’éva­cuation :
Nettoyez la cuve à saletés.
9. Contrôlez les joints (E) entre
10. la cuve et la partie supérieu­re de l’aspirateur. Introduisez le sac d’évacua-
11. tion (G) dans la cuve à sale­tés. Rabattez la bordure supé-
12. rieure du sac d’évacuation sur le bord de la cuve à sa­letés. Poussez la cuve à saletés
13. dans le châssis jusqu’à la butée. Abaissez l’arceau (B) en bas
14. sans forcer.
21
Page 24
ATTIX 9 STD
a u
t o
E
D
B
C
auto
auto
auto
auto
français
7.2.5 Remplacement du sac d‘évacuation (ATTIX 963-21 ED XC)
B
A
C
A
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Enlèvement du sac d’évacua­tion :
Desserrer la bande de ser-
3. rage (B). Retirer et refermer le sac
4. d‘évacuation du récipient à sac (C). Eliminer la matière aspirée
5. conformément aux disposi­tions légales.
Mise en place du sac d’éva­cuation :
Glisser le nouveau sac d‘éva-
6. cuation (C) sur le récipient à sac (D). Insérer le bord du sac d‘éva-
7. cuation (C) entre le caout-
C
chouc d‘étanchéité (E) et la bande de serrage (B).
Serrer la bande de serrage
8. (B).
B
22
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 25
ATTIX 9 STD
auto
7.2.6 Remplacement de l‘élément filtrant
N’aspirez jamais sans filtre!
D
C
A
A
B B
E
La fiche secteur ne doit pas
1. encore être branchée dans une prise de courant. Serrez les freins d’immobili-
2. sation (A) sur les deux galets de direction.
Ouvrez les crochets de fer-
3. meture (B) et retirez la partie supérieure de l’aspirateur.
Retrait de l’élément filtrant :
Déposez par le haut la par-
4. tie supérieure de l’aspirateur avec l’élément filtrant. Ouvrez la poignée à étrier
5. (C) et déposez l'étrier. Enlevez le disque de serrage
6. du filtre (D). Extrayez la cartouche filtran-
7. te (E) avec précaution. Eliminez la cartouche filtran-
8. te usagée conformément aux dispositions légales.
français
Mise en place de l’élément fil­trant :
Nettoyez le joint du filtre (F),
9. vérifiez qu'il n'est pas en-
E
D
B
F G
B
C
dommagé, remplacez-le si nécessaire. Contrôlez que la tige antis-
10. tatique (G) n’est pas endom­magée. Faites-la remplacer par le service après-vente d’Alto si nécessaire. Emboîtez l’élément filtrant
11. neuf (E) sur la corbeille de soutien du filtre. Posez le disque de serrage
12. du filtre (D). Mettez la poignée à étrier (C)
13. en place et fermez. Remettez la partie supérieu-
14. re de l’aspirateur. Fermez les crochets de fer-
15. meture (B) en veillant à leur position correcte.
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
23
Page 26
ATTIX 9 STD
français
8 Suppression de dérangements
Dérangement Cause Suppression
Le moteur ne marche pas.
Le moteur ne marche pas en service automatique 1)
Puissance d’aspiration réduite
L’aspirateur s’arrête pendant l’aspiration de liquides (ATTIX 961-01)
Fluctuations de tension
>
Le fusible de la prise de raccordement au secteur a claqué.
>
La protection contre la surcharge a réagi.
>
Moteur défectueux.
>
Outil électrique défectueux ou mal branché
>
Puissance absorbée par l’outil électrique trop faible
>
Réglage de la puissance d’aspiration1) réglé sur une valeur trop basse
>
Tuyau flexible d’aspiration bouché/buse obstruée
>
Cuve, sac d’évacuation ou sac filtre pleins.
>
Elément filtrant colmaté
>
Joint entre la cuve et la partie supérieure de l’aspirateur défectueux ou absent
>
Mécanisme de dépoussiérage défectueux
>
Cuve pleine
>
Impédance trop élevée de la tension d’alimentation
Réarmer le fusible secteur
Arrêter l’aspirateur et le laisser refroidir env. 5 minutes. S’il ne peut pas être remis en marche, faire appel au service clients d’Alto.
Faire remplacer le moteur par le service après-vente d’Nilfisk-Alto.
Contrôler le fonctionnement de l’outil électrique ou brancher fermement sa fiche.
Tenir compte de la puissance absorbée minimale de P>40 W.
Régler la puissance d’aspiration conformément au paragraphe « Réglage de la puissance d’aspiration ».
Nettoyer le tuyau flexible d’aspiration/la buse.
Voir paragraphe « Vidage de la cuve » ou « Remplacement du sac d’évacuation, du sac filtre ».
Voir paragraphes « Dépoussiérage de l‘élément filtrant » et « Remplacement de l‘élément filtrant ».
Changer le joint.
Avertir le service après-vente d’Nilfisk-Alto.
Arrêter l’appareil et vider la cuve.
Raccorder l’appareil dans une autre prise de courant située plus près du coffret de fusibles. Il ne faut pas s’attendre à des fluctuations de tension de plus de 7% si l’impédance au point de transmission est 0.15 .
24
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 27
9 Divers
9.1 Affectation de la machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus.
1. Débranchez la fiche secteur et sectionnez le cordon.
2. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ména-
3. gères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équi­pements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écolo­gique.
ATTIX 9 STD
français
9.2 Garantie
9.3 Contrôles et homologations
9.4 Déclaration de conformité CE
Pour toutes questions, veuillez vous adresser à l’administration de votre commune ou au revendeur le plus proche.
La garantie et les prestations couvertes sont régies par nos Condi­tions générales. Des modifications impliquées par des innovations techniques sont réservées.
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués confor­mément aux règlements de prévention des accidents («VBG4») et à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une modification.
L’aspirateur est homologué conformément à IEC/EN 60335-2-69.
Déclaration de conformité CE
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Produit :
Type :
Description :
La construction de l’appareil est conforme aux dispositions afférentes suivantes:
Normes harmonisées appliquées:
Normes nationales et spécifications techniques appliquées:
Aspirateur pour liquides et poussières
ATTIX 961-01 ATTIX 963-21 ED XC ATTIX 965-21 SD XC
230 V~, 50 Hz
Directive CE « Machines » 98/37/CE Directive CE « Basse tension » 73/23/CE Directive CE « CEM » 89/336/CE
EN 12100-1, EN 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
1)
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Dipl.-Ing. Wolfgang Nieuwkamp Contrôles et homologations
Bellenberg, 01.03.2007
25
Page 28
ATTIX 9 STD
français
9.5 Caractéristiques techniques
ATTIX
961-01 965-21 SD XC 963-21 ED XC
Tension
V
230 (EU,CH,GB)
110 (GB)
230 (DK,EU)
Fréquence du secteur Hz 50/60
10 (CH)
Protection par fusible A
13 (GB 230V)
16 (EU)
13 (DK) 16 (EU)
25 (GB 110 V)
Puissance absorbée
IEC
Puissance connectée pour la prise intégrée
Puissance connectée totale
W
W
W
2x1200 (EU,GB)
2x1000(CH)
2400 (EU,GB)
2000 (CH)
Débit volumétrique (Air) l/min 2x3600
Dépression (max.) mbar/kPa
2x1200 (EU)
2x1000(DK)
1280 (EU)
990 (DK)
3680 (EU) 2990 (DK)
2x3600 (EU) 2x2900 (DK)
230/23 (EU,GB)
210/21 (DK)
Niveau sonore de la surface de référence mesuré à une
dB(A) 70
distance de 1 m, EN 60704-1
Bruit de travail dB(A) 67
Cordon longueur m 10
H07RN-F3G1,0 mm² (CH,DK)
Cordon type
H07RN-F3G1,5 mm² (EU, GB 230 V)
H07BQ-F3G2,5 mm² (GB 110 V)
Classe de protection I
Type de protection IP X4
Antiparasitage EN 55014-1
Volume de la cuve l 70 50 30
Largeur mm 610 640 620
Profondeur mm 645 725 605
Hauteur mm 985 1020 1200
Poids kg 36 42 30
230 (DK,EU)
110 (GB)
10 (DK) 16 (EU)
25 (GB 110 V)
2x1200 (EU)
2x1000(DK,GB)
1200 (EU)
300 (DK) 750 (GB)
3600 (EU) 2300 (DK)
2750 (GB)
2x3600 (EU)
2x2900 (DK,GB)
9.6 Accessoires optionnel
Désignation N° de commande
Sac filtre (5 sacs) 302002892
Sac d’évacuation (5 sacs) ATTIX 965-21 SD XC 302001480
Sac d’évacuation (24 sacs) ATTIX 963-21 ED XC 302003723
Elément filtrant 302000751
Filtre à insérer en toile 302002894
Alto-Foam-Stop (6 x 1 l) 8469
1)
26
Accessoire optionnel / variantes de modèle
Page 29
Page 30
http://www.nilsk-alto.com
HEADQUARTER DENMARK
Nilsk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilsk-advance.dk
SALES COMPANIES AUSTRALIA
Nilsk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilsk-Advance GmbH Nilsk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilsk-alto.at Web: http://www.nilsk-alto.at
BELGIUM Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance n.v-s.a. Doornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41 1731 Zellik-Asse Belgium Tel.: (+32) 02 467 60 50 Fax: (+32) 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilsk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilsk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Canada Tel.: (+1) 905 569 0266 Fax: (+1) 905 569 8586
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilsk-alto.dk E-mail: service@nilsk-alto.dk Web: http://www.nilsk-alto.dk
Nilsk-ALTO Food Division Division of Nilsk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilsk-alto.dk Web: http://www.nilsk-alto.com
FINLAND
Nilsk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 FI-02240 Espoo Finland Tel.: (+358) 207 890 600 Fax: (+358) 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilsk-alto.com Web: http://www.nilsk-advance.
FRANCE
Nilsk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 , 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilsk-alto.fr Web: http://www.nilsk-alto.com
GERMANY
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilsk-alto.de Web: http://www.nilsk-alto.de
GREECE
Nilsk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Greece Tel.: (+30) 210 96 33443 Fax: (+30) 210 96 52187 E-mail: nilsk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info@nilsk-alto.nl Web: http://www.nilsk-alto.nl
HONG KONG
Nilsk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind‘l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilsk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 475 550 Fax: (+36) 24 475 551 E-mail: info@nilsk-advance.hu Sales: ertekesites@nilsk-advance.hu Service: service@nilsk-advance.hu Web: http://www.nilsk-advance.hu
ITALY
Nilsk-ALTO Divisione di Nilsk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) Italy E-mail: d.puglia@nilsk-advance.it
JAPAN
Nilsk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilsk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Malaysia Tel.: (+60) 3 603 6275 3120 Fax: (+60) 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilsk-Advance AS Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Norway Tel.: (+47) 22 75 17 70 Fax: (+47) 22 75 17 71 E-mail: info@nilsk-alto.no Web: http://www.nilsk-alto.no
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilsk-Advance (Shenzhen) Ltd Block 3, Unit 130, 1001 Honghua Road Int. Commercial & Trade Center Fuitian Free Trade Zone 518038 Shenzhen P.R. China Tel.: (+86) 755 8359 7937 Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilsk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Poland Tel.: (+48) 22 738 37 50 Fax: (+48) 22 738 37 51 info@nilsk-alto.pl Web: http://www.nilsk-alto.pl
PORTUGAL
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance Lda Sintra Business Park Zona Industrial da Abrunheira Edicio 1, 1° A P-2710-089 Sintra Tel.: (+35) 808 200 537 Fax: (+35) 121 911 2679 E-mail: mkt@nilsk-advance.es Web: http://www.nilsk-alto.com
RUSSIA
Nilsk-Advance LLC 127015 Moskow Vyatskaya str. 27, bld. 7 Russia Tel.: (+7) 495 783 96 02 Fax: (+7) 495 783 96 03 E-mail: info@nilsk-advance.ru
SINGAPORE
Nilsk-Advance Pte. Ltd. Nilsk-ALTO Division 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6 759 9100 Fax: (+65) 6 759 9133 E-mail: sales@nilsk-advance.com.sg
SPAIN
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance S.A. Torre D'Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 E-08302 Mataró Tel.: (+34) 902 200 201 Fax: (+34) 93 757 8020 E-mail: mkt@nilsk-advance.es Web: http://www.nilsk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Member of Nilsk-Advance Group Aminogatan 18, Box 4029 S-431 04 Mölndal Sweden Tel.: (+46) 31 706 73 00 Fax: (+46) 31 706 73 40 E-mail: info@nilsk-alto.se Web: http://www.nilsk-alto.se
TAIWAN
Nilsk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 227 002 268 Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilsk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
TURKEY
Nilsk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. AŞ. Necla Cad. Nl.: 48 Yenisahra /Kadiköy Istanbul Turkey Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 Fax: (+90) 216 470 08 – 63 Web: http://www.nilsk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilsk-alto.co.uk Web: http://www.nilsk-alto.co.uk
VIETNAM
Nilsk-Advance Representative Ofce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi SR. Vietnam Tel.: (+84) 4 761 5642 Fax: (+84) 4 761 5643 E-mail: nilsk@vnn.vn
USA
Nilsk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth , MN 55447-3408 USA Tel.: (+1) 763 745 3500 Fax: (+1) 763 745 3718 E-mail: info@advance-us.com Web: http://www.advance-us.com
Loading...