Nilfisk ATTIX 965-0H-M SD XC, ATTIX 965-2H-M SD XC User Manual [cz]

Page 1
ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-2H/M SD XC
Operating Instructions
2
3
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
au
to
107401242 A
2
3
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
au
to
Page 2
Obsah
1 Důležité bezpečnostní
pokyny
ATTIX 9 H/M
............................................................................................2
2 Popis
3 Před uvedením do
provozu
4 Obsluha/Provoz
5 Oblasti použití a
pracovní metody
6 Po ukončení práce
2.1 Ovládací prvky......................................................................8
2.2 Ovládací panel .....................................................................9
3.1 Sestavení přístroje .............................................................10
3.1.1 Vybalení příslušenství ........................................................10
3.1.2 Obsluha ..............................................................................11
3.1.3 Vsazení bezpečnostního vaku s filtrem ..............................11
3.1.4 Vsazení vaku na jedno použití ...........................................13
4.1 Připojení .............................................................................15
4.1.1 Elektrické připojení ............................................................. 15
4.2 Zapnutí přístroje .................................................................15
4.2.1 Spínač “ I-0-II ” 1) ................................................................15
4.2.2 Spínač „ auto-0-I “ 1) ...........................................................15
4.2.3 Regulace sací síly 1) ...........................................................15
4.2.4 Automatický provoz – spínač v poloze “ auto ” 1) ................16
4.3 Kontrola objemového proudu .............................................17
4.4 Akustický výstražný signál..................................................17
4.5 Očištění filtračního článku ..................................................17
5.1 Pracovní techniky ...............................................................18
5.1.1 Vysávání suchých látek ......................................................18
5.1.2 Vysávání kapalin ................................................................18
6.1 Vypnutí a uložení vysavače ................................................19
7 Údržba
8 Odstraňování poruch
9 Ostatní
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
7.1 Harmonogram údržby.........................................................20
7.2 Údržbářské práce ...............................................................21
7.2.1 Vyprázdnění zásobníku na nečistoty ..................................21
7.2.2 Výměna odpadního sáčku ..................................................22
7.2.3 Výměna bezpečnostního filtračního sáčku ........................23
7.2.4 Výměna filtračního "H" článku ............................................24
..........................................................................................26
9.1 Umožnit recyklaci stroje .....................................................27
9.2 Záruka ................................................................................27
9.3 Zkoušky ..............................................................................27
9.4 Prohlášení o shodě s předpisy ES .....................................27
9.5 Technické údaje..................................................................28
9.6 Příslušenství .......................................................................28
1
Page 3
ATTIX 9 H/M
1 Důležité bezpečnostní pokyny
Grafické znázornění pokynů a upozorně
Dříve, než přístroj uvedete do provozu, bezpodmínečně si pročtěte tento dokument a dobře jej uschovejte tak, abyste jej měli rychle po ruce.
NEBEZPEČÍ
Bezprostřední nebezpečí těžkého poranění s trvalými následky nebo smrtelné nebezpečí.
VAROVÁNÍ
Možné nebezpečí těžkého poranění či usmrcení.
POZOR
Možné nebezpečí lehkého poranění či vzniku materiálních škod.
Spotrebič
• smú obsluhovať iba osoby, ktoré boli oboznámené s jeho obsluhou a jeho obsluha ím bola výslovne prikázaná
• prevádzkovať iba pod dohľadom
• nesmie byť používaný deťmi
Personál, který bude provádět obsluhu přístroje, je nutno před zahá­jením práce informovat o:
• manipulaci s přístrojem
• o nebezpečích spojených s vysávaným materiálem
• bezpečném způsobu odstranění a likvidace vysátého materiálu
1. Je nutno zdržet se všech takových pracovních postupů, které
jsou spojeny s pochybnostmi co se týče bezpečnosti.
2. Nikdy nevysávejte bez filtru.
3. Situace, za kterých je přístroj nutno vypnout a vytáhnout ze
zásuvky:
- před čištěním a údržbou
- před výměnou dílů a součástek
- před změnou ve vybavení přístroje
- když z přístroje začne vycházet pěna nebo vytékat voda
Provoz stroje podléhá platným národním předpisům. Vedle provozního návodu a závazných předpisů bezpečnosti práce platných v zemi použití je nutno respektovat také uznávaná odbor­ně-technické zásady bezpečné a odborně správné práce.
Účel použití přístroje Od roku 1997 platí nová klasifikace zdraví škodlivých prachů a pří-
strojů na jejich odsávání. Jedná se o klasifikaci upravenou normami IEC 60335-2-69 (s mezinárodní platností) a EN 60335-2-69 (s celo­evropskou platností).
Bezpečnostní nálepka na přístroji varuje: Tento přístroj obsahuje zdraví nebezpečný prach. Vyprazdňování a údržba, včetně výměny prostředků na sběr prachu, musí být prová­děna autorizovanými osobami, které nosí vhodnou osobní ochranu.
2
1)
MAK = maximální koncentrace na pracovišti
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 4
Používejte pouze poté, co byl filtrační systém upraven a zkontrolo­ván.
Prach třídy M (střední). Do této třídy patří prach o koncentra­ci MAK1) > 0,1 mg/m3 a prach ze dřeva. Vysavače této třídy se přezkušují jako celek. Maximální míra propustnosti činí
0,1%, likvidace odpadu musí probíhat s minimální prašností.
Prach třídy H (vysoká). Do této třídy spadají prachové látky o koncentraci MAK1), veškeré karcinogenní prachové substan-
ce a prach zasažený choroboplodnými zárodky. Vysavače této třídy se přezkušují jako celek. Maximální míra propustnosti činí 0,005%, likvidace odpadu musí probíhat bezprašně.
ATTIX 9 H/M
Všechny bezpečnostní vysavače musí být vybaveny mechanismem hlídání objemového průtoku, zamezujícím poklesu rychlosti vzdu­chu pod minimální hodnotu V
= 20 m/s.
min
Vysavači ATTIX 965-0H/M SD XC a ATTIX 965-2H/M SD XC je možno vysávat /odsávat suché, nehořlavé prachové látky, nehořla- vé kapaliny, prach ze dřeva a zdraví škodlivé prachové substance o koncentraci MAK, karcinogenní prachové látky a prachové látky s choroboplodnými zárodky.
Jestliže se odpadní vzduch z přístroje vrací zpět do místnosti, je nutno, aby byla při vysávání prachu v takové místnosti zajištěna dostatečná výměna vzduchu (k tomuto je nutno dodržovat platná národní ustanovení).
Je vhodný pro komerční účely, to znamená pro použití např.
• v hotelích, ve školách, v nemocnicích, v továrnách, v obchodech,
v kancelářích, v pronajímaných prostorech
Jakékoliv použití nad tento vymezený rámec je považováno za použití neodpovídající určení. Výrobce za škody vyplývající z tako­vého způsobu použití neručí. Ke správnému používání patří také dodržování výrobcem předepsa- ných podmínek provozu, ošetřování a údržby.
1)
MAK = maximální koncentrace na pracovišti
Překlad originálního návodu k obsluze
3
Page 5
ATTIX 9 H/M
Přeprava 1. Před přepravou nejprve dobře zavřete zásobník na nečistoty, tj.
zajistěte všemi pojistnými prvky.
2. Oba fitinky na vstupu do zásobníku na nečistoty uzavřete zát-
kami.
3. Pokud je v zásobníku na nečistoty kapalina, přístroj nenakláněj-
te.
4. Přístroj nezvedejte jeřábovým hákem.
Skladování 1. Přístroj skladujte v suchu a chraňte před mrazem.
Elektrická prípojka 1. Doporučujeme přístroj zapojovat přes automatický ochranný spí-
nač.
2. Zástrčka a spojky sieťovej prípojky a predlžovacích vedení musia
byť vodotesné.
Prodlužovací kabely 1. Za účelem prodloužení vedení je dovoleno použít pouze tako-
vé vedení, jehož provedení bude odpovídat specifikaci výrobce anebo kvalitnější vedení.
2. Při použití prodlužovacího kabelu dodržujte hodnoty minimálního
průřezu:
délka kabelu průřez
< 16 A < 25 A
až 20 m 1,5 mm 20 až 50 m 2,5 mm
2
2
2,5 mm 4,0 mm
2
2
4
1)
MAK = maximální koncentrace na pracovišti
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 6
Údržba, čištění a opravy Při provádění níže popsaných prací dbejte na to, aby nedošlo ke
zbytečnému zvíření prachu. Noste ochrannou dýchací masku P2.
Provádějte pouze takové údržbářské práce, které jsou popsané v tomto provozním návodu.
Před zahájením čištění a údržby přístroje je zásadně nutno vytáh­nout síťovou zástrčku ze zásuvky.
Při údržbě a čištění je s přístrojem nutno zacházet tak, aby personál provádějící údržby ani další osoby nebyl vystaven žádnému nebez­pečí.
V prostoru provádění údržby:
1. používejte nucené odvzdušňování přes filtr
2. noste ochranný oděv
3. při čištění prostoru provádění údržby postupujte tak, aby se do
okolí nedostaly žádné nebezpečné látky
ATTIX 9 H/M
Předtím, než přístroj vyjmete z prostředí kontaminovaného nebez­pečnými látkami, je nutno:
1. odsát částice z povrchu přístroje, přístroj dočista otřít nebo her-
meticky zabalit
2. přitom dbejte na to, aby nedošlo k rozptýlení usazených nebez-
pečných prachů
Výstraha: Nepoužívejte základní filtrační prvek znovu po vyjmutí ze zařízení (pouze pro zařízení třídy H).
Při provádění prací v rámci údržby a čištění je nutno všechny zne­čištěné díly, které se nepodařilo uspokojivě očistit
1. zabalit do nepropustných vaků
2. zlikvidovat v souladu s platnými předpisy pro likvidaci
Technik Nilfisk-ALTO nebo poučená osoba musí provést technickou kontrolu včetně filtrů, vzduchotěsnosti a kontrolních mechanizmů alespoň jednou ročně. Dle AA.22.201.2 musí být u přístrojů třídy H jednou ročně zkontrolována jejich filtrační účinnost. Pokud účinnost filtru nesplňuje požadavky na prachovou třídu H, musí být filtr vymě- něn a nový filtr musí být otestován podle AA.22.201.2.
1)
MAK = maximální koncentrace na pracovišti
Překlad originálního návodu k obsluze
5
Page 7
ATTIX 9 H/M
Zdroje nebezpečí
Elektřina
NEBEZPEČÍ
Úraz elektrickým proudem v případě poškození síťového kabelu.
Nedotýkejte se poškozeného síťového kabelu, neboť byste si mohli přivodit těžká či smrtelná zranění.
1. Neporušte elektrickú prípojku (napr. prejdením, ťaha- ním za ňu, stlačením).
2. Prípojku na sieť kontrolovať pravidelne na poškodenie popr. starnutie.
3. Dříve, než budete v provozu přístroje pokračovat, požádejte servis firmy Nilfisk-Alto nebo kvalifikovaného elektrikáře o výměnu poškozeného síťového kabelu.
NEBEZPEČÍ
Ve horní části vysavače jsou obsaženy komponenty, kterými prochází elektrický proud.
Komponent, kterými prochází elektrický proud, se nedotýkejte, neboť byste si mohli přivodit těžká nebo smrtelná zranění.
1. Horní část vysavače v žádném případě neostřikujte vodou.
POZOR
Přístrojová zásuvka
1)
Přístrojová zásuvka je dimenzována jen pro použití za účely specifikovanými v provozním návodu. Připojením jiných než zde uvedených přístrojů by mohlo dojít ke vzniku materiálních škod.
1. Před připojením nějakého přístroje je nutno vysavač a připojovaný přístroj vypnout.
2. Pročtěte si provozní návod připojovaného přístroje a dodržujte zde obsažené bezpečnostní pokyny.
Odsávání kapalin
6
POZOR
Poškození v důsledku nevhodného síťového napětí. Připojením přístroje na nevhodné síťové napětí může dojít
k jeho poškození.
1. Presvedčte sa, že na typovom štítku uvedené napätie zodpovedá napätiu miestnej elektrickej siete.
POZOR
Odsávání kapalin. Konstrukčřešení těchto přístrojů se sedimentační nádrží
(SD) nedovoluje automatickou kontrolu stavu náplně. Hrozí tedy nebezpečí přeplnění přístroje nebo vytékání nasáté kapaliny a následného poškození přístroje.
1. V žádném případě nevysávejte více než 40 litrů najed­nou.
2. Vysavač vypněte a vyprázdněte zásobník na nečistoty.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 8
ATTIX 9 H/M
Nebezpečné materiály
Náhradní díly a příslušenství
VAROVÁNÍ
Nebezpečné materiály. Nevysávejte nebezpečné materiály, neboť byste si mohli
přivodit těžká či smrtelná zranění.
1. Vysávat se nesmějí tyto materiály:
- horké materiály (doutnající cigarety, horký popel atd.)
- hořlavé, výbušné, agresivní kapaliny (např. benzín,
ředidla, kyseliny, louhy atd.)
- hořlavé, výbušné prachy (např. hořčíkový a hliníkový
prach atd.)
VAROVÁNÍ
Když byl vysavač použit s prachem s klasifikací třídy „H“, je nutné stroj řádně vyčistit, než bude použit s prachem s klasifikací třídy „M“ nebo nižší.
POZOR
Náhradní díly a příslušenství. Použitím jiných než originálních náhradních dílů a
příslušenství může dojít ke snížení bezpečnosti přístroje.
1. Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od firmy Nilfisk-Alto.
2. Používejte pouze kartáče dodané spolu s přístrojem nebo uvedené ve specifikaci tohoto provozního návo­du.
Vyprázdnění zásobníku na nečistoty
POZOR
Nasávání ekologicky závadných materiálů. Vysávané materiály mohou představovat ekologické
riziko.
1. Vysáté nečistoty zlikvidujte v souladu se zákonnými předpisy.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
7
Page 9
ATTIX 9 H/M
2 Popis
2.1 Ovládací prvky
16
1
15
14
13
12
11
10
2
ø
6
3
5
ø
0
auto
3
4
5
6
9
8
7
8
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 10
1 Posuvné držadlo 2 Vyfukovací otvor (vypouštění odpadního vzduchu) 3 Sací otvor (nasávání čistého vzduchu) 4 Uzavírací svorka 5 Rukojeť na vyjmutí zásobníku na nečistoty 6 Madlo na usazení zásobníku na nečistoty 7 Držák na podlahovou hubici 8 Riditelné kolečko s brzdou 9 Zásobník na nečistoty 10 Vstupní fitink "H" 11 Vstupní fitink "M" 12 Držadlo na upevnění svinutého elektrického kabelu 13 Spínač spotřebiče "I-0-II"
Spínač spotřebiče s regulací sací síly 'auto-0-I"
14 Zásuvka spotřebiče
1)
1)
1)
15 Nastavení průměru hadice 16 Držák na příslušenství
ATTIX 9 H/M
2.2 Ovládací panel
ATTIX 965-0H/M SD XC
ATTIX 965-2H/M SD XC
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
9
Page 11
ATTIX 9 H/M
3 Před uvedením do provozu
3.1 Sestavení přístroje
3.1.1 Vybalení příslušenství
A
A
B B
1. Vybalte přístroj a příslušen- ství.
2. Napájecí kabel nesmí být zatím ještě v zásuvce.
3. Parkovacími brzdičkami (A) zajistěte pohyblivá kolečka.
4. Rozevřete uzavíra­cí svorky (B) a sejmě- te vrchní díl vysavače.
C
5. Vybalte příslušenství 1) a vyjměte jej ze zásobníku na nečistoty.
10
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 12
3.1.2 Obsluha Podle nebezpečnosti vysávaných/odsávaných prachů je vysavač
nutno vybavit příslušnými filtry:
Druh prachu Vak s filtrem/Odpadní vak
• Bezpečné prachové látky
• Nekarcinogenní prachové látky, jejichž koncentrace MAK > 0,1 mg/m³ (platí doplňující národní předpisy)
Odpadní vak (5 ks) Objednací č. 302001480
ATTIX 9 H/M
3.1.3 Vsazení
bezpečnostního vaku s filtrem
• Všechny prachové látky o koncentraci MAK
• Prach ze dřeva
• Všechny prachové látky o koncentraci MAK
• Prach ze dřeva
Bezpečnostní vak s filtrem (5 ks) Objednací č. 302003473
Filtrační vložka „H“ Objednací č. 107400564
Dříve, než začnete vysávat/odsávat prach o koncentraci MAK:
1. Zkontrolujte, zda jsou v přístroji všechny filtry a zda jsou vsazeny správně.
2. Průměr hadice musí odpovídat nastavení průměru sací hadice.
3. Za chodu motoru rukou zakryjte otvor sací hadice. Jakmile rych­lost vzduchu v sací hadicí poklesne pod 20 m/s, musí zaznít bez­pečnostní výstražný akustický signál.
1. Napájecí kabel nesmí být zatím ještě v zásuvce.
2. Parkovacími brzdičkami (A) zajistěte pohyblivá kolečka.
A
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
A
C
B
3. Madlo (B) odklopte směrem nahoru.
4. Uchopte rukojeť (C) zásob­níku na nečistoty a vytáh­něte jej zpod podvozku ven.
11
Page 13
ATTIX 9 H/M
D
5. Bezpečnostní vak s filtrem (D) vsaďte do zásobníku na nečistoty.
6. Vak přesahuje přes okraj zásobníku na nečisto- ty. Tento okraj přehně- te přes hranu zásobníku.
7. Poté zásobník na nečistoty zasuňte až na doraz do pod­vozku.
8. Madlo (B) sklop­te lehce opět dolů.
E
C
B
9. Zátkou (E) zavřete vstup­ní fitink "M" (nahoře).
10. Ke vstupnímu fitinku "H" (dole) připojte sací hadici (F).
F
12
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 14
ATTIX 9 H/M
3.1.4 Vsazení vaku na jedno použití
A
A
C
B
1. Napájecí kabel nesmí být zatím ještě v zásuvce.
2. Parkovacími brzdičkami (A) zajistěte pohyblivá kolečka.
3. Madlo (B) odklopte směrem nahoru.
4. Uchopte rukojeť (C) zásob­níku na nečistoty a vytáh­něte jej zpod podvozku ven.
C
D
B
5. Do zásobníku na nečistoty vsaďte vak na jedno použití (D).
6. Vak přesahuje přes okraj zásobníku na nečisto- ty. Tento okraj přehně- te přes hranu zásobníku.
7. Poté zásobník na nečistoty zasuňte až na doraz do pod­vozku.
8. Madlo (B) sklop­te lehce opět dolů.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
13
Page 15
ATTIX 9 H/M
9. Zátkou (E) zavřete vstupní fitink "H" (dole).
E
10. Ke vstupnímu fitinku "M" (nahoře) připojte sací hadici (F).
F
14
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 16
4 Obsluha/Provoz
ATTIX 9 H/M
4.1 Připojení
4.1.1 Elektrické připojení
Provozní napětí uvedené na typo­vém štítku se musí shodovat s napětím v síti.
4.2 Zapnutí přístroje
4.2.1 Spínač “ I-0-II ”
Průměr hadice a nastavení průměru sací hadice se musí shodovat:
ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38 ø50 ø50
1)
1. Dbejte na to, aby byl vysavač vypnutý.
2. Zástrčku přívodního vedení zasuňte do předpisově insta­lované zásuvky s ochranným kolíkem.
Poloha
spínače
I
Funkce
snížený sací
výkon
0 vyp
II
maximální
sací výkon
4.2.2 Spínač „ auto-0-I “
Průměr hadice a nastavení průměru sací hadice se musí shodovat:
ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38 ø50 ø50
4.2.3 Regulace sací síly
1)
1)
Poloha
spínače
I
Poloha
spínače
Funkce
maximální
sací výkon
Funkce
Mechanismus
regulace sací
síly umožňuje
přizpůsobit sací
výkon konkrét-
ním okolnostem.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
15
Page 17
ATTIX 9 H/M
4.2.4 Automatický provoz
– spínač v poloze “ auto ”
K vysavači je připojen elektrický nástroj, prostřednictvím kterého se vysavač zapíná a vypíná. Nečisto­ty jsou absorbovány přímo v místě zdroje prachu.
V souladu s předpisy je dovoleno připojovat pouze takové stroje gene­rující prach, které jsou z hlediska produkce prachu přezkoušené.
Maximální příkon připojovaného elektrického spotřebiče: viz odsta­vec 9.4 “Technické údaje”.
Předtím, než spínačem otočíte do polohy “auto”, dbejte na to, aby byl při- pojený elektrický spotřebič vypnutý.
1)
1. Vypněte vysavač.
2. Vypněte elektrický přístroj.
3. Elektrický nástroj připojte k vysavači se sací hadicí.
2
3
ø
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
auto
4. Kabel elektrického nástroje zapojte do zásuvky v ovlá­dacím panelu vysavače.
5. Zapněte vysavač, spí­nač je v poloze "auto".
6. Zapněte elektrický nástroj. Motor vysavače se spus­tí se zapnutím připojené- ho elektrického nástroje. Po vypnutí elektrického spo­třebiče běží vysavač ještě chvíli, aby se prach v sací hadici přesunul do bezpeč- nostního filtračního sáčku.
16
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 18
ATTIX 9 H/M
10 sec.
4.3 Kontrola objemového proudu
Před vysáváním/odsáváním prachů s hodnotami MAK:
4.4 Akustický výstražný signál
4.5 Očištění filtračního článku
1. Zkontrolujte, zda jsou filtry kompletní a správně nainsta­lované.
2. Za chodu motoru rukou zakryjte konec sací hadice, za cca. 1 vteřinu zazní akus­tický výstražný signál.
Poklesne-li rychlost vzduchu v sací hadici pod 20m/s, zazní z bezpečnostních důvodů akus­tický výstražný signál viz odsta­vec “Odstraňování poruch”.
Jen tehdy, když se vysává bez lát­kového filtru.
Za účelem zajištění trvale vysokého sacího výkonu a kvality vysává­ní probíhá během provozu automatické čištění filtračního článku. Při extrémně silném znečištění doporučujeme celkové čištění:
1. Vysavač vypněte.
2. Dlaní ruky uzavřete otvor hubice nebo sací hadice.
3. Spínač spotřebiče uveďte do polohy “I” a nechte vysavač s takto uzavřeným otvorem sací hadice cca 10 vteřin běžet.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
17
Page 19
ATTIX 9 H/M
5 Oblasti použití a pracovní metody
5.1 Pracovní techniky Doplňkové příslušenství, sací hubice a sací hadice mohou, pokud
se správně použijí, zesílit čistící účinek a snížit náklady na čištění.
K docílení efektivního čištění stačí dodržovat několik málo předpisů a doplňovat je vlastními zkušenostmi z konkrétních oborů.
Zde naleznete několik zásadních pokynů a upozornění.
5.1.1 Vysávání suchých látek POZOR!
Není dovoleno vysávat hořlavé látky.
Předtím, než začnete s vysáváním suchých látek s hodnotami MAK, je nutno, abyste do zásobníku vždy vložili bezpečnostní filtrační ček. Objednací číslo viz odstavec 9.5 “Příslušenství”.
Předtím, než začnete vysávat suché látky, by měl být v zásobníku vždy vložený odpadní sáček (objednací č. viz odstavec “Příslušen- ství”). Vysátý materiál je pak možno snadno a hygienicky zlikvido­vat.
Po vysávání kapalin je filtrační článek vlhký. Při následném vysává­ní suchých látek se takový vlhký filtrační článek rychleji zanese. Pro­to je potřeba filtrační článek před vysáváním suchých látek vyprat a usušit nebo vyměnit za suchý.
5.1.2 Vysávání kapalin POZOR!
Není dovoleno vysávat hořlavé kapaliny.
Předtím, než začnete vysávat kapaliny, je nutno zásadně vyjmout filtrační sáček/odpadní sáček.
Doporučujeme použít zvláštní filtraččlánek nebo filtrační síto.
18
Začne-li se tvořit pěna, ihned přerušte práci a vyprázdněte zásob­ník.
Pěnění omezíte použitím omezovače pěny Nilfisk-Alto Foam Stop (objednací č. viz odstavec “Příslušenství”).
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 20
6 Po ukončení práce
ATTIX 9 H/M
6.1 Vypnutí a uložení
vysavače
1. Po vysávání zdraví škodli­vých prachů je nutno z povr­chu vysavače odsát nečisto- ty.
2. Přístroj vypněte a vytáhněte ťovou zástrčku ze zásuvky.
3. Oba fitinky na vstupu do zásobníku na nečistoty uza­vřete zátkami.
4. Stočte přívodní vedení a zavěste na rukojeť.
5. Vyprázdněte zásobník, vyčis- těte vysavač.
6. Po vysávání kapalin: Horní díl vysavače oddělte a
2
3
ø
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
auto
odstavte stranou, aby mohl filtraččlánek vyschnout.
7. Vysavač odstavte do suché místnosti a zajistěte proti použití nepovolanými osoba­mi.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
19
Page 21
ATTIX 9 H/M
7 Údržba
7.1 Harmonogram údržby
7.2.1 Vyprázdnění zásobníku na nečistoty
7.2.2 Výměna odpadního sáčku
7.2.3 Výměna bezpečnostního filtračního sáčku
7.2.4 Výměna filtračního "H" článku
po ukončení práce podle potřeby
20
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 22
ATTIX 9 H/M
7.2 Údržbářské práce
7.2.1 Vyprázdnění zásobníku na nečistoty
Po vyprázdnění: před opětovným nasazením vloženého kroužku a horního dílu vysavače očistěte okraj zásobníku a těsnění vloženého kroužku a horního dílu vysavače. Jestliže jsou těsnění nebo drážka zanesené nebo poškozené, klesá sací výkon.
Před opětovným zasunutím sací hadice: očistěte vstupní fitink a hrdlo hadice.
A
A
C
D
B
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Parkovacími brzdičkami (A) zajistěte pohyblivá kolečka.
Vyjmutí zásobníku na nečis- toty:
3. Madlo (B) odklopte směrem nahoru.
4. Uchopte rukojeť (C) zásobní­ku na nečistoty a vytáhněte jej zpod podvozku ven.
5. Vysypání vysátých nečistot: VÝSTRAHA! Zásobník obsa­hující těžké nečistoty nezdvi­hejte v žádném případě sami. Použijte pomůcku FORKLIFT (D), kterou dodáváme jako příslušenství.
6. Jeřábovým mechanismem nebo vidlicovým vyso­kozdvižným vozíkem umístě- te FORKLIFT nad zásobník s nečistotami.
7. Zavěste zásobník na zdviha­cí přípravek.
8. Vysáté nečistoty zlik­viduje v souladu se zákonnými předpisy.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
E
Vsazení zásobníku na nečis- toty:
9. Zásobník na nečistoty vyčis- těte.
10. Zkontrolujte těsnění (E) mezi zásobníkem a vrchním dílem vysavače.
11. Poté zásobník na nečistoty zasuňte až na doraz do pod­vozku.
12. Madlo (B) sklopte lehce opět dolů.
21
Page 23
ATTIX 9 H/M
7.2.2 Výměna odpadního čku
B
C
A
A
D
E
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Parkovacími brzdičkami (A) zajistěte pohyblivá kolečka.
Vyjmutí vaku na jedno použi­tí:
3. Madlo (B) odklopte směrem nahoru.
4. Uchopte rukojeť (C) zásobní­ku na nečistoty a vytáhněte jej zpod podvozku ven.
5. Vak na jedno použití převaž- te provazem (D) a vyjměte ze zásobníku na nečistoty. VÝSTRAHA! Zásobník obsa­hující těžké nečistoty nezdvi­hejte v žádném případě sami. Použijte pomůcku FORKLIFT (E), kterou dodáváme jako příslušenství.
6. Jeřábovým mechanismem nebo vidlicovým vyso­kozdvižným vozíkem umístě- te FORKLIFT nad zásobník s nečistotami.
7. Zavěste zásobník na zdviha­cí přípravek.
8. Vysáté nečistoty zlikvidu­je v souladu se zákonnými předpisy.
22
G
B
F
Vsazení vaku na jedno použi­tí:
9. Zásobník na nečistoty vyčis- těte.
10. Zkontrolujte těsnění (F) mezi zásobníkem a vrchním dílem vysavače.
11. Do zásobníku na nečistoty vsaďte vak na jedno použití (G).
12. Vak přesahuje přes okraj zásobníku na nečistoty. Ten­to okraj přehněte přes hranu zásobníku.
13. Poté zásobník na nečistoty zasuňte až na doraz do pod­vozku.
14. Madlo (B) sklopte lehce opět dolů.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 24
ATTIX 9 H/M
7.2.3 Výměna bezpečnostního filtračního sáčku
Při provádění níže popsaných prací dbejte na to, aby nedošlo ke zbyteč- nému zvíření prachu. Noste ochran­nou dýchací masku P2.
B
C
A
A
D
E
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Parkovacími brzdičkami (A) zajistěte pohyblivá kolečka.
Vyjmutí bezpečnostního vaku s filtrem:
3. Madlo (B) odklopte směrem nahoru.
4. Uchopte rukojeť (C) zásobní­ku na nečistoty a vytáhněte jej zpod podvozku ven.
5. Vak na jedno použití převaž- te provazem (D) a vyjměte ze zásobníku na nečistoty. VÝSTRAHA! Zásobník obsa­hující těžké nečistoty nezdvi­hejte v žádném případě sami. Použijte pomůcku FORKLIFT (E), kterou dodáváme jako příslušenství.
6. Jeřábovým mechanismem nebo vidlicovým vyso­kozdvižným vozíkem umístě- te FORKLIFT nad zásobník s nečistotami.
7. Zavěste zásobník na zdviha­cí přípravek.
8. Vysáté nečistoty zlikvidu­je v souladu se zákonnými předpisy.
G
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
B
F
Vsazení bezpečnostního vaku s filtrem:
9. Zásobník na nečistoty vyčis- těte.
10. Zkontrolujte těsnění (F) mezi zásobníkem a vrchním dílem vysavače.
11. Bezpečnostní vak s filtrem (G) vsaďte do zásobníku na nečistoty.
12. Vak přesahuje přes okraj zásobníku na nečistoty. Ten­to okraj přehněte přes hranu zásobníku.
13. Poté zásobník na nečistoty zasuňte až na doraz do pod­vozku.
14. Madlo (B) sklopte lehce opět dolů.
23
Page 25
ATTIX 9 H/M
7.2.4 Výměna filtračního "H" článku
Při provádění níže popsaných prací dbejte na to, aby nedošlo ke zbyteč- nému zvíření prachu. Noste ochran­nou dýchací masku P2.
A
A
B B
1. Přístroj vypněte a vytáhněte kabel ze zásuvky.
2. Parkovacími brzdičkami (A) zajistěte pohyblivá kolečka.
3. Rozevřete uzavíra­cí svorky (B) a sejmě- te vrchní díl vysavače.
E
D
Vyjmutí filtračního článku:
4. Vrchní díl vysavače postavte filtračním článkem nahoru.
5. Povolte šroub (C), odklopte rukojeť držáku a držák ode­jměte.
6. Odejměte napína­cí kotouč filtru (D).
C
7. Přes filtrační článek pře- táhněte ochranný vak.
24
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 26
E
F G
D
ATTIX 9 H/M
8. Filtrační článek opatrně stáh­něte a ochranný vak uzavře­te zavázáním na uzel.
Vsazení filtračního článku:
9. Vyčistěte těsnění filtru (F), zkontrolujte, zda není poško­zené, a v případě nutnosti je vyměňte.
10. Zkontrolujte, zda se nepo­škodil antistatický kolík (G). Pokud tomu tak je, požádej­te servis firmy Nilfisk-Alto o výměnu.
11. Na opěrný košík nasuňte nový filtraččlánek (E).
12. Přiložte upínací podložku fil­tru (D).
13. Vsaďte madlo (C) a zavřete.
14. Použitý filtrační článek zlikvi­dujte v souladu se zákonný­mi ustanoveními.
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
C
25
Page 27
ATTIX 9 H/M
8 Odstraňování poruch
Porucha Příčina Odstraně
‡ Motor neběží > Vypadla pojistka zásuvky Zapněte pojistku
> Zareagovala ochrana proti
přetížení
> Defekt na motoru. Požádejte servis firmy Nilfisk-
‡ Motor neběží v automatic-
kém režimu
‡ Spouštění akustického
výstražného signálu (snížený sací výkon)
‡ Žádný sací výkon při
mokrém vysávání
‡ Kolísání napě > Příliš vysoká impedance pří-
> Elektrický nástroj je defektní
nebo není správně zasunutý
>Příliš nízký příkon elektrické-
ho nástroje
> Na regulátoru sací síly je
nastavený příliš malý sací
výkon > Sací hadice/hubice zanesená • Vyčistěte sací hadici/hubici > Je plný zásobník, vak na
jedno použití nebo vak s
filtrem.
> Filtraččlánek je znečistě Viz odstavec “Očištění filtrač-
>Těsnění mezi zásobníkem a
vrchním dílem vysavače je
defektní nebo chybí. > Samočisticí mechanismus je
defektní. > Nádoba je plná Vypněte přístroj. Vyprázdněte
vodu napě
Vypněte vysavač, nechte po dobu cca 5 minut vychladnout. Není-li vysavač možné ani pak znovu zapnout, vyhledejte zákaznický servis firmy Nilfisk­Alto
Alto o výměnu motoru.
Zkontrolujte funkci elektric­kého nástroje, příp. pevně zatlačte zástrčku do zásuvky
Dodržte minimální příkon P>40 W
Sací sílu nastavte podle odstavce “Regulace sací síly”
Viz odstavec “Vyprázdnění zásobníku" nebo "Výměna vaku na jedno použití, vaku s filtrem”.
ního článku” resp. “Výměna filtračního článku”
•Vyměňte resp. vsaďte těsnění.
Informujte servis firmy Nilfisk­Alto.
zásobník
Zapojte přístroj do jiné zásuv­ky, která bude blíž k pojistkové skříňce. Jestliže impedance v předávacím bodě je 0,15 Ω, není nutno očekávat, že napětí bude kolísat o více než 7%
26
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 28
9 Ostatní
ATTIX 9 H/M
9.1 Umožnit recyklaci stroje
Spotřebič, který dosloužil, okamžitě znehodnoťte.
1. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a přestřihněte přívodní kabel.
2. Elektrické spotřebiče nevyhazujte do domovního odpadu!
Podle ustanovení směrnice EU 2002/96/EG o odpadech z elektrických a elektronických zařízení se použité elek­trické spotřebiče musí sbírat odděleně a předat k ekolo­gické recyklaci.
9.2 Záruka Pro záruku a ručení platí naše všeobecné obchodní podmínky.
Změny v důsledku technických inovací jsou vyhrazeny. Za škody, plynoucí ze svévolně provedených úprav a změn přístroje, z použití nesprávných kartáčů a nevhodných čisticích prostředků a z použití přístroje za jiným než stanoveným účelem, výrobce nijak neručí.
9.3 Zkoušky Elektrotechnické zkoušky je třeba provádět podle předpisu pro pre-
venci úrazů (BGV A3) a podle DIN-VDE 0701 část 1 a část 3. Tyto zkoušky jsou podle DIN VDE-0702 žádoucí v pravidelných odstu­pech a po opravách a změnách.
Vysavač je homologován podle IEC/EN 60335-2-69.
9.4 Prohlášení o shodě s předpisy ES
Prohlášení o shodě
NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Výrobek: Vysavač pro suché i mokré vysávání Typ: ATTIX 965-0H/M SD XC
Popis: 230-240 V~, 50/60 Hz Konstrukce přístroje odpovídá
následujícím příslušným předpisům:
Aplikované harmonizované normy:
Aplikované národní normy a technické specifi kace:
Anton Sørensen General Manager EAPC Technical Operations Brøndby, 01.04.2008
s předpisy ES
ATTIX 965-2H/M SD XC
Směrnice ES pro stroje 98/37/EG Směrnice ES pro nízké napětí 73/23/EG Směrnice ES pro elektromagnetickou slučitelnost 89/336/EG
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
27
Page 29
ATTIX 9 H/M
9.5 Technické údaje
ATTIX
965-0H/M SD XC 965 2H/M SD XC
EU DK
ťové napě V 230 Síťový kmitočet Hz 50/60 Síťová pojistka A 16 10 Příkon
IEC
Přípojná hodnota pro zásuvku přístroje
Celkový připojovací výkon W 2400 2300 Objemový proud vzduchu
(max.) Podtlak (max.) mbar/kPa 230/23 210/21 Hladina akustického tlaku na
měrnou plochu ve vzdálenosti 1 m, EN 60704-1
Provozní hluk dB(A) 67 Síťové připojovací vedení:
Délka Síťové připojovací vedení: Typ H07RN-F3G1,5 mm² H07RN-F3G1,0 mm² Třída ochrany I Druh ochrany IP X4 Stupeň odrušení radiových vln EN 55014-1 Objem zásobníku l 50 Šířka mm 615 Hloubka mm 690 Výška mm 990 Hmotnost kg 45
W 2x1200 2x1000
W 300
l/min 2x3600 2x2900
dB(A) 70
m10
9.6 Příslušenství
Označení Objednací č.
Bezpečnostní filtrační sáčky (5 kusů) 302003473 Odpadní sáčky (5 kusů) 302001480 Filtraččlánek "H" 107400564 Nilfisk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l) 8469
28
1)
Modelové varianty speciálního příslušenství
Překlad originálního návodu k obsluze
Page 30
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-89287 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Aminogatan 18 Box 40 29 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...