Nilfisk ATTIX 965-0H/M SD XC, ATTIX 965-2H/M SD XC User Manual

ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-2H/M SD XC
Quick Start Guide
2
3
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
au
to
302003355 C
2
3
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
au
to
ATTIX 9 H/M
A
1.
1.
2
3
ø
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
au t o
2.
3.*
*)
2
Option / Optional accessories
ATTIX 9 H/M
A
1.
1.
Type P2
2.
3.
7.
4.
5.
6.
8.
*)
Option / Optional accessories
3
ATTIX 9 H/M
A
1.
2.
1.
3.
4.
7.
5.
6.
8.
*)
4
Option / Optional accessories
B
1.
ATTIX 9 H/M
2.
2.
ATTIX 965-0H/M SDXC
ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38 ø50 ø50
ATTIX 965-2H/M SDXC
3.*
0 = I = II =
3.*
ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø38 ø38 ø50 ø50
*)
Option / Optional accessories
5
ATTIX 9 H/M
B*
1.
3.
4.
2
3
ø
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
auto
2.
6.
5.
*)
6
Option / Optional accessories
B
10 sec .
ATTIX 9 H/M
*)
Option / Optional accessories
7
ATTIX 9 H/M
C
1.
Type P2
2.
1.
3.
4.
5.
*)
8
Option / Optional accessories
D
ATTIX 9 H/M
2
3
ø
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
au to
1.
2.
3.
2
3
ø
7
ø
2
6
3
ø
5
ø
0
au
to
*)
Option / Optional accessories
9
ATTIX 9 H/M
G
CZ
G
J
S
T
B
Ce document
Ce document contient les informations rela­tives à la sécurité importantes pour l’appareil et une brève notice d’utilisation.
Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et conservez-le à portée de la main.
Autre soutien
Vous trouverez des informations détaillées sur l’appareil dans la notice d’utilisation que vous pouvez télécharger de nos pages Internet à www.nilfi sk-alto.com.
Pour d’autres questions, veuillez vous adres­ser au service après-vente de Nilfi sk-Alto compétent pour votre pays. Voir au dos de ce document.
Consignes de sécurité importantes
Symboles de mise en garde
DANGER
Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTE NTION
Danger susceptible d’entraîner des blessures légères ou des domma­ges matériels.
1. S‘abstenir de toute méthode de travail douteuse quant à la sécurité.
2. N’aspirez jamais sans fi ltre.
3. Dans les situations suivantes, arrêtez l’ap­pareil et débranchez la fi che de secteur :
- avant le nettoyage et la maintenance
- avant le remplacement d’éléments
- avant de changer l’équipement de l’appareil
- en cas de formation de mousse ou d’échappement de liquide
Le fonctionnement de l'appareil est soumis aux dispositions nationales en vigueur. Outre la notice d‘utilisation et les règlements obligatoires de prévention des accidents en vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient d‘observer les règles techniques reconnues pour des travaux effectués en toute sécurité et selon les règles de l‘art.
Affectation de l’appareil
Il existe depuis 1997 une nouvelle classifi ca­tion des poussières nocives et des appareils d’aspiration qui leur sont attribués. La classifi ­cation est réglementée dans les normes IEC 60335-2-69 (monde entier) et EN 60335-2-69 (toute l’Europe).
Mise en garde indiquée sur le label de sécu­rité : Cet appareil contient des poussières dan­gereuses pour la santé. Des opérations de vidange et de maintenance, y compris le démontage des collecteurs de poussière, ne doivent être effectuées que par du personnel autorisé équipé de la protection personnelle adéquate. Ne pas lancer la machine avant installation et vérifi cation complètes du sys­tème de fi ltrage.
F
I
K
SF
R
R
SLO
HR SK
L
RO B
RU
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont été initiées à son maniement et expressé­ment chargées de son utilisation
• être exploité que sous surveillance
• pas être utilisé par des enfants
Classe de poussières M (moyenne). Les poussières ayant des valeurs de
1)
CMA
> 0,1 mg/m³ ainsi que les poussières de bois appartiennent à cette classe. Les aspirateurs de cette classe de poussières sont contrôlés en tant qu’appareil
S
V
global. Le taux de passage maximum est de
Avant le travail, le personnel chargé de la commande de l’appareil doit être informé sur
• le maniement de l’appareil
• les dangers provenant de la matière à aspirer
• l’élimination des matières aspirées
0,1%, l’évacuation doit libérer peu de poussières.
Classe de poussières H (élevée). Cette classe englobe les poussières ayant des valeurs de CMA
1)
ROK
, toutes
AL
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
21
B
G
J
S
T
ATTIX 9 H/M
F
NL
I
K
SF
R
R
SLO
HR SK
L
RO B
RU
S
V
ROK
les poussières cancérigènes et les poussiè­res chargées d’agents pathogènes. Les aspirateurs de cette classe de poussières sont contrôlés en tant qu’appareil global. Le taux de passage maximum est de 0,005%, l’évacuation ne doit libérer aucune poussière.
Tous les aspirateurs de sécurité doivent être équipés d’une surveillance du débit volumétri­que afi n de garantir une vitesse minimale de l’air de V
= 20 m/s.
min
Les aspirateurs ATTIX 965-0H/M SD XC et ATTIX 965-2H/M SD XC conviennent à l’aspi­ration/ l’absorption de
• poussières sèches, ininfl ammables, de liquides ininfl ammables, de poussières de bois et de poussières nocives ayant des valeurs de CMA, de poussières cancérigè­nes et de poussières contenant des agents pathogènes.
Lors du dépoussiérage, le renouvellement de l‘air dans le local doit être suffi sant si l‘air d‘échappement de l‘appareil revient dans le local (observez à ce sujet les dispositions nationales en vigueur).
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex. dans
• hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux, agences de location
Toute utilisation allant au-delà est considérée comme non conforme à la destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient. L‘utilisation conforme à la destination implique aussi le respect des conditions de service, de maintenance et d‘entretien prescrites par le fabricant. Endommagement de revêtements de sol fragiles. Voir notice d’utilisation.
Commande
Selon le degré de risques émanant des pous­sières à aspirer, l‘aspirateur doit être équipé de fi ltres correspondants:
Type de
poussières
• Poussières inof­fensives
• Poussières non cancérigènes ayant des valeurs de CMA
Sac fi ltre /
sac d’évacuation
Sac d’éva­cuation (5 sacs) N° de commande 302001480
> 0,1 mg/m³ (ob-
server les dispo­sitions nationales supplémentaires)
• Toutes les pous­sières ayant des valeurs de CMA
• Poussière de bois
• Toutes les pous­sières ayant des valeurs de CMA
• Poussière de bois
Sac fi ltre de sécurité (5 sacs) N° de commande 302003473
Elément fi ltrant « H » N° de commande 107400564
Avant l’aspiration/l’absorption de poussières ayant des valeurs de CMA :
1. Contrôler que tous les fi ltres sont en place et correctement insérés.
2. Le diamètre du tuyau fl exible d’aspiration et son réglage doivent concorder.
3. Le moteur étant en marche, boucher le tuyau fl exible d’aspiration. Lorsque la vitesse de l’air dans le tuyau descend en dessous de 20 m/s, un signal acoustique d’avertissement retentit pour des raisons de sécurité.
Transport
1. Avant le transport, fermer tous les ver­rouillages de la cuve à saletés.
2. Fermer avec un bouchon les deux rac­cords d’admission sur la cuve à saletés.
3. Ne pas basculer l’appareil lorsque du liquide se trouve dans la cuve à saletés.
4. Ne pas soulever l’appareil avec un crochet de grue.
Entreposage
1. Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du gel.
AL
1)
22
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 9 H/M
GLJ
S
T
B
Raccordement électrique
1. Il est recommandé de raccorder l‘appareil au moyen d‘un disjoncteur de protection contre le courant de défaut.
2. Choisissez l‘agencement des composants qui conduisent le courant (prises, fi ches et accouplements) et posez la rallonge de telle manière que la classe de protection soit conservée.
3. Les fi ches et accouplements des cordons de branchement au secteur et des rallon­ges doivent être étanches.
Câble de rallonge
Utilisez comme câble de rallonge uniquement le modèle indiqué par le fabricant ou un mo­dèle supérieur. Voir notice d’utilisation. Veillez à ce que le câble ait la section mini­male requise :
Longueur du
câble m
< 16 A < 25 A
jusqu’à 20 m 1,5 mm
20 à 50 m 2,5 mm
Section
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
Maintenance, nettoyage et réparation
Lors des travaux suivants, veillez à ne pas soulever inutilement de la poussière. Portez un masque de protection des voies respira­toires P2.
Exécutez seulement les travaux de mainte­nance qui sont décrits dans cette notice.
Débranchez systématiquement la fi che secteur avant le nettoyage et la maintenance de l’appareil.
Pour la maintenance et le nettoyage, l’appa­reil doit être traité de telle manière qu’il n’y ait aucun danger pour le personnel de mainte­nance et d’autres personnes.
Dans la zone de maintenance
1. utilisez une ventilation forcée fi ltrée
2. portez une tenue de protection
3. nettoyez la zone de maintenance de ma­nière à ce que des substances dangereu­ses ne polluent pas les alentours.
Avant d’emporter l’appareil hors de la zone contaminée par des substances dangereuses
1. aspirez l’extérieur de l‘appareil, nettoyez-le en l’essuyant ou emballez-le hermétique­ment
2. évitez la dispersion de poussière déposée dangereuse.
Attention ! Ne réutilisez jamais l’indispensable élément fi ltrant après l’avoir retiré de l’appareil (ne s’applique qu’aux appareils de classe H).
Lors de travaux de maintenance et de répa­ration, il faut
1. emballer dans des sacs étanches
2. éliminer en conformité avec les pres­criptions afférentes en vigueur tous les éléments souillés qui n’ont pas pu être nettoyés de manière satisfaisante.
Au moins une fois par an, il faut faire effectuer une inspection technique, y compris des fi l­tres, de l’étanchéité à l’air et des mécanismes de contrôle, par un technicien Nilfi sk-ALTO. Conformément à la norme AA.22.201.2, il faut faire vérifi er l’effi cacité du fi ltre d’appareils de classe H annuellement. Si l’effi cacité du fi ltre ne répond pas aux exigences relatives à la poussière pour la classe H, le fi ltre doit être réparé et le nouveau fi ltre testé conformé­ment à la norme AA.22.201.2.
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées par nos Conditions commerciales générales. Toute modifi cation arbitraire sur l’appareil, l’utilisation de pièces de rechange et acces­soires inadéquats ainsi que l’utilisation non conforme à la destination excluent une res­ponsabilité du fabricant pour les dommages qui en résulteraient.
Contrôles
Des contrôles électrotechniques doivent être effectués conformément aux règlements de prévention des accidents («BGV A3») et à DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN VDE 0702 impose ces contrôles à interval­les réguliers et après une réparation ou une modifi cation.
F
I
K
SF
R
SLO
HR SK
RO B
RU
S
V
ROK
AL
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
23
B
G
J
S
T
ATTIX 9 H/M
F
NL
I
K
SF
R
R
SLO
HR SK
Sources de danger
Electricité
DANGER
Décharge électrique due à un cor­don défectueux de raccordement au secteur. Le contact avec un cordon défec­tueux de raccordement au secteur peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
1. Ne pas endommager le câble d’alimentation électrique (p. ex. en l’écrasant, en le tirant ou en le serrant).
2. S’assurer régulièrement que le câble d’alimentation électrique ne présente ni détériorations ni signes d’usure.
3. Avant de continuer à vous servir de l’appareil, faites rem­placer le cordon défectueux de raccordement au secteur par le service après-vente de Nilfi sk­Alto ou par un électricien.
DANGER
ATTE NTION
Prise intégrée dans l’appareil La prise intégrée dans l’appareil n’est dimensionnée que pour les buts indiqués dans la notice d’utilisation.
1. Le raccordement d’autres appareils peut entraîner des dommages matériels.
2. Avant de brancher un appareil, arrêtez l’aspirateur et l’appareil à raccorder.
3. Lisez la notice d’utilisation de l’appareil à raccorder et obser­vez les consignes de sécurité qu’elle contient.
*)
ATTE NTION
Endommagement dû à une ten­sion secteur inadéquate. L’appareil peut être endommagé s’il est raccordé à une tension secteur inadéquate.
1. S’assurer que la tension indi­quée sur la plaque signalétique concorde avec celle du réseau local.
L
RO B
RU
S
V
ROK
Eléments conduisant la tension dans la partie supérieure de l’aspirateur. Le contact avec des éléments conduisant la tension entraîne des blessures graves ou mortelles.
1. Ne pulvérisez jamais de l’eau sur la partie supérieure de l’aspirateur.
AL
1)
24
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 9 H/M
G
J
S
T
B
Aspiration de liquides
ATTE NTION
Aspiration de liquides. En raison de leur construction, les appareils dotés d’une cuve dépo­sable (SD) ne possèdent pas de surveillance automatique du niveau de remplissage. Il y a un risque de détérioration de l’appareil due au surremplissage ou de dommages causés par l’écoulement du liquide aspiré.
1. N’aspirez jamais plus de 40 litres
à la fois.
2. Arrêtez l’aspirateur et videz la
cuve à saletés.
Matériaux dangereux
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux. L’aspiration de matériaux dange­reux peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
1. Il est interdit d‘aspirer les ma-
tières suivantes
- matières brûlantes (cigaret­tes incandescentes, cendres chaudes etc.)
- liquides infl ammables, explosifs, agressifs (p. ex. essence, solvants, acides, bases etc.)
- poussières infl ammables, explosives (p. ex. poussière de magnésium, d‘aluminium etc.)
AVERTISSEMENT
Si l’aspirateur a servi pour aspirer des poussières de type « H », il faut nettoyer la machine soi­gneusement avant de l’utiliser pour des poussières de type « M » ou inférieur.
Pièces de rechange et accessoires
ATTE NTION
Pièces de rechange et accessoi­res.
L’utilisation de pièces de rechange et d’accessoires qui ne sont pas d’origine peut compromettre la sécurité de l’appareil.
1. N‘utilisez que les brosses fournies avec l‘appareil ou spécifi ées dans la notice d‘uti­lisation.
2. Employez uniquement des piè­ces de rechange et accessoires de Nilfi sk-Alto.
Vidage de la cuve à saletés
ATTE NTION
Matériaux aspirés dangereux pour l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent présenter un danger pour l’envi­ronnement.
1. Eliminez les matières aspirées conformément aux dispositions légales.
F
I
K
SF
R
R
SLO
HR SK
L
RO B
RU
S
V
ROK
AL
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
25
B
GRJ
S
T
ATTIX 9 H/M
F
NL
I
SF
Affectation de la machine au recyclage Rendez immédiatement inutilisable l’appareil qui ne sert plus. Débranchez la fi che secteur. Sectionnez le cordon. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères !
D’après la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques usés, les appareils électriques doivent faire l’objet d’une collecte sélective et d’un recyclage écologique.
R
Brève notice
Vous trouverez aux pages 2 – 9 une brève notice en langage neutre, qui vous aidera pour la mise en service, la commande et l’entreposage de l’appareil. Cette brève notice ne remplace pas la notice d’utilisation séparée qui décrit l’appareil en détail. La notice d’utilisation fournit en outre des informations complémentaires sur la commande, la maintenance et la réparation de l’appareil. Signifi cation des symboles Les instructions de manipulation sont subdivi­sées en 4 domaines qui sont représentés par des symboles
au
t o
A Avant la mise en service
SLO
HR SK
RO B
RU
S
V
B Commande / Service
B* Raccordement d‘un appareil
électrique
C Remplacement de l’élément
fi ltrant « H »
au t o
D Après le travail
Un astérisque (*) renvoie à une variante de modèle ou à un accessoire optionnel. Assurez-vous que votre appareil est doté des éléments de commande ou accessoires optionnels montrés. Si ce n’est pas le cas, continuez avec l’étape suivante.
ROK
AL
26
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965 2H / M SD XC
EU DK
Voltage V 230 230
Mains frequency Hz 50/60
Power consumption
Type of protection (splash water protected)
Air fl ow rate
Vacuum
Sound pressure level at a distance of 1m, EN 60704-1
Working sound pressure level
IEC
NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Product:
Model:
W 2 x 1200 2 x 1000
IP X4
3
m
/h
l/min
hPa/mbar
kPa
dB(A) 70 ± 2
dB(A) 67 ± 2
2 x 216
2 x 3600
230
23
EC conformity declaration
Vacuum cleaner for wet and dry operation
ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965-2H/M SD XC
2 x 174
2 x 2900
210
21
Description:
The design of the machine complies with the following regulations:
Harmonized standards:
National standards and technical specifi cations:
Anton Sørensen General Manager EAPC Technical Operations Brøndby, 01.04.2008
230-240 V~, 50/60 Hz
EC Machine Directive 98/37/EC EC Low Voltage Directive 73/23/EC EC EMC Directive 89/336/EC
EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
185
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-89287 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Aminogatan 18 Box 40 29 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...