Ce document contient les informations relatives à la sécurité importantes pour l’appareil
et une brève notice d’utilisation.
Avant de mettre l’appareil en service,
lisez absolument ce document et
conservez-le à portée de la main.
Autre soutien
Vous trouverez des informations détaillées
sur l’appareil dans la notice d’utilisation
que vous pouvez télécharger de nos pages
Internet à www.nilfi sk-alto.com.
Pour d’autres questions, veuillez vous adresser au service après-vente de Nilfi sk-Alto
compétent pour votre pays. Voir au dos de ce
document.
Consignes de sécurité
importantes
Symboles de mise en garde
DANGER
Danger susceptible d’entraîner
directement des blessures graves
et irréversibles ou la mort
AVERTISSEMENT
Danger susceptible d’entraîner des
blessures graves ou la mort.
ATTE NTION
Danger susceptible d’entraîner des
blessures légères ou des dommages matériels.
1. S‘abstenir de toute méthode de travail
douteuse quant à la sécurité.
2. N’aspirez jamais sans fi ltre.
3. Dans les situations suivantes, arrêtez l’appareil et débranchez la fi che de secteur :
- avant le nettoyage et la maintenance
- avant le remplacement d’éléments
- avant de changer l’équipement de
l’appareil
- en cas de formation de mousse ou
d’échappement de liquide
Le fonctionnement de l'appareil est soumis
aux dispositions nationales en vigueur.
Outre la notice d‘utilisation et les règlements
obligatoires de prévention des accidents en
vigueur dans le pays d‘utiisation, il convient
d‘observer les règles techniques reconnues
pour des travaux effectués en toute sécurité
et selon les règles de l‘art.
Affectation de l’appareil
Il existe depuis 1997 une nouvelle classifi cation des poussières nocives et des appareils
d’aspiration qui leur sont attribués. La classifi cation est réglementée dans les normes IEC
60335-2-69 (monde entier) et EN 60335-2-69
(toute l’Europe).
Mise en garde indiquée sur le label de sécurité :
Cet appareil contient des poussières dangereuses pour la santé. Des opérations de
vidange et de maintenance, y compris le
démontage des collecteurs de poussière, ne
doivent être effectuées que par du personnel
autorisé équipé de la protection personnelle
adéquate. Ne pas lancer la machine avant
installation et vérifi cation complètes du système de fi ltrage.
F
I
K
SF
R
R
SLO
HR
SK
L
RO
B
RU
L‘appareil ne doit
• être utilisé que par des personnes qui ont
été initiées à son maniement et expressément chargées de son utilisation
• être exploité que sous surveillance
• pas être utilisé par des enfants
Classe de poussières M (moyenne).
Les poussières ayant des valeurs de
1)
CMA
> 0,1 mg/m³ ainsi que les
poussières de bois appartiennent à cette
classe. Les aspirateurs de cette classe de
poussières sont contrôlés en tant qu’appareil
S
V
global. Le taux de passage maximum est de
Avant le travail, le personnel chargé de la
commande de l’appareil doit être informé sur
• le maniement de l’appareil
• les dangers provenant de la matière à
aspirer
• l’élimination des matières aspirées
0,1%, l’évacuation doit libérer peu de
poussières.
Classe de poussières H (élevée).
Cette classe englobe les poussières
ayant des valeurs de CMA
1)
ROK
, toutes
AL
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
21
B
G
J
S
T
ATTIX 9 H/M
F
NL
I
K
SF
R
R
SLO
HR
SK
L
RO
B
RU
S
V
ROK
les poussières cancérigènes et les poussières chargées d’agents pathogènes. Les
aspirateurs de cette classe de poussières
sont contrôlés en tant qu’appareil global. Le
taux de passage maximum est de 0,005%,
l’évacuation ne doit libérer aucune poussière.
Tous les aspirateurs de sécurité doivent être
équipés d’une surveillance du débit volumétrique afi n de garantir une vitesse minimale de
l’air de V
= 20 m/s.
min
Les aspirateurs ATTIX 965-0H/M SD XC et
ATTIX 965-2H/M SD XC conviennent à l’aspiration/ l’absorption de
• poussières sèches, ininfl ammables, de
liquides ininfl ammables, de poussières de
bois et de poussières nocives ayant des
valeurs de CMA, de poussières cancérigènes et de poussières contenant des agents
pathogènes.
Lors du dépoussiérage, le renouvellement
de l‘air dans le local doit être suffi sant si l‘air
d‘échappement de l‘appareil revient dans le
local (observez à ce sujet les dispositions
nationales en vigueur).
L’appareil convient à l’usage industriel, p. ex.
dans
• hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins,
bureaux, agences de location
Toute utilisation allant au-delà est considérée
comme non conforme à la destination. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages qui en résulteraient.
L‘utilisation conforme à la destination implique
aussi le respect des conditions de service, de
maintenance et d‘entretien prescrites par le
fabricant. Endommagement de revêtements
de sol fragiles. Voir notice d’utilisation.
Commande
Selon le degré de risques émanant des poussières à aspirer, l‘aspirateur doit être équipé
de fi ltres correspondants:
Type de
poussières
• Poussières inoffensives
• Poussières non
cancérigènes
ayant des
valeurs de CMA
Sac fi ltre /
sac d’évacuation
Sac d’évacuation
(5 sacs)
N° de
commande
302001480
> 0,1 mg/m³ (ob-
server les dispositions nationales
supplémentaires)
• Toutes les poussières ayant des
valeurs de CMA
• Poussière de bois
• Toutes les poussières ayant des
valeurs de CMA
• Poussière de bois
Sac fi ltre de
sécurité
(5 sacs)
N° de
commande
302003473
Elément
fi ltrant « H »
N° de
commande
107400564
Avant l’aspiration/l’absorption de poussières
ayant des valeurs de CMA :
1. Contrôler que tous les fi ltres sont en place
et correctement insérés.
2. Le diamètre du tuyau fl exible d’aspiration
et son réglage doivent concorder.
3. Le moteur étant en marche, boucher le
tuyau fl exible d’aspiration. Lorsque la
vitesse de l’air dans le tuyau descend en
dessous de 20 m/s, un signal acoustique
d’avertissement retentit pour des raisons
de sécurité.
Transport
1. Avant le transport, fermer tous les verrouillages de la cuve à saletés.
2. Fermer avec un bouchon les deux raccords d’admission sur la cuve à saletés.
3. Ne pas basculer l’appareil lorsque du
liquide se trouve dans la cuve à saletés.
4. Ne pas soulever l’appareil avec un crochet
de grue.
Entreposage
1. Entreposez l’appareil au sec et à l’abri du
gel.
AL
1)
22
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 9 H/M
GLJ
S
T
B
Raccordement électrique
1. Il est recommandé de raccorder l‘appareil
au moyen d‘un disjoncteur de protection
contre le courant de défaut.
2. Choisissez l‘agencement des composants
qui conduisent le courant (prises, fi ches
et accouplements) et posez la rallonge de
telle manière que la classe de protection
soit conservée.
3. Les fi ches et accouplements des cordons
de branchement au secteur et des rallonges doivent être étanches.
Câble de rallonge
Utilisez comme câble de rallonge uniquement
le modèle indiqué par le fabricant ou un modèle supérieur. Voir notice d’utilisation.
Veillez à ce que le câble ait la section minimale requise :
Longueur du
câble m
< 16 A< 25 A
jusqu’à 20 m1,5 mm
20 à 50 m2,5 mm
Section
2
2
2,5 mm
4,0 mm
2
2
Maintenance, nettoyage et réparation
Lors des travaux suivants, veillez à ne pas
soulever inutilement de la poussière. Portez
un masque de protection des voies respiratoires P2.
Exécutez seulement les travaux de maintenance qui sont décrits dans cette notice.
Débranchez systématiquement la fi che
secteur avant le nettoyage et la maintenance
de l’appareil.
Pour la maintenance et le nettoyage, l’appareil doit être traité de telle manière qu’il n’y ait
aucun danger pour le personnel de maintenance et d’autres personnes.
Dans la zone de maintenance
1. utilisez une ventilation forcée fi ltrée
2. portez une tenue de protection
3. nettoyez la zone de maintenance de manière à ce que des substances dangereuses ne polluent pas les alentours.
Avant d’emporter l’appareil hors de la zone
contaminée par des substances dangereuses
1. aspirez l’extérieur de l‘appareil, nettoyez-le
en l’essuyant ou emballez-le hermétiquement
2. évitez la dispersion de poussière déposée
dangereuse.
Attention ! Ne réutilisez jamais l’indispensable
élément fi ltrant après l’avoir retiré de l’appareil
(ne s’applique qu’aux appareils de classe H).
Lors de travaux de maintenance et de réparation, il faut
1. emballer dans des sacs étanches
2. éliminer en conformité avec les prescriptions afférentes en vigueur tous les
éléments souillés qui n’ont pas pu être
nettoyés de manière satisfaisante.
Au moins une fois par an, il faut faire effectuer
une inspection technique, y compris des fi ltres, de l’étanchéité à l’air et des mécanismes
de contrôle, par un technicien Nilfi sk-ALTO.
Conformément à la norme AA.22.201.2, il faut
faire vérifi er l’effi cacité du fi ltre d’appareils de
classe H annuellement. Si l’effi cacité du fi ltre
ne répond pas aux exigences relatives à la
poussière pour la classe H, le fi ltre doit être
réparé et le nouveau fi ltre testé conformément à la norme AA.22.201.2.
Garantie
La garantie et la caution sont réglementées
par nos Conditions commerciales générales.
Toute modifi cation arbitraire sur l’appareil,
l’utilisation de pièces de rechange et accessoires inadéquats ainsi que l’utilisation non
conforme à la destination excluent une responsabilité du fabricant pour les dommages
qui en résulteraient.
Contrôles
Des contrôles électrotechniques doivent être
effectués conformément aux règlements de
prévention des accidents («BGV A3») et à
DIN VDE 0701, parties 1 et 3. La norme DIN
VDE 0702 impose ces contrôles à intervalles réguliers et après une réparation ou une
modifi cation.
F
I
K
SF
R
SLO
HR
SK
RO
B
RU
S
V
ROK
AL
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
23
B
G
J
S
T
ATTIX 9 H/M
F
NL
I
K
SF
R
R
SLO
HR
SK
Sources de danger
Electricité
DANGER
Décharge électrique due à un cordon défectueux de raccordement
au secteur.
Le contact avec un cordon défectueux de raccordement au secteur
peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
1. Ne pas endommager le câble
d’alimentation électrique (p. ex.
en l’écrasant, en le tirant ou en
le serrant).
2. S’assurer régulièrement que le
câble d’alimentation électrique
ne présente ni détériorations ni
signes d’usure.
3. Avant de continuer à vous
servir de l’appareil, faites remplacer le cordon défectueux de
raccordement au secteur par le
service après-vente de Nilfi skAlto ou par un électricien.
DANGER
ATTE NTION
Prise intégrée dans l’appareil
La prise intégrée dans l’appareil
n’est dimensionnée que pour
les buts indiqués dans la notice
d’utilisation.
1. Le raccordement d’autres
appareils peut entraîner des
dommages matériels.
2. Avant de brancher un appareil,
arrêtez l’aspirateur et l’appareil
à raccorder.
3. Lisez la notice d’utilisation de
l’appareil à raccorder et observez les consignes de sécurité
qu’elle contient.
*)
ATTE NTION
Endommagement dû à une tension secteur inadéquate.
L’appareil peut être endommagé
s’il est raccordé à une tension
secteur inadéquate.
1. S’assurer que la tension indiquée sur la plaque signalétique
concorde avec celle du réseau
local.
L
RO
B
RU
S
V
ROK
Eléments conduisant la tension
dans la partie supérieure de
l’aspirateur.
Le contact avec des éléments
conduisant la tension entraîne des
blessures graves ou mortelles.
1. Ne pulvérisez jamais de l’eau
sur la partie supérieure de
l’aspirateur.
AL
1)
24
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 9 H/M
G
J
S
T
B
Aspiration de liquides
ATTE NTION
Aspiration de liquides.
En raison de leur construction, les
appareils dotés d’une cuve déposable (SD) ne possèdent pas de
surveillance automatique du niveau
de remplissage. Il y a un risque de
détérioration de l’appareil due au
surremplissage ou de dommages
causés par l’écoulement du liquide
aspiré.
1. N’aspirez jamais plus de 40 litres
à la fois.
2. Arrêtez l’aspirateur et videz la
cuve à saletés.
Matériaux dangereux
AVERTISSEMENT
Matériaux dangereux.
L’aspiration de matériaux dangereux peut entraîner des blessures
graves ou mortelles.
Si l’aspirateur a servi pour aspirer
des poussières de type « H », il
faut nettoyer la machine soigneusement avant de l’utiliser pour
des poussières de type « M » ou
inférieur.
Pièces de rechange et accessoires
ATTE NTION
Pièces de rechange et accessoires.
L’utilisation de pièces de rechange
et d’accessoires qui ne sont pas
d’origine peut compromettre la
sécurité de l’appareil.
1. N‘utilisez que les brosses
fournies avec l‘appareil ou
spécifi ées dans la notice d‘utilisation.
2. Employez uniquement des pièces de rechange et accessoires
de Nilfi sk-Alto.
Vidage de la cuve à saletés
ATTE NTION
Matériaux aspirés dangereux pour
l’environnement.
Des matériaux aspirés peuvent
présenter un danger pour l’environnement.
1. Eliminez les matières aspirées
conformément aux dispositions
légales.
F
I
K
SF
R
R
SLO
HR
SK
L
RO
B
RU
S
V
ROK
AL
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
25
B
GRJ
S
T
ATTIX 9 H/M
F
NL
I
SF
Affectation de la machine au recyclage
Rendez immédiatement inutilisable l’appareil
qui ne sert plus.
Débranchez la fi che secteur.
Sectionnez le cordon.
Ne jetez pas les appareils électriques dans
les ordures ménagères !
D’après la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets
d’équipements électriques et
électroniques usés, les appareils
électriques doivent faire l’objet
d’une collecte sélective et d’un
recyclage écologique.
R
Brève notice
Vous trouverez aux pages 2 – 9 une brève
notice en langage neutre, qui vous aidera
pour la mise en service, la commande et
l’entreposage de l’appareil.
Cette brève notice ne remplace pas la notice
d’utilisation séparée qui décrit l’appareil en
détail. La notice d’utilisation fournit en outre
des informations complémentaires sur la
commande, la maintenance et la réparation
de l’appareil.
Signifi cation des symboles
Les instructions de manipulation sont subdivisées en 4 domaines qui sont représentés par
des symboles
au
t
o
A Avant la mise en service
SLO
HR
SK
RO
B
RU
S
V
B Commande / Service
B* Raccordement d‘un appareil
électrique
C Remplacement de l’élément
fi ltrant « H »
au
t
o
D Après le travail
Un astérisque (*) renvoie à une variante de
modèle ou à un accessoire optionnel.
Assurez-vous que votre appareil est doté
des éléments de commande ou accessoires
optionnels montrés. Si ce n’est pas le cas,
continuez avec l’étape suivante.
ROK
AL
26
1)
CMA = concentration maximale admissible sur le lieu de travail
Traduction du manuel d’origine
ATTIX 965-0H/M SD XC ATTIX 965 2H / M SD XC
EUDK
VoltageV230230
Mains frequencyHz50/60
Power consumption
Type of protection (splash
water protected)
Air fl ow rate
Vacuum
Sound pressure level at a
distance of 1m, EN 60704-1
Working sound pressure
level
IEC
NILFISK-ADVANCE A/S
Sognevej 25
DK-2605 Brøndby
Product:
Model:
W2 x 12002 x 1000
IP X4
3
m
/h
l/min
hPa/mbar
kPa
dB(A)70 ± 2
dB(A)67 ± 2
2 x 216
2 x 3600
230
23
EC conformity declaration
Vacuum cleaner for wet and dry operation
ATTIX 965-0H/M SD XC
ATTIX 965-2H/M SD XC
2 x 174
2 x 2900
210
21
Description:
The design of the machine complies with
the following regulations:
Harmonized standards:
National standards and technical
specifi cations:
Anton Sørensen
General Manager EAPC
Technical OperationsBrøndby, 01.04.2008
Nilfi sk-Advance Ltd.
Room 2001 HK Worsted Mills
Industrial Building
31-39 Wo Tong Tsui Street
Kvai Chung
Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft.
II. Rákóczi Ferenc út 10
2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy
Tel: (+36) 24475 550
E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited
349, Business Point,
No 201,2nd fl oor, above Popular Car World,
Western Express High way, Andheri ( East),
Mumbai - 400 069
Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance
1 Stokes Place
St. Stephen’s Green
Dublin 2
Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA
Strada Comunale della Braglia, 18
26862 Guardamiglio (LO)
Tel.: +39 0377 41 40 46
E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V.
Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2
Col. Paseo de las Lomas
01330 Mexico, D.F.
Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard)
E-mail: info@advance-mx.com
Nilfi sk-ALTO
Division of Nilfi sk-Advance
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Tel.: (+47) 22 75 17 70
E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance
Sintra Business Park
Zona Industrial Da Abrunheira
Edifi cio 1, 1° A
P2710-089 Sintra
Tel.: +35 121 911 2670
E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
Nilfi sk-Advance Ltd.
Unit 24
Hilllside Business Park
Kempson Way
Bury St. Edmunds
Suffolk IP32 7EA
Tel.: (+49) 01284 763163
E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com