Nilfisk ATTIX 961-01, ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC User Manual

Page 1
ATTIX 961-01
auto
ATTIX 963-21 ED XC ATTIX 965-21 SD XC
Instrukcja obsługi
um_attix9-std_2008-08-01_pl
Page 2
Page 3
Spis treści
1 Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
............................................................................................
ATTIX 9 STD
polski
2
2 Opis
3 Przed uruchomieniem
4 Obsługa / Eksploatacja
2.1 Elementy sterujące ...............................................................6
2.2 Panel sterowania ..................................................................7
3.1 Montaż urządzenia ...............................................................8
3.1.1 Wyjmowanie osprzętu z opakowania ...................................8
3.1.2 Mocowanie uchwytu rury ssącej na rurze ssącej 1) ...............8
3.1.3 Zakładanie filtra workowego (ATTIX 961-01) .......................9
3.1.4 Zakładanie worka utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC) ..10
3.1.5 Zakładanie worka utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC) . 11
4.1 Przyłącza ............................................................................12
4.1.1 Podłączanie węża ssącego ................................................12
4.1.2 Podłączanie do sieci elektrycznej.......................................12
4.2 Włączyć urządzenie ...........................................................12
4.2.1 Włącznik “ I-0-II ” 1) .............................................................12
4.2.2 Włącznik „ auto-0-I “ 1) ........................................................12
4.2.3 Regulacja mocy ssania 1) ...................................................13
4.2.4 Tryb pracy Auto-On/Off – ustawienie włącznika w
pozycji “ auto ” 1) .................................................................13
4.3 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego .....................................14
4.3.1 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego " Push & Clean "
(ATTIX 961-01) ...................................................................14
4.3.2 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego " XtremeClean "
(ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC) ...................14
5 Zakres zastosowania i
metody pracy
6 Po zakończeniu pracy
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Informacje dodatkowe
5.1 Techniki pracy.....................................................................15
5.1.1 Zbieranie suchych zanieczyszczeń ....................................15
5.1.2 Odsysanie cieczy ...............................................................15
6.1 Wyłączanie i przechowywanie odkurzacza ........................16
7.1 Plan konserwacji ...............................................................17
7.2 Prace konserwacyjne .........................................................18
7.2.1 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń (ATTIX 961-01) .....18
7.2.2 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
(ATTIX 965-21 SD XC) .......................................................19
7.2.3 Wymiana filtra workowego(ATTIX 961-01) .........................20
7.2.4 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC) .....21
7.2.5 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC) .....22
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego ............................................23
..........................................................................................24
9.1 Wykorzystanie zużytej maszyny jako surowca wtórnego ...25
9.2 Gwarancja ..........................................................................25
9.3 Badania ..............................................................................25
9.4 Deklaracja zgodności WE ..................................................25
9.5 Dane techniczne.................................................................26
9.6 Osprzęt ...............................................................................26
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
1
Page 4
ATTIX 9 STD
polski
1 Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Symbole ostrzegawcze Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
zapoznać się z poniższym dokumentem oraz przechowywać go zawsze pod ręką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo prowadzące bezpośrednio do ciężkich i nieodwracalnych obrażeń albo do śmiertelnego wypadku.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo prowadzące do ciężkich obrażeń lub do śmiertelnego wypadku.
UWAGA
Niebezpieczeństwo prowadzące do lekkich obrażeń lub strat materialnych.
Urządzenie
mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w
jego obsłudze i którym zlecono wyraźnie wykonywanie tej pracy może być użytkowane tylko pod nadzorem
nie może być obsługiwane przez dzieci
Należy zaniechać każdego sposobu pracy budzącego wątpliwo-
1.
ści z punktu widzenia bezpieczeństwa. Nigdy nie używać odkurzacza bez założonego filtra.
2.
W następujących sytuacjach wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
3.
kę z gniazdka sieciowego:
przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
-
przed wymianą części
-
w razie tworzenia się piany lub wyciekania płynu
-
Użytkowanie urządzenia podlega ogólnym przepisom obowiązują­cym w danym kraju. Obok instrukcji obsługi i obowiązujących w kraju użytkownika prze­pisów zapobiegania wypadkom należy przestrzegać również uzna­nych technicznych zasad bezpieczeństwa dotyczących bezpieczne­go i prawidłowego sposobu wykonywania pracy.
Przeznaczenie urządzenia Urzadzenie przeznaczone jest do odkurzania suchych, niepalnych
pyłów oraz płynów.
Nie wolno używać odkurzacza ATTIX 963-21 ED XC do zbierania cieczy.
Urządzenie przeznaczone jest do profesjonalnego zastosowania, np. w:
hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach, wy-
najmowanych lokalach
Każde zastosowanie wykraczające poza opisane powyżej jest nie­zgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody pro­ducent nie odpowiada. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również za-
2
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 5
ATTIX 9 STD
chowanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, kon­serwacji i utrzymywania maszyny w dobrym stanie.
Transport Przed transportem urządzenia należy zamknąć wszystkie bloka-
1.
dy i zaryglowania zbiornika zanieczyszczeń. Nie wolno przechylać urządzenia, jeżeli w zbiorniku zanieczysz-
2.
czeń znajduje się ciecz. Zabrania się podnoszenia urządzenia na haku dźwigowym.
3.
Składowanie Przechowywać urządzenie w suchym i zabezpieczonym przed
1.
mrozem miejscu.
Podłączenie zasilania elektrycznego
Zaleca się podłączenie urządzenia do obwodu z wyłącznikiem
1.
ochronnym różnicowo-prądowym. Wtyczki i gniazdka z wtyczką przewodu zasilającego i przedłuża-
2.
czy powinny być w wykonaniu wodoszczelnym.
Przedłużacze Jako przedłużacz stosować tylko przewód podany przez produ-
1.
centa lub o jeszcze lepszych parametrach. Stosując przedłużacz należy przestrzegać, aby miał on właściwy,
2.
minimalny przekrój:
długość
przewodu
< 16 A < 25 A
do 20 m 1,5 mm 20 do 50 m 2,5 mm
2
2
przekrój
2,5 mm 4,0 mm
2
2
polski
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
3
Page 6
ATTIX 9 STD
polski
Źródła zagrożenia
Instalacja elektryczna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie prądem na skutek uszkodzonego przewodu zasilającego.
Dotknięcie uszkodzonego przewodu zasilającego może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku.
Przewód zasilający chronić przed uszkodzeniem (nie
1.
przejeżdżać po przewodzie, nie ciągnąć za przewód, nie zgniatać przewodu). Przewód zasilający należy kontrolować regularnie na
2.
obecność uszkodzeń oraz oznaki starzenia się mate­riału. Przed dalszym użytkowaniem urządzenia wymienić
3.
uszkodzony przewód zasilający w serwisie firmy Nilfisk­Alto albo u uprawnionego elektryka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Części pod napięciem w górnej części odkurzacza. Dotknięcie części pod napięciem prowadzi do ciężkiego
lub śmiertelnego wypadku.
Nie spryskiwać wodą górnej części odkurzacza.1.
UWAGA
Gniazdo wtykowe urządzenia
1)
Gniazdo wtykowe urządzenia przeznaczone jest tylko do celów opisanych w instrukcji obsługi.
Podłączanie do innych urządzeń może spowodować
1.
szkody materialne. Przed podłączeniem dodatkowego urządzenia należy
2.
wyłączyć odkurzacz i podłączane urządzenie. Przeczytać instrukcję obsługi podłączanego urządzenia
3.
i zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa.
UWAGA
Uszkodzenie na skutek niewłaściwego napięcia sieciowego.
Urządzenie może ulec zniszczeniu na skutek podłączenia do niewłaściwego napięcia sieciowego.
Konieczne jest upewnienie się, że napięcie podane na
1.
tabliczce znamionowej odkurzacza odpowiada napięciu sieci lokalnej.
4
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 7
ATTIX 9 STD
Odsysanie cieczy
Niebezpieczne materiały
UWAGA
Zbieranie cieczy odkurzaczem. Ze względu na typ konstrukcji, urządzenia z odstawianym
zbiornikiem (SD) nie posiadają automatycznej kontroli poziomu cieczy. Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia na skutek przepełnienia lub szkód na skutek wycieku zebranej cieczy.
Nigdy nie odsysać odkurzaczem więcej niż 40 litrów na
1.
raz. Wyłączyć odkurzacz i opróżnić zbiornik zanieczysz-
2.
czeń.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne materiały. Odkurzanie niebezpiecznych materiałów może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku. Odkurzacz nie jest przeznaczony do zbierania:
pyły szkodliwe dla zdrowia
-
gorących materiałów (żarzące się niedopałki, gorący
-
popiół itp.) palnych, wybuchowych, agresywnych cieczy (np. ben-
-
zyna, rozpuszczalniki, kwasy, ługi itp.) palnych, wybuchowych pyłów (np. pył magnezowy,
-
aluminiowy itp.)
polski
Części zamienne i osprzęt
Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
UWAGA
Części zamienne i osprzęt. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub
osprzętu może wpłynąć ujemnie na bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia.
Stosować tylko części zamienne i osprzęt firmy Nilfisk-
1.
Alto. Używać tylko szczotek dostarczonych wraz z urządze-
2.
niem lub określonych w instrukcji obsługi.
UWAGA
Substancje niebezpieczne dla środowiska naturalnego. Odkurzane materiały mogą być niebezpieczne dla
środowiska naturalnego.
Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisa-
1.
mi dotyczącymi usuwania zanieczyszczeń.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
5
Page 8
ATTIX 9 STD
auto
polski
2 Opis
2.1 Elementy sterujące
15
17
10
13 1
19
3
5
18
12
6
16
7
15
14
8
2 4
19 13
18 1
5
12
6
15
20
1
19
2 4
5
18
12
14
8
6
11
7
9
8
14
6
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 9
ATTIX 9 STD
polski
1 Rączka do pchania 2 Gniazdo wtykowe na odkurzaczu 3 Włącznik urządzenia "I-0-II" 4 Włącznik urządzenia z regulatorem siły ssania 'auto-0-I"
1)
1)
1)
5 Pałąk do zwijania przewodu zasilającego
6 Złączka wlotowa odkurzacza 7 Zbiornik zanieczyszczeń 8 Kółko samonastawcze z hamulcem
9 Pałąk odchylany do odstawiania zbiornika zanieczyszczeń 10 Uchwyt do opróżniania zbiornika
11 Uchwyt do zdejmowania zbiornika zanieczyszczeń
1)
1)
12 Klamra zamykająca 13 Uchwyt rury ssącej 14 Uchwyt ssawki podłogowej
1)
1)
15 Uchwyt na osprzęt
16 Blokady i zawiasy odchylane zbiornika zanieczyszczeń 17 Przycisk funkcji oczyszczania filtra
1)
1)
18 Otwór do zasysania świeżego powietrza
19 Otwór wylotowy zużytego powietrza 20 Worek utylizacyjny
1)
2.2 Panel sterowania
ATTIX 961-01
ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
7
Page 10
ATTIX 9 STD
auto
x
a uto
x
a u t o
polski
3 Przed uruchomieniem
3.1 Montaż urządzenia
3.1.1 Wyjmowanie osprzętu z opakowania
B B
A
A
Wyjąć urządzenie i osprzęt z
1.
opakowania. Nie wolno jeszcze podłączać
2.
wtyczki do gniazdka siecio­wego. Zaciągnąć hamu-
3.
lec (A) na obydwu kół­kach samonastawczych.
Otworzyć klamry zamykają-
4.
ce (B) i zdjąć pokrywę odku­rzacza. Wyjąć osprzęt 1) ze zbiornika
5. i z opakowania.
3.1.2 Mocowanie uchwytu rury ssącej na rurze ssącej
1)
Zamocować uchwyt na rurze
1.
ssącej.
Średnica
osprzętu w
mm
Odstęp (x)
od przegubu
obrotowego
ssawki
podłogowej
w cm
38 52 50 47
8
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 11
ATTIX 9 STD
auto
3.1.3 Zakładanie filtra workowego (ATTIX 961-
01)
A
A
B B
Nie wolno jeszcze podłączać
1.
wtyczki do gniazdka siecio­wego. Zaciągnąć hamu-
2.
lec (A) na obydwu kół­kach samonastawczych.
Otworzyć klamry zamy-
3.
kające (B) i zdjąć po­krywę odkurzacza.
polski
B
B
Założyć filtr workowy (C) do
4.
zbiornika zanieczyszczeń.
Nałożyć pokrywę odkurza-
5. cza. Zamknąć klamry zamyka-
6.
jące (B). Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję klamer zamykających.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
9
Page 12
ATTIX 9 STD
auto
polski
3.1.4 Zakładanie worka utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC)
A
A
C
B
Nie wolno jeszcze podłączać
1.
wtyczki do gniazdka siecio­wego. Zaciągnąć hamu-
2.
lec (A) na obydwu kół­kach samonastawczych.
Odchylić do góry pałąk (B).
3.
Wyjąć zbiornik zanieczysz-
4.
czeń z ramy podwozia trzymając za uchwyt (C).
C
B
D
Włożyć worek utylizacyjny
5. (D) do zbiornika zanieczysz­czeń. Górny brzeg worka utylizacyj-
6.
nego wywinąć na krawędzi zbiornika zanieczyszczeń.
Wsunąć zbiornik zanieczysz-
7.
czeń do oporu do ramy pod­wozia. Odchylić pałąk (B) do dołu
8.
lekko go naciskając.
10
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 13
ATTIX 9 STD
3.1.5 Zakładanie worka utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC)
A
C
B
A
Nie wolno jeszcze podłączać
1.
wtyczki do gniazdka siecio­wego. Zaciągnąć hamulec (A) na
2.
obydwu kółkach samona­stawczych. Odkręcić pierścień mocujący
3.
(B).
Włożyć worek utylizacyjny
4.
(C) do pierścienia mocują­cego. Górny brzeg worka utyliza-
5. cyjnego wywinąć nad krawę­dzią pierścienia mocującego.
polski
C
B
D
Naciągnąć worek utyliza-
6.
cyjny (C) na zbiornik (D).
Zamknąć pierścień mocują-
7.
cy (B).
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
11
Page 14
ATTIX 9 STD
auto
polski
4 Obsługa / Eksploatacja
4.1 Przyłącza
4.1.1 Podłączanie węża ssącego
4.1.2 Podłączanie do sieci elektrycznej
Podane na tabliczce znamionowej
napięcie robocze musi być zgodne z napięciem sieciowym.
4.2 Włączyć urządzenie
4.2.1 Włącznik “ I-0-II ”
1)
Podłączanie węża ssącego.
1.
Zwrócić uwagę, aby odku-
1.
rzacz był wyłączony. Wtyczkę przewodu zasilają-
2.
cego podłączyć do zamon­towanego zgodnie z przepi­sami gniazdka sieciowego z wtykiem ochronnym.
Ustawienie
włącznika
I
Działanie
zmniejszona
moc ssania
0 wył.
II
maksymalna
moc ssania
4.2.2 Włącznik „ auto-0-I “
12
1)
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Ustawienie
włącznika
I
Działanie
maksymalna
moc ssania
Page 15
ATTIX 9 STD
auto
4.2.3 Regulacja mocy ssania
1)
4.2.4 Tryb pracy Auto-On/Off – ustawienie włącznika w pozycji “ auto ”
Odkurzacz włącza się i wyłącza jed­nocześnie z podłączonym elektro­narzędziem. Pył zbierany jest bez­pośrednio w miejscu powstawania.
Zgodnie z przeznaczeniem dozwo­lone jest tylko podłączanie urządzeń wytwarzających pył, które posiadają atest techniczny.
Maksymalny pobór mocy podłącza­nego elektronarzędzia: patrz roz­dział 9.4 „Dane techniczne”.
Przed ustawieniem włącznika w pozycji „auto” zwrócić uwagę, aby podłączone elektronarzędzie było wyłączone.
1)
Ustawienie
włącznika
Działanie
Regulacja mocy
ssania umożli-
wia precyzyjne
dopasowanie
mocy odkurza-
cza do wykony-
wania różnych
zadań.
Wyłączyć odkurzacz.
1.
Wyłączyć elektronarzędzie.
2.
Połączyć elektronarzędzie
3.
z odkurzaczen za pomocą węża ssącego. Podłączyć wtyczkę elektro-
4.
narzędzia do gniazdka wty­kowego na panelu sterowa­nia odkurzacza.
polski
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Włączyć urządzenie, wy-
5. łącznik ustawiony w pozycji „auto“. Włączyć elektronarzędzie.
6.
Silnik odkurzacza uruchamia się wraz z włączeniem pod­łączonego elektronarzędzia. Po wyłączeniu elektrona­rzędzia odkurzacz pracuje jeszcze przez chwilę, aby znajdujący się w wężu ssą­cym pył przetransportować do filtra workowego.
13
Page 16
ATTIX 9 STD
10 sec .
polski
4.3 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego
4.3.1 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego " Push & Clean " (ATTIX 961-01)
Tylko podczas odkurzania bez filtra workowego i bez wymiennego filtra tkaninowego.
4.3.2 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego " XtremeClean " (ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC)
W razie spadku mocy ssania:
Ustawić włącznik w położeniu "II" (maksymalna moc ssania).
1.
Zasłonić dłonią otwór ssawki i węża ssącego.
2.
Wcisnąć trzy razy guzik uruchamiający funkcję oczyszczania fil-
3.
tra. Powstający w ten sposób prąd powietrza oczyszcza płytki wkładu filtracyjnego z nagromadzonego pyłu.
Tylko podczas odkurzania bez wy­miennego filtra tkaninowego.
Dla zagwarantowania stałej, wysokiej mocy ssania, wkład filtracyjny jest automatycznie czyszczony podczas pracy. W przypadku silne­go zabrudzenia wkładu filtracyjnego zalecamy kompletne oczysz­czenie.
Wyłączyć odkurzacz.
1.
Powierzchnią dłoni zatkać otwór ssawki i węża ssącego.
2.
Włącznik odkurzacza ustawić w pozycji “I“ i pozwolić pracować
3.
odkurzaczowi z zamkniętym otworem węża ssącego przez ok. 10 sekund.
14
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 17
5 Zakres zastosowania i metody pracy
5.1 Techniki pracy Stosowane zgodnie z instrukcją obsługi wyposażenie dodatkowe,
ssawki i węże ssące mogą zwiększyć efektywność czyszczenia, a tym samym zmniejszyć nakład pracy przeznaczony na czyszcze­nie.
Dobre efekty pracy można osiągnąć przestrzegając kilku ważnych zaleceń oraz wykorzystując własne doświadczenie zdobyte w okre­ślonej dziedzinie.
W niniejszej instrukcji można znaleźć kilka zasadniczych wskazó­wek.
ATTIX 9 STD
polski
5.1.1 Zbieranie suchych zanieczyszczeń
5.1.2 Odsysanie cieczy
OSTROŻNIE! Nie wolno używać odkurzacza do zbierania materiałów palnych.
Przed rozpoczęciem zbierania zanieczyszczeń suchych należy za­łożyć do pojemnika worek utylizacyjny (nr artykułu patrz rozdział „Wyposażenie dodatkowe”). Zebrany materiał można wówczas ła­two i w sposób higieniczny usunąć.
Po zakończeniu odsysania cieczy element filtrujący jest wilgotny. Wilgotny element filtrujący szybciej ulega zatkaniu podczas usuwa­nia zanieczyszczeń suchych. Z tego względu przed rozpoczęciem pracy na sucho element filtrujący należy wyprać i wysuszyć lub wy­mienić na nowy.
UWAGA! Nie wolno używać odkurzacza do zbierania cieczy palnych.
Nie wolno używać odkurzacza ATTIX 963-21 ED XC do zbierania cieczy.
Przed rozpoczęciem odsysania cieczy należy zasadniczo wyjąć filtr workowy / worek utylizacyjny.
Zaleca się stosowanie oddzielnego wkładu filtracyjnego lub filtra siatkowego.
W przypadku tworzenia się piany natychmiast zakończyć pracę i opróżnić zbiornik.
Aby zredukować powstawanie piany należy stosować środek przeciwpieniący Nilfisk-Alto Foam Stop (nr artykułu patrz rozdz. „Osprzęt”).
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
15
Page 18
ATTIX 9 STD
au to
polski
6 Po zakończeniu pracy
6.1 Wyłączanie i przechowywanie odkurzacza
B
A
C
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zwinąć przewód zasilający
2.
na uchwycie (A). Zacząć zwijanie przewodu od obudo­wy, a nie od końca z wtyczką, aby przewód się nie poprze­kręcał. Opróżnić zbiornik, wyczyścić
3.
odkurzacz. Po zebraniu cieczy odkurza-
4.
czem: Pokrywę odkurzacza ustawić osobno, aby umoż­liwić wyschnięcie wkładu fil­tracyjnego. Zawiesić rurę ssącą z ssaw-
5. ką podłogową (B) na uchwy­cie i schować osprzęt (C). Odkurzacz przechowywać w
6.
suchym pomieszczeniu oraz zabezpieczyć przed dostę­pem osób niepowołanych.
16
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 19
7 Konserwacja
7.1 Plan konserwacji
ATTIX 961-01:
7.2.1 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
7.2.3 Wymiana filtra workowego
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego
ATTIX 965-21 SD XC:
7.2.2 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
7.2.4 Wymiana worka utylizacyjnego
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego
ATTIX 9 STD
polski
po zakończeniu pracy w razie potrzeby
=
=
=
po zakończeniu pracy w razie potrzeby
=
=
=
ATTIX 963-21 ED XC:
7.2.5 Wymiana filtra workowego
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego
po zakończeniu pracy w razie potrzeby
=
=
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
17
Page 20
ATTIX 9 STD
BA_Behälter_kippen
BA_Behälter_kippen
auto
auto
polski
7.2 Prace konserwacyjne
7.2.1 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń (ATTIX 961-01)
Po opróżnieniu: Przed ponownym zamontowaniem wyczyścić krawędź zbiornika i uszczelki w pierścieniu łączącym i w pokrywie odkurzacza. Jeżeli uszczelka lub rowek są brud­ne lub uszkodzone to spada moc ssania.
Przed powtórnym podłączeniem węża ssącego: Wyczyścić złącz­kę wlotową odkurzacza i złączkę węża.
C
A
A
B B
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zaciągnąć hamu-
2.
lec (A) na obydwu kół­kach samonastawczych.
Otworzyć klamry zamy-
3.
kające (B) i zdjąć po­krywę odkurzacza.
Przechylanie zbiornika zanie­czyszczeń:
Pociągnąć do góry dźwignię
4.
w uchwycie (3) i przechylić zbiornik. Wysypać zebrane zanie-
5. czyszczenia. Zebrane zanieczyszczenia
6.
usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
E
D
E
D
B
B
albo Wyjmowanie zbiornika zanie­czyszczeń:
Otworzyć zamknięcia zbior-
4.
nika (D). Trzymając za uchwyty (E)
5. wyjąć zbiornik z ramy pod­wozia. Wysypać zebrane zanie-
6.
czyszczenia. Zebrane zanieczyszczenia
7.
usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi. Pusty zbiornik włożyć do
8.
ramy podwozia i zaryglować zamknięcia (D). Nałożyć pokrywę odkurza-
9. cza. Zamknąć klamry zamyka-
10. jące (B). Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję klamer zamykających.
18
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 21
ATTIX 9 STD
auto
7.2.2 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń (ATTIX 965-21 SD XC)
Po opróżnieniu: Przed ponownym zamontowaniem wyczyścić krawędź zbiornika i uszczelki w pierścieniu łączącym i w pokrywie odkurzacza. Jeżeli uszczelka lub rowek są brud­ne lub uszkodzone to spada moc ssania.
Przed powtórnym podłączeniem węża ssącego: Wyczyścić złącz­kę wlotową odkurzacza i złączkę
węża.
A
A
C
D
B
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zaciągnąć hamulec (A) na
2.
obydwu kółkach samona­stawczych.
Wyjmowanie zbiornika zanie­czyszczeń:
Odchylić do góry pałąk (B).
3.
Wyjąć zbiornik zanieczysz-
4.
czeń z ramy podwozia trzy­mając za uchwyt (C). Wysypywanie zebranych za-
5. nieczyszczeń:
OSTRZEŻENIE!
Po zebraniu ciężkich zanie­czyszczeń nie wolno podnosić zbiornika zanieczyszczeń w pojedynkę. Stosować do tego celu podnośnik FORKLIFT (D) dostępny jako osprzęt.
Ustawiać podnośnik FOR-
6.
KLIFT za pomocą dźwignicy lub wózka widłowego nad zbiornikiem zanieczyszczeń. Zawiesić zbiornik na podnoś-
7.
niku. Zebrane zanieczyszczenia
8.
usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
polski
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
E
Zakładanie zbiornika zanie­czyszczeń:
Wyczyścić zbiornik zanie-
9. czyszczeń. Sprawdzić uszczelki (E) mię-
10. dzy zbiornikiem a pokrywą odkurzacza. Wsunąć zbiornik zanieczysz-
11.
czeń do oporu do ramy pod­wozia. Odchylić pałąk (B) do dołu
12.
lekko go naciskając.
19
Page 22
ATTIX 9 STD
auto
polski
7.2.3 Wymiana filtra workowego (ATTIX 961-01)
Wyjąć filtr workowy z ciężkimi za­nieczyszczeniami przechylając zbiornik.
A
A
B B
C
D
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zaciągnąć hamu-
2.
lec (A) na obydwu kół­kach samonastawczych.
Otworzyć klamry zamykają-
3.
ce (B) i zdjąć pokrywę odku­rzacza.
Wyjmowanie filtra workowe­go:
Ostrożnie ściągnąć mufę
4.
filtra workowego ze złączki wlotowej odkurzacza. Zamknąć mufę filtra worko-
5. wego pokrywą (D). Filtr workowy usunąć zgod-
6.
nie z przepisami dotyczącymi usuwania zanieczyszczeń.
Zakładanie filtra workowego:
Wyczyścić zbiornik zanie-
7.
czyszczeń. Założyć nowy filtr workowy
8.
do zbiornika zanieczysz­czeń. Mocno docisnąć mufę nowe-
9.
C
B
B
go filtra workowego do złącz­ki wlotowej odkurzacza (C).
Nałożyć pokrywę odkurza-
10. cza. Zamknąć klamry zamyka-
11.
jące (B). Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję klamer zamykających.
20
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 23
ATTIX 9 STD
auto
7.2.4 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC)
C
B
A
A
D
E
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zaciągnąć hamulec (A) na
2.
obydwu kółkach samona­stawczych.
Wyjmowanie worka utyliza­cyjnego:
Odchylić do góry pałąk (B).
3.
Wyjąć zbiornik zanieczysz-
4.
czeń z ramy podwozia trzy­mając za uchwyt (C). Związać worek utylizacyjny
5. sznurem (D) i wyjąć ze zbior­nika zanieczyszczeń.
OSTRZEŻENIE!
Po zebraniu ciężkich zanie­czyszczeń nie wolno podnosić zbiornika zanieczyszczeń w pojedynkę. Stosować do tego celu podnośnik FORKLIFT (E) dostępny jako osprzęt.
Ustawiać podnośnik FOR-
6.
KLIFT za pomocą dźwignicy lub wózka widłowego nad zbiornikiem zanieczyszczeń. Zawiesić zbiornik na podnoś-
7.
niku. Zebrane zanieczyszczenia
8.
usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
polski
G
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
B
F
Zakładanie worka utylizacyj­nego:
Wyczyścić zbiornik zanie-
9. czyszczeń. Sprawdzić uszczelki (F) mię-
10. dzy zbiornikiem a pokrywą odkurzacza. Włożyć worek utylizacyjny
11.
(G) do zbiornika zanieczysz­czeń. Górny brzeg worka utylizacyj-
12.
nego wywinąć na krawędzi zbiornika zanieczyszczeń. Wsunąć zbiornik zanieczysz-
13.
czeń do oporu do ramy pod­wozia. Odchylić pałąk (B) do dołu
14.
lekko go naciskając.
21
Page 24
ATTIX 9 STD
a u
t o
polski
7.2.5 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC)
B
A
A
C
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zaciągnąć hamulec (A) na
2.
obydwu kółkach samona­stawczych.
Wyjmowanie worka utyliza­cyjnego:
Odkręcić pierścień mocujący
3.
(B). Zdjąć worek utylizacyjny (C)
4.
ze zbiornika i zamknąć. Zebrane zanieczyszczenia
5. usunąć zgodnie z przepisami.
Zakładanie worka utylizacyj­nego:
Włożyć worek utylizacyjny
6.
D
(C) do pierścienia mocują­cego. Górny brzeg worka utyliza-
C
C
7.
cyjnego wywinąć nad kra­wędzią pierścienia mocują­cego. Naciągnąć worek utyliza-
8.
cyjny (C) na zbiornik (D).
Zamknąć pierścień mocują-
9. cy (B).
B
22
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 25
ATTIX 9 STD
auto
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego
Nigdy nie używać odkurzacza bez założonego filtra!
D
C
A
A
B B
E
Wyłączyć urządzenie i wy-
1.
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Zaciągnąć hamulec (A) na
2.
obydwu kółkach samona­stawczych.
Otworzyć klamry zamy-
3.
kające (B) i zdjąć po­krywę odkurzacza.
Wyjmowanie wkładu filtracyj­nego:
Pokrywę odkurzacza odłożyć
4.
wkładem ltracyjnym skiero­wanym do góry. Otworzyć uchwyt obejmowy
5. (C) i zdjąć obejmę. Zdjąć tarczę mocującą filtra
6.
(D). Ostrożnie zdjąć element filtru-
7.
jący (E). Zużyty element filtrujący usu-
8.
nąć zgodnie z obowiązującymi przepisami.
polski
D
C
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
E
B
F G
B
Zakładanie wkładu filtracyjne­go:
Wyczyścić uszczelkę filtra (F),
9. sprawdzić na obecność uszko­dzeń, w razie potrzeby wymie­nić. Sprawdzić sztyft antylektro-
10. statyczny (G) na obecność uszkodzeń. Jeżeli zachodzi taka konieczność, wymienić w serwisie firmy Nilfisk-Alto. Nasunąć nowy wkład filtracyj-
11.
ny (E) na koszyk podporowy filtra. Założyć pierścień mocujący
12.
filtra (D). Założyć uchwyt pałąkowy (C) i
13.
zamknąć. Nałożyć pokrywę odkurzacza.
14.
Zamknąć klamry zamykające
15. (B). Zwrócić uwagę na prawid­łową pozycję klamer zamyka­jących.
23
Page 26
ATTIX 9 STD
polski
8 Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
Silnik nie pracuje > Zadziałał bezpiecznik w ob-
wodzie gniazdka sieciowego
> Zadziałało zabezpieczenie
przeciążeniowe
> Uszkodzony silnik. Wymienić silnik w serwisie
Silnik nie pracuje w trybie
automatycznym
1)
Zmniejszona moc ssania > Regulator siły ssania ustawio-
Brak ssania podczas
odsysania cieczy (ATTIX 961-01)
Skoki napięcia > Za wysoka impedancja na-
> Elektronarzędzie jest uszko-
dzone lub nieprawidłowo podłączone
> Za mały pobór mocy przez
elektronarzędzie
ny na zbyt niską moc ssania
> Zapchany wąż ssący lub
ssawka
> Pełny zbiornik, worek utyliza-
cyjny lub filtr workowy.
> Wkład filtracyjny jest zabru-
dzony
> Uszkodzona uszczelka mię-
dzy zbiornikiem a pokrywą odkurzacza albo jej brak
> Uszkodzony mechanizm
oczyszczania filtra
> Pełny zbiornik Wyłączyć urządzenie. Opróż-
pięcia zasilającego
Włączyć bezpiecznik instala­cyjny
Wyłączyć odkurzacz, pozosta­wić ok. 5 minut do ostygnięcia. Jeśli odkurzacz nie daje się ponownie uruchomić, skon­taktować się z serwisem firmy Nilfisk-Alto
firmy Nilfisk-Alto
Sprawdzić działanie elektro­narzędzia, wzgl. mocno podłą­czyć wtyczkę do gniazdka
Przestrzegać minimalnego poboru mocy P > 40W
Ustawić siłę ssania zgodnie z rozdziałem „Regulacja siły ssania”
Oczyścić wąż ssący/ssawkę
Patrz punkt “Opróżnianie
zbiornika" lub “Wymiana wor­ka utylizacyjnego, filtra worko­wego"
Patrz rozdział „Oczyszczanie wkładu filtracyjnego”, wzgl. „Wymiana wkładu filtracyjne­go”
Wymienić uszczelkę
Wezwać serwis Nilfisk-Alto
nić zbiornik
Urządzenie podłączyć do innego, znajdującego się bli­żej skrzynki bezpiecznikowej gniazdka sieciowego. Skoki napięcia powyżej 7 % nie wystąpią, jeżeli impedancja w punkcie przesyłowym będzie wynosić ≤ 15 Ω
24
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 27
9 Informacje dodatkowe
ATTIX 9 STD
polski
9.1 Wykorzystanie zużytej maszyny jako surowca wtórnego
Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
1.
W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód
2.
zasilający. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!
3.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o prze­znaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surow­ców wtórnych.
9.2 Gwarancja W odniesieniu do gwarancji i rękojmi obowiązują nasze ogólne wa-
runki sprzedaży i dostaw. Zmiany w ramach ulepszeń technicznych zastrzeżone. Samowolne przeróbki urządzenia, stosowanie nieprawidłowych części zamiennych lub osprzętu oraz zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem wykluczają odpowiedzialność producenta za spo­wodowane na skutek tego szkody.
9.3 Badania
Próby elektrotechniczne należy przeprowadzać zgodnie z przepi­sami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy (BGV A3) oraz zgodnie z normą DIN VDE 0701 cześć 1 i cześć 3, oraz zgodnie z normą DIN VDE 0702 w regularnych odstępach czasu oraz po naprawie lub zmianie.
9.4 Deklaracja zgodności WE
Odkurzacz został dopuszczony do użytku zgodnie z normą europej­ską IEC/EN 60335-2-69.
Deklaracja zgodności WE
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-Straße 2-8 D-89287 Bellenberg
Wyrób: Odkurzacz do cieczy i pyłów Typ: ATTIX 961-01
Opis: 230-240 V~, 50/60 Hz Konstrukcja urządzenia
odpowiada następującym odnośnym przepisom:
Stosowane normy zharmonizowane:
Stosowane normy zharmonizowane:
ATTIX 963-21 ED XC ATTIX 965-21 SD XC
Dyrektywa maszynowa UE 98/37/EG Dyrektywa niskonapięciowa UE 73/23/EG Dyrektywa o zgodności elektromagnetycznej EMV UE 89/336/EG
EN 12100-1, EN 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000 -3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
Dipl. Ing. Wolfgang Nieuwkamp Badania kontrolne i atesty Bellenberg, 02.01.2008
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
25
Page 28
ATTIX 9 STD
polski
9.5 Dane techniczne
Napięcie sieciowe V
Częstotliwość sieci Hz
Bezpiecznik sieciowy A
Moc pobierana
IEC
Moc odbioru dla gniazda wtykowego urządzenia
Całkowita moc urządzenia W
Natężenie przepływu powietrza (max.)
Podciśnienie (max.) mbar/kPa
Poziom hałasu na powierzchni pomiaru z odległości 1 m, EN 60704-1
Hałas podczas pracy dB(A) Przewód zasilający: Długość m
Przewód zasilający: Typ
Klasa ochrony Rodzaj ochrony Stopień odkłócania Pojemność zbiornika l Szerokość mm Głębokość mm Wysokość mm
Masa kg
W
W
l/min
dB(A)
ATTIX
961-01 965-21 SD XC 963-21 ED XC
230 (EU,CH,GB)
110 (GB)
230 (DK,EU)
50/60
10 (CH)
13 (GB 230 V)
16 (EU)
10 (DK) 16 (EU)
25 (GB 110 V)
2x1200 (EU,GB)
2x1000 (CH, GB 110 V)
2x1200 (EU)
2x1000(DK)
1200 (EU)
300 (DK)
2400 (EU,GB)
2000 (CH, GB 110 V)
2x3600 (EU, GB)
2x2900 (CH, GB 110 V)
3600 (EU) 2300 (DK)
2x3600 (EU) 2x2900 (DK)
230/23 (EU,GB)
210/21 (DK, CH, GB 110 V))
70
67
10
H07RN-F3G1,0 mm² (CH,DK)
H07RN-F3G1,5 mm² (EU, GB 230 V)
H07BQ-F3G2,5 mm² (GB 110 V)
I
IP X4
EN 55014-1
70 50 30 610 640 620 645 725 605 985 1020 1200
36 42 30
230 (DK,EU)
110 (GB)
10 (DK) 16 (EU)
25 (GB 110 V)
2x1200 (EU)
2x1000(DK,GB)
1200 (EU)
300 (DK) 750 (GB)
3600 (EU) 2300 (DK)
2750 (GB)
2x3600 (EU)
2x2900 (DK,GB)
9.6 Osprzęt
Nazwa Nr artykułu
Filtr workowy (5 sztuk) 302002892 Worek utylizacyjny (5 sztuk) ATTIX 965-21 SD XC 302001480 Worek utylizacyjny (25 sztuk) ATTIX 963-21 ED XC 302003723 Wkład ltracyjny 302000751 Wymienny ltr tkaninowy 302002894 Nilsk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l) 8469
26
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Page 29
Page 30
http://www.nilsk-alto.com
HEADQUARTER
DENMARK
Nilsk-Advance Group Sognevej 25 2605 Brøndby Denmark Tel.: (+45) 43 23 81 00 Fax: (+45) 43 43 77 00 E-mail: mail@nilsk-advance.dk
SALES COMPANIES
AUSTRALIA
Nilsk-ALTO 48 Egerton St. PO box 6046 Silverwater NSW 2128 Australia Tel.: (+61) 2 8748 5966 Fax: (+61) 2 8748 5960
AUSTRIA
Nilsk-Advance GmbH Nilsk-ALTO Metzgerstrasse 68 A-5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: (+43) 662 456 400-0 Fax: (+43) 662 456 400-34 E-mail: info@nilsk-alto.at Web: http://www.nilsk-alto.at
BELGIUM Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance n.v-s.a. Doornveld/Sphere Business Park Industrie Asse 3, nr 11 – bus 41 1731 Zellik-Asse Belgium Tel.: (+32) 02 467 60 50 Fax: (+32) 02 466 61 50 E-mail: info.be@nilsk-alto.com
CANADA
Clarke Canada Part of the Nilsk-Advance Group 4080 B Sladeview Crescent, Unit 1 Mississauga, Ontario L5L 5Y5 Canada Tel.: (+1) 905 569 0266 Fax: (+1) 905 569 8586
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceskà republika s.r.o. Zateckých 9 14000 Praha 4 Czech Republic Tel.: (+420) 24 14 08 419 Fax: (+420) 24 14 08 439 E-mail: info@alto-cz.com
DENMARK
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 21 11 E-mail: salg@nilsk-alto.dk E-mail: service@nilsk-alto.dk Web: http://www.nilsk-alto.dk
Nilsk-ALTO Food Division Division of Nilsk-Advance A/S Blytækkervej 2, 9000 Aalborg Denmark Tel.: (+45) 72 18 21 00 Fax: (+45) 72 18 20 99 E-mail: scanio.technology@nilsk-alto.dk Web: http://www.nilsk-alto.com
FINLAND
Nilsk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 FI-02240 Espoo Finland Tel.: (+358) 207 890 600 Fax: (+358) 207 890 601 E-mail: jukka.lehtonen@nilsk-alto.com Web: http://www.nilsk-advance.
FRANCE
Nilsk-ALTO ALTO France SAS Aéroparc 1 , 19 rue Icare 67960 Entzheim France Tel.: (+33) 3 88 28 84 00 Fax: (+33) 3 88 30 05 00 E-mail: info@nilsk-alto.fr Web: http://www.nilsk-alto.com
GERMANY
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance AG Guido-Oberdorfer-Str. 10 89287 Bellenberg Germany Tel.: (+49) (0) 180 5 37 37 37 Fax: (+49) (0) 180 5 37 37 38 E-mail: info@nilsk-alto.de Web: http://www.nilsk-alto.de
GREECE
Nilsk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Greece Tel.: (+30) 210 96 33443 Fax: (+30) 210 96 52187 E-mail: nilsk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance BV Camerastraat 9 NL-1322 BB Almere Tel.: (+31) 36 5460 760 Fax: (+31) 36 5460 761 E-mail: info@nilsk-alto.nl Web: http://www.nilsk-alto.nl
HONG KONG
Nilsk-Advance Ltd. 2001 HK Worsted Mills Ind‘l Bldg., 31-39 Wo Tong Tsui St. Kwai Chung, Hong Kong Tel.: (+852) 2427 5951 Fax: (+852) 2487 5828
HUNGARY
Nilsk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Hungary Tel.: (+36) 24 475 550 Fax: (+36) 24 475 551 E-mail: info@nilsk-advance.hu Sales: ertekesites@nilsk-advance.hu Service: service@nilsk-advance.hu Web: http://www.nilsk-advance.hu
ITALY
Nilsk-ALTO Divisione di Nilsk-Advance A/S Località Novella Terza 26862 Guardamiglio (LO) Italy E-mail: d.puglia@nilsk-advance.it
JAPAN
Nilsk-Advance, Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku, Yokohama, 223-0059 Japan Tel.: (+81) 45 548 2571 Fax: (+81) 45 548 2541
MALAYSIA
Nilsk-Advance Sdn Bhd
Sd 14, Jalan KIP 11
Taman Perindustrian KIP
Sri Damansara
52200 Kuala Lumpur
Malaysia
Tel.: (+60) 3 603 6275 3120
Fax: (+60) 3 603 6274 6318
NORWAY
Nilsk-Advance AS
Bjørnerudveien 24
1266 Oslo
Norway
Tel.: (+47) 22 75 17 70
Fax: (+47) 22 75 17 71
E-mail: info@nilsk-alto.no
Web: http://www.nilsk-alto.no
PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Nilsk-Advance (Shenzhen) Ltd
Block 3, Unit 130, 1001 Honghua Road
Int. Commercial & Trade Center
Fuitian Free Trade Zone
518038 Shenzhen P.R. China
Tel.: (+86) 755 8359 7937
Fax: (+86) 755 8359 1063
POLAND
Nilsk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków
ul. 3-go MAJA 8
Poland
Tel.: (+48) 22 738 37 50
Fax: (+48) 22 738 37 51
info@nilsk-alto.pl
Web: http://www.nilsk-alto.pl
PORTUGAL
Nilsk-ALTO
Division of Nilsk-Advance Lda
Sintra Business Park
Zona Industrial da Abrunheira
Edicio 1, 1° A
P-2710-089 Sintra
Tel.: (+35) 808 200 537
Fax: (+35) 121 911 2679
E-mail: mkt@nilsk-advance.es
Web: http://www.nilsk-alto.com
RUSSIA
Nilsk-Advance LLC
127015 Moskow
Vyatskaya str. 27, bld. 7
Russia
Tel.: (+7) 495 783 96 02
Fax: (+7) 495 783 96 03
E-mail: info@nilsk-advance.ru
SINGAPORE
Nilsk-Advance Pte. Ltd.
Nilsk-ALTO Division
40 Loyang Drive
Singapore 508961
Tel.: (+65) 6 759 9100
Fax: (+65) 6 759 9133
E-mail: sales@nilsk-advance.com.sg
SPAIN
Nilsk-ALTO
Division of Nilsk-Advance S.A.
Torre D'Ara
Paseo del Rengle, 5 Pl. 10
E-08302 Mataró
Tel.: (+34) 902 200 201
Fax: (+34) 93 757 8020
E-mail: mkt@nilsk-advance.es
Web: http://www.nilsk-alto.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB
Member of Nilsk-Advance Group
Aminogatan 18, Box 4029
S-431 04 Mölndal
Sweden
Tel.: (+46) 31 706 73 00
Fax: (+46) 31 706 73 40
E-mail: info@nilsk-alto.se
Web: http://www.nilsk-alto.se
TAIWAN
Nilsk-Advance Taiwan Branch No. 5, Wan Fang Road Taipei Taiwan, R.O.C. Tel.: (+886) 227 002 268 Fax: (+886) 227 840 843
THAILAND
Nilsk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Thailand Tel.: (+66) 2 275 5630 Fax: (+66) 2 691 4079
TURKEY
Nilsk-Advance Profesyonel Temizlik Ekipmanları Tic. AŞ. Necla Cad. Nl.: 48 Yenisahra /Kadiköy Istanbul Turkey Tel.: (+90) 216 470 08 – 60 Fax: (+90) 216 470 08 – 63 Web: http://www.nilsk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilsk-ALTO Division of Nilsk-Advance Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate Penrith Cumbria CA11 9BQ Great Britain Tel.: (+44) (0) 1768 868995 Fax: (+44) (0) 1768 864713 E-mail: sales@nilsk-alto.co.uk Web: http://www.nilsk-alto.co.uk
VIETNAM
Nilsk-Advance Representative Ofce No. 46 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi SR. Vietnam Tel.: (+84) 4 761 5642 Fax: (+84) 4 761 5643 E-mail: nilsk@vnn.vn
USA
Nilsk-Advance Inc. 14600 21.st Avenue North Plymouth , MN 55447-3408 USA Tel.: (+1) 763 745 3500 Fax: (+1) 763 745 3718 E-mail: info@advance-us.com Web: http://www.advance-us.com
Loading...