Nilfisk ATTIX 961-01, ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC User Manual [pl]

ATTIX 961-01 ATTIX 963-21 ED XC ATTIX 965-21 SD XC
Operating Instructions
1074001235 B
auto
Spis treści
1 Ważne wskazówki
bezpieczeństwa
ATTIX 9 STD
............................................................................................2
2 Opis
3 Przed uruchomieniem
4 Obsługa / Eksploatacja
2.1 Elementy sterujące ...............................................................6
2.2 Panel sterowania ..................................................................7
3.1 Montaż urządzenia ...............................................................8
3.1.1 Wyjmowanie osprzętu z opakowania ...................................8
1)
3.1.2 Mocowanie uchwytu rury ssącej na rurze ssącej
...............8
3.1.3 Zakładanie filtra workowego (ATTIX 961-01) .......................9
3.1.4 Zakładanie worka utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC) ..10
3.1.5 Zakładanie worka utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC) . 11
4.1 Przyłącza ............................................................................12
4.1.1 Podłączanie węża ssącego ................................................12
4.1.2 Podłączanie do sieci elektrycznej.......................................12
4.2 Włączyć urządzenie ...........................................................12
1)
4.2.1 Włącznik “ I-0-II ”
4.2.2 Włącznik „ auto-0-I “
4.2.3 Regulacja mocy ssania
.............................................................12
1)
........................................................12
1)
...................................................13
4.2.4 Tryb pracy Auto-On/Off – ustawienie włącznika w
1)
pozycji “ auto ”
.................................................................13
4.3 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego .....................................14
4.3.1 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego " Push & Clean "
(ATTIX 961-01) ...................................................................14
4.3.2 Oczyszczanie wkładu filtracyjnego " XtremeClean "
(ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC) ...................14
5 Zakres zastosowania i
metody pracy
6 Po zakończeniu pracy
7 Konserwacja
8 Usuwanie usterek
9 Informacje dodatkowe
5.1 Techniki pracy.....................................................................15
5.1.1 Zbieranie suchych zanieczyszczeń .................................... 15
5.1.2 Odsysanie cieczy ...............................................................15
6.1 Wyłączanie i przechowywanie odkurzacza ........................16
7.1 Plan konserwacji ...............................................................17
7.2 Prace konserwacyjne .........................................................18
7.2.1 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń (ATTIX 961-01) .....18
7.2.2 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
(ATTIX 965-21 SD XC) .......................................................19
7.2.3 Wymiana filtra workowego(ATTIX 961-01) .........................20
7.2.4 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC) .....21
7.2.5 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC) .....22
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego ............................................23
..........................................................................................24
9.1 Wykorzystanie zużytej maszyny jako surowca wtórnego ...25
9.2 Gwarancja ..........................................................................25
9.3 Badania ..............................................................................25
9.4 Deklaracja zgodności WE ..................................................25
9.5 Dane techniczne.................................................................26
9.6 Osprzęt ...............................................................................26
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
1
ATTIX 9 STD
1 Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Symbole ostrzegawcze Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
zapoznać się z poniższym dokumentem oraz przechowywać go zawsze pod ręką.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo prowadz ące bezpośrednio do ciężkich i nieodwracalnych obrażeń albo do śmiertelnego wypadku.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo prowadzące do ciężkich obrażeń lub do śmiertelnego wypadku.
UWAGA
Niebezpieczeństwo prowadzące do lekkich obrażeń lub strat materialnych.
Urządzenie
• mogą obsługiwać wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w jego obsłudze i którym zlecono wyraźnie wykonywanie tej pracy
• może być użytkowane tylko pod nadzorem
• nie może być obsługiwane przez dzieci
1. Należy zaniechać każdego sposobu pracy budzącego wątpliwo-
ści z punktu widzenia bezpieczeństwa.
2. Nigdy nie używać odkurzacza bez założonego filtra.
3. W następujących sytuacjach wyłączyć urządzenie i wyjąć wtycz-
kę z gniazdka sieciowego:
- przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji
- przed wymianą części
- w razie tworzenia się piany lub wyciekania p
łynu
Użytkowanie urządzenia podlega ogólnym przepisom obowiązują­cym w danym kraju. Obok instrukcji obsługi i obowiązujących w kraju użytkownika prze­pisów zapobiegania wypadkom należy przestrzegać również uzna­nych technicznych zasad bezpieczeństwa dotyczących bezpieczne­go i prawidłowego sposobu wykonywania pracy.
Przeznaczenie urządzenia Urzadzenie przeznaczone jest do odkurzania suchych, niepalnych
pyłów oraz płynów.
Nie wolno używać odkurzacza ATTIX 963-21 ED XC do zbierania cieczy.
Urządzenie przeznaczone jest do profesjonalnego zastosowania, np. w:
• hotelach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach, wy­najmowanych lokalach
Każde zastosowanie wykraczające poza opisane powyżej jest nie­zgodne z przeznaczeniem. Za wynikłe z tego powodu szkody pro­ducent nie odpowiada. Do użytkowania zgodnego z przeznaczeniem należy również za-
2
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
chowanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, kon­serwacji i utrzymywania maszyny w dobrym stanie.
Transport 1. Przed transportem urządzenia należy zamknąć wszystkie bloka-
dy i zaryglowania zbiornika zanieczyszczeń.
2. Nie wolno przechylać urządzenia, jeżeli w zbiorniku zanieczysz-
czeń znajduje się ciecz.
3. Zabrania się podnoszenia urządzenia na haku dźwigowym.
Składowanie 1. Przechowywać urządzenie w suchym i zabezpieczonym przed
mrozem miejscu.
Podłączenie zasilania elektrycznego
1. Zaleca się podłączenie urządzenia do obwodu z wyłącznikiem
ochronnym różnicowo-prądowym.
2. Wtyczki i gniazdka z wtyczką przewodu zasilającego i przedłuża-
czy powinny być w wykonaniu wodoszczelnym.
Przedłużacze 1. Jako przedłużacz stosować tylko przewód podany przez produ-
centa lub o jeszcze lepszych parametrach.
2. Stosując przedłużacz należy przestrzegać, aby miał on właściwy,
minimalny przekrój:
długość
przewodu
< 16 A < 25 A
do 20 m 1,5 mm 20 do 50 m 2,5 mm
2
2
przekrój
2,5 mm 4,0 mm
2
2
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
3
ATTIX 9 STD
Źródła zagrożenia
Instalacja elektryczna
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Porażenie prądem na skutek uszkodzonego przewodu zasilającego.
Dotknięcie uszkodzonego przewodu zasilającego może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku.
1. Przewód zasilający chronić przed uszkodzeniem (nie przejeżdżać po przewodzie, nie ciągnąć za przewód, nie zgniatać przewodu).
2. Przewód zasilający należy kontrolować regularnie na obecność uszkodzeń oraz oznaki starzenia się mate­riału.
3. Przed dalszym użytkowaniem urządzenia wymienić uszkodzony przewód zasilający w serwisie firmy Nilfisk­Alto albo u uprawnionego elektryka.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Części pod napięciem w górnej części odkurzacza. Dotknięcie części pod napięciem prowadzi do ciężkiego
lub śmiertelnego wypadku.
1. Nie spryskiwać wodą górnej części odkurzacza.
UWAGA
Gniazdo wtykowe urządzenia
1)
Gniazdo wtykowe urządzenia przeznaczone jest tylko do celów opisanych w instrukcji obsługi.
1. Podłączanie do innych urządzeń może spowodować szkody materialne.
2. Przed podłączeniem dodatkowego urządzenia należy wyłączyć odkurzacz i podłączane urządzenie.
3. Przeczytać instrukcję obsługi podłączanego urządzenia i zawarte w niej wskazówki bezpieczeństwa.
UWAGA
Uszkodzenie na skutek niewłaściwego napięcia sieciowego.
Urządzenie może ulec zniszczeniu na skutek podłączenia do niewłaściwego napięcia sieciowego.
1. Konieczne jest upewnienie się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej odkurzacza odpowiada napięciu sieci lokalnej.
4
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
Odsysanie cieczy
Niebezpieczne materiały
UWAGA
Zbieranie cieczy odkurzaczem. Ze względu na typ konstrukcji, urządzenia z odstawianym
zbiornikiem (SD) nie posiadają automatycznej kontroli poziomu cieczy. Zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia na skutek przepełnienia lub szkód na skutek wycieku zebranej cieczy.
1. Nigdy nie odsysać odkurzaczem więcej niż 40 litrów na raz.
2. Wyłączyć odkurzacz i opróżnić zbiornik zanieczysz­czeń.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne materiały. Odkurzanie niebezpiecznych materiałów może prowadzić do ciężkiego lub śmiertelnego wypadku. Odkurzacz nie jest przeznaczony do zbierania:
- pyły szkodliwe dla zdrowia
- gorących materiałów (żarzące się niedopałki, gorący
popiół itp.)
- palnych, wybuchowych, agresywnych cieczy (np. ben-
zyna, rozpuszczalniki, kwasy, ługi itp.)
- palnych, wybuchowych pyłów (np. pył magnezowy,
aluminiowy itp.)
Części zamienne i osprzęt
Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
UWAGA
Części zamienne i osprzęt. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych lub
osprzętu może wpłynąć ujemnie na bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia.
1. Stosować tylko części zamienne i osprzęt firmy Nilfisk­Alto.
2. Używać tylko szczotek dostarczonych wraz z urządze- niem lub określonych w instrukcji obsługi.
UWAGA
Substancje niebezpieczne dla środowiska naturalnego. Odkurzane materiały mogą być niebezpieczne dla
środowiska naturalnego.
1. Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisa­mi dotyczącymi usuwania zanieczyszczeń.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
5
ATTIX 9 STD
2 Opis
2.1 Elementy sterujące
15
17
10
13 1
19
3
5
18
12
6
16
7
15
14
8
2 4
19 13
18 1
5
12
6
15
14
20
14
1
2 4
5
auto
18
12
19
8
6
11
7
9
8
6
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
1Rączka do pchania 2 Gniazdo wtykowe na odkurzaczu 3Włącznik urządzenia "I-0-II" 4Włącznik urządzenia z regulatorem siły ssania 'auto-0-I"
1)
1)
1)
5Pałąk do zwijania przewodu zasilającego 6Złączka wlotowa odkurzacza 7 Zbiornik zanieczyszczeń 8Kółko samonastawcze z hamulcem 9Pałąk odchylany do odstawiania zbiornika zanieczyszczeń 10 Uchwyt do opróżniania zbiornika 11 Uchwyt do zdejmowania zbiornika zanieczyszczeń
1)
1)
12 Klamra zamykająca 13 Uchwyt rury ssącej 14 Uchwyt ssawki podłogowej
1)
1)
15 Uchwyt na osprzęt 16 Blokady i zawiasy odchylane zbiornika zanieczyszczeń 17 Przycisk funkcji oczyszczania filtra
1)
1)
18 Otwór do zasysania świeżego powietrza 19 Otwór wylotowy zużytego powietrza 20 Worek utylizacyjny
1)
2.2 Panel sterowania
ATTIX 961-01
ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
7
ATTIX 9 STD
3 Przed uruchomieniem
3.1 Montaż urządzenia
3.1.1 Wyjmowanie osprzętu z
opakowania
B B
A
A
1. Wyjąć urządzenie i osprzęt z
opakowania.
2. Nie wolno jeszcze podłączać
wtyczki do gniazdka siecio­wego.
3. Zaciągnąć hamu­lec (A) na obydwu kół- kach samonastawczych.
4. Otworzyć klamry zamykają- ce (B) i zdjąć pokrywę odku­rzacza.
1)
5. Wyjąć osprzęt
ze zbiornika
i z opakowania.
3.1.2 Mocowanie uchwytu
rury ssącej na rurze ssącej
1)
1. Zamocować uchwyt na rurze ssącej.
a uto
Średnica
osprzętu w
mm
Odstęp (x)
od przegubu
obrotowego
ssawki
x
podłogowej
w cm
38 52
50 47
a u t o
x
8
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
3.1.3 Zakładanie filtra
workowego (ATTIX 961-
01)
A
A
B B
1. Nie wolno jeszcze podłączać wtyczki do gniazdka siecio­wego.
2. Zaciągnąć hamu­lec (A) na obydwu kół- kach samonastawczych.
3. Otworzyć klamry zamy­kające (B) i zdjąć po­krywę odkurzacza.
B
B
4. Założyć filtr workowy (C) do zbiornika zanieczyszczeń.
5. Nałożyć pokrywę odkurza­cza.
6. Zamknąć klamry zamyka­jące (B). Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję klamer zamykających.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
9
ATTIX 9 STD
3.1.4 Zakładanie worka
utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC)
A
A
C
B
1. Nie wolno jeszcze podłączać wtyczki do gniazdka siecio­wego.
2. Zaciągnąć hamu­lec (A) na obydwu kół- kach samonastawczych.
3. Odchylić do góry pałąk (B).
4. Wyjąć zbiornik zanieczysz­czeń z ramy podwozia trzymając za uchwyt (C).
C
B
D
5. Włożyć worek utylizacyjny (D) do zbiornika zanieczysz­czeń.
6. Górny brzeg worka utylizacyj­nego wywinąć na krawędzi zbiornika zanieczyszczeń.
7. Wsunąć zbiornik zanieczysz­czeń do oporu do ramy pod­wozia.
8. Odchylić pałąk (B) do dołu lekko go naciskając.
10
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
3.1.5 Zakładanie worka
utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC)
A
C
B
A
1. Nie wolno jeszcze podłączać wtyczki do gniazdka siecio­wego.
2. Zaciągnąć hamulec (A) na obydwu kółkach samona­stawczych.
3. Odkręcić pierścień mocujący (B).
4. Włożyć worek utylizacyjny (C) do pierścienia mocują- cego.
5. Górny brzeg worka utyliza­cyjnego wywinąć nad krawę- dzią pierścienia mocującego.
C
B
6. Naciągnąć worek utyliza­cyjny (C) na zbiornik (D).
D
7. Zamknąć pierścień mocują- cy (B).
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
11
ATTIX 9 STD
4 Obsługa / Eksploatacja
4.1 Przyłącza
4.1.1 Podłączanie węża ssącego
4.1.2 Podłączanie do sieci elektrycznej
Podane na tabliczce znamionowej napięcie robocze musi być zgodne z napięciem sieciowym.
4.2 Włączyć urządzenie
4.2.1 Włącznik “ I-0-II ”
1)
1. Podłączanie węża ssącego.
1. Zwrócić uwagę, aby odku­rzacz był wyłączony.
2. Wtyczkę przewodu zasilają- cego podłączyć do zamon­towanego zgodnie z przepi­sami gniazdka sieciowego z wtykiem ochronnym.
Ustawienie
włącznika
I
Działanie
zmniejszona
moc ssania
0 wył.
II
maksymalna
moc ssania
4.2.2 Włącznik „ auto-0-I “
12
1)
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Ustawienie
włącznika
I
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
Działanie
maksymalna
moc ssania
ATTIX 9 STD
4.2.3 Regulacja mocy ssania
1)
4.2.4 Tryb pracy Auto-On/Off – ustawienie włącznika w pozycji “ auto ”
Odkurzacz włącza się i wyłącza jed­nocześnie z podłączonym elektro­narzędziem. Pył zbierany jest bez­pośrednio w miejscu powstawania.
Zgodnie z przeznaczeniem dozwo­lone jest tylko podłączanie urządzeń wytwarzających pył, które posiadają atest techniczny.
Maksymalny pobór mocy podłącza- nego elektronarzędzia: patrz roz­dział 9.4 „Dane techniczne”.
Przed ustawieniem włącznika w pozycji „auto” zwrócić uwagę, aby podłączone elektronarzędzie było wyłączone.
1)
Ustawienie
włącznika
Działanie
Regulacja mocy
ssania umożli-
wia precyzyjne
dopasowanie
mocy odkurza-
cza do wykony-
wania różnych
zadań.
1. Wyłączyć odkurzacz.
2. Wyłączyć elektronarzędzie.
3. Połączyć elektronarzędzie z odkurzaczen za pomocą
auto
węża ssącego.
4. Podłączyć wtyczkę elektro­narzędzia do gniazdka wty­kowego na panelu sterowa­nia odkurzacza.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
5. Włączyć urządzenie, wy­łącznik ustawiony w pozycji „auto“.
6. Włączyć elektronarzędzie. Silnik odkurzacza uruchamia się wraz z włączeniem pod­łączonego elektronarzędzia. Po wyłączeniu elektrona­rzędzia odkurzacz pracuje jeszcze przez chwilę, aby znajdujący się w wężu ssą­cym pył przetransportować do filtra workowego.
13
ATTIX 9 STD
10 sec.
4.3 Oczyszczanie wkładu
filtracyjnego
4.3.1 Oczyszczanie wkładu
filtracyjnego " Push & Clean " (ATTIX 961-01)
Tylko podczas odkurzania bez filtra workowego i bez wymiennego filtra tkaninowego.
W razie spadku mocy ssania:
1. Ustawić włącznik w położeniu "II" (maksymalna moc ssania).
2. Zasłonić dłonią otwór ssawki i węża ssącego.
3. Wcisnąć trzy razy guzik uruchamiający funkcję oczyszczania fil­tra. Powstający w ten sposób prąd powietrza oczyszcza płytki wkładu filtracyjnego z nagromadzonego pyłu.
4.3.2 Oczyszczanie
wkładu filtracyjnego " XtremeClean " (ATTIX 963-21 ED XC, ATTIX 965-21 SD XC)
Tylko podczas odkurzania bez wy­miennego filtra tkaninowego.
Dla zagwarantowania stałej, wysokiej mocy ssania, wkład filtracyjny jest automatycznie czyszczony podczas pracy. W przypadku silne­go zabrudzenia wkładu filtracyjnego zalecamy kompletne oczysz­czenie.
1. Wyłączyć odkurzacz.
2. Powierzchnią dłoni zatkać otwór ssawki i węża ssącego.
3. Włącznik odkurzacza ustawić w pozycji “I“ i pozwolić pracować odkurzaczowi z zamkniętym otworem węża ssącego przez ok. 10 sekund.
14
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
5 Zakres zastosowania i metody pracy
5.1 Techniki pracy Stosowane zgodnie z instrukcją obsługi wyposażenie dodatkowe,
ssawki i węże ssące mogą zwiększyć efektywność czyszczenia, a tym samym zmniejszyć nakład pracy przeznaczony na czyszcze­nie.
Dobre efekty pracy można osiągnąć przestrzegając kilku ważnych zaleceń oraz wykorzystując własne doświadczenie zdobyte w okre­ślonej dziedzinie.
W niniejszej instrukcji można znaleźć kilka zasadniczych wskazó­wek.
ATTIX 9 STD
5.1.1 Zbieranie suchych
zanieczyszczeń
OSTROŻNIE! Nie wolno używać odkurzacza do zbierania materiałów palnych.
Przed rozpoczęciem zbierania zanieczyszczeń suchych należy za­łożyć do pojemnika worek utylizacyjny (nr artykułu patrz rozdział „Wyposażenie dodatkowe”). Zebrany materiał można wówczas ła­two i w sposób higieniczny usunąć.
Po zakończeniu odsysania cieczy element filtrują Wilgotny element filtrujący szybciej ulega zatkaniu podczas usuwa­nia zanieczyszczeń suchych. Z tego względu przed rozpoczęciem pracy na sucho element filtrujący należy wyprać i wysuszyć lub wy­mienić na nowy.
5.1.2 Odsysanie cieczy UWAGA!
Nie wolno używać odkurzacza do zbierania cieczy palnych.
Nie wolno używać odkurzacza ATTIX 963-21 ED XC do zbierania cieczy.
Przed rozpoczęciem odsysania cieczy należy zasadniczo wyjąć filtr workowy / worek utylizacyjny.
Zaleca się stosowanie oddzielnego wkładu filtracyjnego lub filtra siatkowego.
cy jest wilgotny.
W przypadku tworzenia się piany natychmiast zakończyć pracę i opróżnić zbiornik.
Aby zredukować powstawanie piany należy stosować środek przeciwpieniący Nilfisk-Alto Foam Stop (nr artykułu patrz rozdz. „Osprzęt”).
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
15
ATTIX 9 STD
6 Po zakończeniu pracy
6.1 Wyłączanie i
przechowywanie odkurzacza
B
1. Wyłączyć urządzenie i wy-
C
ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
au to
A
2. Zwinąć przewód zasilający na uchwycie (A). Zacząć zwijanie przewodu od obudo­wy, a nie od końca z wtyczką, aby przewód się nie poprze­kręcał.
3. Opróżnić zbiornik, wyczyścić odkurzacz.
4. Po zebraniu cieczy odkurza­czem: Pokrywę odkurzacza ustawić osobno, aby umoż­liwić wyschnięcie wkładu fil­tracyjnego.
5. Zawiesić rurę ssącą z ssaw­ką podłogową (B) na uchwy­cie i schować osprzęt (C).
6. Odkurzacz przechowywać w suchym pomieszczeniu oraz zabezpieczyć przed dostę­pem osób niepowołanych.
16
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
7 Konserwacja
7.1 Plan konserwacji
ATTIX 961-01:
7.2.1 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
7.2.3 Wymiana filtra workowego
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego
ATTIX 965-21 SD XC:
7.2.2 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń
7.2.4 Wymiana worka utylizacyjnego
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego
ATTIX 9 STD
po zakończeniu pracy w razie potrzeby
po zakończeniu pracy w razie potrzeby
ATTIX 963-21 ED XC:
7.2.5 Wymiana filtra workowego
7.2.6 Wymiana wkładu filtracyjnego
po zakończeniu pracy w razie potrzeby
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
17
ATTIX 9 STD
7.2 Prace konserwacyjne
7.2.1 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń (ATTIX 961-01)
Po opróżnieniu: Przed ponownym zamontowaniem wyczyścić krawędź zbiornika i uszczelki w pierścieniu łączącym i w pokrywie odkurzacza. Jeżeli uszczelka lub rowek są brud­ne lub uszkodzone to spada moc ssania.
Przed powtórnym podłączeniem węża ssącego: Wyczyścić złącz- kę wlotową odkurzacza i złączkę węża.
C
A
A
B B
1. Wyłączyć urządzenie i wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Zaciągnąć hamu­lec (A) na obydwu kół- kach samonastawczych.
3. Otworzyć klamry zamy­kające (B) i zdjąć po­krywę odkurzacza.
Przechylanie zbiornika zanie­czyszczeń:
4. Pociągnąć do góry dźwignię w uchwycie (3) i przechylić zbiornik.
5. Wysypać zebrane zanie­czyszczenia.
6. Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
B
D
D
E
B
E
albo Wyjmowanie zbiornika zanie­czyszczeń:
4. Otworzyć zamknięcia zbior­nika (D).
5. Trzymając za uchwyty (E) wyjąć zbiornik z ramy pod­wozia.
6. Wysypać zebrane zanie­czyszczenia.
7. Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
8. Pusty zbiornik włożyć do ramy podwozia i zaryglować zamknięcia (D).
łożyć pokrywę odkurza-
9. Na cza.
10. Zamknąć klamry zamyka­jące (B). Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję klamer zamykających.
18
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
7.2.2 Opróżnianie zbiornika zanieczyszczeń (ATTIX 965-21 SD XC)
Po opróżnieniu: Przed ponownym zamontowaniem wyczyścić krawędź zbiornika i uszczelki w pierścieniu łączącym i w pokrywie odkurzacza. Jeżeli uszczelka lub rowek są brud­ne lub uszkodzone to spada moc ssania.
Przed powtórnym podłączeniem węża ssącego: Wyczyścić złącz- kę wlotową odkurzacza i złączkę
węża.
A
A
C
D
B
1. Wyłączyć urządzenie i wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Zaciągnąć hamulec (A) na obydwu kółkach samona­stawczych.
Wyjmowanie zbiornika zanie­czyszczeń:
3. Odchylić do góry pałąk (B).
4. Wyjąć zbiornik zanieczysz­czeń z ramy podwozia trzy­mając za uchwyt (C).
5. Wysypywanie zebranych za­nieczyszczeń:
OSTRZEŻENIE!
Po zebraniu ciężkich zanie­czyszczeń nie wolno podnosić zbiornika zanieczyszczeń w pojedynkę. Stosować do tego celu podnośnik FORKLIFT (D) dostępny jako osprzęt.
6. Ustawiać podnośnik FOR­KLIFT za pomocą dźwignicy lub wózka widłowego nad zbiornikiem zanieczyszczeń.
7. Zawiesić zbiornik na podnoś- niku.
8. Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
E
ładanie zbiornika zanie-
Zak czyszczeń:
9. Wyczyścić zbiornik zanie­czyszczeń.
10. Sprawdzić uszczelki (E) mię­dzy zbiornikiem a pokrywą odkurzacza.
11. Wsunąć zbiornik zanieczysz­czeń do oporu do ramy pod­wozia.
12. Odchylić pałąk (B) do dołu lekko go naciskając.
19
ATTIX 9 STD
7.2.3 Wymiana filtra workowego (ATTIX 961-01)
Wyjąć filtr workowy z ciężkimi za­nieczyszczeniami przechylając zbiornik.
A
A
B B
C
D
1. Wyłączyć urządzenie i wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Zaciągnąć hamu­lec (A) na obydwu kół- kach samonastawczych.
3. Otworzyć klamry zamykają- ce (B) i zdjąć pokrywę odku­rzacza.
Wyjmowanie filtra workowe­go:
4. Ostrożnie ściągnąć mufę filtra workowego ze złączki wlotowej odkurzacza.
5. Zamknąć mufę filtra worko­wego pokrywą (D).
6. Filtr workowy usunąć zgod­nie z przepisami dotyczącymi usuwania zanieczyszczeń.
C
B
B
Zakładanie filtra workowego:
7. Wyczyścić zbiornik zanie­czyszczeń.
8. Założyć nowy filtr workowy do zbiornika zanieczysz­czeń.
9. Mocno docisnąć mufę nowe­go filtra workowego do złącz- ki wlotowej odkurzacza (C).
10. Nałożyć pokrywę odkurza­cza.
11. Zamknąć klamry zamyka­jące (B). Zwrócić uwagę na prawidłową pozycję klamer zamykających.
20
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
7.2.4 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 965-21 SD XC)
C
B
A
A
D
E
1. Wyłączyć urządzenie i wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Zaciągnąć hamulec (A) na obydwu kółkach samona­stawczych.
Wyjmowanie worka utyliza­cyjnego:
3. Odchylić do góry pałąk (B).
4. Wyjąć zbiornik zanieczysz­czeń z ramy podwozia trzy­mając za uchwyt (C).
5. Związać worek utylizacyjny sznurem (D) i wyjąć ze zbior­nika zanieczyszczeń.
OSTRZEŻENIE!
Po zebraniu ciężkich zanie­czyszczeń nie wolno podnosić zbiornika zanieczyszczeń w pojedynkę. Stosować do tego celu podnośnik FORKLIFT (E) dostępny jako osprzęt.
6. Ustawiać podnośnik FOR­KLIFT za pomocą dźwignicy lub wózka widłowego nad zbiornikiem zanieczyszczeń.
7. Zawiesić zbiornik na podnoś- niku.
8. Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisami ustawowymi.
G
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
B
F
Zakładanie worka utylizacyj­nego:
9. Wyczyścić zbiornik zanie­czyszczeń.
10. Sprawdzić uszczelki (F) mię­dzy zbiornikiem a pokrywą odkurzacza.
11. Włożyć worek utylizacyjny (G) do zbiornika zanieczysz­czeń.
12. Górny brzeg worka utylizacyj­nego wywinąć na krawędzi zbiornika zanieczyszczeń.
13. Wsunąć zbiornik zanieczysz­czeń do oporu do ramy pod­wozia.
14. Odchylić pałąk (B) do dołu lekko go naciskając.
21
ATTIX 9 STD
7.2.5 Wymiana worka utylizacyjnego (ATTIX 963-21 ED XC)
B
A
A
C
1. Wyłączyć urządzenie i wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Zaciągnąć hamulec (A) na obydwu kółkach samona­stawczych.
Wyjmowanie worka utyliza­cyjnego:
3. Odkręcić pierścień mocujący (B).
4. Zdjąć worek utylizacyjny (C) ze zbiornika i zamknąć.
5. Zebrane zanieczyszczenia usunąć zgodnie z przepisami.
C
B
C
D
Zakładanie worka utylizacyj­nego:
6. Włożyć worek utylizacyjny (C) do pierścienia mocują- cego.
7. Górny brzeg worka utyliza­cyjnego wywinąć nad kra­wędzią pierścienia mocują­cego.
8. Naciągnąć worek utyliza­cyjny (C) na zbiornik (D).
9. Zamknąć pierścień mocują- cy (B).
22
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
ATTIX 9 STD
7.2.6 Wymiana wkładu
filtracyjnego
Nigdy nie używać odkurzacza bez założonego filtra!
D
C
A
A
B B
E
1. Wyłączyć urządzenie i wy­ciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
2. Zaciągnąć hamulec (A) na obydwu kółkach samona­stawczych.
3. Otworzyć klamry zamy­kające (B) i zdjąć po­krywę odkurzacza.
Wyjmowanie wkładu filtracyj­nego:
4. Pokrywę odkurzacza odłożyć wkładem fi ltracyjnym skiero- wanym do góry.
5. Otworzyć uchwyt obejmowy (C) i zdjąć obejmę.
6. Zdjąć tarczę mocującą filtra (D).
7. Ostrożnie zdjąć element filtru­jący (E).
8. Zużyty element filtrujący usu­nąć zgodnie z obowiązującymi przepisami.
D
C
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
E
B
F G
B
Zakładanie wkładu filtracyjne­go:
9. Wyczyścić uszczelkę filtra (F), sprawdzić na obecność uszko­dzeń, w razie potrzeby wymie­nić.
10. Sprawdzić sztyft antylektro­statyczny (G) na obecność uszkodzeń. Je taka konieczność, wymienić w serwisie firmy Nilfisk-Alto.
11. Nasunąć nowy wkład filtracyj­ny (E) na koszyk podporowy filtra.
12. Założyć pierścień mocujący filtra (D).
13. Założyć uchwyt pałąkowy (C) i zamknąć.
14. Nałożyć pokrywę odkurzacza.
15. Zamknąć klamry zamykające (B). Zwrócić uwagę na prawid­łową pozycję klamer zamyka­jących.
żeli zachodzi
23
ATTIX 9 STD
8 Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Usuwanie
‡ Silnik nie pracuje > Zadziałał bezpiecznik w ob-
wodzie gniazdka sieciowego
> Zadziałało zabezpieczenie
przeciążeniowe
> Uszkodzony silnik. • Wymienić silnik w serwisie
‡ Silnik nie pracuje w trybie
automatycznym
1)
‡ Zmniejszona moc ssania > Regulator siły ssania ustawio-
‡ Brak ssania podczas
odsysania cieczy (ATTIX 961-01)
‡ Skoki napięcia > Za wysoka impedancja na-
> Elektronarzędzie jest uszko-
dzone lub nieprawidłowo podłączone
> Za mały pobór mocy przez
elektronarzędzie
ny na zbyt niską moc ssania
> Zapchany wąż ssący lub
ssawka
>Pełny zbiornik, worek utyliza-
cyjny lub filtr workowy.
>Wkład filtracyjny jest zabru-
dzony
> Uszkodzona uszczelka mię-
dzy zbiornikiem a pokrywą odkurzacza albo jej brak
> Uszkodzony mechanizm
oczyszczania filtra
>Pełny zbiornik Wyłączyć urządzenie. Opróż-
pięcia zasilającego
•Włączyć bezpiecznik instala-
cyjny
•Wyłączyć odkurzacz, pozosta- wić ok. 5 minut do ostygnięcia. Jeśli odkurzacz nie daje się ponownie uruchomić, skon­taktować się z serwisem firmy Nilfisk-Alto
firmy Nilfisk-Alto
Sprawdzić działanie elektro­narzędzia, wzgl. mocno podłą­czyć wtyczkę do gniazdka
Przestrzegać minimalnego poboru mocy P > 40W
Ustawić siłę ssania zgodnie z rozdziałem „Regulacja siły ssania”
Oczyścić wąż ssący/ssawkę
Patrz punkt “Opróżnianie zbiornika" lub “Wymiana wor­ka utylizacyjnego, filtra worko­wego"
Patrz rozdział „Oczyszczanie wkładu filtracyjnego”, wzgl. „Wymiana wkładu filtracyjne­go”
Wymienić uszczelkę
Wezwać serwis Nilfisk-Alto
nić zbiornik
Urządzenie podłączyć do innego, znajdującego się bli­żej skrzynki bezpiecznikowej gniazdka sieciowego. Skoki napięcia powyżej 7 % nie wystąpią, jeżeli impedancja w punkcie przesyłowym będzie wynosić 15 Ω
24
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
9 Informacje dodatkowe
ATTIX 9 STD
9.1 Wykorzystanie zużytej
maszyny jako surowca wtórnego
1. Wyeksploatowane urządzenie należy natychmiast zezłomować.
2. W tym celu wyciągnąć z gniazdka wtyczkę i przeciąć przewód zasilający.
3. Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać na śmieci!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o prze­znaczonych na złomowanie urządzeniach elektrycznych i sprzęcie elektronicznym, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać osobno i oddać do punktu zbiórki surow­ców wtórnych.
9.2 Gwarancja W odniesieniu do gwarancji i rękojmi obowiązują nasze ogólne wa- runki sprzedaży i dostaw. Zmiany w ramach ulepszeń technicznych zastrzeżone. Samowolne przeróbki urządzenia, stosowanie nieprawidłowych części zamiennych lub osprzętu oraz zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem wykluczają odpowiedzialność producenta za spo­wodowane na skutek tego szkody.
9.3 Badania Próby elektrotechniczne należy przeprowadzać zgodnie z przepi- sami dotyczącymi bezpieczeństwa i higieny pracy (BGV A3) oraz zgodnie z normą DIN VDE 0701 cześć 1 i cześć 3, oraz zgodnie z normą DIN VDE 0702 w regularnych odstępach czasu oraz po naprawie lub zmianie.
9.4 Deklaracja zgodności
WE
Odkurzacz został dopuszczony do użytku zgodnie z normą europej­ską IEC/EN 60335-2-69.
Deklaracja zgodności WE
NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Wyrób: Odkurzacz do cieczy i pyłów
Typ : ATTIX 961- 01
Opis: 110 V / 230-240 V~, 50/60 Hz Konstrukcja urządzenia
odpowiada następującym odnośnym przepisom:
Stosowane normy zharmonizowane:
Stosowane normy zharmonizowane:
ATTIX 963-21 ED XC ATTIX 965 -21 SD XC
Dyrektywa maszynowa UE 98/37/EG Dyrektywa niskonapięciowa UE 73/23/EG Dyrektywa o zgodności elektromagnetycznej EMV UE 89/336/EG
EN 12100-1, EN 12100-2 EN 60335-1 EN 60335-2-69 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-69
Anton Sørensen General Manager EAPC Technical Operations Brøndby, 01.06.2007
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
25
ATTIX 9 STD
9.5 Dane techniczne
Napięcie sieciowe V
Częstotliwość sieci Hz
Bezpiecznik sieciowy A
Moc pobierana
IEC
Moc odbioru dla gniazda wtykowego urządzenia
Całkowita moc urządzenia W
Natężenie przepływu powietrza (max.)
Podciśnienie (max.) mbar/kPa
Poziom hałasu na powierzchni pomiaru z odległości 1 m, EN 60704-1
Hałas podczas pracy dB(A) Przewód zasilający: Długość m
Przewód zasilający: Typ
Klasa ochrony
Rodzaj ochrony Stopień odkłócania Pojemność zbiornika l Szerokość mm Głębokość mm Wysokość mm
Masa kg
W
W
l/min
dB(A)
ATTIX
961-01 965-21 SD XC 963-21 ED XC
230 (EU,CH,GB)
110 (GB)
230 (DK,EU)
50/60
10 (CH)
13 (GB 230 V)
16 (EU)
10 (DK) 16 (EU)
32 (GB 110 V)
2x1200 (EU,GB)
2x1000 (CH, GB 110 V)
2x1200 (EU)
2x1000(DK)
1200 (EU)
300 (DK)
2400 (EU,GB)
2000 (CH, GB 110 V)
2x3600 (EU, GB)
2x2900 (CH, GB 110 V)
3600 (EU) 2300 (DK)
2x3600 (EU) 2x2900 (DK)
230/23 (EU,GB)
210/21 (DK, CH, GB 110 V))
70 ± 2
67 ± 2
10
H07RN-F3G1,0 mm² (CH,DK)
H07RN-F3G1,5 mm² (EU, GB 230 V)
H07BQ-F3G2,5 mm² (GB 110 V)
I
IP X4
EN 55014-1
70 50 30
610 640 620
645 725 605
985 1020 1200
36 42 30
230 (DK,EU)
110 (GB)
10 (DK) 16 (EU)
32 (GB 110 V)
2x1200 (EU)
2x1000(DK,GB)
1200 (EU)
300 (DK) 750 (GB)
3600 (EU) 2300 (DK)
2750 (GB)
2x3600 (EU)
2x2900 (DK,GB)
9.6 Osprzęt
Nazwa Nr artykułu
Filtr workowy (5 sztuk) 302002892
Worek utylizacyjny (5 sztuk) ATTIX 965-21 SD XC 302001480
Worek utylizacyjny (25 sztuk) ATTIX 963-21 ED XC 302003723 Wkład fi ltracyjny 107400562
Wymienny fi ltr tkaninowy 302002894
Nilfi sk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l) 8469
26
1)
Wyposażenie dodatkowe w zależności od modelu
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-89287 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nillfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O.
05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Aminogatan 18 Box 40 29 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...