Nilfisk ATTIX 791-2M/B1 User Manual [it]

ATTIX 791-2M/B1
302001675 C
ATTIX 791-2M/B1
1
2
13
3
12
11
10
auto
auto
4
5
6
7
6
8
7
9
1 Importanti indicazioni di
sicurezza
ATTIX 791-2M/B1
..........................................................................................54
2 Descrizione
3 Prima della messa in
funzione
4 Comandi / Funzionamento
5 Campi d‘impiego e metodi
operativi
6 Dopo il lavoro
7 Manutenzione
8 Eliminazione di
disfunzioni
2.1 Impiego finalizzato della macchina .....................................56
2.2 Elementi di comando ..........................................................57
3.1 Assemblaggio dell‘aspiratore .............................................57
4.1 Collegamenti ......................................................................57
4.1.1 Collegamento del tubo di aspirazione ................................57
4.1.2 Collegamento elettrico........................................................57
4.1.3 Collegamento dell‘apparecchio elettrico.............................58
4.2 Accendere l‘aspiratore ........................................................58
4.2.1 Posizione dell‘interruttore „I“ ...............................................58
4.2.2 Posizione dell‘interruttore „auto“ .........................................58
4.2.3 Regolazione della potenza di aspirazione ........................58
4.3 Verifica del controllo del volume di flusso ...........................58
4.4 Segnale di allarme acustico ...............................................59
5.1 Tecniche operative..............................................................59
5.1.1 Aspirazione di sostanze secche .........................................59
5.1.2 Aspirazione di liquidi ...........................................................59
6.1 Spegnere l‘aspiratore e metterlo a deposito ......................60
7.1 Piano di manutenzione .......................................................60
7.2 Lavori di manutenzione ......................................................60
7.2.1 Controllare le fascette antistatiche .....................................60
7.2.2 Sostituzione del sacchetto di smaltimento .........................61
7.2.3 Sostituzione del sacco a filtro .............................................61
7.2.4 Svuotare il contenitore dello sporco ...................................61
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante .....................................62
7.2.6 Sostituire il filtro dell‘aria di alimentazione del motore........62
..........................................................................................63
9 Altre indicazioni
9.1 Riciclaggio della macchina ................................................64
9.2 Garanzia .............................................................................64
9.3 Collaudi e omologazioni .....................................................64
9.4 Dati tecnici ..........................................................................65
9.5 Accessori ............................................................................65
9.6 Dichiarazione di conformità CE ..........................................65
53
ATTIX 791-2M/B1
1 Importanti indicazioni di sicurezza
Contrassegni di indicazioni
Per la vostra propria sicurezza
Prima di mettere in funzione l‘aspiratore, leggere immancabil­mente e per intero le presenti istruzioni sull‘uso, conservan-
dole indi sempre a portata di mano.
Questo simbolo con­trassegna indicazioni di sicurezza che, se non osservate, comportano pericoli per le persone.
L‘aspiratore può venir azionato solo da quelle persone, che siano state istruite al suo trattamento e quindi espressamante incaricate al suo uso.
Quantunque l‘apparecchio sia sempli­ce da maneggiare, esso non è adatto per mani infantili.
L‘azionamento dell‘aspiratore sog-
Questo simbolo con­trassegna indicazioni di sicurezza, la cui mancata osservanza può comportare peri­coli per l‘apparecchio e suo funzionamen-
to.
Questo simbolo contrassegna con-
sigli o indicazioni in grado di facilitare i lavori, garantendo un funzionamento sicuro.
giace alle determinazioni nazionali in vigore. Oltre alle istruzioni sull‘uso e alle re­golamentazioni vincolanti in vigore nel Paese d‘impiego per la prevenzione di infortuni, sono da osservarsi anche le riconosciute regole tecniche del ramo per un lavoro sicuro e appropriato.
È da tralasciarsi ogni modo di lavoro di dubbia sicurezza tecnica.
Trasporto
Scopo dell‘uso e impiego finalizzato
Prima del trasporto chiudere tutti i ganci di blocco del contenitore dello sporco. Non ribaltare l’apparecchio, se vi è
Gli apparecchi descritti nelle presenti istruzioni per l‘uso sono adatti – per l‘uso professionale, per es.
negli hotel, scuole, ospedali, fab­briche, negozi, uffici e noleggi.
– per la separazione di polvere con
un valore limite di deflagrazione maggiore di 1 mg/m³.
– per l‘aspirazione di polveri asciut-
te combustibili nella zona 22 (Di­rettiva ATEX 94/9/CE, IP54)
Non è permessa l‘aspirazione dei seguenti materiali: – materiali incandescenti (cicche di
sigarette accese, cenere calda)
– liquidi infiammabili, esplosivi e ag-
gressivi (per es. benzina, diluenti, acidi, soluzioni etc.)
– polveri combustibili miste con flui-
di
– sostanze esplosive o equiparate
ai sensi dell‘art. 1 della Legge sugli esplosivi
– polveri combustibili con energia
estremamente minima di ignizio­ne ME <1 mJ (rispettare le dispo-
II 3D T4
presenza di liquido nel contenitore dello sporco. Non sollevare l’apparecchio con ganci da gru.
sizioni complementari nazionali).
– Polveri altamente reattive o polve-
ri con un’elevata affinità con l’ossi­geno
Polveri quali titanio o magnesio richiedono l’applicazione di nor­me supplementari. Consultare al riguardo le locali autorità compe­tenti o il produttore della scopa elettrica.
Il dispositivo pu• essere utilizzato per l‘aspirazione solo se Š stato accertato che non possono essere aspirate sor­genti di ignizione attive.
I dispositivi di aspirazione condut­tori, come le cappe di aspirazione su macchine e le parti conduttrici di macchine di lavorazione, per es. gli apparecchi della classe di protezione II, non messi a terra mediante il dispo­sitivo, devono essere collegati a terra in modo diverso per evitare la carica elettrostatica.
Il dispositivo non Š idoneo all‘aspi-
54
ATTIX 791-2M/B1
Misure precauzionali e norme di sicurezza nell‘uso
razione su macchine di lavorazione in esercizio, che possono generare sorgenti di ignizione.
Nell‘eliminazione della polvere deve essere presente nel locale una suffi­ciente rata di areazione, quando l‘aria di scarico dell‘apparecchio faccia ritorno nel locale stesso (a ciò si os­servino le determinazioni nazionali in vigore nel proprio Paese).
Prima della messa in funzione
Controllare regolarmente il condutto­re di collegamento alla rete in merito a danneggiamenti quali per es. screpo­lature o segni di invecchiamento.
Qualora il conduttore di collegamento alla rete dovesse essere danneggia­to, prima di un ulteriore uso dell‘appa­recchio esso dovrà venir sostituito dal servizio della Nilfisk-Alto oppure da un elettricista, onde evitare evenutali pericoli. Sostituire il conduttore di collegamen­to alla rete solo con tipi determinati nelle istruzioni per l‘uso. Non danneggiare il conduttore di collegamento alla rete (per es. pas­sandovi sopra, strappandolo, schiac­ciandolo). Staccare solo direttamente con la spi­na il conduttore di collegamento alla rete (senza strapparlo, tirando con il filo stesso).
Controllare l‘apparecchio in merito alle condizioni prescritte, sia le spine che le connessioni devono avere come minimo una protezione contro gli spruzzi d‘acqua.
Non aspirare mai con elemento fil­trante danneggiato.
Aspirazione di liquidi
Ad una formazione di schiuma o ad una perdita di liquido interrompere immediatamente il lavoro e svuotare il contenitore dello sporco.
Il personale operante all‘appa recchio, prima del lavoro, deve venir informato
- sul trattamento dell‘apparecchio
- sui pericoli provenienti dai mate-
riali da aspirarsi
- sul sicuro smaltimento del mate-
riale aspirato.
Effettuare una regolare pulizia per evitare che la polvere si accumuli sull’apparecchio.
Dispositivi elettrici
Esaminare la tensione nominale dell‘apparecchio, prima di collegarlo alla rete. Accertarsi, che la tensione indicata sulla targhetta di tipo corrisponda alla tensione della rete locale.
Nell‘impiego di un conduttore di pro­lunga o nella sostituzione del filo di collegamento alla rete è permesso impiegare solo l‘esecuzione indicata dal costruttore oppure un‘esecuzio­ne superiore (vedi capoverso „Dati tecnici 9.4“.
Si raccomanda, che l‘alimentazione di corrente dell‘apparecchio venga eseguita tramite un interruttore di corrente di guasto. Esso interromperà l‘alimentazione di corrente o quando la corrente di scarico a terra superi i 30 mA per 30 ms oppure quando è dotato di un circuito di controllo della corrente a massa.
Nell‘impiego di un conduttore di pro­lunga osservarne la sezione minima dello stesso:
Lunghezza
del filo m
fino a20 m da 20 a 50 m
Sezione
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm²
ø2.5mm² ø4.0mm²
Scegliere la disposizione delle parti sotto corrente (prese, spine e connes­sioni) e la sistemazione del filo di pro­lunga in maniera tale, che la categoria di protezione rimanga invariata.
Pulire regolarmente il galleggiante incorporato per la limitazione del li­vello dell‘acqua e accertarsi che non presenti danni. Indicazioni inerenti il trattamento di liquidi e polvere (nociva alla salute) sono riportate al capitolo 5.
Mai spruzzare con acqua la parte superiore dell‘aspiratore. Pericolo per le persone, pericolo di cortocircuito. È da osservarsi l‘ultima edizione delle determinazioni IEC.
55
ATTIX 791-2M/B1
Presa di corrente sull‘apparecchio
Manutenzione, pulizia e riparazione
Far uso della presa di corrente sull‘ap­parecchio solo per gli scopi determi­nati dalle istruzioni sull‘uso. Prima dell‘inserimento di un apparec­chio nella presa: 1° Spegnere l‘aspiratore 2° Spegnere l‘apparecchio da colle-
garsi
Eseguire solo quei lavori di manuten­zione che sono descritti nelle istruzio­ni sull‘uso.
Prima della pulizia e manutenzione dell‘aspiratore staccare tassativa­mente la spina di rete.
Per la manutenzione e pulizia l‘appa­recchio deve venir trattato in modo tale, da non provocare pericoli per il personale addetto alla manutenzione e per altre persone.
Sul luogo della manutenzione – far uso di un‘areazione forzata
con filtro – indossare indumenti di protezione – ripulire il luogo della manutenzio-
ne in modo tale da impedire che
sostanze pericolose si disperdano
nei dintorni.
Prima di portar via l‘apparecchio dal luogo inquinato da sostanze perico­lose
ATTENZIONE!
Per gli apparecchi collegati alla presa dell‘aspiratore sono da osservarsi le loro istruzioni per l‘uso e le indicazioni di sicurezza ivi contenute.
– aspirare l‘esterno dell‘apparec-
chio, passarvi su uno strofinaccio oppure imballarlo ermeticamente
– con ciò evitare lo spargimento di
pericolosi depositi di polvere.
Nei lavori di manutenzione e di ripa­razione tutti quei pezzi inquinati che non si siano potuti ripulire in modo soddisfacente, devono
– venir impaccati in sacchetti erme-
tici
– venir smaltiti in armonia con le
prescrizioni di smaltimento in vi­gore.
Come minimo una volta all‘anno si impone una revisione tecnica inerente la polvere fatta eseguire dal servizio della Nilfisk-Alto o da una persona competente, per es. in merito a danni al filtro, alla tenuta pneumatica del­l‘apparecchio e alla funzionalità dei dispositivi di controllo.
Accessori e pezzi di ricambio
2 Descrizione
2.1 Impiego finalizzato della macchina
Impiegare solo le spazzole fornite as­sieme all‘apparecchio o quelle deter­minate nelle istruzioni per l‘uso. L‘im­piego di pazzole diverse può compro­mettere la sicurezza.
A seconda della pericolosit… delle polveri da aspirare, l‘aspi­ratore deve essere dotato dei filtri
Impiegare esclusivamente accessori/ pezzi di ricambio originali della Nilfisk­Alto (vedi capitolo 9.5). L‘impiego di pezzi diversi può compromettere la sicurezza.
corrispondenti: si veda tabella nel capitolo 5.1.1.
56
ATTIX 791-2M/B1
2.2 Elementi di comando
Per l‘illustrazione vedi pagina pieghevole all‘inizio delle presenti istruzioni.
1 Manubrio 2 Supporto del tubo d’aspirazio-
ne 3 Fissaggio degli accessori 4 Interruttore dell’apparecchio
con regolazione della potenza
aspirante
5 Filtro dell‘aria di alimentazio-
ne del motore 6 Ganci di blocco 7 Fissaggio del contenitore 8 Contenitore dello sporco 9 Rotella di guida con freno 10 Bocchetto d’entrata 11 Presa sull‘apparecchio 12 Regolazione del diametro del
tubo 13 Gancio del filo
3 Prima della messa in funzione
3.1 Assemblaggio dell‘aspiratore
Alcuni componenti di accessorio si tro­vano alla fornitura nel contenitore e dovranno quindi venir tolti prima della messa in funzione iniziale. A tale scopo si dovrà togliere la parte superiore dell‘aspiratore. Ancora non va inserita la spina di rete in un presa di corrente.
1° Aprire il gancio di chiusura
e togliere la parte superiore dell‘aspiratore.
2° Togliere gli accessori dal con-
tenitore dello sporco e dalla confezione.
3° Per l‘aspirazione di polveri con
valori MAK:
inserire il sacchetto a filtro se-
condo le istruzioni (esse sono allegate) nel contenitore.
Per l‘aspirazione di polveri in-
nocue:
inserire il sacchetto di smalti-
mento (istruzioni allegate) nel contenitore.
IMPORTANTE! Premendo
con forza applicare il mani­cotto del sacchetto di smalti­mento sul raccordo d‘entrata.
4° Rimettere su la parte superio-
re dell‘aspiratore, chiudendo quindi l‘apposito gancio.
AVVERTENZA! Osservare la
giusta posizione del gancio di chiusura.
4 Comandi / Funzionamento
4.1 Collegamenti
4.1.1 Collegamento del tubo di aspirazione
Per l‘aspirazione di polveri asciutte, non infiammabili con valori MAK il
diametro del tubo di aspirazione deve venir adattato alla posizione del commutatore
dell‘apparecchio.
4.1.2 Collegamento elettrico
La tensione di lavoro riportata sulla targhetta di tipo deve corrispondere a quella di rete. Durante l‘aspirazione di polveri com­bustibili non devono essere utilizzate prolunghe, connettori a spina e adat­tatori.
1° Attaccare il tubo di aspirazio-
1° Fare attenzione che l‘aspirato-
2° Inserire la spina del condutto-
ne.
re sia spento.
re di collegamento in una pre­sa con contatto di protezione di corrente di guasto secondo le prescrizioni.
57
ATTIX 791-2M/B1
4.1.3 Collegamento
dell‘apparecchio elettrico
4.2 Accendere l‘aspiratore
4.2.1 Posizione
dell‘interruttore „I“
Il diametro del tubo deve concordare con il diametro di regolazione del tubo di aspirazione:
Tubo
ø
Regolazione del
diametro del tubo ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø50 ø50
4.2.2 Posizione dell‘interruttore „auto“
Il diametro del tubo deve concordare con il diametro di regolazione del tubo di aspirazione:
Tubo
ø ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø50 ø50
Regolazione del
diametro del tubo
Secondo le determinazioni possono ve­nir collegati solamente generatori di polvere collaudati in tale tecnica. Per l‘assorbimento di potenza massimo dell‘apparecchio elettrico da collegar­si: vedi capoverso 9.4 „Dati tecnici“.
0
2
3
0
3
6
0
7
5
2
0
0
0
2
3
0
3
6
0
7
5
2
0
0
Fare attenzione che l‘appa-
recchio elettrico sia spento.
2° Collegare l‘apparecchio elet-
trico alla presa dell‘aspiratore sul quadro di comando.
1° Mettere l‘interruttore dell‘ap-
parecchio sulla posizione „I“.
Si avvia il motore di aspirazio-
ne.
Prima di commutare sulla posizione dell‘in­terruttore „auto“, far e attenzione, che l‘ap­parecchio elettrico collegato sia spento.
1° Commutare l‘interruttore dell‘ap-
parecchio sulla posizione „auto“.
Il motore di aspirazione si avvierà
all‘accensione dell‘apparecchio elettrico collegato.
2° Dopo lo spegnimento dell‘appa-
recchio elettrico l‘aspiratore conti­nuerà a girare ancora per qualche breve momento, affinché venga condotta nel sacchetto a filtro la polvere che si trova ancora nel tubo di aspirazione.
58
4.2.3 Regolazione della potenza di aspirazione
4.3 Verifica del controllo del volume di flusso
0
2
3
0
3
6
0
7
5
2
0
0
Prima dell‘aspirazione di polveri con valori MAK: 1° Accertarsi che tutti i filtri,
incluso il filtro dell‘aria di ali­mentazione del motore, siano presenti, correttamente mon­tati e privi di danni.
Con la regolazione della poten­za di aspirazione si può variare il regime di giri e con esso la potenza di aspirazione. Ciò per­mette un preciso adattamento della potenza ai diversi compiti di aspirazione.
2° A motore in funzionamento
tenere chiuso il tubo di aspi­razione, dopo circa 1 secondo si udirà un segnale di allarme acustico.
ATTIX 791-2M/B1
4.4 Segnale di allarme acustico
Se la velocità dell‘aria nel tubo di aspirazione scende sotto i 20 m/s, per motivi di sicurezza si fa senti­re un segnale di allarme acustico, vedi capoverso „Eliminazione di disfunzioni“.
5 Campi d‘impiego e metodi operativi
5.1 Tecniche operative
5.1.1 Aspirazione di sostanze secche
Non è permesso aspirare sostan­ze infiammabili.
Per l‘aspirazione di polveri sec­che e non infiammabili con valori MAK si deve adattare prima il diametro del tubo di aspirazione alla posizione del commutatore dell‘apparecchio.
Accessori complementari, boc­chette e tubi di aspirazione pos­sono, se correttamente impiegati, aumentare l‘azione di pulizia, ri­ducendo il volume di lavoro.
Prima dell‘aspirazione di sostan­te secche con valori MAK si deve inserire sempre nel contenitore un sacchetto a filtro. Per Nr. di ordinazione vedi capoverso 9,5 „Accessori“.
Per l‘aspirazione di polveri inno­cue si consiglia l‘impiego di un sacchetto di smaltimento. Per Nr. di ordinazione vedi il capoverso
9.5 „Accessori“. Quindi il materia­le aspirato potrà venir smaltito in modo semplice ed igienico.
Una pulizia attiva si ottiene mediante l‘applicazione di alcune poche direttive in combinazione con le vostre personali esperienze in settori speciali. Qui sono esposte alcune indicazioni basilari.
Dopo l‘aspirazione di liquidi l‘elemento filtrante sarà inumidito. Un elemento filtrante umido si intasa più rapidamen­te, qualora vengano aspirate sostanze asciutte. Per tale ragione si dovrebbe lavare ed asciugare l‘elemento filtrante prima dell‘aspirazione a secco oppure sostituirlo con uno asciutto.
Inserire sempre un sacco a filtro/sacco di smaltimento adatto al genere di pol­vere (vedi tabella):
Genere di polvere Sacco a filtro/Sacco di smaltimento Trattamento/Smaltimento
• Polvere a grana grossa non pericolosa
• Polvere con valori MaK 1 mg/m³,
• osservare le determinazioni nazionali supplementari
• Polvere fine non pericolosa
• Polvere con valori MaK (Massima concentrazione sul posto di lavoro) 1 mg/m³
• Polvere esplosiva, classe di esplosione St1,St2,St3 nella zona 22
5.1.2 Aspirazione di liquidi
Non è permessa l‘aspirazione di liquidi infiammabili.
Prima di aspirare i liquidi occorre rimuovere generalmente il sacco filtrante/sacco di smaltimento e deve essere controllato il funzio­namento della limitazione del li­vello dell‘acqua (si veda paragrafo
7.2.5 „Sostituzione dell‘elemento filtrante“).
Si raccomanda l‘impiego di un elemento filtrante separato o di un setaccio di filtro.
ATTIX 791-2M/B1
Sacco di smaltimento No. 302001480
Sacco a filtro No. 302002892
Smaltimento vedi capitolo 7.2.1
Smaltimento vedi capitolo 7.2.2.
Ad una formazione di schiuma terminare immediatamente il lavo­ro e svuotare il contenitore.
Per ridurre la formazione di schiuma far uso dello schiumicida Nilfisk-Alto Foam Stop (per Nr. d‘ordin. vedi capoverso 9.5 „Ac­cessori“).
59
ATTIX 791-2M/B1
1
1
1
1
6 Dopo il lavoro
6.1 Spegnere l‘aspiratore e metterlo a deposito
7 Manutenzione
7.1 Piano di manutenzione
7.2.1 Controllare le fascette antistatiche
7.2.2 Sostituzione del sacchetto di smal­timento
7.2.3 Sostituzione del sacchetto a filtro
7.2.4 Svuotare il contenitore dello spor­co
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante
7.2.6 Sostituire il filtro dell‘aria di alimen­tazione del motore
1° Dopo l‘aspirazione di polveri
nocive alla salute si dovrà aspirare esternamente l‘aspi­ratore.
2° Spegnere l‘aspiratore e stac-
care la spina dalla presa di corrente.
3° Riavvolgere il filo di collega-
mento, appendendolo quindi all‘apposito gancio.
4° Svuotare il contenitore, ripulire
l‘aspiratore.
5° Dopo l‘aspirazione di liquidi:
deporre separatamente la par­te superiore dell‘aspiratore, in modo che possa asciugarsi l‘elemento filtrante.
6° Mettere a deposito l‘aspiratore
in luogo asciutto, protetto con­tro l‘uso di non addetti.
Sostituzione del sacco filtrante,
del sacco di smaltimento o
dell‘elemento filtrante
Dopo il
lavoro
Alla
necessità
60
7.2 Lavori di manutenzione
7.2.1 Controllare le fascette
antistatiche
Non mettere in funzio-
ne l‘aspiratore con
le fascette antista-
tiche danneggia-
te o mancanti. Pericolo di esplosione a causa della scarica statica nell‘atmosfe­ra esplosiva.
1. Verificare even­tuali danni alle fascette antista­tiche (1) e, se necessario, farle sostituire dal ser­vizio di assisten-
1
za Nilfisk-Alto.
ATTIX 791-2M/B1
1
3
1
2
1
1
1
2
7.2.2 Sostituzione del sacchetto di smaltimento
Solo dopo l‘aspirazione di polveri non pericolose o di polveri con valori limite di concentrazione >1 g/m³.
7.2.3 Sostituzione del sacco a filtro
Nei seguenti lavori far attenzione, che non venga sollevata inutilmente della polvere. Portare maschera protettiva P2.
1° Togliere la parte superiore
dell’aspiratore dal contenitore
2
1
1
dello sporco.
2° Allentare i ganci di blocco (1) e
togliere dal contenitore l’anello intermedio (2).#
3° Legare il sacchetto con il le-
gaccio apposito (3).
4° Smaltire il materiale aspirato
secondo le determinazioni di legge.
5° Mettere un nuovo sacchetto
di smaltimento nel contenitore ripulito.
3
1° Aprire i ganci di chiusura e toglie-
re la parte superiore dell‘aspira­tore dal contenitore dello sporco.
2° Con cautela cavar via il manicot-
to del sacchetto di smaltimento (1) dal raccordo d‘entrata.
3° Chiudere con il cursore il boc-
chetto del sacco a filtro.
4° Smaltire il materiale aspirato
secondo le determinazioni di legge.
5° Mettere un nuovo sacchetto a
filtro nel contenitore ripulito se­condo le istruzioni (stampate sul sacchetto a filtro).
IMPORTANTE!
Premere su a forza il manicotto del sacchetto sul raccordo d‘entrata.
7.2.4 Svuotare il contenitore dello sporco
Solo dopo l‘aspira­zione di polveri inno­cue senza sacchetto a filtro.
Per lo svuotamento dopo l’aspirazione
di liquidi: togliere l’anello intermedio, dato che la tenuta perfetta viene garantita solo nella funzione aspirante. Dopo lo svuotamento: ripulire il bor­do del contenitore e le guarnizioni nell’anello intermedio e nella parte superiore dell’aspiratore, prima di rimetterle a posto. Quando la guarnizione o la scanala­tura sono sporche o danneggiate, ne viene diminuita la potenza di aspira­zione.
Prima di reinserire il tubo di aspira­zione: ripulire sia il bocchetto d’attac­co che il manicotto del tubo.
1° Togliere la parte superiore
2
1
3
1
dell’aspiratore dal contenitore dello sporco.
2° Allentare i ganci di blocco (1) e
togliere dal contenitore l’anello intermedio (2).
3° Titrare in su la leva sul manu-
brio (3) e ribaltare il conteni-
tore. 4° Svuotare lo sporco aspirato. 5° Smaltire lo sporco aspirato se-
condo le disposizioni di legge
vigenti. oppure: 3° Aprire gli arresti del contenitore
(4). 4° Sollevar via dal carrello il con-
tenitore (5), prendendolo per
le maniglie (5).
61
ATTIX 791-2M/B1
5
5
4
4
5° Svuotare lo sporco.
5
4
4
5
6° Rimettere il contenitore sul car-
rello, chiudendo gli arresti (4). 7° Smaltire lo sporco aspirato se-
condo le disposizioni di legge
vigenti.
7.2.5 Sostituzione dell‘elemento filtrante
1
2
5
Nei seguenti lavori far attenzione, che non venga sollevata inu­tilmente della polve­re. Portare maschera
protettiva P2.
1° Aprire i ganci di chiusura,
togliere la parte superiore del-
3
4
1
2
l‘aspiratore dal contenitore dello sporco e adagiarla con l‘elemento filtrante verso l‘Nilfisk-Alto.
2° Girandolo in senso antiorario, al-
lentare il cestello d‘appoggio del filtro (1) e toglierlo (2).
3° Risvoltare oltre l‘elemento filtrante
il sacchetto di protezione del fil­tro1) (3).
4° Togliere con cautela l‘elemento
filtrante e chiudere con un nodo il sacchetto di protezione dello stesso.
5° Ripulire la guarnizione del filtro (4),
controllandola in merito a danneg­giamenti e, qualora necessario, sostituirla.
6° Applicare un nuovo elemento fil-
trante.
7° Controllare la funzione del galleg-
giante (5): nel rivoltare il cestello di sostegno il galleggiante nel suo interno deve spostarsi avanti e indietro con facilità.
8° Infilare su il cestello di sostegno
del filtro e fissarlo, girandolo in senso orario.
9°Smaltire secondo le determinazioni
di legge l‘elemento filtrante usato.
62
7.2.6 Sostituire il filtro dell‘aria di alimentazione del motore
Nei seguenti lavori far attenzione, che non ven­ga sollevata inutilmente della polvere. Portare maschera protettiva P2.
Non aspirare mai senza filtro!
1. Allentare la vite.
4
3 2 1
2. Rimuovere la cassetta del filtro (1).
3. Togliere il telaio (2) con il tes­suto filtrante (3) dal supporto del filtro (4).
4. Inserire il nuovo tessuto filtran­te e fissare il telaio.
5. Riposizionare la cassetta del filtro e riavvitare la vite.
6. Smaltire il tessuto filtrante conformemente alle disposi­zioni vigenti.
8 Eliminazione di disfunzioni
Guasto Causa Eliminazione
‡ Il motore non gira > È scattata la valvola nella pre-
sa di collegamento.
> È scattato il salvamotore. Spegnere l‘aspiratore, lasciarlo
‡ Il motore non gira con fun-
zionamento automatico
‡ Reagisce il segnale di al-
larme acustico (diminuita potenza di aspirazione)
‡ Nessuna potenza nell‘aspi-
razione a umido
‡ L‘aspiratore si spegne du-
rante l‘aspirazione a umido
‡ Oscillazioni di tensione > Impedenza troppo elevata nel-
> Attrezzo elettrico difettoso
oppurre non inserito dovuta­mente.
> Troppo esiguo assorbimento di
potenza dell‘attrezzo elettrico.
> Regolazione della potenza di
aspirazione impostata sul mi­nimo.
> Diametro del tubo non corri-
sponde a quello della posizio­ne del commutatore.
> Tubo/bocchetta di aspirazione
intasati.
> Sacchetto a filtro pieno. Vedi capoverso 7.2.2 „Sostitu-
> Elemento filtrante imbrattato. Vedi capoverso 4.5/4.6 „Pulizia
> Contenitore pieno (il galleg-
gainte chiude l‘apertura di aspirazione).
> Contenitore pieno. Spegnere l‘apparecchio. Svuo-
l‘alimentazione di corrente.
Reinserire la valvola di sicurez­za
raffreddare per ca. 5 minuti. Se non è più possibile riac­cendere l‘aspiratore, rivolgersi al servizio di assistenza della Nilfisk-Alto.
Esaminare la funzione dell‘at­trezzo elettrico o inserire salda­mente la spina.
Osservare l‘assorbimento mini­mo di potenza di P>40W.
Impostare la potenza di aspi­razione secondo il capoverso
4.2.3 „Regolazione della poten­za di aspirazione“.
Concordare la posizione del commutatore con il diametro del tubo di aspirazione.
Ripulire il tubo/la bocchetta di aspirazione.
zione del sacco a filtro”.
dell‘elemento filtrante“ oppure
7.2.5/7.2.6 „Sostituzione del­l‘elemento filtrante“.
Spegnere l‘apparecchio. Svuo­tare il contenitore.
tare il contenitore.
Collegare l‘apparecchio ad un‘altra presa di corrente che si trovi più vicina alla scatola delle valvole. Non ci sono da attendersi oscillazioni di tensio­ne oltre il 7%, quando al punto di passaggio l‘impedenza sia
0.15 Ω .
ATTIX 791-2M/B1
63
ATTIX 791-2M/B1
9 Altre indicazioni
9.1 Riciclaggio della macchina
9.2 Garanzia
9.3 Collaudi e omologazioni
Rendere subito inservibile la mac­china messa fuori uso.
1° Togliere la spina di rete e ta-
gliare il filo di collegamento.
No buttare gli apparecchi elettrici fuori uso nei rifiuti casalinghi!
Sia per la garanzia che per le prestazioni valgono le nostre con­dizioni commerciali generali.
Gli aspiratori vengono collaudati secondo l‘IEC/EN 60335-2-69 in concomitanza con l‘appendice AA. È stato constatato l‘adempi­mento di tutte le esigenze poste all‘apperecchio per categoria di polvere M.
Gli aspiratori soddisfano i „Requi­siti di controllo per la protezione antideflagrazione delle polveri negli aspiratori industriali e nei deploveratori da utilizzare nella zona 11 - sistema costruttivo 1 „ (BIA).
Inoltre, gli aspiratori soddisfano i requisiti della direttiva ATEX 94/9/ CE per l‘impiego nella zona 22.
Secondo la direttiva europea 2002/96/EG inerente gli apparec­chi elettrici ed elettronici fuori uso, essi dovranno venir raccolti sepa­ratamente e riciclati in un modo in armonia ecologica. In caso di interrogativi si prega di rivolgersi alla propria ammini­strazione comunale o al più vicino rivenditore.
Con la riserva di modifiche nel corso di innovazioni tecniche.
Collaudi elettrotecnici devono avvenire ad intervalli regolari secondo la normativa nazionale sulla prevenzione di infortuni (in Germania secondo la norma BGV A2 e il DIN VDE 0701 Parte 1 e Parte 3 e dopo riparazioni o mo­difiche).
Come minimo una volta all‘anno da parte del costruttore o di una persona da questi istruita si deve operare una revisione tecnica, per es. in merito a danni al filtro, er­meticità dell‘apparecchio, funzio­ne dei dispositivi di controllo.
64
9.4 Dati tecnici
ATTIX 791-2M/B1
EU GB 230V GB 110V
Tensione di rete V 230 230 110 Frequenza di rete Hz 50 Fusibili di rete A 16 13 25 Valore di potenza assor-
bita Potenza allacciata della
presa dell‘appar.
W 1200 1000
W 2400 1800 1750
Totale potenza allacciata W 3600 3000 2750 Volume portata aria l/min 3600 Depressione (max.) Pa 23000 Superficie di misura livello
pressione acustica a 1 m
dB(A) 64
di distanza EN 60704-1 Rumorosità di funziona-
mento Filo collegamento rete:
lunghezza Filo collegamento rete:
tipo
dB(A) 59
m 7,5 10
H07RN- F3G1,5 H05RR- F3G1,5 H07BQ-F3G2,5
Categoria di protezione I Tipo di protezione IP 54 Grado di schermatura EN 55014-1 Volume contenitore l 70 Lunghezza mm 580 Larghezza mm 605 Altezza mm 970 Peso kg 25
tubo di aspirazione-ø
mm
27 690 16300 32 970 15700 36 1220 14200 50 2360 7800
flusso volumetrico aria minimo
l/min
depressione abbinata all‘interfaccia
tubo di aspirazione/attrezzo Pa
ATTIX 791-2M/B1
9.5 Accessori
Denominazione Nr. di ordin.
Sacchetto a filtro (5 pezzi)
Sacchetto di smaltimento (5 pezzi)
Elemento filtrante Filtro dell‘aria di ali-
mentazione del motore (5 pezzi)
Sacchetto di protezione del filtro (10 pezzi)
Nilfisk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l)
302002892
302001480
302000490
302001871
30082
8469
9.6 Dichiarazione di conformità CE
NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Product:
Model:
Description:
The des ign of this applian ce compli es with th e following provisions:
Applied harmon ized standards:
Applied national stand ards and t echnical specifi cations:
Anton Sørensen General Manager EAPC Technical Operations Brøndby, 03.08.2009
Vacuum cleaner for wet and dry operation
ATTIX 791-2M/ B1
110/230-240 V~, 50/60 Hz, 1200 W, Dust class M, B1 ATE X Zone 22
II 3D T 135 °C IP 54
EC - Machine directive 2006/42/EC EC - Directive EMC 2004/108/EC EC - Explosive Atmosphere directive 94/9 /EC „ATEX“
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004), EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 1127-1 (2007), EN 61241-10 (2004)
EN 60335-2-69 (2004) IEC 60335-2-69 (2008)
65
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-89287 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Aminogatan 18 Box 40 29 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...