Nilfisk ATTIX 791-2M/B1 User Manual [es]

ATTIX 791-2M/B1
302001675 C
ATTIX 791-2M/B1
1
2
13
3
12
11
10
auto
auto
4 5 6
7
6
8
7
9
ATTIX 791-2M/B1
Contenido
1 Indicaciones de seguridad
importantes
2 Descripción
3 Antes de la puesta en
funcionamiento
4 Manejo / Funcionamiento
........................................................................................210
2.1 Uso previsto ....................................................................212
2.2 Elementos de manejo ......................................................213
3.1 Ensamblar el aspirador ....................................................213
4.1 Conexiones ......................................................................213
4.1.1 Conectar la manguera de aspiración ...............................213
4.1.2 Conexión eléctrica ...........................................................213
4.1.3 Conexión de un aparato eléctrico .....................................214
4.2 Encender el aspirador ......................................................214
4.2.1 Posición del conmutador „I“ ..............................................214
4.2.2 Posición del conmutador „auto“ ........................................214
4.2.3 Regulación de la potencia de aspiración ..........................214
4.3 Vigilancia del caudal .........................................................214
4.4 Señal de aviso acústica ....................................................215
5 Campos de aplicación y
métodos de trabajo
6 Después del trabajo
7 Mantenimiento
8 Eliminación de fallos
9 Otros
5.1 Técnicas de trabajo .........................................................215
5.1.1 Aspirar materias secas ....................................................215
5.1.2 Aspirar líquidos ................................................................215
6.1 Apagar el aspirador y guardarlo ......................................216
7.1 Plan de mantenimiento .....................................................216
7.2 Trabajos de mantenimiento ..............................................216
7.2.1 Verificación de las pinzas antiestáticas ............................216
7.2.2 Vaciar la bolsa de eliminación de residuos ......................217
7.2.3 Cambiar la bolsa de filtro de seguridad ............................217
7.2.4 Vaciado del depósito de suciedad ...................................217
7.2.5 Cambiar el elemento filtrante ...........................................218
7.2.6 Cambio del filtro de aire de admisión del motor ..............218
........................................................................................219
9.1 Entrega del aparato para su reciclaje ..............................220
9.2 Garantía ...........................................................................220
9.3 Comprobaciones y permisos ............................................220
9.4 Datos técnicos ..................................................................221
9.5 Accesorios ........................................................................221
9.6 Declaración de conformidad CE .......................................221
209
ATTIX 791-2M/B1
1 Indicaciones de seguridad
Señalización de indicaciones
importantes
las al alcance de la mano.
causa de peligros para las perso­nas.
Antes de poner en marcha el aspira­dor, no deje de leer las instrucciones de manejo completa­mente, y consérve-
Encuentra este símbolo en las indi­caciones de segu­ridad cuya inobser­vancia puede ser
Con este símbolo de peligro se seña­lizan las indicacio­nes de seguridad cuya inobservancia
puede acarrear pe­ligros para la máquina y su funcio­namiento.
Encontrará aquí consejos o indica-
ciones que facilitan el trabajo y garantizan un funciona­miento seguro.
Para su propia seguridad
Transporte
Uso previsto y utilización reglamentaria
Los aspiradores pueden ser utiliza­dos solamente por personas que hayan sido instruidas en su manejo y que hayan sido encargadas ex­presamente del servicio. A pesar de ser fácil su manejo, esta máquina no debe caer en manos de niños. La explotación del aspirador está sometida a las disposiciones nacionales válidas. Junto con las
Antes del transporte, cierre todos los bloqueos del depósito de sucie­dad.
Las máquinas descritas en estas instrucciones son apropiadas – para el uso industrial, p. ej. en
hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas
– para la separación de polvos
con un valor límites de exposi­ción superior a 1 mg/m³.
– para la aspiración y succión de
polvos combustibles y secos en la zona 22 (Directriz ATEX 94/9/ CE, II 3D T4 IP54)
No se pueden aspirar los siguientes materiales: – materiales calientes (cigarros
ardiendo, cenizas calientes, etc.)
– líquidos combustibles, explosi-
vos y agresivos (p. ej. gasolina, disolventes, ácidos, lejías, etc.)
– polvos combustibles mezclados
con líquidos
– substancias explosivas o clasifi-
instrucciones de manejo y las re­glamentaciones obligatorias para la prevención de accidentes válidas del país de uso, tienen que ser ob­servadas también las reglas técni­cas profesionales reconocidas para trabajos seguros y según arte. Se debe prescindir de toda forma de trabajo que ponga en peligro la seguridad.
No ladee el aparato si se encuentra líquido en el depósito de suciedad. No eleve el aparato con un gancho de grúa.
cadas como tales en el sentido del §1 de la Ley de explosivos
– polvos combustibles con una
extrema energía de ignición mí­nima ME <1 mJ (obsérvese las disposiciones nacionales adicio­nales).
– Ülireaktiivsed tolmud või suure
hapnikusiduvusega tolmud
Titaani- ja magneesiumitolmu­de korral kehtivad lisanõuded; pöörduge oma riigi töökaitsea­meti või tolmuimeja tootja poole.
El aparato sólo se puede utilizar para aspirar si está asegurado que no es posible succionar fuentes de ignición efectivas.
Los dispositivos conductores del aspirador, p. ej. los capós de las máquinas, y las piezas conductoras de máquinas de transformación,
210
ATTIX 791-2M/B1
Medidas de precaución y disposiciones de seguridad en la utilización
p. ej. aparatos de la categoría de protección II que no estén puestos a tierra a través del aparato, tienen que ser conectados a tierra de otro modo, con el fin de evitar cargas electrostáticas.
El aparato no es apropiado para aspirar con máquinas de trasfor­mación en marcha que puedan generar fuentes de ignición.
Al desempolvar, tiene que existir un coeficiente de intercambio de aire suficiente si el aire de escape de la máquina vuelve al local que se lim­pia (se han de seguir al respecto las disposiciones nacionales vigentes).
Antes de la puesta en funciona­miento
Compruebe regularmente posibles daños en el cable de alimentación, p. ej. agrietamiento o envejecimien­to. Si el cable de alimentación está da­ñado, tiene que ser sustituido por el personal de servicio de Nilfisk-Alto o por un electricista antes de volver a utilizar la máquina, con objeto de evitar posibles peligros. El cable de alimentación sólo se puede sustituir por uno del tipo establecido en las instrucciones de servicio. No dañe el cable de alimentación (p. ej. pisándolo con la máquina, por tirones o aplastamiento). El cable de alimentación se ha de extraer cogiéndolo directamente por el enchufe (no tirando del cable mismo). Controle el perfecto estado del espirador. El enchufe y los acopla­mientos de cables de conexión a la red tienen que estar, al menos, protegidos contra salpicaduras de agua. No aspire nunca con un elemento de filtro dañado.
Aspiración de líquidos
En caso de producción de espuma o de escape de líquido, interrumpa inmediatamente el trabajo y vacíe el depósito de suciedad.
Limpie regularmente el flotador inte-
El personal de manejo tiene que haber sido instruido antes del tra­bajo sobre
- el manejo de la máquina
- los peligros que se derivan del
material a aspirar
- la eliminación de residuos del
material aspirado.
Vältige tolmu kogunemist sead­mele, puhastades seadet regu­laarselt.
grado para la limitación del nivel de agua y controle si presenta daños.
En el capítulo 5 podrá encontrar indicaciones relativas al trato con líquidos y polvos (patógenos).
Sistema eléctrico
Compruebe la tensión nominal del aspirador antes de conectarlo a la red. Cerciórese de que la tensión indicada en la placa de caracterís­ticas concuerda con la tensión de red local. En caso de utilizarse un cable de prolongación, utilice solamente el indicado por el fabricante o una ejecución de alta calidad (véase sección 9.4 „Datos técnicos“). Se recomienda conectar el aspi­rador por medio de un interruptor de corriente de defecto. Éste inte­rrumpe el suministro de corriente cuando la corriente de fuga contra masa sobrepasa los 30 mA durante 30 ms o contiene un circuito de re­sistencia contra tierra.
En caso de utilización de un cable de prolongación, se ha de tener en cuenta el tamaño transversal míni­mo del cable:
Largo del cable m
hasta 20 m de 20 hasta 50 m
Querschnitt
<16 A <25 A
ø1.5mm² ø2.5mm² ø2.5mm² ø4.0mm²
Se ha de elegir la disposición de
211
ATTIX 791-2M/B1
Caja de enchufe en la máquina
Mantenimiento, limpieza y repa­ración
los elementos bajo corriente (tomas de corriente, enchufes y acopla­mientos) y el tendido de la línea de prolongación de tal manera que la categoría de protección quede
La caja de enchufe en la máquina solamente se ha de utilizar para los fines fijados en las instrucciones de manejo. Antes de enchufar un aparato en la caja de enchufe de la máquina:
1. Apague el espirador
Lleve a cabo solamente aquellos trabajos de mantenimiento que se especifican en las instrucciones de servicio. Quite siempre el enchufe de ali­mentación antes de realizar traba­jos de limpieza y mantenimiento en el espirador. En el mantenimiento y limpieza se ha de tratar la máquina de tal mane­ra que no se convierta en fuente de peligro para el personal de manteni­miento y para otras personas. En el área de mantenimiento
- utilice una aireación forzada con filtro del aire
- lleve puesta ropa protectora
- el área de mantenimiento se ha de limpiar de tal modo que no accedan substancias peligrosas al entorno.
Antes de alejar la máquina de la zona contaminada por substancias peligrosas,
- aspire la superficie exterior de la máquina, límpiela con un paño
conservada. No rocíe nunca con agua la pieza superior del aspirador: peligro para personas, peligro de cortocircuito.
Debe tenerse en cuenta la última edición de las disposiciones de IEC.
2. Apague el aparato a conectar
¡ATENCIÓN!
Debe tenerse en cuenta las instruc­ciones de manejo y las indicaciones de seguridad contenidas en las mis­mas para los aparatos conectados a la caja de enchufe de la máquina.
o empaquétela de forma estan­ca
- evitando la distribución del polvo peligroso sedimentado.
Todas las piezas que no se pueden limpiar satisfactoriamente en los trabajos de mantenimiento y repa­ración se tienen que eliminar como residuos
- empaquetados en bolas estan­cas
- en consonancia con las orde­nanzas vigentes sobre recogida de residuos.
Al menos una vez al año tiene que realizarse una prueba técnica de polvos por el servicio técnico de Ni­lfisk-Alto o por una persona instrui­da, p. ej. verificando daños del filtro, estanqueidad al aire de la máquina y funcionamiento de los dispositivos de control.
212
Accesorios y piezas de recambio
Utilice solamente los cepillos su­ministrados con la máquina o las establecidas en las instrucciones de manejo. La utilización de otros cepillos puede afectar la seguridad. Utilice únicamente accesorios y
2 Descripción
2.1 Uso previsto
Acorde con la peligrosidad de los polvos a aspirar/succionar, el aspirador se tiene que equi-
piezas de recambio originales de Nilfisk-Alto (véase el cap. 9.5). La utilización de otras piezas puede afectar la seguridad.
par con los correspondientes fil­tros: véase tabla en el apartado
5.1.1.
ATTIX 791-2M/B1
2.2 Elementos de manejo
Véase imagen en la cubierta plegable delante de estas ins­trucciones de servicio. 1 Asa 2 Soporte para tubo de
aspiración 3 Soporte para accesorios 4 Interruptor del aparato con
regulación de potencia de
aspiración
5 Filtro del aire de admisión
del motor 6 Grapa de cierre 7 Enclavamiento del depósito 8 Depósito de suciedad 9 Rodillo de dirección con freno 10 Empalme de admisión 11 Caja de enchufe de aparatos 12 Ajuste del diámetro de man-
guera 13 Gancho para el cable
3 Antes de la puesta en funcionamiento
3.1 Ensamblar el aspirador
Algunos accesorios se suministran colocados en el depósito y tienen que ser retirados antes de poner la máquina en funcionamiento. Para ello, tiene que retirar la parte superior del espirador. El enchufe de alimentación no se puede introducir aún en la caja de enchufe.
1. Abra las grapas de cierre y quite la pieza superior del aspirador.
2. Retire las piezas accesorias del depósito de suciedad y del em­balaje.
3. Para aspirar polvos con valores MAK:
Coloque la bolsa de filtro en el
depósito según las instruccio­nes (instrucción anexa).
Para aspirar polvos no peligro-
sos:
Coloque la bolsa de eliminación
de residuos en el depósito (ins­trucciones anexas).
¡IMPORTANTE! Presione fuer-
temente el manguito del bolso del filtro contra el empalme de admisión.
4. Coloque la pieza superior del aspirador (¡teniendo cuidado de no dañar el bolso del filtro!) y cierre las grapas de cierre.
¡INDICACIÓN! Observe el
asiento correcto de las grapas de cierre.
4 Manejo / Funcionamiento
4.1 Conexiones
4.1.1 Conectar la manguera de aspiración
Para aspirar polvos secos no combustibles con valores MAK, se
tiene que igualar el diámetro de la manguera de aspiración a la posición del conmutador de la máquina.
4.1.2 Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de carac­terísticas tiene que coincidir con la tensión de la red de alimentación. En la aspiración y succión de polvos infla­mables no está permitida la utilización de cables de extensión, dispositivos de aco­plamiento y adaptadores.
1. Conectar la manguera de as­piración.
1. Cuide de que el espirador
se encuentre desconecta­do.
2. Conecte el enchufe del cable de alimentación a una caja de enchufe con toma a tierra ins­talada reglamentariamente.
213
ATTIX 791-2M/B1
4.1.3 Conexión de un aparato eléctrico
4.2 Encender el aspirador
4.2.1 Posición del conmutador „I“
El diámetro de la manguera tiene que coincidir con el ajuste del diáme­tro de la manguera de aspiración:
Manguera
ø
Ajuste del diámetro de la manguera de aspiración
ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø50 ø50
4.2.2 Posición del conmutador „auto“
El diámetro de la manguera tiene que coincidir con el ajuste del diá­metro de la manguera de aspiración:
Manguera
ø ø27 ø27 ø32 ø32 ø36 ø36 ø50 ø50
Ajuste del diámetro de la manguera de aspiración
Conforme a las disposiciones, so­lamente pueden ser conectados aspiradores comprobados técnica­mente para polvos. Absorción de potencia máxima del aparato eléctrico a conectar: véase sección 9.4 „Datos técnicos“.
0
2
3
0
3
6
0
7
5
2
0
0
0
2
3
0
3
6
0
7
5
2
0
0
1. Cuide de que el aparato
eléctrico a conectar esté apagado.
2. Conecte el aparato eléctrico a la caja de enchufe en el panel de mando del aparato.
1. Ponga el conmutador del aparato a la posición „I“.
El motor aspirador aspira.
Antes de girar a la posición „auto“, se ha de cuidar de que el aparato eléctrico conectado esté apagado.
1. Ponga el conmutador del apara­to en la posición „auto“. El mo­tor aspirador arranca cuando es encendido el aparato eléctrico conectado.
2. Después de apagar el apara­to eléctrico, el espirador sigue funcionando un breve momento para que el polvo que se en­cuentra en la manguera de as­piración sea transportado a la bolsa de filtro.
214
4.2.3 Regulación de la potencia de aspiración
4.3 Vigilancia del caudal
0
2
3
0
3
6
0
7
5
2
0
0
Antes de la aspiración/succión de polvos con valores MAK:
1. Verifique si todos los filtros, inclusive el filtro de aire de admisión del motor, están
En la regulación de la potencia de aspiración se puede variar la velocidad de giro y, con ello, la potencia de aspiración. Ello permite una adaptación precisa de la potencia de aspira­ción a los diferentes cometidos.
presentes, bien colocados y no están dañados.
2. Cierre la manguera de aspi­ración con el motor en mar­cha, tras aprox. 1 s. suena una señal acústica.
ATTIX 791-2M/B1
4.4 Señal de aviso acústica
Cuando al velocidad del aire en la manguera de aspiración baja por debajo de 20 m/s, suena, por razones de seguridad, una señal de aviso acústica; véase
el apartado „Eliminación de fa­llos“.
5 Campos de aplicación y métodos de trabajo
5.1 Técnicas de trabajo
5.1.1 Aspirar materias secas
No se deben aspi­rar materias com­bustibles.
Para aspirar polvos secos no com­bustibles con valores MAK, tie­nen que coincidir el diámetro de la manguera de aspiración con la posición del conmutador de la má­quina.
Accesorios complementarios, boquillas de aspiración y man­gueras de aspiración pueden, cuando han sido instalada co­rrectamente, intensificar el efecto de limpieza y disminuir los costes de limpieza.
Coloque siempre una bolsa de filtro de seguridad en el depósito antes de aspirar materias con va­lores MAK (no. de pedido, véase sección 9.5 „Accesorios“). Para aspirar polvos no peligro­sos, recomendamos la utilización de una bolsa de eliminación de residuos. (No. de pedido, véase sección 9.5 „Accesorios“). Los residuos de material aspirado se pueden luego eliminar de forma fácil e higiénica. El elemento filtrante está húme-
La eficiencia en la limpieza se alcanza observando algunas po­cas directrices, combinadas con la propia experiencia en áreas especiales. Aquí encontrará Ud. algunas indi­caciones básicas.
do después de haber aspirado líquidos. Un elemento filtrante húmedo se obtura mucho más rápido cuando se aspiran mate­rias secas. Por tales motivos, el elemento filtrante debe ser lava­do y secado, o bien reemplazado por uno seco, antes de la aspira­ción de material seco.
Coloque siempre la clase de bol­sa de filtro/ bolsa de eliminación de residuos adecuada a la clase de polvo (véase tabla):
Clase de polvo Bolsa de filtro/bolsa de eliminación de residuos Manejo/eliminación
• polvo de granulación gruesa y no peligroso
• Polvos con valores MAK 1 mg/m³
• Respete las disposiciones adi­cionales nacionales
• Polvo fino no peligroso
• Polvos con valores MAK 1 mg/m³
• Polvo explosivo, categoría de explosión St1, St2, St3 en zona 22
5.1.2 Aspirar líquidos
No está permitido aspirar lí­quidos combustibles.
ATTIX 791-2M/B1
Saco de eliminación de residuos No. 302001480
Bolsa de filtro No. 302002892
Antes de succionar líquidos, se tiene, por principio, que retirar la bolsa de filtro/bolsa de basura y verificar el funcionamiento del li­mitador del nivel de agua (véase el apartado 7.2.5 „Cambiar ele­mento de filtro“).Se recomienda la utilización por separado de un elemento filtrante o de un tamiz filtrante.
Eliminación de residuos, véase apartado 7.2.1
Eliminación de residuos, véase apartado 7.2.2
En caso de formación de espu­ma, termine inmediatamente el trabajo y vacíe el depósito. Utilice el eliminador de espuma Nilfisk-Alto Foam Stop, para reducir la formación de espuma (no. de pedido, véase sección
9.5 „Accesorios“).
215
ATTIX 791-2M/B1
1
1
1
1
6 Después del trabajo
6.1 Apagar el aspirador y guardarlo
Mantenimiento
1 Después de la aspiración de
polvos patógenos, se tiene que aspirar por fuera el espi­rador.
2 Apague el espirador y saque
el enchufe de red de la caja de enchufe.
3 Enrolle el cable de conexión
y engánchelo en el asidero.
4 Vacíe el depósito, limpie el
espirador.
5. Después del aspirado de lí­quidos:
Deposite por separado la
pieza superior del espira­dor, para que el elemento filtrante pueda secarse.
6. Almacene el espirador en un recinto seco, protegido contra la utilización no au­torizada.
7
7.1 Plan de mantenimiento
7.2.1 Verifique las pinzas antiestáticas
7.2.2 Cambiar la bolsa de eliminación de residuos
7.2.3 Cambiar la bolsa de filtro
7.2.4 Vaciado del depósito de sucie­dad
7.2.5 Cambiar el elemento filtrante
7.2.6 Cambie el filtro de aire de admi­sión del motor
7.2 Trabajos de mantenimiento
7.2.1 Verificación de las pinzas antiestáticas
No ponga en servi-
cio el aspirador con
pinzas a n t i e s t
á t i c a s daña-
das o que f a l t e n. Peligro de explosión debido a la descarga electrostática en atmósferas potencialmente ex­plosivas.
Al cambiar el saco de
filtro, el saco de basura y
el elemento de filtro
1
después del
trabajo
1. Verifique si
en caso
necesario
existen daños en las p i n z a s a n t i e s t á t i c a s (1) y, en su caso, haga que el Ser­vicio técnico de Alto las cambie.
216
ATTIX 791-2M/B1
1
3
1
2
1
1
1
2
7.2.2 Vaciar la bolsa de
eliminación de residuos
Sólo después de aspirar polvos no peligrosos o de polvos con valores MAK > 1 mg/m³.
7.2.3 Cambiar la bolsa de
filtro de seguridad
En los siguientes trabajos se ha de cuidar de que no se levante polvo innecesariamente. Lleve puesta una máscara de protección de la respiración P2.
1. Retire la parte superior del aspi-
2
1
1
rador del depósito de suciedad.
2. Afloje las grapas de cierre (1) y retire el anillo intermedio (2) del depósito.
3. Cierre el saco de residuos con un atacables (3).
4. Elimine el material aspirado si­guiendo las disposiciones lega­les sobre recogida de residuos.
5. Coloque un nuevo saco de re­siduos en el depósito limpio si­guiendo las instrucciones adjun­tas.
3
1. Abra las grapas de cierre y quite la pieza superior del aspirador del depósito de suciedad.
2. Saque cuidadosamente el man­guito del saco del empalme de admisión.
3. Tape el manguito del saco con la corredera.
4. Elimine el material aspirado si­guiendo las disposiciones lega­les sobre recogida de residuos.
5. Coloque un nuevo saco de filtro el depósito limpio siguiendo las instrucciones (impresas en la bolsa de filtro).
¡IMPORTANTE! Presione hasta el tope el manguito de la bolsa de filtro contra el empalme de admisión.
7.2.4 Vaciado del depósito de suciedad
Sólo tras haber aspira­do polvos no peligro­sos sin bolsa de filtro:
Para el vaciado tras la aspiración de líquidos:
retire el anillo inter­medio puesto que una estanqueidad completa existe sólo durante el servicio
de aspiración. Después del vaciado: limpie el borde del depósito y las juntas del anillo intermedio y de la parte superior del aspirador antes de volverlas a colocar en su sitio. La potencia de aspiración desciende si la junta o la muesca están sucias o dañadas. Antes de enchufar de nuevo la manguera de aspiración: limpie el empalme de admisión y el manguito de la manguera.
1. Retire la parte superior del aspi-
2
1
3
1
rador del depósito de suciedad.
2. Afloje las grapas de cierre (1) y retire el anillo intermedio (2) del depósito.
3. Tire hacia arriba la palanca en el asa (3) y incline el depósito.
4. Vierta el material aspirado.
5. Recoja y elimine el material as­pirado cumpliendo las disposici­ones legales sobre eliminación de residuos
o bien:
3. Abra los enclavamientos del depósito (4).
4. Saque el depósito del chasis agarrándolo por los asideros (5).
217
ATTIX 791-2M/B1
5
5
4
4
5. Vierta el material aspirado.
5
4
4
5
6. Coloque el depósito vacío en el chasis y bloquee los encla­vamientos (4).
7. Recoja y elimine el material aspirado cumpliendo las disposiciones legales sobre eliminación de residuos.
7.2.5 Cambiar el elemento filtrante
En los siguientes trabajos se ha de cuidar de que no se levante polvo
innecesariamente. Lleve puesta una máscara de pro­tección de la respiración P2.
1
3
2
5
1. Abra las grapas de cierre y quite la pieza superior del aspirador del depósito de suciedad. Deposite la pieza superior del espirador con el elemento de filtro hacia arri­ba.
2. Gire la canasta de soporte del filtro en sentido contrario
4
1
2
al giro de las agujas del reloj (1), y retírela (2).
3. Enchufe una bolsa para pro­teger el filtro1) (3) sobre el elemento de filtro.
4. Extraiga cuidadosamente el elemento de filtro y cierre con un nudo la bolsa para proteger el filtro.
5. Limpie la junta del filtro (4), ve­rificando si está dañada y, si es necesario, cámbiela.
. Coloque un nuevo elemento
6
de filtro.
7. Verifique el funcionamiento del flotador (5): al hacer girar la canasta de soporte del filtro, el flotador tiene que dejarse mover con facilidad hacia un lado y hacia otro.
8. Encaje la canasta de soporte del filtro y bloquéela hacién­dola girar en el sentido de giro de las agujas del reloj.
9. Elimine el filtro usado si­guiendo las disposiciones legales vigentes.
218
7.2.6 Cambio del filtro de aire de admisión del motor
En los siguientes trabajos se ha de cuidar de que no se levante polvo inne-
cesariamente. Lleve puesta una máscara de protección de la respiración P2.
¡No aspire nunca sin filtro!
1. Afloje el tornillo.
4 3
2 1
2. Retire el casette del filtro (1).
3. Retire el marco (2) con el vellón de filtro (3) del soporte del filtro (4).
4. Inserte un nuevo vellón y fije el marco.
5. Coloque el casette del filtro y vuelva a apretar los tornillos.
6. Elimine el vellón de filtro usa­do cumpliendo las disposici­ones pertinentes.
ATTIX 791-2M/B1
8 Eliminación de fallos
Fallo Causa Eliminación
‡ El motor no funciona > Se disparó el fusible de la caja de
enchufe de conexión a la red
> Reaccionó el interruptor de so-
brecarga
‡ El motor no funciona en fun-
cionamiento automático
‡ Se dispara la señal de aviso
acústica (Potencia de aspiración redu­cida)
‡ Sin potencia de aspiración
alguna durante la aspiración en húmedo
‡ El aspirador se desconecta
durante la aspiración en hú­medo
‡ Fluctuaciones de la tensión > Impedancia muy alta del suminis-
> Defectuosa la herramienta eléctri-
ca o no enchufada correctamente
> Absorción de potencia por parte
de la herramienta eléctrica dema­siado baja
> Regulación de fuerza de aspira-
ción ajustada a baja potencia de aspiración
> El diámetro de la manguera no
coincide con la posición del con­mutador
> Obstruida la manguera de
aspiración/boquilla
> Llena la bolsa de filtro Véase sección 7.2.2 „Cambiar la
> Sucio el elemento filtrante Véase sección 4.5/4.6 „Limpiar el
> Depósito lleno (el flotador obtura
la abertura de aspiración)
> Depósito lleno Apagar el aparato. Vaciar el de-
tro de tensión
Conectar el fusible
Apagar el aspirador y dejarlo en­friar aprox. 5 minutos. Si el aspira­dor no se deja encender, consulte el servicio técnico de Nilfisk-Alto
Comprobar el funcionamiento de la herramienta eléctrica, o bien introducir fuertemente el enchufe
Controle la absorción de potencia mínima P>40 W
Regular la potencia de aspiración conforme a la sección 4.2.3 „Re­gulación de fuerza de aspiración“
Hacer coincidir la posición del conmutador con el diámetro de la manguera
Limpiar la manguera de aspiración/boquilla
bolsa de filtro“
elemento filtrante“ o bien 7.2.5/
7.2.6 „Cambiar el elemento filtran­te“
Apagar el aparato. Vaciar el de­pósito
pósito
Conectar el aparato en otra caja de enchufe, que quede más cerca a la caja de fusibles. No deben esperarse fluctuaciones de tensión superiores al 7 % si la impedancia está en el punto de transferencia 0.15 Ω
219
ATTIX 791-2M/B1
9 Otros
9.1 Entrega del aparato para su reciclaje
9.2 Garantía
9.3 Comprobaciones y permisos
Inutilice inmediatamente el apa­rato fuera de uso.
1. Extraiga el enchufe y corte el cable de conexión a la corri­ente.
¡No tire aparatos eléctricos a la basura doméstica!
Conforme a la directriz europea 2002/96/CE sobre aparatos vie-
En relación con garantías y saneamientos rigen nuestras condiciones generales de nego-
Los aspiradores han sido so­metidos a ensayos conforme a la norma IEC/EN 60335-2-69, inclusive el anexo AA. Ha sido establecido el cumplimiento de los requisitos puestos a las má­quinas de la clases de polvo M.
Los aspiradores cumplen con los „Requisitos de comproba­ción de la protección contra explosión por polvos en los aspiradores y desempolvadores industriales para la aplicación en la zona 11 - tipo de construc­ción 1“ (BIA).
Asimismo, los aspiradores cum­plen con los requisitos de la directriz ATEX 94/9/CE para la aplicación en zona 22.
jos eléctricos y electrónicos, se tienen que recoger los aparatos eléctricos usados y entregar a un reciclaje según las normas medioambientales.
Si tiene alguna duda, diríjase a las autoridades comunales o consulte al comerciante más próximo.
cio. Nos reservamos a introducir modificaciones técnicas a tenor del progreso técnico.
Deben llevarse a cabo regular­mente comprobaciones electro­técnicas según las prescripcio­nes nacionales de prevención de accidentes (en Alemania por intervalos regulares y tras reparaciones y modificaciones, según BGV A2 y DIN VDE 0701 parte 1 y parte 3).
El fabricante o una persona ca­pacitada tiene que realizar una comprobación técnica de polvos al menos una vez al año, p. ej. controlando posibles daños del filtro, la estanqueidad de la má­quina y el funcionamiento de los dispositivos de control.
220
9.4 Datos técnicos
ATTIX 791-2M/B1
EU GB 230V GB 110V
Tensión nominal V 230 230 110 Frecuencia de la red Hz 50 Fusibles de red A 16 13 25 Consumo de potencia W 1200 1000 Consumo nominal para caja de
enchufe del aparato
W 2400 1800 1750
Potencia de conexión total W 3600 3000 2750 Flujo volumétrico máx. l/min 3600 Depresión (max.) Pa 23000 Nivel de intensidad acústica de
superficie de medición en 1 m
dB(A) 64
de distancia, EN 60704-1 Nivel de ruido durante el trabajo dB(A) 59 Cable de alimentación: Largo m 7,5 10 Cable de alimentación: Tipo H07RN- F3G1,5 H05RR- F3G1,5 H07BQ-F3G2,5 Categoría de protección I Tipo de protección IP 54 Grado de perturbación por in-
terferencias
EN 55014-1
Volumen de depósito l 70 Ancho mm 580 Profundidad mm 605 Altura mm 970 Peso kg 25
Ø manguera de aspiración
mm
27 690 16300 32 970 15700 36 1220 14200 50 2360 7800
Flujo volumétrico min.
l/min
Depresión corresp. en la interfaz man-
guera de aspiración/herramienta Pa
ATTIX 791-2M/B1
9.5 Accesorios
Denominación No. de pedido
Bolsas de filtro (unidad de embalaje de 5 piezas)
Bolsa de eliminación de residuos (unidad de embalaje de 5 piezas)
Elemento filtrante
Filtro de aire de admisión del motor (unidad de embalaje de 5 piezas)
Bolsa de protección del filtro (unidad de embalaje de 10 piezas)
Nilfisk-Alto-Foam-Stop (6 x 1 l)
302002892
302001480
302000490
302001871
30082
8469
9.6 Declaración de conformidad CE
NILFISK-ADVANCE A/S Sognevej 25 DK-2605 Brøndby
Product:
Model:
Description:
The design of this appliance complies with the following provisions:
Applied harmonized standards:
Applied national standards and technical specifi cations:
Anton Sørensen General Manager EAPC Technical Operations Brøndby, 03.08.2009
Vacuum cleaner for wet and dry operation
ATTIX 791-2M/ B1
110/230-240 V~, 50/60 Hz, 1200 W, Dust class M, B1 ATE X Zone 22
II 3D T 135 °C IP 54
EC - Machine directive 2006 /42/EC EC - Directive EMC 2004/108/EC EC - Explosive Atmosphere directive 94/9/EC „ATEX“
EN ISO 12100-1 (2004), EN ISO 12100-2 (2004), EN 55014-1 (2006), EN 55014-2 (2001), EN 61000-3-2 (2006), EN 1127-1 (2007), EN 61241-10 (2004)
EN 60335-2-69 (2004) IEC 60335-2-69 (2008)
221
http://www.nilfi sk-advance.com
HEAD QUARTER
DENMARK
Nilfi sk-Advance Group Sognevej 25 DK-2605 Brøndby Tel.: (+45) 4323 8100 E-mail: mail.com@nilfi sk-advance.com
SALES COMPANIES
ARGENTINA
Nilfi sk-Advance srl. Edifi cio Central Park Herrera 1855, Offi ce 604 Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (+54) 11 6091 1571
AUSTRALIA
Nilfi sk-Advance 48 Egerton St. P.O. Box 6046 Silverwater, N.S.W. 2128 Tel.: +61 2 8748 5900 E-mail: info@nilfi sk-advance.com.au
AUSTRIA
Nilfi sk-Advance GmbH Metzgerstrasse 68 5101 Bergheim bei Salzburg Tel.: 0662 456 400-14 E-mail: info.at@nilfi sk-advance.com
BELGIUM
Nilfi sk-Advance n.v-s.a. Riverside Business Park Boulevard Internationalelaan 55 Bâtiment C3/C4 Gebouw Bruxelles 1070 Tel.: (+32) 2 467 60 50 E-mail: info.be@nilfi sk-advance.com
CANADA
Nilfi sk-Advance 240 Superior Boulevard Mississauga, Ontario L5T 2L2 Tel.: (+1) 905 564 1149 E-mail: info@advance.ca.com
CHILE
Nilfi sk-Advance de Chile San Alfonso 1462 Santiago Tel.:(+56) 2 684 5000 E-mail: Pablo.Noriega@nilfi sk-advance.com
CHINA
Nilfi sk-Advance (Suzhou) Building 18, Suchun Industrial Estate Suzhou Industrial Park 215021 Suzhou Tel.: (+86) 512 6265 2525
CZECH REPUBLIC
Nilfi sk-Advance VGP Park Horní Počernice Do Čertous 1/2658 193 00 Praha 9 Tel.: (+420) 24 14 08 419
DENMARK
Nilfi sk-Advance A/S Industrivej 1 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 2100 E-mail: salg.dk@nilfi sk-advance.com
FINLAND
Nilfi sk-Advance Oy Ab Piispantilankuja 4 02240 Espoo Tel.: +358 207 890 600 E-mail: asiakaspalvelu.fi @nilfi sk.com
FRANCE
Nilfi sk-Advance 26 Avenue de la Baltique Villebon sur Yvette 91944 Courtabouef Cedex Tel.: (+33) 1 69 59 87 00 E-mail: info.fr@nilfi sk-advance.com
GERMANY
Nilfi sk-ALTO Geschäftsbereich der Nilfi sk Advance AG Guido-Oberdorfer-Strasse 10 D-89287 Bellenberg Tel.: +49 (0) 180 5 37 37 37 E-mail: info.de@nilfi sk-alto.com
GREECE
Nilfi sk-Advance SA 8, Thoukididou str. 164 52 Argiroupolis Tel.: +30 210 911 9600 E-mail: nilfi sk-advance@clean.gr
HOLLAND
Nilfi sk-Advance Versterkerstraat 5 1322 AN Almere Tel.: (+31) 36 546 07 00 E-mail: info.nl@nilfi sk-advance.com
HONG KONG
Nilfi sk-Advance Ltd. Room 2001 HK Worsted Mills Industrial Building 31-39 Wo Tong Tsui Street Kvai Chung Tel.: (+852) 24 27 59 51
HUNGARY
Nilfi sk-Advance Kereskedelmi Kft. II. Rákóczi Ferenc út 10 2310 Szigetszentmiklos-Lakihegy Tel: (+36) 24475 550 E-mail: info@nilfi sk-advance.hu
INDIA
Nilfi sk-Advance India Limited 349, Business Point, No 201,2nd fl oor, above Popular Car World, Western Express High way, Andheri ( East), Mumbai - 400 069 Tel.: (+91) 223 2174592
IRELAND
Nilfi sk-Advance 1 Stokes Place St. Stephen’s Green Dublin 2 Tel.: (+35) 3 12 94 38 38
ITALY
Nilfi sk-Advance SpA Strada Comunale della Braglia, 18 26862 Guardamiglio (LO) Tel.: +39 0377 41 40 46 E-mail: mercato.italia@nilfi sk-advance.it
JAPAN
Nilfi sk-Advance Inc. 1-6-6 Kita-shinyokohama, Kouhoku-ku Yokohama, 223-0059 Tel.: (+81) 45 548 2571
KOREA
Nilfi sk-Advance Kumwon B/D 3F, 471-4, Gunja-Dong Gwangjin-Ku Tel.: (+82) 2497 8636
MALAYSIA
Nilfi sk-Advance Sdn Bhd Sd 14, Jalan KIP 11 Taman Perindustrian KIP Sri Damansara 52200 Kuala Lumpur Tel.: (+603) 62753120
MEXICO
Nilfi sk-Advance de Mexico, S. de R.L. de C.V. Prol. Paseo de la Reforma 61, 6-A2 Col. Paseo de las Lomas 01330 Mexico, D.F. Tel: +52 55 2591 1002 (switchboard) E-mail: info@advance-mx.com
NEW ZEALAND
Nilfi sk-Advance Danish House 6 Rockridge Avenue Penrose, Auckland 1135 Tel.: (+64) 95 25 00 92
NORWAY
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: (+47) 22 75 17 70 E-mail: info.no@nilfi sk-alto.com
POLAND
Nilfi sk-Advance Sp. Z.O.O. 05-800 Pruszków ul. 3-go MAJA 8 Tel.: +48 22 738 37 50
PORTUGAL
Nilfi sk-Advance Sintra Business Park Zona Industrial Da Abrunheira Edifi cio 1, 1° A P2710-089 Sintra Tel.: +35 121 911 2670 E-mail: mkt.pt@nilfi sk-advance.com
RUSSIA
Нилфиск-Эдванс 127015 Москва
Вятская ул. 27, стр. 7 Россия
Tel.: (+7) 495 783 96 02 E-mail: info@nilfi sk.ru
SINGAPORE
Nilfi sk-Advance Pte. Ltd. 40 Loyang Drive Singapore 508961 Tel.: (+65) 6759 9100
SPAIN
Nilfi sk-Advance S.A. Torre D’Ara Paseo del Rengle, 5 Pl. 10 08302 Mataró Tel.: (+3) 4 93 741 2400 E-mail: mkt.es@nilfi sk-dvance.com
SWEDEN
Nilfi sk-ALTO Division of Nilfi sk-Advance Aminogatan 18 Box 40 29 431 04 Mölndal Tel.: (+46) 31 706 73 00 E-mail: info.se@nilfi sk-alto.com
SWITZERLAND
Nilfi sk-Advance Ringstrasse 19 Kircheberg/Industri Stelzl 9500 Wil Tel.: (+41) 719 23 84 44 E-mail: info.ch@nilfi sk-advance.com
TAIWAN
Nilfi sk-Advance Taiwan Branch 1F, No. 193, sec. 2, Xing Long Rd. Taipei Tel.: (+88) 6227 002 268
THAILAND
Nilfi sk-Advance Co. Ltd. 89 Soi Chokechai-Ruammitr Viphavadee-Rangsit Road Ladyao, Jatuchak, Bangkok 10900 Tel.: (+66) 2 275 5630
TURKEY
Nilfi sk-Advance Profesional Temizlik Ekipmanlari Tic. A/S. Necla Cad. No. 48 Yenisahra / Kadiköy Istanbul Tel.: (+90) 216 470 08 - 60 E-mail: info.tr@nilfi sk-advance.com
UNITED KINGDOM
Nilfi sk-Advance Ltd. Unit 24 Hilllside Business Park Kempson Way Bury St. Edmunds Suffolk IP32 7EA Tel.: (+49) 01284 763163 E-mail: sales.uk@nilfi sk-advance.com
UNITED ARAB EMIRATES
Nilfi sk-Advance Middle East Branch SAIF-Zone P.O. Box 122298 Sharjah Tel.: (+971) 553 2626 82
USA
Nilfi sk-Advance Inc. 14600 21st Avenue North Plymouth, MN 55447-3408 Tel.: (+1) 763 745 3500
VIETNAM
Nilfi sk-Advance Representative Offi ce No. 51 Doc Ngu Str. Ba Dinh Dist. Hanoi Tel.: (+04) 761 5642 E-mail: nilfi sk@vnn.vn
Loading...