Nilfisk 6150 User Manual [de]

BEDIENUNGSANLEITUNG
UND ERSATZTEILLISTE
AMERICAN-LINCOLN
TECHNOLOGY
KEHR- UND SCHRUBBMASCHINE
MODELL 6150
Ab Seriennummer 630951
BITTE DIESES HANDBUCH UNBEDINGT LESEN!
Dieses Buch enthält wichtige Informationen über Benutzung und Bedienung dieser Maschine. Nichtbeachtung dieser Informationen kann bei Inbetriebnahme oder Wartung der Maschine zu Verletzungen sowie Beschädigungen an Maschine und anderen Gegenständen führen. Vor Benutzung dieser Maschine muß die Bedienungskraft daher entsprechend ausgebildet werden. Falls die Bedienungskraft nicht deutschsprachig ist und deshalb Schwierigkeiten hat, dieses Handbuch zu lesen, sollten die hier gegebenen Anleitungen und Anweisungen der Bedienungskraft vor Inbetriebnahme der Machine eingehend erklärt werden.
Alle in diesem Handbuch gegebenen Anweisungen gehen davon aus, daß die Bedienungskraft von hinten auf die Maschine schaut.
Teile-Nr. 1996 American-Lincoln Technology® Gedruckt in den USA
American-Lincoln Technology 1-1 6150 HANDBUCH
ISO 9001
U
®
L
#
FILE A2287
Maschinenbeschreibung ............................................................................................................................................................. 1-4
Maschinenabmessungen ............................................................................................................................................................ 1-6
Maschinenvorbereitung .............................................................................................................................................................. 1-7
Sicherheitsanweisungen ............................................................................................................................................................. 1-8
Steuer- und Kontrollinstrumente ............................................................................................................................................... 1-10
Huptaste ............................................................................................................................................................................ 1-10
Beleuchtungsschalter ......................................................................................................................................................... 1-10
Schalter für die Glühkerzen ............................................................................................................................................... 1-10
Choke ................................................................................................................................................................................ 1-10
Hauptschlüsselschalter ....................................................................................................................................................... 1-11
Drosselklappe des Motors .................................................................................................................................................. 1-11
Fubbremse ......................................................................................................................................................................... 1-12
Parkbremse ....................................................................................................................................................................... 1-12
Fubpedal ............................................................................................................................................................................ 1-12
Warnsektor ........................................................................................................................................................................ 1-13
Warnleuchte für Motortemperatur ............................................................................................................................ 1-13
Warnleuchte für Motoröldruck ................................................................................................................................... 1-13
Warnleuchte für das Ladesystem................................................................................................................................ 1-13
Warnleuchte für Staubkontrolle ................................................................................................................................. 1-13
Warnleuchte für die Innentemperatur des Kerhgutbehälters ..................................................................................... 1-13
Warnleuchte Kehrgutbehältertür ............................................................................................................................... 1-13
Hebel zur Einstellung des Fahrersitzes ............................................................................................................................... 1-14
Mikroschalter ..................................................................................................................................................................... 1-14
Blinker – Warnblinker (optional) ........................................................................................................................................ 1-14
Rückfahrtsalarm (optional) ................................................................................................................................................ 1-14
Batteriezustandsanzeige (batteriebetriebene Maschinen) ................................................................................................. 1-15
Filterrüttlerschalter ............................................................................................................................................................ 1-15
Stundenmeter .................................................................................................................................................................... 1-15
Staubkontrollschalter (batteriebetriebene Maschinen) ..................................................................................................... 1-15
Bürstensteuerungshebel ..................................................................................................................................................... 1-16
Hebel des Seitenbesens ..................................................................................................................................................... 1-16
Einstellung des Seitenbesens .............................................................................................................................................. 1-16
Hebel der Kehrwalze ......................................................................................................................................................... 1-16
Einstellung der Kehrwalze ................................................................................................................................................. 1-17
Hebel für die Tür des Kehgutbehälters .............................................................................................................................. 1-17
Hebel zum Anheben des Kehrgutbehälters ........................................................................................................................ 1-17
Kehrgutbehältertür ............................................................................................................................................................ 1-18
Staubprallplatte ................................................................................................................................................................. 1-18
Sicherheitsarm des Kehrgutbehälters................................................................................................................................. 1-18
Deckel der Filterkammer des Kehrgutbehälters ................................................................................................................ 1-19
Riegel der Filterplatte ........................................................................................................................................................ 1-19
Sensor für die Kehrgutbehältertemperatur (optional) ........................................................................................................ 1-19
Riegel des Motorraums ...................................................................................................................................................... 1-20
Schauglas des Hydrauliktanks ............................................................................................................................................ 1-20
Zugangstüren zur Kehrwalze .............................................................................................................................................. 1-20
Deckel zum Raum unter dem Sitz ..................................................................................................................................... 1-21
Riegel des Deckels.............................................................................................................................................................. 1-21
Verbindungsstück zum Ladegerät ....................................................................................................................................... 1-21
KEHRANWEISUNGEN ........................................................................................................................................... 1-22
BETRIEBSANWEISUNGEN ..................................................................................................................................... 1-23
Vor dem Starten ................................................................................................................................................................ 1-24
Checkliste vor dem Starten ................................................................................................................................................ 1-24
Starten der batteriebetriebenen Maschinen ...................................................................................................................... 1-24
Aufladen der Batterien ...................................................................................................................................................... 1-24
Starten des Benzinmotors .................................................................................................................................................. 1-24
Starten des LPG-Motors ...................................................................................................................................................... 1-24
Starten des Dieselmotors ................................................................................................................................................... 1-25
Fahrt mit der Maschine ...................................................................................................................................................... 1-25
Kehrvorgang ....................................................................................................................................................................... 1-25
Anhalten der Maschine ...................................................................................................................................................... 1-25
Entleeren des Kehrgutbehälters ......................................................................................................................................... 1-26
Checkliste nach dem Gebrauch .......................................................................................................................................... 1-26
1-2 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
INHALTSVERZEICHNIS
Anweisungen zur Batterieaufladung .................................................................................................................................. 1-26
Lagerung der Maschine ...................................................................................................................................................... 1-27
Wartungstabelle ................................................................................................................................................ 1-28
Sicherheitsvorschriften ....................................................................................................................................... 1-30
Wartung des Kehrsystems .................................................................................................................................. 1-31
Überprüfung des Kehrmusters der Kehrwalze .................................................................................................................... 1-31
Einstellung der Kehrwalzenhöhe ........................................................................................................................................ 1-31
Auswechslung der Kehrwalze ............................................................................................................................................. 1-31
Waagerechte Einstellung der Kehrwalze ............................................................................................................................ 1-31
Wartung des Seitenbesens .................................................................................................................................................. 1-32
Überprüfung des Kehrmusters vom Seitenbesen ................................................................................................................ 1-32
Höheneinstellung des Seitenbesens ................................................................................................................................... 1-32
Auswechseln des Seitenbesens ........................................................................................................................................... 1-32
Wartung des Kehrgutbehälters ........................................................................................................................................... 1-33
Reinigung des Kehrgutbehälters ......................................................................................................................................... 1-33
Überprüfung der Dichtungen des Kehrgutbehälters ............................................................................................................ 1-34
Überprüfung des Staubkontrollfilters ................................................................................................................................ 1-34
Reinigung des Staubkontrollfilters ...................................................................................................................................... 1-34
Auswechseln des Staubkontrollfilter .................................................................................................................................. 1-34
Einstellung der Staubklappen ............................................................................................................................................. 1-34
Überprüfung des Rüttelarms .............................................................................................................................................. 1-34
Wartung der Bremsen ........................................................................................................................................................ 1-35
Einstellung des Bremspedals .............................................................................................................................................. 1-35
Einstellung der Bremsen .................................................................................................................................................... 1-35
Wartung des Hydrauliksystems ........................................................................................................................................... 1-36
Füllen es Hydrauliktanks .................................................................................................................................................... 1-36
Reinigung des Hydrauliktanks ............................................................................................................................................ 1-36
Entleerung des Hydrauliktanks .......................................................................................................................................... 1-37
Reinigung des Hydrauliksaugkopfs ..................................................................................................................................... 1-37
Erseten des Luftfilterelements ........................................................................................................................................... 1-38
Motorwartung .................................................................................................................................................................... 1-38
Lufteinlab .......................................................................................................................................................................... 1-39
Dieselluftfilter ................................................................................................................................................................... 1-39
Luftfilter (Benzin- oder LPG-Motor) .................................................................................................................................... 1-39
Schläuche ........................................................................................................................................................................... 1-40
Kühler ................................................................................................................................................................................ 1-40
Antriebsriemen .................................................................................................................................................................. 1-40
Batteriewartung ................................................................................................................................................................ 1-40
Batterie des Anlassers (nur für Benzin-, LPG- oder Dieselmotoren) .................................................................................... 1-40
Batterieladeanweisungen (batteriebetriebene Maschinen) ................................................................................................ 1-40
Aufladen der Antriebsbatterien (batteriebetriebene Maschinen) ....................................................................................... 1-41
LPG-Betriebene Maschine ................................................................................................................................... 1-42
LPG-System ........................................................................................................................................................ 1-43
Gaskreislauf ....................................................................................................................................................................... 1-43
LPG-Checkliste ................................................................................................................................................................... 1-43
Schnelle Überprüfung des Gasdruckreglers/Verdampfers ................................................................................................... 1-44
LPG-Tanks .......................................................................................................................................................................... 1-44
Gebrauch und Pflege .................................................................................................................................................. 1-44
Auswechslung ............................................................................................................................................................. 1-45
Lagerung .................................................................................................................................................................... 1-45
SCHRAUBEN-/BOLZENKENNZEICHNUNG ................................................................................................................ 1-46
DREHMOMENTE FÜR DIE HYDRAULIK ................................................................................................................... 1-47
STANDARDSSCHRAUBEN/BOLZEN U. DREHMOMENTWERDE .................................................................................... 1-48
METRISCHE UMRECHNUNGSTABELLE ..................................................................................................................... 1-49
BEZEICHNUNGEN FÜR KLEINTEILE ....................................................................................................................... 1-50
ERSATZWILLISTENLEGENDE .................................................................................................................................. 1-53
ERSATZEILBESTELLUNG ........................................................................................................................................ 1-54
HYDRAUL. PRINZIPSKIZZE (BATTERIE) .................................................................................................................. 1-55
HYDRAUL. PRINZIPSKIZZE (BENZINMOTOR & DIESEL)............................................................................................. 1-56
American-Lincoln Technology 1-3 6150 HANDBUCH
MASCHINENBESCHRIEBUNG
Kehrbreite 127 cm (mit einem Seitenbesen)
157,5 cm (mit optionalem zweiten Seitenbesen)
Fahrgeschwindigkeit
Benzin/LPG Diesel Batterie
0-10 km/h 0-10 km/h 0-6,5 km/h
Wendekreis
Links 136 cm Rechts 208 cm
Wendekreis 180°-Drehung 229 cm
Maximale Steigung
Benzin/LPG : 8° Diesel : 8° Batterie : 6°
Abmessungen
Länge : 221 cm Breite : 139 cm Höhe : 135 cm Höhe mit Sicherheitsdach : 197,5 cm
Gewicht
Benzin/LPG : 955 kg Diesel : 955 kg Batterie : 1.555 kg
Antriebsquelle
Benzin/LPG : 20 PS (15 kW) – 2-Zylinder Kawasaki, flüssigkeitsgekühlt Diesel : 14 PS (10,5 kW) – 2 Zylinder Kubota, flüssigkeitsgekühlt Batterie : 2,5 PS (1,9 kW) – Standard Wickelantriebsmotor
Elektrisches System
Benzin/Diesel/LPG : 12V Batteriebetrieb : 36 V
Hydrauliksystem Benzin-, diesel-, LPGbetriebene Maschine :
Der Motor überträgt Kraft über eine Kupplung auf eine hydraulische Verstellpumpe, die den Ölflub zu verschiedenen Hydraulikventilen hin reguliert, welche das Entleerungssystem des Kehrgutbehälters und die Motoren für Kehrwalze, Seitenbesen und Absauggebläse betreiben. Das Hydrauliksystem wird durch zwei Filter (100µ und 25µ) geschützt.
Batteriebetriebene Maschine
Der batteriebetriebene Elektromotor überträgt Kraft über eine Kupplung auf eine hydraulische Verstellpumpe, die den Ölflub zu verschiedenen Hydraulikventilen hin reguliert, welche das Entleerungssystem des Kehrgutbehälters und die Motoren für Kehrwalze und Seitenbesen betreiben. Das Hydrauliksystem wird durch zwei Filter (100µ und 25µ) geschützt.
Steuerung
Servolenkung - Hinterradsteuerung
Bremsen
Fubbetriebene Trommelbremsen an den Vorderrädern. Handbetriebene Parkbremse. Bei betriebener Parkbremse wird das Bremspedal in « DOWN »-Stellung blockiert.
Kehrwalze
Einteilig – wegwerfbar – mit Kernstück aus Kunststoff . Verschiedene Borstentypen sind erhältlich. Werkzeugloses Anbringen oder Entfernen der Walze in 5 Minuten. Zwei Höheneinstellungen möglich : « freischwebend » (free float) oder « normal » (restricted down). Das Kehrmuster kann vom Fahrerraum aus eingestellt werden. Dies ermöglicht ausgezeichnete Kehrresultate auf rauhen und unebenen Flächen.
Länge : 91,5 cm Durchmesser : 35,5 cm Borstenlänge : 8,26 cm
Seitenbesen
Runde, wegwerfbare Bürste(n). Kann vom Fahrerraum aus angehoben, herabgelassen und eingestellt werden. Die Bürste zieht sich bei Berührung mit Wänden und Regalen zurück , um Beschädigungen zu vermeiden. Der Besen kann ohne Werkzeug angebracht oder entfernt werden. Durchmesser : 53,4 cm
1-4 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
MASCHINENBESCHREIBUNG
Filtersystem
Eine Filterplatte mit einer Gesamtfilterfläche von 7,25 m², die Staubpartikeln bis zu einer Gröbe von 2 µ zurückhält, mit einem Vorreinigungssystem (Prallplatten zur Grobaussonderung). Die Filterplatte kann ohne Werkzeug in weniger als 2 Minuten angebracht oder entfernt werden. Die Filterplatte wird gereinigt, indem der Fahrer den patentierten « Rüttelarm » betätigt. Das grobvolumige Absauggebläse (Durchmesser : 23 cm), ermöglicht ausgezeichnete Staubkontrolle. Der Filter kann gewaschen werden.
Kehrgutbehälter
Aus solidem Stahl, mit arbeitsgerechter Bodenfreiheit. Fassungsvermögen : 283 l oder 317 kg
Bürstensteuerungen
Durch einen getrennten Hebel wird die Kehrwalze angehoben und herabgelassen, in die « normale » oder in die « freischwebende » Stellung. Ein anderer Hebel ermöglicht das Anheben und das Herablassen des Seitenbesens.
Entleerungssystem
Durch eine variable Entleerung können Kehrgutstücke von Bodenhöhe bis zu einer Höhe von 152 cm entleert werden.
Steuer- und Kontrollelemente
Ein einziges Fubpedal für Fahrtgeschwindigkeit und Vorwärts- /Rückwärtsfahrt. Zur Ausstattung gehören : ein Hebel zum Anheben/ Herablassen des Kehrgutbehälters, ein Hebel zum Ein-/Ausstellen des Absauggebläses, Tasten für Filterrüttler und Hupe, Zündschlob, Batteriezusdtandsmesser (nur für batteriebetriebene Maschinen), Stundenmesser, Kraftstoffanzeige (nur für Kraftstoffmotoren), Hydraulikölstandanzeige, Schauglas und Drosselklappe.
Bereifung Benzin/LPG/Diesel Batterie
Vorn 2 16’’ Luftreifen 2 16’’ Vollgummireifen (Urethan) Hinten 1 16’’ Luftereifen 1 16’’ Vollgummireifen
Standardausrüstung
Frontbeleuchtung Warnblinker Nabkehr Bypass-Schalter Rücklicht zeitlichgesteuerter Filterrüttler Abschleppsicherheitsvorrichtung Einstellbarer Fahrersitz
Optionale Ausstattungen
Sicherheitsdach Nicht markierende Reifen Hintere Arbeitsleuchte Sicherheits Anzeige bei verstopftem Filter Hydraulikölkühler Hochelastische Reifen Armlehnen und Sicherheitgurte Absaugung -Seitenbesen Absaugrohr Feuersensor im Kehrgutbehälter Kehrgutbehälter rostfreiem Stahl Blinker Bremsleuchte Rückfahrtsalarm Doppelseitenbesen Orangefarbene Stroboskopleuchte
GARANTIE
Die Garantieleistungen unterliegen unseren allgemeinen Geschäftsbedingungen. Änderungen bei technischen Verbesserungen vorbehalten. Die Garantieleistungen sind ungültig, wenn die Maschine nicht in Übereinstimmung mit diesen Anleitungen verwendet oder anderweitig missbraucht wird. Die Garantieleistungen sind ungültig, wenn die Maschine nicht vorschriftsmäßig gewartet wird.
MASCHINENDATEN
MODELL
GEWICHT
R
IP X3
MASCHINENNAME
DATUM / SERIENNUMMER
NENNLEISTUNG
MAX. BETRIEBSNEIGUNG
LWA
B
American-Lincoln Technology 1-5 6150 HANDBUCH
MASCHINENABMESSUNGEN
American-Lincoln
77.75"
197 cm
53.00"
135cm
American-Lincoln
54.75 "
139cm
WARNING
88.00 "
223 cm
MODELNO. SERIALNO.
60.00 " 147 cm
C-0725
87.00 " 221 cm
1-6 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
MASCHINENVORBEREITUNG
Abbildung 1
Ihre Maschine wurde vollständig geliefert, aber bitte lesen und beachten Sie vor Inbetriebnahme folgende Anweisungen. Vorbereitung
1. Packen Sie die Kehrmaschine aus und entfernen Sie vorsichtig alle Verpackungsteile.
2. Überprüfen Sie die Batterieverbindungen.
3. ^Füllen Sie den Tank mit dem entsprechenden Kraftstoff.
3. * Die Antriebsbatterien einführen (Siehe Anleitungen « Batterie ») 4 * Laden Sie die Batterien auf (Siehe Ladeanweisungen, die dem Ladegerät beiliegen).
WARNUNG
Um Verletzungsgefahr auszuschlieben, den Kraftstofftank nie bei laufendem Motor füllen. Vergewissern Sie sich vor
dem Tanken, dab der Benzintank und die Kehrmaschine elektrisch verbunden sind. Dies können Sie tun, indem Sie
ein für allemal ein isoliertes Kabel mit einer Batteriklemme an der Kante des Benzintanks befestigen.
4. ^Überprüfen Sie den Ölstand des Kurbelgehäuses vor Anlassen des Motors.
5. ^Den Stand der Kühlflüssigkeit überprüfen. Der Kühler ist von Werk aus mit einem permanenten Frostschutzmittel gefüllt, das vor Temperaturen bis zu annähernd – 37°C schützt. Um diesen Schutz beizubehalten, füllen Sie jeweils ein halbes Teil Wasser für ein halbes Teil Frostschutzmittel ein.
6. Überprüfen Sie den Ölstand im Hydraulikbehälter, der sich im Motorgehäuse befindet. Der Hydraulikbehälter ist voll, wenn das Öl im Schauglas auf der Seite des behälters sichtbar wird. Um den Ölstand präzise ablesen zu können, mub sich der Kehrgutbehälter in « DOWN » -Stellung befinden. Falls Öl nachgeschüttet werden mub, fügen sie NUR HYDRAULIKFLUSSIGKEIT hinzu. Verwenden Sie Ford Automatic Transmission Fluid Type « F ».
^ Für Benzin/ LPG/Diesel
* Batterie
American-Lincoln Technology 1-7 6150 HANDBUCH
SICHERHEITSANWEISUNGEN
DIE FOLGENDEN GEFAHRENANZEIGEN WERDEN IM GESAMTEN HANDBUCH MIT FOLGENDER BEDEUTUNG VERWENDET :
GEFAHR
Warnt vor unmittelbaren Gefahren, die schlimme, sogar tödliche Verletzungen verursachen können.
WARNUNG
Die Nichtbeachtung dieser Anzeige kann zu Verletzungen seitens der Bedienperson oder seitens anderer
Personalmitglieder oder zu materiellen Schäden führen.
VORSICHT
Die Nichtbeachtung dieser Anzeige kann zu leichten körperlichen Verletzungen führen.
ACHTUNG
Die Nichtbeachtung dieser Anzeige kann zur schlimmen Beschädigung der Maschine oder zu anderen materiellen
Schäden führen.
HINWEIS
Diese Anzeige gibt wichtige Informationen über gefährliche Verfahrensweisen, die zur Beschädigung der Maschine
führen können.
FOLGENDE INFORMATIONEN WEISEN AUF UMSTÄNDE HIN, DIE DIE BEDIENPERSON GEFÄHRDEN ODER DIE MASCHINE BESCHÄDIGEN KÖNNTEN. DIESES HANDBUCH BITTE GRÜNDLICH DURCHLESEN. SIE SOLLTEN SICH DIESER SITUATIONEN BEWUSST SEIN UND DIE NOTWENDIGEN MASSNAHMEN TREFFEN, DAMIT IHR PERSONAL DIE SICHERHEITSMASSNAHMEN TATSÄCHLICH BEACHTET.
FÜR EINEN SICHEREN BETRIEB DER MASCHINE IST ES UNERLÄbLICH, ALLE ANWEISUNGEN, HINWEISE UND ZEICHEN GRÜNDLICH ZU LESEN, ZU VERSTEHEN UND ZU BEACHTEN.
WARNUNG
Feuergefahr. Staubpartikeln, Kraftstoffe, Lösungs- und Verdünnungsmittel können explodieren. Die Maschine nicht
mit oder in der Nähe von solchen entzündbaren Stoffen benutzen.
WARNUNG
Die Maschinen sind schwer. Unvorsichtiges Arbeiten kann schwere körperliche Verletzungen verursachen.
WARNUNG
Die Maschine erst in Betrieb setzen, wenn Deckel, Türen und Abdeckplatten sicher verschlossen sind.
WARNUNG
In engen Räumen immer vorsichtig fahren.
WARNUNG
Bevor Sie anfangen, an der Maschine zu arbeiten, entleeren Sie den Kehrgutbehälter, kabeln Sie die Batterien ab,
bitten Sie jede fremde Person, den Ort zu verlassen, und entfernen Sie jedes Hindernis. Lassen Sie sich beim Heben
der Maschine von Kollegen helfen und beachten Sie die Anweisungen diesbezüglich im Handbuch.
WARNUNG
Vor jeder Wartung den Kehrgutbehälter immer entleeren und die Anschlußkabel der Batterie trennen.
WARNUNG
Die Bedienperson soll in die Bedienung der Maschine eingeführt werden, bevor sie diese benutzt. DAS HANDBUCH
BITTE SORGFÄLTIG LESEN.
WARNUNG
Setzen Sie die Maschine nicht in Betrieb, bevor diese vollständig und korrekt zusammengesetzt ist.
WARNUNG
Bitte benutzen Sie die Maschine nicht als Sitz, Ablage oder Leiter.
1-8 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
SICHERHEITSANWEISUNGEN
WARNUNG
Die Maschine auf einer Laderampe oder Schräge immer vorsichtig fahren. Bewegen Sie die Maschine immer langsam.
Lassen Sie die Maschine niemals auf einer Schräge stehen. Versuchen Sie nie die Maschine auf einer Schräge zu
wenden.
WARNUNG
Verlassen Sie die Maschine nur dann, wenn sie auf einer ebenen Fläche steht und wenn der Zündschlüssel auf «O»
steht. Stellen Sie immer die Parkbremse fest.
WARNUNG
Die Maschine kann umstürzen, wenn sie über eine Treppe oder eine Laderampe herausragt, was zu Verletzungen oder
materiellen Schäden führt.
WARNUNG
Bleiazid-Batterien setzen entzündbare Gase frei. Keine Funken oder Flammen in der Nähe der Batterien. Nicht in der
Nähe von der Maschine rauchen. Die Batterien nur in einem gut durchlüfteten Raum laden und die Abdeckplatte
öffnen, um diese Gase austreten zu lassen.
WARNUNG
Wenn Sie in der Nähe der Batterien arbeiten, setzen Sie immer eine Schutzbrille auf und ziehen Sie Schutzkleidung
an. Legen Sie alle Schmuckstücke vorher ab. Legen Sie kein Werkzeug und keine Metallobjekte zwischen die Pole
oder auf den Deckel der Batterie.
WARNUNG
Nur qualifiziertes, von Clarke zugelassenes Personal hat das Recht, Reparaturen und Wartungen an unseren
Maschinen durchzuführen. Die Einstellungen nach den Anweisungen des Service-Handbuchs durchführen. Achten Sie
bitte darauf, daß alle elektrischen Teile perfekt trocken bleiben. Die Maschine in einem Gebäude abstellen.
WARNUNG
Überprüfen Sie, ob alle Etikette, Aufkleber, Zeichen und Anweisungen an den entsprechenden Stellen auf der
Maschine angebracht sind. Ersatzaufkleber und -tafeln sind bei Ihrem Clarke/American-Lincoln Händler erhältlich.
WARNUNG
Damit diese Kehrmaschine bei normalem Gebrauch nicht das Gleichgewicht verliert, sollten die vom Hersteller als
Originalaustattung aufmontierten Teile wie Gegengewichte, Sicherheitsdach, hinterer Stobfänger und anderes
ähnliches Zubehör NICHT abmontiert werden. Falls die besagten Teile zwecks Reparatur oder Wartung entfernt
wurden, müssen sie vor erneutem Gebrauch der Maschine UNBEDINGT wieder angebracht werden.
WARNUNG
Wenn Sie unter dem Kehrgutbehälter arbeiten, betätigen Sie stets den Sicherheitsarm des Kehrgutbehälters, sonst
kann er unerwartet herabsinken und dadurch Personenschaden verursachen.
WEEE Symbol Information
DEUTSCH
Korrekte EntsorgungdiesesProdukts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dassesnach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen,
der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte
um Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern. Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
American-Lincoln Technology 1-9 6150 HANDBUCH
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
SCHALTER FÜR
DIE GLÜHKERZEN
HEBEL DER
KEHRWALZE
BELEUCHTUNGS-
SCHALTER
HEBEL DER
KEHRGUT-
BEHÄLTERS
HEBEL DER
KEHRGUT-
BEHÄLTERTÜR
BÜRSTEN-
STEUERUNG-
SHEBEL
HUPETASTE
CHOKE
DROSSELKLAPPE
EINSTELLUNG
DER KAHRWALZE
HEBEL DER
PARKBREMSE
C
H
O
C0700-1
STUNDENMETER
WARNSEKTOR
KRAFTSTOFFANZEIGE/ BATTERIEZUSTAND­SANZEIGE
FILTERRÜTTLER­SCHALTER
STAUBKONTROLL­SCHALTER
1/2
4/4
American-Lincoln
0
FUEL
DUST
FILTER
CONTROL
SHAKER
SIDEBROOM
OFF
ACC
IGN/ON
START
H
OU
R
S
0
0
0
0
0
1
/
1
0
WORK
GLOW
LIGHTS
LIGHT
PLUG
MAINBROOM
K
E
H
O
R
N
TLE T O
R TH
CIRCUTBREAKERS
1234
5 6 OPTION
HEBEL DES SEITENBESENS
HAUPTSCHLÜSSEL­SCHALTER
HEBEL ZUR EINSTELLUNG DES SEITENBESENS
MIKROSCHALTER
FUßPEDAL (VORWÄRTS­RÜCKW.)
FUßBREMSE
EINSTELLUNG FAHRERSITZ
C0700-1 ABBILDUNG 2
HUPTASTE
Die Huptaste befindet sich auf der linken Seite des Bedienpanels, in der Nähe des Chokes. Um zu hupen, auf die Taste drücken. Die Hupe funktioniert auch bei Schlüsselhauptschalter in «OFF»-Stellung.
BELEUCHTUNGSSCHALTER
Dieser Schalter befindet sich auf dem Bedienpanel und betätigt Vorder- und Rückbeleuchtung sowie die Beleuchtung des Bedienpanels. Zum Einschalten der Beleuchtung auf den oberen Teil des Schalters drücken. Der obere Teil des Schalters leuchtet, um anzuzeigen, daß die Fahrzeugbeleuchtung eingeschaltet ist. Der Beleuchtungsschalter funktioniert auch bei Schlüsselhauptschalter in «OFF»-Stellung.
SCHALTER FÜR DIE GLÜHKERZEN (nur für Dieselmotoren) Der Schalter für die Glühkerzen ist ein nichtrastender Druckschalter, der sich auf dem Bedienpanel befindet. Er dient dazu, den Dieselmotor zu starten. Dieses Vorwärmsystem sollte NIE mit anderen Starthilfen (wie z.B. Äther) zusammen verwendet werden. Um Beschädigungen zu vermeiden, den Druckknopf NIE länger als 20 Sekunden betätigen. Der Schlüsselhauptschalter muß vor Betätigung des Vorwärmschalters in die «ON»-Stellung gebracht werden. Zur Verwendung der Glühkerzen, den Schalter 5 bis 10 Sekunden lang vor dem Starten drücken und festhalten und ihn loslassen, wenn der Motor anspringt.
CHOKE
Der Choke befindet sich auf der linken Seite des Bedienpanels und dient dazu, den Motor zu starten. Er kontrolliert die Luft/Kraftstoffmischung während des Verbrennungskreislaufs des Motors. Der Choke sollte beim Anlassen des Motors herausgezogen werden und beim Aufwärmen des Motors nach und nach zurückgedrückt werden.
Um den Choke für Kaltstart zu betätigen, den Knopf herausziehen. Nach Starten des Motors den Choke langsam zurückdrücken, wenn der Motor warmläuft.
1-10 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
ACC
C0703/9803
C-0701
HAUPTSCHLÜSSELSCHALTER
FILTERRÜTLER
O
I
START
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
HAUPTSCHLÜSSELSCHALTER (Abb.3)
Der Schlüsselschalter befindet sich auf dem Bedienpanel, rechts von der Lenksäule. Es handelt sich um einen Schalter mit 4 Stellungen, der die Stromzufuhr zu den Kehrsystemen und Zubehörteilen regelt.
Batteriebetriebene Maschinen
Die « O »-Stellung unterbricht die Stromzufuhr zur Maschine und zu den Kehrsystemen. Die « I »-Stellung führt allen Kehrsystemen und Zubehörteilen Strom zu.
LPG-, Diesel- und Benzinbetriebene Maschinen
Bei «O»-Stellung springt der Motor aus.
C0701 ABBILDUNG 3
KNOPF EINDRÜCKEN
ZUM FREISTZEN
DROSSELKLAPPE
C-0702
C0702 ABBILDUNG 4
Die «I»-Stellung versorgt alle Kehrsysteme und Zubehörteile mit
Strom.
Die «START»-Stellung ist nichtrastend und führt dem Motor des Anlassers Strom zu.
Die «ACC.»-Stellung ist die gleiche wie die «I»-Stellung und versorgt alle Kehrsysteme und Zubehörteile mit Strom.
C
H
O
K
E
H
O
R
N
DROSSELKLAPPE DES MOTORS (Abb.4) Die Motorgeschwindigkeit wird durch einen rastenden Knopf mit Zweirichtungsbetrieb betätigt, der sich auf der seitlichen
E
L
T
T O R
H T
Konsole im Fahrerraum befindet.
Die Stellung der Drosselklappe bestimmt die Arbeitsgeschwindigkeit des Motors.
KRAFTSTOFFANZEIGE (Abb. 5) Die Kraftstoffuhr befindet sich auf der Instrumententafel und
1/2
zeigt an, wieviel Kraftstoff noch im Tank vorhanden ist. Die Kraftstoffuhr funktioniert nur, wenn der Zündschlüssel auf “I”
0
4/4
(ein) steht. Bei Maschinen, die mit flüssigem Propan betrieben werden, ist diese Kraftstoffuhr nicht vorhanden.
FUEL
C0703/9803
C0703 ABBILDUNG 5
American-Lincoln Technology 1-11 6150 HANDBUCH
C-0704
C-0705
C-0706
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
1/2
4/4
American-Lincoln
American-Lincoln
0
FUEL
FILTER
DUST
ENGINE
SHAKER
CONTROL
SPEED
2
1
SIDEBROOM
IDLE
OFF
ACC
IGN/ON
START
1/2
4/4
0
FUEL
FILTER
DUST
ENGINE
SHAKER
CONTROL
SPEED
2
1
SIDEBROOM
IDLE
OFF
ACC
IGN/ON
START
H
O
U
R
S
0
0
0
0
0
1
/
1
0
WORK
GLOW
LIGHTS
LIGHT
PLUG
MAINBROOM
CIRCUTBREAKERS
1234
5 6 OPTION
FUSSBREMSE
C-0704
C0704 ABBILDUNG6
PARKBREMSE
H
O
U
R
S
0
0
0
0
0
1
/
1 0
WORK
GLOW
LIGHTS
LIGHT
PLUG
MAINBROOM
ZUM
LÖSEN DER
PARKBREMSE
C-0705
CIRCUTBREAKERS
1234
5 6 OPTION
FUSSBREMSE
Das Pedal der Fußbremse befindet sich auf dem Boden des Fahrerraums, links vom Fahrtrichtungspedal. Um die Maschine anzuhalten, mit dem Fub auf das Bremspedal treten.
PARKBREMSE
Der Hebel der Parkbremse befindet sich links am Boden des Fahrerraums. Wenn die Parkbremse betätigt ist, «blockiert» sie das Fußpedal. Um die Parkbremse zu betätigen, den Hebel in die aufrechte Stellung bringen. Um die Parkbremse zu lösen, den Hebel vorwärts bewegen. Die Einstellung der Parkbremse wird anhand des Knopfes auf dem Hebel vorgenommen. Zum Straffen der Bremse den Knopf in Uhrzeigerrichtung drehen. Zum Entstraffen den Knopf im Gegenuhrzeigersinn drehen.
FUSSPEDAL
Dieses Pedal befindet sich auf dem Boden des Fahrerraums, rechts vom Bremspedal. Das Fußpedal steuert Fahrtrichtung und -geschwindigkeit und ist mit einer Sicherheitsvorrichtung ausgestattet, die die Bewegung des Fußpedals bei gehobenem Kehrgutbehälter einschränkt. Zur Erhöhung des Arbeitskomforts ist dieses Pedal höheneinstellbar.
C0705 ABBILDUNG7
VORWÄRTSFAHRT : treten Sie auf den oberen Teil des Pedals. Je stärker der Druck, umso höher die Geschwindigkeit.
RÜCKWÄRTSFAHRT : treten sie auf den unteren Teil des Pedals.
RÜCKWÄRTS
Je stärker der Druck, umso höher die Geschwindigkeit.
ANHALTEN : das Pedal in die Zentralstellung zurückkommen
NEUTR
AL
SPLINT
VORWÄRTS
lassen. Sollten Sie plötzlich bremsen müssen, treten Sie auf den anderen Teil des Pedals. (Bei Vorwärtsfahrt : auf den unteren Pedalteil treten, bei Rückwärtsfahrt : auf den oberen Pedalteil treten).
Höheneinstellung des Fußpedals für Arbeitskomfort :
1. Den Splint vom Einstellzapfen entfernen .
2. Den Einstellzapfen aus dem Einstelloch entfernen .
C-0706
C0706 ABBILDUNG 8
EINSTELLZAPFEN
EINSTELLLÖCHER
3. Die Löcher in der unteren Stütze auf eins der vier Einstellöcher im Fußpedal ausrichten .
4. Den Einstellzapfen in das gewählte Loch einführen.
5. Den Splint wieder anbringen.
1-12 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
WARNLEUCHTE FÜR
MOTORTEMPERATUR
W
WARNLEUCHTE FÜR
MOTORÖLDRUCK
WARNLEUCHTE
FÜR DAS
LADESYSTEM
WARNLEUCHTE FÜR STAUBKONTROLLE
S
WARNLEUCHTE FÜR DIE INNENTEMPERATUR DES KEHRGUTBEHÄLTERS
WARNLEUCHTE KEHRGUTBEHÄLTERTÜR
WARNLEUCHTE FÜR
MOTORTEMPERATUR
ARNLEUCHTE FÜR
MOTORÖLDRUCK
WARNLEUCHTE
FÜR DAS
LADESYSTEM
00000
WORK
LIGHTS
LIGHT
CIRCUT BREAKERS
1234
HOURS
WARNSEKTOR
1/1
0
GLOW PLUG
5 678
WARNLEUCHTE KEHRGUTBEHÄLTERTÜR
WARNLEUCHTE FÜR
1/2
4/4
0
FUEL
STAUBKONTROLLE
WARNLEUCHTE FÜR DIE INNENTEMPERATUR DE
-
+
FILTER
SHAKER
DUST
CONTROL
KEHRGUTBEHÄLTERS
O
I
C0707-1 ABBILDUNG 9
WARNSEKTOR
Dieser Teil des Bedienpanels gruppiert die sechs Warnleuchten für Motor- und Kehrsystem. Die Bedienperson sollte diese Leuchten beim Kehren im Auge behalten. Es ist wichtig, daß die Bedienperson mit der Bedeutung von jeder Anzeige vertraut ist.
WARNLEUCHTE FÜR MOTORTEMPERATUR
Wenn diese Anzeige aufleuchtet, funktioniert das Kühlsystem des Motors nicht richtig. Die Bedienperson muß sofort die Kehrmaschine abstellen und das Kühlsystem von einem qualifizierten Techniker überprüfen und reparieren lassen.
WARNLEUCHTE FÜR MOTORÖLDRUCK
Wenn der Öldruck zu niedrig ist, d.h. unter ± 5 PSI liegt, stellt ein automatischer Schutzstromkreis den Motor ab und die Anzeige leuchtet auf. Sie müssen dann die Maschine von einem qualifizierten Techniker warten lassen.
+
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Ladesystem nicht ordnungsgemäß funktioniert. Lassen Sie das System
WARNLEUCHTE FÜR DAS LADESYSTEM
-
von einem qualifizierten Techniker nachsehen.
WARNLEUCHTE FÜR STAUBKONTROLLE
Diese Anzeige leuchtet bei verstopftem Staubkontrollfilter auf. Sie müssen den Kehrvorgang unterbrechen und den Filterrüttler betätigen, um Schmutz und Kehrgutstücke aus dem Filter zu entfernen. Nach Gebrauch des Filterrüttlers können Sie weiterarbeiten.
WARNLEUCHTE FÜR DIE INNENTEMPERATUR DES KEHRGUTBEHÄLTERS (OPTIONAL)
Wenn die Temperatur der Luft, die durch das Staubkontrollsystem im Kehrgutbehälter strömt, mehr als 60°C beträgt, stellt eine automatische Schutzvorrichtung das Staubkontrollgebläse ab und betätigt die Warnanzeige. Die Kehrmaschine muß dann abgestellt werden. Den Kehrgutbehälter auf Feuer untersuchen. Der Temperaturschalter muß von Hand zurückgestellt werden.
WARNLEUCHTE KEHRGUTBEHÄLTERTÜR
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Kehrgutbehältertür nicht ganz geöffnet ist. Sollte diese Anzeige aufleuchten, mub die Bedienperson diese Tür vor dem Kehren vollständig öffnen. Kehren Sie nicht, wenn diese Warnanzeige aufleuchtet.
American-Lincoln Technology 1-13 6150 HANDBUCH
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
HEBEL - EINSTELLUNG
FAHRERSITZ
BLOCKIEREN
C0714 ABBILDUNG 10
SCHALTER-BLINKER
H
O
U
R
S
00000
1
/
1 0
WORK
LIGHTS
WARNBLINKER
GLOW
LIGHT
PLUG
RECHSTDREHUNG
LINKSDREHUNG
American-Lincoln
EINSTELLEN
SCHALTER-WARNBLINKER
1/2
4/4
0
FUEL
HEBEL ZUR EINSTELLUNG DES FAHRERSITZES
Dieser Hebel befindet sich rechts vom Fahrersitz. Er wird durch eine Feder in der «LOCK»-Stellung blockiert.
Zur Einstellung des Sitzes den Hebel nach vorne schieben, den Sitz in die gewünschte Stellung bringen und den Hebel in die «LOCK»-Stellung zurückkommen lassen, um den Sitz zu blockieren.
MIKROSCHALTER
Die Mikroschalter befinden sich links vom Lenkrad. Wenn ein Mikroschalter funktioniert, zeigt dies ein elektrisches Problem an, das behoben werden muß, bevor der Mikroschalter zurückgesetzt werden kann.
BLINKER - WARNBLINKER (optional)
Der Schalter für die Blinker befindet sich am Lenkrad und funktioniert wie bei einem Auto. Nach dem Abbiegen muß die Bedienperson den Hebel in die Zentralstellung zurückbringen.
Bevor Sie rechts abbiegen, den Hebel in die Vorwärtsstellung bringen .
Bevor Sie links abbiegen, den Hebel in die Rückwärtsstellung bringen .
Zur Betätigung der Warnblinker, den Blinkerhebel herausziehen .
C-0715
C0715 ABBILDUNG 11
C-0718
C0718 ABBILDUNG 12
RÜCKFAHRTSALARM (optional)
Der Rückfahrtsalarm wird durch einen Schalter unter dem Fußpedal betätigt. Wenn Sie mit der Maschine rückwärts fahren, ertönt ein deutlich hörbares Signal.
BATTERIEZUSTANDSANZEIGE (nur für batteriebetriebene Maschinen)
Die Batteriezustandsanzeige befindet sich rechts auf der Instrumententafel. Sie zeigt die Ladung der Batterien an. Die Batterien sind ausreichend geladen, wenn sich die Nadel bei arbeitender Maschine im grünen Bereich befindet.
Laden Sie die Batterien auf, wenn die Nadel bei arbeitender Maschine in den roten Bereich eintritt. Arbeiten Sie nicht mit der Maschine, wenn sich die Nadel im roten Bereich befindet. Dies verkürzt die Lebensdauer der Batterie.
1-14 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
FILTERRÜTTLERSCHALTER
STAUBKONTROLLSCHALTER
FILTER
SHAKER
DUST
CONTROL
O
C0717-1 ABBILDUNG 13
STAUBKONTROLLSCHALTER
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
FILTERRÜTTLERSCHALTER
Dieser Schalter befindet sich auf dem Bedienpanel, unter der Kraftstoffanzeige. Es handelt sich um einen nichtrastenden Druckschalter, der die Filterrüttlermotoren während 20 bis 30 Sekunden betätigt, um den Staubkontrollfilter zu reinigen.
Benutzen Sie den Rüttler zur Filterreinigung, wenn die Staubkontrollanzeige im Warnsektor des Bedienpanels aufleuchtet und gerade bevor Sie den Kehrgutbehälter
I
entleeren.
Zum Einschalten des Filterrüttlers den oberen Teil des betreffenden Schalters kurz betätigen und zurückkommen lassen. Der Filterrüttler arbeitet nun während 20 bis 30 Sekunden.
STUNDENMETER
Der Stundenmeter befindet sich auf der Instrumententafel. Er wird betätigt, indem der Hauptschlüsselschalter in die « I »­Stellung gebracht wird. Der Meter zeigt die effektive Arbeitszeit der Kehrmaschine an. Der Meter kann verwendet werden, um den Zeitpunkt für die Wartungen der Maschine zu bestimmen.
FILTER
SHAKER
C0716-1 ABBILDUNG 14
DUST
CONTROL
HEBEL DES SEITENBESENS
ON
ON
B
R
O
O
M
CHOKE
C-0719
STAUBKONTROLLSCHALTER
Die Staubkontrolle erfolgt durch einen 2-stufigen Schalter, der sich auf dem Bedienpanel, neben dem Schalter für die Motorgeschwindigkeit, befindet. Dieser Schalter steuert das Absauggebläse im Staubkontrollsystem.
O
I
-Zum Einschalten des Staubkontrollsystems für «NORMALES»­Kehren auf den oberen Teil des Schalters drücken.
-Zum Ausschalten des Staubkontrollsystems beim Kehren auf nassen Oberflächen, auf den unteren Teil des Schalters drücken.
-So wird die Beschädigung des Filters durch Wasseraufnahme beim Kehren verhindert.
BÜRSTENSTEUERUNGSHEBEL
Dieser Hebel befindet sich auf der Seitenkonsole des Fahrerraums. Es handelt sich um einen dreistufigen Hebel mit Hydraulikventil, der der Hauptkehrwalze und dem Seitenbesen hydraulische Kraft zuführt.
WARNUNG
Um Verletzungsgefahr zu vermeiden, die Bürsten nie bei
angehobenem Kehrgutbehälter drehen lassen.
O
P
E
N
LO
W
E
R
CLOSE
S
H
O
RAISE
P
P
E
R
H
D
O
O
P
O
P
R
E
R
HORN
Wenn Sie nur die Hauptkehrwalze einschalten wollen, schieben Sie den Hebel vorwärts.
Möchten Sie gleichzeitig Hauptkehrwalze und Seitenbesen betätigen, so ziehen Sie den Hebel rückwärts.
C0719 ABBILDUNG 15
des Kehrgutbehälters hydraulische Kraft zuzuführen, den Hebel in Zentralstellung bringen.
American-Lincoln Technology 1-15 6150 HANDBUCH
Um Walze und Besen auszuschalten und dem Anhebesystem
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
HEBEL DES
SEITENBESENS
1/2
4/4
0
FUEL
DOWN
HEBEL DES SEITENBESENS
Der Hebel des Seitenbesens befindet sich auf der rechten Seite des Bedienpanels. Anhand dieses Hebels können Sie den Besen herablassen und anheben. Benutzen Sie den Bürstenhebel auf der Mittelkonsole, um den Seitenbesen einzuschalten.
Zum Anheben des Seitenbesens, den Hebel rückwärts in die «UP»-Stellung bringen.
Zum Herablassen des Seitenbesens, den Hebel aus der «UP»­Stellung ausrasten und vorwärts in die «DOWN»-Stellung bringen.
EINSTELLUNG DES
SEITENBESENS
C-0720
C0720 ABBILDUNG 16
HEBEL DER
KEHRWALZE
FLOAT
SWEEP
UP
MAIN BROOM
UP
SIDE BROOM
LIGHTS
WORK LIGHT
EINSTELLUNG DES SEITENBESENS
Der Hebel zur Seitenbeseneinstellung verfügt über eine Einstellvorrichtung zum Verändern der Kehrhöhe, um dem Borstenverschleiß entgegenzuwirken. Diese Einstellvorrichtung befindet sich unter der rechten Seite des Bedienpanels. Zur Einstellung der Höhe des Seitenbesens an der Einstellschraube drehen
HEBEL DER KEHRWALZE
Der Hebel der Kehrwalze befindet sich auf der linken Seite des Bedienpanels. Dieser Hebel hat drei Stellungen und bestimmt die Kehrhöhe der Walze. Benutzen Sie zum Einschalten der Kehrwalze den Bürstenhebel auf der Mittelkonsole.
Zum Herablassen der Kehrwalze, den Hebel aus der «UP»­Stellung ausrasten und in die «Sweep»- oder in die «Float»­Stellung bringen.
Die «SWEEP»-Stellung dient für den normalen Kehrgebrauch und sollte für die meisten Arbeiten verwendet werden.
Die «FLOAT»-Stellung wird NUR für das Kehren auf sehr unebenen Flächen verwendet.
H
O
U
R
0
0
0
0
Wenn Sie bei normalen Kehrbedingungen für längere Zeit die
S
0
«FLOAT»-Stellung verwenden, wird die Kehrwalze vorzeitig
1
/
1
0
verschleißen.
GLOW PLUG
EINSTELLUNG DER KEHRWALZE
Der Hebel der Kehrwalze verfügt über eine Einstellvorrichtung der Kehrhöhe um den Borstenverschleiß auszugleichen. Die Einstellschraube befindet sich unter der linken Seite des Bedienpanels.
Zum Einstellen der Kehrwalzenhöhe an der Einstellschraube drehen.
C-0721
EINSTELLUNG
DER
KEHRWALZE
C0721 ABBILDUNG 17
1-16 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
HEBEL FÜR DIE TÜR KEHRGUTBEHÄLTERS
O
N
OPEN
L
O
O
N
B
C
R
L
O
O
S
O
E
M
S
HOPPER
R
A
IS
HOPPER
C-0722
DOOR
C
H
O
K
E
H
O
R
N
C0722 ABBILDUNG 18
HEBEL ZUM
ANHEBEN DES
KEHRGUTBEHÄLTERS
O
N
OPEN
L
O
W
E
O
N
B
C
R
L
O
O
S
O
E
M
S
HOPPER
R
A
I
S
E
HOPPER
C-0723
DOOR
C
H
O
K
E
H
O
R
N
HEBEL FÜR DIE TÜR DES KEHRGUTBEHÄLTERS
Dieser Hebel befindet sich auf der Mittelkonsole des Fahrerraums und dient dazu, die Entleertür des Kehrgutbehälters zu öffnen oder zu schließen. Der Hebel ist ein dreistufiges Hydraulikventil, das durch eine Feder in Zentralstellung gehalten wird, welche die Kehrgutbehältertür «in Stellung hält».
HINWEIS
Um den Kontrolelementen des Kehrgutbehälters hydraulische
W
E
R
Kraft zuzuführen, muß der Steuerungshebel in der zentralen
«Neutralstellung» stehen.
E
-Um sich zu vergewissern, daß die Tür während des Kehrens vollständig geöffnet ist, die Warnleuchte für die Kehrgutbehältertür im Warnsektor überprüfen. Die Anzeige leuchtet auf, wenn die Tür nicht ganz geöffnet ist .
-Zum Öffnen der Kehrgutbehältertür für Kehren oder Entleeren ist der Hebel vorwärts in die «OPEN»-Stellung zu schieben, bis die Warnleuchte ausgeht.
-Zum Schließen der Kehrgutbehältertür für Entleerung oder Transport ist der Hebel ganz in die «CLOSE»-Stellung zurückzuziehen und während drei Sekunden festzuhalten, bis Sie hören, daß die Tür sich schließt.
HEBEL ZUM ANHEBEN DES KEHRGUTBEHÄLTERS
Dieser Hebel befindet sich ebenfalls auf der Mittelkonsole im Fahrerraum. Es handelt sich um ein dreistufiges Hydraulikventil, das die Bedienung des Anhebesystems steuert. Der Hebel wird durch eine Feder in Zentralstellung gehalten, in der die Bewegung des Kehrgutbehälters blockiert wird und welche den Behälter in der
R
gewählten Stellung hält.
HINWEIS :
Um den Kontrollelementen des Kehrgutbehälters hydraulische
Kraft zuzuführen, muß der Steuerungshebel in der zentralen
«Neutralstellung» stehen.
C0723 ABBILDUNG 19
Zum Anheben des Kehrgutbehälters für die Entleerung den rechten Hebel rückwärts in die «RAISE»-Stellung ziehen und festhalten, bis der Behälter die gewünschte Höhe erreicht, anschließend loslassen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Verletzungsgefahr, die Bürsten nie bei
KEHRGUTBEHÄLTERTÜR
Zum Herablassen des Kehrgutbehälters nach Entleerung, den rechten Hebel vorwärts in die «LOWER»-Stellung führen, bis der Behälter vollständig herabgelassen ist und auf der Kehrmaschine festsitzt. Den Hebel anschließend loslassen.
KEHRGUTBEHÄLTERTÜR
Die Tür des Kehrgutbehälters ermöglicht der Bedienperson einen
C-0724
leichten Zugang zum Auffangteil des Kehrgutbehälters zwecks visueller Überprüfung der entfernbaren Filter-Prallplatte und des Kehrgutbehälterinneren oder Entleerung von Kehrgutstücken. Die Kehrgutbehältertür mub beim Kehren geschlossen bleiben.
C0724 ABBILDUNG 20
Sollte die Tür nicht vollständig geschlossen sein, dann wird dadurch die Staubkontrolle während des Kehrens deutlich verringert.
American-Lincoln Technology 1-17 6150 HANDBUCH
angehobenem Kehrgutbehälter einschalten.
S
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
STAUBPRALLPLATTE
Die Staubprallplatte befindet sich im Kehrgutbehälter und kann zwecks Reinigung entfernt werden. Sie ist auf dem Kehrgutbehälter mit zwei Gewindeknöpfen befestigt und dadurch leicht zu entfernen.
C-0726
C0726 ABBILDUNG 21
ICHERHEITSARM DES
KEHRGUTBEHÄLTERS
WARNING
MODELNO. SERIALNO.
STAUBPRALLPLATTE
GEWINDEKNOPF
ZUM EINRASTEN
Die Kehrgutbehältertür mub geöffnet werden, um Zugang zur Staubprallplatte zu erhalten.
Entfernen und reinigen Sie die Staubprallplatte, wenn sich in den Plattenkanälen Kehrgut ablagert.
Zum entfernen der Staubprallplatte, drehen Sie die zwei Gewindeknöpfe im Gegenuhrzeigersinn und heben Sie die Platte heraus.
Um die Staubprallplatte wieder einzuführen, bringen Sie diese wieder in Stellung und drehen Sie die beiden Gewindeknöpfe im Uhrzeigersinn fest.
SICHERHEITSARMDES KEHRGUTBEHÄLTERS
Der Sicherheitsarm des Kehrgutbehälters befindet sich in der Nähe
des rechten Radraums. Der Sicherheitsarm verhindert das unerwünschte Herabsinken des Kehrgutbehälters während der Wartung.
WARNUNG
Der Kehrgutbehälter könnte unerwartet herabsinken und
Verletzungen verursachen. Rasten Sie den Sicherheitsarm ,
bevor Sie unter dem Kehrgutbehälter arbeiten.
WARNUNG
Entleeren Sie zu Ihrer Sicherheit immer den Kehrgutbehälter
vor der Wartung.
ZUM EINRASTEN DES SICHERHEITSARMS
C-0727
C0727 ABBILDUNG 22
DECKEL DER FILTERKAMMER
1. Den Kehrgutbehälter entleeren.
2. Die Parkbremse betätigen.
3. Den Kehrgutbehälter anheben.
4. Den Sicherheitsarm anheben und ihn in den dafür vorgesehenen Schlitz am Rahmen des Kehrgutbehälters einführen .
5. Nach abgeschlossener Arbeit den Sicherheitsarm in die Ausgangsstellung zurückbringen.
DECKEL DER FILTERKAMMER DES KEHRGUTBEHÄLTERS
Dieser befindet sich oben auf dem Kehrgutbehälter und öffnet sich nach vorne, um den Zugang zum Filterraum für Wartung und Überprüfung des Staubkontrollfilters und des optionalen
HANDFÜHRUNG
C0776 ABBILDUNG 23
C-0776
Temperatursensors zu ermöglichen.
Benutzen Sie die Handführung, um den Deckel zu öffnen.
Überprüfen Sie die Deckeldichtungen täglich.
Ersetzen Sie die Deckeldichtungen, sobald diese Abnutzungserscheinungen aufweisen. Sonst verringert sich die Staubkontrolle am Boden, und die Kehrleistung ist nicht mehr optimal.
1-18 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
RIEGEL DREHEN
ZUM FREISETZEN
FILTERPLATTE
C-0777
C0777 ABBILDUNG 24
RÜCKSTELLKNOPF
TºSENSOR-
KEHRGUTBEHÄLTER
RAHMEN ANHEBEN UM FILTER ZU ENTFERNEN
RIEGEL DER
FILTERPLATTE
DRÜCKENZUM RÜCKSTELLEN
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
RIEGEL DER FILTERPLATTE
Die Filterplatte befindet sich im Kehrgutbehälter. Sie muß regelmäßig zur Reinigung oder zum Ersatz entfernt werden. Zum Entfernen des Filters benötigen Sie kein Werkzeug. Den Deckel des Kehrgutbehälters öffnen, um Zugang zum Filterraum zu erhalten. Die Filterplatte wird durch einen schwenkbaren Rahmen und einen Riegel festgehalten. Zum Entfernen der Filterplatte den Knopf im Gegenuhrzeigersinn drehen und den schwenkbaren Rahmen anheben.
Jetzt kann die Filterplatte herausgehoben und gereinigt bzw. ersetzt werden (Siehe Anleitungen zur Filterreinigung in diesem Handbuch).
Zum Einbauen der Ersatzfilterplatte, den Rahmen herablassen und den Knopf im Uhrzeigersinn drehen, um den Filter zu befestigen.
SENSOR FÜR DIE KEHRGUTBEHÄLTERTEMPERATUR (OPTIONAL)
Der Schalter überwacht die Lufttemperatur im Kehrgutbehälter in der Nähe des Sauggebläses. Wenn die Temperatur der Luft, die durch den Kehrgutbehälter strömt, 60°C übersteigt, setzt der Temperaturschalter ein, stellt das Staubkontrollgebläse ab und betätigt die Temperaturleuchte für den Kehrgutbehälter im Warnsektor (Bedienpanel). Wenn dies vorkommt, den Kehrgutbehälter vorsichtig auf Feuer hin untersuchen.
C-0778
C0778 ABBILDUNG 25
RIEGEL DES MOTORRAUMS
ANHEBEN ZUM ÖFFNEN
C-0779
American-Lincoln
C0779 ABBILDUNG 26
Der Sensor ist ein rückstellbarer Wärmeschalter, der sich im Filterraum des Kehrgutbehälters, in der Nähe des Sauggebläseeinlasses befindet.
Wenn die Leuchte angeht, den Kehrgutbehälter vorsichtig auf Feuer hin untersuchen.
Sie können den Sensor erst von Hand zurücksetzen, wenn die Temperatur im Kehrgutbehälter unter 56°C liegt. Um den Temperatursensor zurückzusetzen, auf den Reset-Knopf drücken.
RIEGEL DES MOTORRAUMS
Der Motordeckel schließt den gesamten Motor, den Kühler sowie den Hydrauliktank. Der Deckel kann aufgehoben werden, um einen leichten Zugang zwecks Überprüfung und Wartung von Motor und Hydraulik zu ermöglichen.
WARNUNG
Bedienen Sie die Maschine nur, wenn alle Deckel, Türen und
Zugangsplatten sicher verschlossen sind.
Zum Öffnen des Deckels, den Riegel nach oben ziehen und den Deckel aufklappen.
Der Riegel rastet automatisch ein, wenn Sie den Deckel schließen. Nachdem Sie den Motordeckel geschlossen haben, vergewissern Sie sich, daß der Riegel vollständig eingerastet ist.
American-Lincoln Technology 1-19 6150 HANDBUCH
C-0731
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
SCHAUGLAS HYDRAULIKTANK
C-0728
C0728 ABBILDUNG 27
SCHAUGLAS DES HYDRAULIKTANKS (Abb. 27)
Das Schauglas befindet sich auf der Seite des Hydrauliktanks im Motorraum. Das Schauglas informiert die Bedienperson über den Flüssigkeitsstand im Tank. Der Flüssigkeitsstand muß auf der Anzeige zu sehen sein, wenn der Kehrgutbehälter sich in «DOWN»-Stellung befindet.
ZUGANGSTÜREN ZUR KEHRWALZE (Abb. 28)
Diese Türen befinden sich hinter den Vorderrädern, an beiden Seiten der Kehrmaschine. Diese Türen ermöglichen den Zugang zur Kehrwalze zwecks Wartung oder Überprüfung.
WARNUNG
Bedienen Sie die Maschine nur, wenn alle Deckel, Türen und
Zugangsplatten sicher verschlossen sind.
Öffnen Sie die rechte Seitentür, um die Kehrwalze zu entfernen oder zu ersetzen. Die rechte Seitentür ist integrierter Bestandteil des Antriebssystems der Kehrwalze und muß während der Bedienung geschlossen sein.
Öffnen Sie die linke Seitentür zur Überprüfung der Kehrwalze. Überprüfen Sie, ob keine hinderlichen Elemente wie Fäden, Drähte usw. um die Antriebsnabe gewickelt sind.
American-Lincoln
RIEGEL KEHRWALZENKAMMER
ANHEBEN ZUM ÖFFNEN
C-0729
C0729 ABBILDUNG 28
WARNING
MODELNO. SERIALNO.
American-Lincoln
Zum Öffnen dieser Tür, die Hand in das Türloch führen und den Riegel anheben.
Der Türriegel rastet automatisch ein, wenn die Tür geschlossen wird.
DECKEL ZUM RAUM UNTER DEM SITZ
Durch diesen Deckel erhält man leicht Zugang zu verschiedenen Komponenten der Maschine, die regelmäbig überprüft oder gewartet werden müssen. Der Deckel öffnet sich nach vorne und ist mit einem Sicherheitsriegel ausgestattet, der ihn in geöffneter Stellung hält.
WARNUNG
Bleiazidbatterien setzen Gase frei, die eine Explosion
verursachen können. Schützen Sie die Batterien vor Funken
und Flammen . NICHT RAUCHEN. Laden Sie die Batterien
nur in gut durchlüfteten Räumen auf und lassen Sie den
Deckel unter dem Sitz geöffnet, um die Ansammlung von
explosivem Wasserstoffgas zu vermeiden.
Bei batteriebetriebenen Maschinen befindet sich das Verbindungsstück für das Ladegerät im Raum unter dem Sitz. Benutzen Sie den Sicherheitsriegel ,um den Deckel während des Aufladens der Batterien offenzuhalten.
C-0731
Bei Benzin- , Diesel- oder LPGbetriebenen Maschinen befindet sich der Kraftstofftank im Raum unter dem Fahrersitz
C0731 ABBILDUNG 29
1-20 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
RIEGEL DES DECKELS
C-0730
ANHEBEN, UM SITZDECKEL OFFEN ZU HALTEN
C0732
C0732 ABBILDUNG 30
VERBINDUNGSSTÜCK ZUM LADEGRÄT
ZUM ABKABELN DER BATTERIEN ZWECKS LADUNG
STEUER- UND KONTROLLINSTRUMENTE
RIEGEL DES DECKELS (ZUGANG ZUM SITZRAUM)
Er befindet sich auf der unteren Seite des Deckels und dient dazu, den Deckel beim Aufladen der Batterie offen zu halten. Den Riegel anheben, bis er senkrecht steht und den Deckel langsam auf den Riegel herablassen.
VERBINDUNGSSTÜCK ZUM LADEGERÄT
Die Batterien der batteriebetriebenen Maschine sind mittels eines robusten Verbindungsstücks mit zwei Eingängen mit der Maschine verbunden. Dies erleichtert das Abkabeln der Maschine zwecks Wartung oder Aufladung der Batterien. Verbinden Sie das Ladegerät mit den Batterien um diese aufzuladen.
C-0730
C0730 ABBILDUNG 31
WARNUNG
Wenn Sie das Batterieverbindungsstück bei Schlüsselschalter in « I »-Stellung abkabeln, entstehen Funken, die das von den
Batterien produzierte explosive Wasserstoffgas entzünden
könnten. Um ernsthafte Verletzungen und mögliche
Materialschäden zu vermeiden, drehen sie IMMER den
Schlüsselschalter in « O »-Stellung, bevor Sie das
Batteriekabel zwecks Aufladen oder Wartung von der
Maschine entfernen.
American-Lincoln Technology 1-21 6150 HANDBUCH
KEHRANWEISUNGEN
SEITENGÄNGE
HAUPTGANG
P4134 ABBILDUNG 32
SEITENGÄNGE
Allgemeines
Diese Maschine ist für den Gebrauch auf harten, relativ flachen Oberflächen wie z.B. Zement, Asphalt und Holzböden bestimmt. Vermeiden Sie das Fahren über Schlaglöcher und/oder eine seitliche Arbeitsneigung. Fahren Sie immer vorsichtig und umfahren Sie Hindernisse.
WARNUNG
Drehen Sie bei fahrender Maschine das Lenkrad nie scharf nach links oder nach rechts. Die Kehrmaschine reagiert
sehr direkt auf Bewegungen des Steuerrads. Nehmen Sie keine scharfen Kurven mit der Maschine.
- Diese Kehrmaschine ist für Trockenkehren bestimmt. Feuchte Erde und Schlamm lagern sich im Kehrraum und am .....
Kehrgutbehälter ab, wodurch die Kehrleistung die Kehrleistung beträchtlich verringert werden kann. Deshalb sollten Sie diese Flächen sauberhalten.
- Kehren Sie mit der Maschine keine groben schweren Objekte wie z.B. Ziegelsteine, Steine und Eisenteile auf. Dies könnte die Kehrwalze oder andere Teile des Kehrsystems beschädigen.
- Draht, Kordel, Kabel oder Metallbänder, die länger als 46 cm sind, sollten mit dieser Maschine nicht aufgekehrt werden, da diese sich oft um bewegliche Teile winden. Dies kann Schäden verursachen oder die Kehrleistung verringern.
RICHTLINIEN ZUM KEHREN
Da die Arbeitsbedingungen recht unterschiedlich sind, können in diesem Handbuch nur allgemeine Richtlinien angeführt werden. Jede Anlage hat ihre eigenen Arbeitsbedingungen, und die Bedienperson kann diese Richtlinien auf die bestehenden Verhältnisse anpassen.
- Heben Sie große Kehrgutstücke mit der Hand auf, bevor Sie mit der Maschine arbeiten
- Die Kehrgutstücke von den Seitengängen in den Hauptgang kehren.
- Nach einem Kehrdurchgang, während 20 bis 30 Sekunden auf den Filterrüttlerknopf drücken. Der Filterrüttler entfernt den angesammelten Staub von der Filterfläche. Kehrwalze und Gebläse stellen sich automatisch während des Rüttelvorgangs ab. Die Filterrüttler arbeiten nur, wenn der Kehrgutbehälter sich in «SWEEP»-Stellung befindet.
- Kehren Sie nun den Hauptgang.
- Die Kehrwege sollten einander überlappen, damit die Maschine keine Schmutzspuren hinterläßt.
- Entleeren Sie den Kehrgutbehälter, wenn die Maschine Kehrgutstücke auf ihrem Weg zurückläßt.
- Geradlinig kehren. Nicht gegen Säulen stoßen. Darauf achten, die Flanken der Maschine nicht zu zerkratzen.
HINWEIS
Ersetzen Sie die Kehrwalze, wenn die Borstenlänge weniger als 9,5 cm beträgt. Zur Bestellung von Ersatzkehrwalzen,
siehe Abschnitt « Kehrwalze » in diesem Handbuch. Ersetzen Sie den Seitenbesen, wenn die Borsten das Kehrgut
nicht mehr in den Arbeitsbereich der Kehrwalze kehren. Zur Bestellung von Ersatzseitenbesen, siehe Abschnitt
« Seitenbesen » in diesem Handbuch.
Spezifische Hinweise :
Schwerer Sand, Schmutz oder weit verteilte Kehrgutstücke : fahren Sie langsam mit der Maschine darüber, damit die Kehrwalze bestmögliche Kehrresultate erzielt. Erwarten Sie nicht, dab solche Oberflächen in einem einzelnen Durchgang, komplett gereinigt werden können. Bei extrem schweren Kehrgutstücken, mub der Bürstendruck manchmal vergröbert werden (siehe Abschnitt « Einstellung der Kehrwalze »). Klebriges Kehrgut : in diesem Fall ist der Bürstendruck ebenfalls zu vergröbern.
1-22 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
BETRIEBSANWEISUNGEN
Batteriebetriebene Maschinen
Laden Sie die Batterien nach Gebrauch der Maschinen auf. Siehe Abschnitt « Batterieladeanweisungen » in diesem Handbuch. Gehen Sie die « Checkliste vor dem Starten » durch und führen Sie die erforderlichen täglichen Wartungen durch. Beachten sie immer die Sicherheitsanweisungen, um sicher und problemlos zu arbeiten.
WARNUNG
Bleiazid-Batterien setzen entzündbare Gase frei. Keine Funken oder Flammen in der Nähe der Batterien. Nicht in der
Nähe von der Maschine rauchen. Die Batterien nur in einem gut durchlüfteten Raum laden und die Abdeckplatte
öffnen, um diese Gase austreten zu lassen. Ladegerät und Batterien NIE trennen, bevor das Hauptstromkabel
ausgezogen wurde. Sonst besteht Explosionsgefahr.
WARNUNG
Wenn Sie in der Nähe der Batterien arbeiten, setzen Sie immer eine Schutzbrille auf und ziehen Sie Schutzkleidung
an. Legen Sie alle Schmuckstücke vorher ab. Legen Sie kein Werkzeug und keine Metallobjekte zwischen die Pole
oder auf den Deckel der Batterie.
Benzin/LPGbetriebene Maschinen
Siehe LPG-Anweisungen in diesem Handbuch für Tanken, Wartung des LPG-Kraftstoffsystems und Tankauswechslung. Gehen Sie die « Checkliste vor dem Starten » durch und führen Sie die erforderlichen täglichen Wartungen durch. Beachten sie immer die Sicherheitsanweisungen, um sicher und problemlos zu arbeiten. Benzinbetriebene Maschine benötigen bleifreies Normalbenzin. Stellen Sie den Motor ab, bevor Sie Benzin tanken.
WARNUNG
Zur Brandvermeidung, nie bei laufendem Motor tanken. Vergewissern Sie sich stets, dab Benzintank und
Kehrmaschine elektrisch geerdet sind, bevor Sie auftanken. Dies können Sie tun, indem Sie ein geerdetes Kabel mit
einer Batterieklemme permanent am Tank befestigen.
WARNUNG
Alle Verbrennungsmotoren geben schädliche Dämpfe und Gas ab, wenn sie in Betrieb sind. Den Motor nicht in einem
verschlossenen Raum starten oder laufen lassen, da sich sonst die Abgase konzentrieren. Vermeiden Sie es, diese Gase
einzuatmen, da sie giftige Kohlenmonoxyde enthalten, die Ihre Gesundheit und Ihr Leben bedrohen, schon wenn Sie
nur wenige Minuten eingeatmet werden.
WARNUNG
Achten Sie vor und während des Startens auf Benzingeruch. Sollte Benzingeruch wahrgenommen werden, die
Maschine anhalten und nach Lecken oder Fehlfunktionen im Kraftstoffsystem suchen. Überprüfen Sie die
Verbindungen und den Zustand der Kraftstoffleitungen. Starten Sie die Maschinen NIE , wenn Sie Benzingeruch
wahrnehmen.
WARNUNG
Wenn Sie am LPG-System arbeiten, sollten Sie brennende Zigaretten, Funken und offene Flammen fernhalten. Gehen
Sie bei der Suche nach Lecks und bei der Handhabung der LPG-Tanks vorsichtig vor.
WARNUNG
Lassen Sie den Motor nicht in einem offenen Raum laufen denn die Abgase enthalten das geruchlose und tödliche
Karbonmonoxyd. Den Motor nicht ohne ausreichende Belüftung laufen lassen.
American-Lincoln Technology 1-23 6150 HANDBUCH
BETRIEBSANWEISUNGEN
VOR DEM STARTEN
1. Die Parkbremse betätigen
2. Vergewissern Sie sich, daß alle Steuerelemente in «OFF»-Stellung sind.
3. Überprüfen Sie, ob das Fahrtrichtungspedal in Neutralstellung steht.
4. ^Vergewissern Sie sich, das die Batterie vollständig aufgeladen und gewartet wurde.(Siehe Anleitungen « Batteriewartung »)
WARNUNG
Zur Brandvermeidung, nie bei laufendem Motor tanken. Vergewissern Sie sich stets, dab Benzintank und Kehrmaschine
elektrisch geerdet sind, bevor Sie auftanken. Dies können Sie tun, indem Sie ein geerdetes Kabel mit einer Batterieklemme
permanent am Tank befestigen.
CHECKLISTE VOR DEM STARTEN
Vor dem Starten des Motors sind folgende Überprüfungen vorzunehmen :
1. Überprüfen Sie die Anzeige des Motorluftfilters
*2. Den Ölstand überprüfen *3. Den Kühlflüssigkeitsstand überprüfen *4. Den Kraftstoffstand überprüfen
5. Den Hydraulikflüssigkeitsstand überprüfen
6. Alle Systeme auf Lecks hin überprüfen
7. Das Kehrmuster der Bürsten überprüfen
8. Überprüfen, ob alle Deckel, Platten und Zugangstüren sicher verschlossen sind.
* Gilt für Benzin-, Diesel-, LPG-betriebene Maschinen ^Gilt für batteriebetriebene Maschinen
HINWEIS
Wenn die Maschine bei Temperaturen unter 0°C abgestellt wurde, den Motor in niedriger Geschwindigkeit während 5-10
Minuten im Stand laufen lassen, um Motor und Hydrauliköl aufzuwärmen.
STARTEN DER BATTERIEBETRIEBENEN MASCHINEN
Diese Maschinen können gestartet werden, indem der Schlüsselschalter in die « I »-Stellung gebracht wird. Die Batterien sollten vor Arbeit mit der Maschine vollständig aufgeladen und gewartet werden.
AUFLADEN DER BATTERIEN
Laden Sie die Batterien am Ende jeden Tages oder wenn die Batteriezustandsanzeige sich bei laufender Maschine im roten Bereich befindet. Laden Sie die Batterien nur anhand der « quick disconnect »-Vorrichtung auf, die korrekte Polung gewährleistet. Beachten Sie die « Anweisungen zur Batterieaufladung ». (Siehe unter « Wartung » in diesem Handbuch).
STARTEN DES BENZINMOTORS
Benutzen Sie den Choke bei extrem kalten Temperaturen (unter O°C).
1. Ziehen Sie, falls erforderlich, den Choke
2. Bringen Sie den Schlüssel in die «IDLE» Stellung .
3. Drehen Sie den Schlüssel in die START-Stellung, bis der Motor anspringt, den Schlüssel dann loslassen (der Schlüssel kehrt dann in die «I»-Stellung zurück) .
4. Nach dem Starten des Motors, den Choke (falls verwendet) zurückschieben .
STARTEN DES LPG-MOTORS
Nehmen Sie zusätzlich zu den oben angeführten Überprüfungen folgende Kontrollen vor:
1. Überprüfen Sie die Verbindungsstücke auf Lecks hin .
2. Öffnen Sie das Lagerungsventil des LPG-Tanks.
3. Den Druckregler überprüfen. Für eine gewisse Zeit auf den Einspritzknopf am Druckreglerdeckel drücken, um die Luft aus dem System zu blasen .
4. Den Zündschlüssel in die «Idle»-Stellung (niedrige Geschwindigkeit) bringen .
5. Drehen Sie den Schlüssel in die START-Stellung, bis der Motor anspringt, den Schlüssel dann loslassen (der Schlüssel kehrt dann in die «I»-Stellung zurück) .
1-24 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
BETRIEBSANWEISUNGEN
STARTEN DES DIESELMOTORS
Beim Starten des Dieselmotors sollten unter keinen Umständen Äther oder zusätzliche Startflüssigkeiten in Verbindung mit den Glühkerzen verwendet werden. Betätigen Sie die Glühkerzen nicht länger als 20 Sekunden an einem Stück, anderenfalls werden diese beschädigt. Der Schlüsselschalter muß in «I»-Stellung gebracht werden, bevor Sie den Glühkerzenschalter betätigen.
1. Nehmen Sie die «Überprüfungen vor dem Start» vor.
2. Drehen Sie den Hauptschlüsselschalter in die «ON»-Stellung und bringen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Stellung « Hochgeschwindigkeit ».
3. Den Glühkerzenschalter für 5 bis 10 Sekunden betätigen . Bei kalten Starttemperaturen muß der Glühkerzenschalter eventuell länger betätigt werden, jedoch niemals länger als 20 Sekunden an einem Stück, anderenfalls werden die Glühkerzen beschädigt.
4. Den Hauptschlüsselschalter in die «START»-Stellung bringen und festhalten, bis der Motor startet. Sollte der Motor nicht sofort starten, den Hauptschlüsselschalter nach 15 Sekunden loslassen, um Beschädigungen am Anlasser zu vermeiden.
5. Den Glühkerzenschalter loslassen, wenn der Motor anspringt.
FAHRT MIT DER MASCHINE
1. Vergewissern Sie sich, daß sich der Hebel der Kehrwalze und der Hebel des Seitenbesens in «UP»-Stellung befinden und daß alle anderen Steuerelemente für das Kehren in «OFF»-Stellung sind.
2. Parkbremse lösen.
3. Den Geschwindigkeitsregler in Stellung « Hochgeschwindigleit »bringen .
4. Vorne auf das Pedal treten, um die Kehrmaschine in Bewegung zu setzen .
5. Den Fußdruck auf das Pedal verändern, um die gewünschte Geschwindigkeit zu erzielen.
6. Zum Anhalten, das Pedal in die Zentralstellung zurückkommen lassen (d.h. den Fuß vom Pedal heben). Bremspedal betätigen.
WARNUNG
Drehen Sie bei fahrender Maschine das Lenkrad nie scharf nach links oder nach rechts. Die Kehrmaschine reagiert
sehr direkt auf Bewegungen des Steuerrads. Nehmen Sie keine scharfen Kurven mit der Maschine.
WARNUNG
Die Maschine kann eine Explosion verursachen, wenn Sie in der Nähe von entzündbaren Stoffen oder Dämpfen
arbeiten. Arbeiten Sie nicht mit der Maschine in der Nähe von Brennstoffen, Staubpartikeln, Lösungs- und
Verdünnungsmitteln oder anderen brennbaren Stoffen.
KEHRVORGANG
1. Den Bürstensteuerungshebel in «ON»-Stellung bringen.
2. Den Seitenbesen und die Kehrwalze herablassen. Der Kehrwalzenhebel kann entweder in die «FLOAT»- oder in die «SWEEP»-Stellung gebracht werden.
3. Den Staubkontrollschalter in «ON»-Stellung bringen .
4. Auf den oberen Teil des Richtungssteuerungspedals treten, um die Maschine in Bewegung zu setzen .
5. Den Fußdruck auf das Pedal verändern, um die gewünschte Geschwindigkeit zu erreichen.
6. Die «Kehranweisungen» in diesem Handbuch lesen, um maximale Kehrresultate zu erzielen.
WARNUNG
Die Maschine nur auf einer ebenen Fläche anhalten und abstellen. Wenn Sie die Maschine anhalten, den
Schlüsselhauptschalter in «O»-Stellung bringen und die Parkbremse betätigen.
ANHALTEN DER KEHRMASCHINE
1. Das Richtungssteuerungspedal in die zentrale Stellung (Neutral) zurückkommen lassen (= den Fuß vom Pedal heben).
2. Auf die Fußbremse treten .
3. Den Staubkontrollschalter in die «OFF»-Stellung bringen (Nur batteriebetriebene Maschine).
4. Seitenbesen- und Kehrwalzenhebel in «UP»-Stellung bringen
5. Den Bürstensteuerungshebel in die zentrale «OFF»-Stellung bringen .
6. Den Motorgeschwindigkeitsschalter in die «IDLE»-Stellung bringen .
7. Die Parkbremse betätigen .
American-Lincoln Technology 1-25 6150 HANDBUCH
BETRIEBSANWEISUNGEN
ENTLEEREN DES KEHRGUTBEHÄLTERS
1. Den Motorgeschwindigkeitsregler in die « Hoch »Stellung bringen .
2. Parkbremse betätigen .
3. Den Hebel der Kehrgutbehältertür in die «CLOSE»-Stellung bringen, bis die Tür ganz geschlossen ist.
4. Den Anhebehebel der Kehrwalze in die centrale « Off »-Stellung bringen, um das Entleersystem des Kehrgutbehälters zu betätigen.
5. Die Parkbremse lösen.
6. Langsam mit angehobenem Kehrgutbehälter bis zum Abladegrund vorwärtsfahren. Die Tür des Kehrgutbehälters noch nicht öffnen.
7. Die Parkbremse erneut betätigen .
8. Den Hebel der Kehrgutbehältertür vorwärts in die «OPEN»-Stellung schieben : die Kehrgutstücke können nun in den Abfallcontainer fallen .
9. Den Hebel der Kehrgutbehältertür in die «CLOSE»-Stellung bringen, bis die Tür geschlossen ist .
10. Die Parkbremse lösen .
11. Langsam vom Abladegrund weg rückwärtsfahren.
12. Die Parkbremse betätigen.
13. Den Anhebehebel des Kehrgutbehälters vorwärts in die «LOWER»-Stellung schieben und festhalten, bis der Kehrgutbehälter wieder auf der Maschine festsitzt.
14. Den Hebel der Kehrgutbehältertür in die «OPEN»-Stellung bringen, bis sich die Entleerungstür öffnet .
WARNUNG
Den Motor nicht bei angehobenem Kehrgutbehälter abstellen.
HINWEIS
Nach Abstellen des Motors folgende «Überprüfungen nach dem Gebrauch» vornehmen :
CHECKLISTE NACH DEM GEBRAUCH
1. Den Kehrgutbehälter reinigen.
2. Die Kehrbürsten auf Verschleiß oder Beschädigungen hin überprüfen.
3. Alle Klappen auf Verschleiß, Beschädigungen und Einstellung hin überprüfen.
4. Den Kraftstofftank füllen.
5. Alle Systeme auf Lecks hin überprüfen.
6. Das Lagerungsventil des LPG-Tanks schließen (nur für LPG-betriebene Maschinen).
7., Die Antriebsbatterien aufladen und warten (Siehe « Batterieaufladung » bei batteriebetriebenen Maschinen)
WARNUNG
Der Fülldeckel des Benzintanks befindet sich hinter dem Fahrersitz : verwechseln Sie den Hydrauliktank nicht mit
dem Benzintank.
ANWEISUNGEN ZUR BATTERIEAUFLADUNG
Laden Sie die Batterien am Ende jeden Tages oder wenn die Batteriezustandsanzeige sich bei laufender Maschine im roten Bereich befindet. Laden Sie die Batterien nur anhand der « quick disconnect »-Vorrichtung auf, die korrekte Polung gewährleistet.
Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in den Batterien wenigstens einmal pro Woche und füllen Sie, falls erforderlich, Wasser nach. Verwenden Sie ausschlieblich destilliertes Wasser. Füllen Sie die Batterien nach dem Laden auf, um zu vermeiden, dab Batterieflüssigkeit austritt.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel mit dem Ladegerät. Brand- und Stromschlaggefahr bestehen, wenn ein
unpassendes Verlängerungskabel verwendet wird. Falls sie ein Verlängerungskabel benötigen, dann nur ein
dreidrahtiges Kabel mit einem 6mm²-Querschnittverwenden. Es sollte ordnungsgemäb geerdet, in gutem Zustand
und so kurz wie möglich sein. Legen Sie alle Kabel so, dab man nicht darüber geht oder stolpert oder sie irgendwie
beschädigt werden.
1-26 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
BETRIEBSANWEISUNGEN
ANWEISUNGEN ZUR BATTERIEAUFLADUNG
WARNUNG
Überprüfen Sie, dab die Wechselstromquelle mit der das Ladegerät verbunden wird, den Strom, der auf der Kenntafel
des Ladegeräts vermerkt ist, zuführt.
WARNUNG
Sorgen Sie dafür, dab die Entlüftungslöcher des Ladegeräts mindestens 5 cm von Wänden oder anderen Objekte
entfernt sind. Überprüfen Sie, ob diese Löcher nicht verstopft sind.
WARNUNG
Benutzen Sie kein Ladegerät, das beschädigt wurde oder ist. Lassen Sie das Ladegerät nur von anerkanntem
Fachpersonal warten.
WARNUNG
Bleiazid-Batterien setzen entzündbare Gase frei. Keine Funken oder Flammen in der Nähe der Batterien. Nicht in der
Nähe von der Maschine rauchen. Die Batterien nur in einem gut durchlüfteten Raum laden und die Abdeckplatte
öffnen, um diese Gase austreten zu lassen. Ladegerät und Batterien NIE trennen, bevor das Hauptstromkabel
ausgezogen wurde. Sonst besteht Explosionsgefahr.
WARNUNG
Wenn Sie das Batterieverbindungsstück bei Schlüsselschalter in « I »-Stellung abkabeln, entstehen Funken, die das
von den Batterien produzierte explosive Wasserstoffgas entzünden könnten. Um ernsthafte Verletzungen und
mögliche Materialschäden zu vermeiden, drehen sie IMMER den Schlüsselschalter in « O »-Stellung, bevor Sie das
Batteriekabel zwecks Aufladen oder Wartung von der Maschine entfernen.
LAGERUNG DER MASCHINE Bei benzinbetriebenen Maschinen, die länger als 30 Tage abgestellt werden, sollte der gesamte Kraftstoff abgelassen
werden, um Gummiablagerungen auf wichtigen Vergaserteilen, Kraftstofffilter und Tank zu vermeiden. Diese Gummiablagerungen können durch Gebrauch eines Kraftstoffzusatzes, wie z.B. STA-BIL oder ein gleichwertiges Produkt, auf ein Minimum reduziert werden. Dieser Zusatz sollte dem Benzin im Kraftstofftank zugefügt werden.
Vorbereitung der Maschine zur Lagerung
1. Den Kraftstofftank völlig entleeren : den Motor laufen lassen, bis kein Kraftstoff vorhanden ist.
2. Bei warmem Motor das Getriebeöl ablassen und durch neues ersetzen.
3. Die Zündkerzen entfernen, und ungefähr 15 gr Motoröl langsam in den Zylinder und Kurbelgehäuse schütten, damit es sich verteilt. Die Zündkerzen ersetzen.
4. In einem sauberen und trockenen Raum abstellen
Batteriebetriebene Maschinen : alle nicht benutzten feuchten Batterien entladen sich langsam und um so schneller, je wärmer die Temperatur. Bei einer normalen Temperatur von 26° C, beträgt der Leistungsverlust durch Selbstentladung, bei voller Ausgangsladung, ungefähr 0,001 spezifische Gravität pro Tag über einen Zeitraum von 30 Tagen hinweg. Wenn die spezifische Gravität unter 0,04 gefallen ist, sollte die Batterie einen Ladungschub erhalten.
Die Batterien sollten sich nicht zu sehr entladen, da dies eine Umpolung der einzelnen Batteriezellen verursachen kann, wodurch die Batterien aussetzen.
Benutzen Sie einen Hydrometer, um die spezifische Gravität der einzelnen Batteriezellen zu überprüfen. Dabei sollten keine allzu groben Gravitätsunterschiede zwischen den einzelnen Zellen festgestellt werden. Bei einem zu groben Unterschied müssen die Batterien ersetzt werden.
Die spezifische Gravität der Batterieflüssigkeit sollte bei voller Ladung 1,285 betragen.
American-Lincoln Technology 1-27 6150 HANDBUCH
1,16
2,17,19
4,21
11,20
13,22
13
23,25
9,10,20,32,27
3,36,37,38
12,14,34
WARTUNGSTABELLE
9,10,20,32,27
12,14,34
4,21
11,20
13,22
8
1,16
3,36,37,38
2,17,19
13
American-Lincoln
C1251
7
8
23,25
WARNING
MODELNO. SERIALNO.
5
5
15
1-28 American-Lincoln Technology
6
6150 HANDBUCH
WARTUNGSTABELLE
WARTUNGSTABELLE
Überprüfen Sie die Teile auf ordnungsgemäben Betrieb hin. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich an Ihren Clarke-American-Lincoln Verteiler.
EINFAHREN DES MOTORS
Während der anfänglichen Einfahrtszeit des Motors, das Öl des Kurbelgehäuses und den Filter nach 20 Betriebsstunden wechseln.
ALLE 8 STUNDEN ODER TÄGLICH : Überprüfung und Reinigung / falls erforderlich
1. Filterplatte auf Beschädigung hin überprüfen und reinigen
2. Motorölstand überprüfen
3. Hydraulikflüssigkeitsstand überprüfen
4. Die Kühlerrippen auf Verstopfungen hin überprüfen
5. Alle Klappen auf Abnutzung oder Beschädigung hin überprüfen
6. Die Bürsten auf Verschleiß oder Beschädigung hin überprüfen und falls erforderlich einstellen
7. Bremspedal und Parkbremse überprüfen
8. Den Flüssigkeitsstand in den Batterien überprüfen
9. Die Riemenspannung überprüfen
10. Kühlflüssigkeitsstand überprüfen
11. Die LPG-Anschlußstücke auf Gasaustritt hin überprüfen
12. Alle Bestandteile des Flüssigkeitssystem auf Lecks hin überprüfen
ALLE 50 STUNDEN
13.Das Entleerungssystem und die Drehzapfen der Antriebsräder schmieren
14. Alle Hydraulikschläuche auf Verschleib oder Risse hin überprüfen
15. Die Kehrwalze seitlich wenden
16. Die Filterplatten reinigen oder ersetzen
17. Die empfohlenen Motorwartungen durchführen (siehe Motorhandbuch)
ALLE 100 STUNDEN
18. Das Öl des Kurbelgehäuses auswechseln
19. Den Motorölfilter ersetzen
20. Den Kraftstoffschlauch auf Lecks oder Abnutzung hin überprüfen.
21. Die Kühlerschläuche und -klammen überprüfen.
22. Die Lenkzapfen der Vorderachse schmieren.
23. Die Kugellager der Vorderräder schmieren.
24. Alle beweglichen Verbindungsstücke schmieren.
25. Die Bremsbeläge auf Verschleiß und Einstellung hin überprüfen.
26. Alle 4 «DAN HOUSER» Laufbuchsen mit NAPA # 765-1363 oder gleichwertigem Gleitmittel schmieren. Die Laufbuchsen
befinden sich an der Steuerung, an der Anhebevorrichtung des Kehrgutbehälters und an den Zylindern der Entleerungstür.
27. Den Motorluftfilter falls erforderlich reinigen oder ersetzen
ALLE 250 STUNDEN
28. Das Luftfilterelement des Motors ersetzen.
29. Das Kühlsystem spülen.
30. Die Zündkerzen entfernen, reinigen oder ersetzen.
31. Den Zentrifugalregler und das Chokesystem reinigen und schmieren.
32. Kraftstoffilter ersetzen.
33. Das Hydraulikfilterelement ersetzen.
34. Die empfohlenen Motorwartungen durchführen (siehe Motorhandbuch).
ALLE 500 STUNDEN
35. Den Hydrauliktank reinigen.
36. Das Einlaßsieb des Hydrauliksystems reinigen.
37. Hydraulikflüssigkeit auswechseln.
38. Die empfohlenen Motorwartungen durchführen (siehe Motorhandbuch).
American-Lincoln Technology 1-29 6150 HANDBUCH
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen und beachten Sie zu Ihrer Sicherheit die folgenden Vorschriften. Machen Sie sich der Gefahren bewubt, die von dieser Maschine ausgehen können, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Ihr zuständiger American-Lincoln Händler steht Ihnen für den Kundendienst zur Verfügung. Für eine optimalen Leistung, die abgenutzten Teile nur durch Original-American-Lincoln-Ersatzteile auswechseln.
Alle Reparaturen oder Wartungen nur von Fachpersonal ausführen lassen.
WARNUNG
Versuchen Sie nie, die Wartung dieser Maschine vorzunehmen, bevor Sie alle Warnungszeichen gelesen und
verstanden haben.
WARNUNG
Elektrische Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihren American Lincoln Händler für die Wartung. Verwenden Sie nur Original-American-Lincoln-Ersatzteile.
WARNUNG
Unvorgesehene Bewegungen der Maschine können zu Verletzungen führen. Die Maschine immer auf einer flachen
Oberfläche parken. Vor gleich welcher Arbeit an der Maschine den Schaltschlüssel in die «OFF»-Stellung bringen und
die Parkbremse feststellen, damit die Maschine nicht wälzt oder gleitet.
WARNUNG
Wartungen und Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen. Vor jeder Wartung, den
Kehrgutbehälter immer entleeren und die Batterie abkabeln. Alle Verbindungsstücke festschrauben. Die Einstellungen
nach den Hinweisen im Handbuch (Abschnitt: Wartung) durchführen.
WARNUNG
Setzen Sie immer eine Brille auf und ziehen Sie Schutzkleidung an, wenn Sie in der Nähe von Batterien arbeiten.
Kein Werkzeug oder keine Metallobjekte auf den Deckel, zwischen die Pole legen. RAUCHEN VERBOTEN.
WARNUNG
Der Kehrgutbehälter könnte herabsinken und so ernsthafte Verletzungen verursachen. Immer den Sicherheitsarm
des Kehrgutbehälters einrasten, bevor Sie unter diesem arbeiten.
WARNUNG
Drehendes Absauggebläse und Riemen sind potentiell gefährlich. Halten Sie sich fern von allen drehenden Teilen
der Maschine.
WARNUNG
Verletzungsgefahr : Halten Sie sich fern von allen beweglichen Teilen der Maschine.
WARNUNG
Um diese Kehrmaschine bei Normalgebrauch nicht aus dem Gleichgewicht zu bringen, sollten die vom Hersteller als
Originalaustattung aufmontierten Teile wie Gegengewichte, Sicherheitsdach, hinterer Stoßfänger und anderes ähnliches
Zubehör nicht abmontiert werden. Falls die besagten Teile zwecks Reparatur oder Wartung entfernt wurden, müssen
sie vor erneutem Gebrauch der Maschine unbedingt wieder angebracht werden.
WARNUNG
Die Reifen der Maschine sind auf zweiteiligen Felgen montiert. Um Verletzungen zu vermeiden, lassen Sie die Luft
aus den Reifen, bevor Sie diese für die Wartung der Maschine entfernen. (Explosionsgefahr).
WARNUNG
Um Verletzungen oder Motorschäden zu vermeiden, niemals den Deckel des Kühlers bei laufendem oder heißem Motor
entfernen. Nehmen Sie den Kühlerdeckel vorsichtig ab (mit einem Lappen), um Verbrennungen durch heiße Dämpfe
oder austretende heiße Kühlflüssigkeit zu vermeiden. Warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist.
1-30 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS KEHRWALZE
Um den einseitigen Verschleiß der Borsten zu vermeiden und um eine maximale Arbeitsdauer der Walze zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, die Kehrwalze regelmäßig seitlich zu wenden.
ÜBERPRÜFUNG DES KEHRMUSTERS DER KEHRWALZE
Überprüfen Sie das Kehrmuster der Kehrwalze nach Auswechseln der Walze oder wenn Sie beim Kehren schlechte Arbeitsresultate erzielen.
1. Bei stillstehender Maschine, die Kehrwalze in die «SWEEP»-Stellung herablassen und die Maschine für eine kurze Zeit auf der Stelle kehren lassen.
2. Bevor Sie die Maschine bewegen, den Hebel der Kehrwalze in die «UP»-Stellung bringen und die Maschine weit genug nach vorne bewegen, bis Sie das von der Walze gekehrte Muster sehen können.
3. Die Breite des Musters überprüfen, um zu bestimmen, ob die Kehrwalze eingestellt werden muß
4. Ein normales Kehrmuster ist zwischen 2,5 und 5 cm breit.
5. Ein Kehrmuster, das mehr als 5 cm breit ist, weist darauf hin, daß die Kehrwalzenhöhe nach oben hin eingestellt werden muß.
6. Ein Kehrmuster, das weniger als 2,5 cm breit ist, weist darauf hin, daß die Kehrwalzenhöhe nach unten eingestellt werden muß.
EINSTELLUNG DER KEHRWALZENHÖHE
Wenn Sie die Einstellung der Kehrhöhe verändern, ist es empfehlenswert, den Bolzen nur jeweils um eine Drehung einzustellen. Nach der Einstellung ist das Kehrmuster zu überprüfen, um zu bestimmen, ob weitere Regulierungen erforderlich sind.
Drehen Sie den Einstellknopf im Gegenuhrzeigersinn, um die Breite des Kehrmusters zu vergrößern. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um die Breite zu verringern.
AUSWECHSLUNG DER KEHRWALZE
Die Kehrwalze sollte ersetzt werden, wenn die Borstenlänge weniger als 5,8 cm beträgt. Die rechte Seitentür dient auch als Halterung für die Kehrwalze. Man kann die Kehrwalze ohne spezielles Werkzeug entfernen und anbringen. Halten Sie sich an folgende Anweisungen beim Entfernen und Auswechseln der Kehrwalze:
1. Stellen Sie die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche ab, betätigen Sie die Parkbremse, drehen Sie den Schlüsselhauptschalter auf «OFF» und bringen Sie den Hebel der Kehrwalze in die «SWEEP»-Stellung.
2. Heben Sie den Riegel an, um die rechte Seitentür zu öffnen .
3. Die Antriebsnabe der Kehrwalze herausziehen, um diese freizulegen.
4. Die Walze aus ihrem Gehäuse entfernen.
5. Die Ersatzwalze anbringen. Die Schlitze an der Walze besonders beachten: es ist vielleicht nötig, die Walze zu drehen, damit sich die Zapfen der Antriebsnabe und die Schlitze der Walze gegenüberstehen.
6. Die Antriebsnabe zurückschieben, um die Kehrwalze zu befestigen, und die Zugangstür schließen. Überprüfen Sie, daß der Türriegel vollständig eingerastet ist.
7. Das Kehrmuster der Walze überprüfen und diese, falls erforderlich, einstellen.
WAAGERECHTE EINSTELLUNG DER KEHRWALZE
Die Kehrwalze ist von Werk eingestellt und muß normalerweise nicht nachträglich neu reguliert werden. Sollte die Walze nicht mehr waagerecht und das Kontaktmuster der Borsten nicht mehr gleichförmig 2,5 cm bis 5 cm breit sein, muß die Halterung des Anhebearms der Walze eingestellt werden. Die Halterung besteht aus zwei Platten, die sich in den Türen befinden. Die Halterungsbolzen, die die Platte am Rahmen befestigen, müssen gelöst werden. Die Halterung kann dann waagerecht eingestellt werden. Die Bolzen anschließend wieder befestigen.
American-Lincoln Technology 1-31 6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
WARTUNG DES SEITENBESENS
HALTESTIFT
BERÜHRUNGSFLÄCHE MIT BODEN
10
VORWÄRTS
3
C-0740
SEITENBESEN
C0740 ABBILDUNG 33
SEITENBESEN
Der Kehrwinkel des Seitenbesens ist nicht einstellbar, jedoch kann die Höhe des Seitenbesens eingestellt werden, um dem Verschleiß der Borsten entgegenzuwirken. Das Kehrmuster muß nach Auswechseln des Seitenbesens überprüft und eingestellt werden.
ÜBERPRÜFUNG DES KEHRMUSTERS VOM SEITENBESEN
1. Stellen Sie die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche ab und bringen Sie den Seitenbesenschalter in die «ON»­Stellung.
2. Bringen Sie den Seitenbesenhebel in die «DOWN»-Stellung.
3. Bringen Sie den Bürstensteuerhebel in «ON»-Stellung.
4. Lassen Sie den Seitenbesen für eine kurze Zeit auf der Stelle kehren. (lang genug, damit der Besen einen klaren Abdruck auf dem Boden hinterläßt).
5. Den Seitenbesenhebel in «UP»-Stellung bringen.
6. Den BürstensteuerHebel in die «OFF»-Stellung schieben.
7. Die Kehrmaschine rückwärts, vom Kehrmuster weg, fahren.
8. Den Hauptsschlüsselchalter in «OFF»-Stellung bringen und die Parkbremse betätigen.
9. Den Fahrerraum verlassen, um das Muster zu überprüfen.
10. Bestimmen Sie, ob eine Einstellung der Seitenbesenhöhe erforderlich ist , indem Sie die Berührungsfläche mit dem Boden betrachten. Vergleichen Sie Ihr Muster mit dem Schema auf Abbildung 34
Stellen Sie die Höhe des Seitenbesens ein, wenn die Berührungsfläche mit dem Boden nicht mit dem Schema übereinstimmt.
HÖHENEINSTELLUNG DES SEITENBESENS
Der Einstellknopf dient dazu, die Kehrhöhe des Seitenbesens zu verändern. Überprüfen Sie nach der Einstellung das Kehrmuster.
- für ein breiteres Kehrmuster, den Einstellknopf im Gegenuhrzeigersinn drehen.
- für ein engeres Kehrmuster, den Einstellknopf im Uhrzeigersinn drehen.
AUSWECHSELN DES SEITENBESENS
Wechseln Sie den Seitenbesen aus, wenn die Borsten kürzer als 7,6 cm sind.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Bringen Sie den Hauptschlüsselchalter in «O»-Stellung und betätigen Sie die Parkbremse.
2. Führen Sie den Seitenbesenhebel in die «UP»-Stellung.
3. Entfernen Sie den Befestigungsstift, der die Bürstentragscheibe an der Motorwelle befestigt .
4. Trennen Sie die Bürstentragscheibe von der Bürste, indem Sie die Befestigungsschrauben entfernen.
5. Führen Sie die Ersatzbürste in die Tragscheibe ein und drehen Sie die Schrauben wieder fest.
6. Schieben Sie den Seitenbesen auf die Motorwelle und bringen Sie den Befestigungsstift wieder an.
1-32 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
WARTUNG DES KEHRGUTBEHÄLTERS
FILTERRAUM
STAUBKONTROLLFILTER
STAUBPRALLPLATTEN
DICHTUNGEN DES
KEHRGUTBEHÄLTERS
C0739 ABBILDUNG 34
KEHRGUTBEHÄLTER
Der Kehrgutbehälter besteht aus drei Teilen: Auffangraum für die Kehrgutstücke, Staubkontrollfilter und abnehmbare Staubprallplatte.
Für maximale Leistung und Arbeitsdauer muß der Kehrgutbehälter regelmäßig gereinigt werden und die Dichtungen und Klappen müssen täglich überprüft werden. Reinigen Sie den Kehrgutbehälter, bevor Sie die Maschine am Ende des Arbeitstages abstellen. Wenn der Kehrgutbehälter leer ist, ist es bedeutend einfacher, die Dichtungen und Klappen zu überprüfen. Außerdem schützt dies vor vorzeitigem Verschleiß der Bestandteile des Behälters. Lagern oder stellen Sie die Maschine nie für längere Zeiträume mit vollem Kehrgutbehälter ab.
C-0739
REINIGUNG DES KEHRGUTBEHÄLTERS
Nach der Entleerung müssen die Innenwände des Kehrgutbehälters mit Wasser abgespült werden.
ÜBERPRÜFUNG DER DICHTUNGEN DES KEHRGUTBEHÄLTERS
Die Dichtungen sind wichtig für eine ordnungsgemäße Staubkontrolle während des Kehrens. Durch beschädigte Dichtungen verringert sich der Absaugdruck an der Kehrwalze. Überprüfen Sie die Dichtungen auf Schnitte, Risse hin und vergewissern Sie sich, daß die Dichtungen festsitzen. Ersetzen Sie alle beschädigten Dichtungen.
STAUBKONTROLLFILTER
Der Staubkontrollfilter sollte täglich auf Beschädigungen hin überprüft und, falls erforderlich, gereinigt werden. Ein kaputter Filter muß sofort ersetzt werden, um Beschädigungen an anderen Bestandteilen des Staubkontrollsystems zu vermeiden. Überprüfen Sie, ob in dem Filterstoff keine Risse sind und ob keine übermäßige Schmutzmenge in den Falten festsitzt. Ist ein Schmutzfleck auf der Oberseite des Filters sichtbar, so dringt der Schmutz durch ein Loch in die Mitte des Filters durch. Das Reinigen des Filters ist erforderlich, wenn der Filterrüttler die Falten nicht mehr gründlich säubert.
ÜBERPRÜFUNG DES STAUBKONTROLLFILTERS
1. Stellen Sie die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche ab. Bringen Sie den Schlüsselhauptschalter in «O-Stellung und betätigen Sie die Parkbremse.
2. Heben Sie den Deckel des Kehrgutbehälters hoch, um Zugang zum Filterraum zu erhalten.
3. Drehen Sie den Filterriegel, heben Sie den Filterrahmen hoch und entfernen Sie den Filter.
4. Überprüfen Sie die Filterplatte auf Risse hin und reinigen oder ersetzen Sie diese, falls erforderlich.
5. Den Filter wieder einführen, den Filterrahmen herablassen und den Filterriegel einrasten.
6. Den Deckel des Kehrgutbehälters schließen und verriegeln.
REINIGUNG DES STAUBKONTROLLFILTERS
Der Filter muß gesäubert werden, wenn der Filterrüttler ihn nicht mehr gründlich reinigt. Der Filter kann mit Preßluft (weniger als 100 PSI) gereinigt werden. Wenn Sie mit Preßluft reinigen, dann wenden Sie den Druck auf die Oberseite der Filterplatte an, um den Schmutz aus den Falten zu blasen. Seien Sie vorsichtig beim Reinigen, denn sonst können Sie die Filtermitte beschädigen. Der Filter kann ebenfalls mit einer Seifenlauge gereinigt werden. Der Filter sollte dann allerdings nicht gebraucht werden, bevor er wieder vollständig trocken ist.
American-Lincoln Technology 1-33 6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
WARTUNG DES KEHRGUTBEHÄLTERS
1/16”
TÜRKLAPPE PARALLEL ZUM BODEN AUSRICHTEN
P4488A ABBILDUNG 35
AUSWECHSELN DES STAUBKONTROLLFILTERS
Die Filterplatte sollte ersetzt werden, wenn sie sichtbar beschädigt ist.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Bringen Sie den Schlüsselhauptschalter in «O»-Stellung und betätigen Sie die Parkbremse.
2. Öffnen Sie den Deckel des Kehrgutbereichs, um Zugang zum Filterraum zu erhalten.
3. Drehen Sie den Riegel am schwenkbaren Rahmen im Gegenuhrzeigersinn und heben Sie den Rahmen hoch .
4. Heben Sie die Filterplatte heraus.
5. Führen Sie einen Ersatzfilter ein, lassen Sie den Rahmen herab und rasten Sie den Riegel ein.
6. Lassen Sie den Deckel des Kehrgutbehälters herab.
STAUBKLAPPEN
Die Staubklappen sind ebenfalls sehr wichtig für den Kehrvorgang und die Staubkontrolle. Sie können beschädigt werden und sollten deshalb täglich überprüft und in gutem Zustand gehalten werden.
ÜBERPRÜFUNG DER STAUBKLAPPEN
Es befinden sich Staubklappen im Radraum, in der Kehrwalzenkammer und an der Kehrwalzentür. Überprüfen Sie die Klappen täglich und ersetzen sie solche, die derart verschlissen oder beschädigt sind, daß sie ihre normale Funktion nicht mehr ausüben können. Die einstellbaren Klappen sind mit geschlitzten Montierlöchern versehen, um die Einstellung zu erleichtern.
EINSTELLUNG DER STAUBKLAPPEN
Stellen Sie die Klappen so ein, daß ein Abstand von 1,5mm bis 3 mm zwischen Boden und Unterseite der Klappen besteht. Die Einstellung der hinteren Klappe beträgt 1,6 mm über dem Boden.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und betätigen Sie die Parkbremse.
2. Lösen Sie die Befestigungsschrauben der Klappe und stellen Sie diese so ein, daß eine Bodenfreiheit von 1,5 bis zu 3 mm bleibt.
3. Die Befestingungsschrauben anziehen, während Sie die Klappe in Stellung halten.
4. Die Kehrmaschine auf eine glatte Fläche fahren und die Klappen auf korrekten Bodenfreiraum hin überprüfen.
ÜBERPRÜFUNG DES RÜTTELARMS
1. Überprüfen Sie täglich, ob der Arm sich direkt über dem Bolzen befindet.
2. Überprüfen Sie, ob einen Freiraum von 0,8 mm bis 1,6 mm zwischen Bolzen und Arm besteht.
3. Überprüfen Sie, ob die Stopfbuchsenmutter sich etwas schleifend nach oben und nach unten bewegt. Dies verhindert Lecks. (Den Bolzen mit Silikon schmieren, um das Lösen während des Rüttelvorgangs zu verhindern).
1-34 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
WARTUNG DER BREMSEN
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
SPANNKNOPF
STANDBREMSE
BREMSKREUZWELLE
BREMSPEDAL
C-0550
ZUGHAKENBOLZEN
BREMSHEBELFEDER
LENKSTAB
ACHSENMUTTER
C0550 ABBILDUNG 36
BREMSEN
Die Bremsen der Maschine befinden sich an den Vorderrädern, sie werden durch das Pedal und den Hebel der Parkbremse betätigt. Überprüfen Sie täglich, ob die Bremsen ordnungsgemäß funktionieren. Überprüfen Sie alle 100 Arbeitsstunden die Bremsbeläge auf Verschleiß hin.
EINSTELLUNG DES BREMSPEDALS
Das Bremspedal ist höheneinstellbar. Der Spielraum des Gestänges kann ebenfalls eingestellt werden. Die Bremsen sind korrekt eingestellt, wenn sie die Kehrmaschine auf einer Rampe mit einer Neigung von 8° anhalten. Die Bremsen müssen eingestellt werden, wenn der Pedalweg zum Boden des Fahrerraums hin weniger als 2,5 cm beträgt, wenn Sie voll auf das Pedal treten.
WARNUNG
Der Kehrgutbehälter kann herabsinken und schwere Verletzungen verursachen. Rasten Sie immer den Sicherheitsarm
des Kehrgutbehälters ein, bevor Sie unter diesem arbeiten.
WARNUNG
Stellen Sie Ihre Maschine immer auf einer ebenen Fläche ab. Legen Sie Bremsblöcke unter die Räder und halten Sie
die Sicherheitsvorkehrungen ein, wenn Sie die Bremsen einstellen.
EINSTELLUNG DER BREMSEN
Wenn Sie die Bremsschuhe einstellen, achten Sie darauf, daß beide Seiten gleichmäßig eingestellt sind, um ungleichförmiges Bremsen zu vermeiden. Beachten Sie folgende Anweisungen zur Einstellung der Bremsen:
1. Den Kehrgutbehälter entleeren
2. Den Kehrgutbehälter anheben und den Sicherheitsarm einrasten
3. Den Motor anhalten und Bremsklötze hinter die Räder legen.
4. Die Bolzen der Bremsschuhe an beiden Seiten der Bremsquerstange entfernen.
5. Den Bremsschuh herausschrauben, um die Höhe des Bremspedals zu verringern; den Bremsschuh hereinschrauben,
um die Höhe zu vergrößern.
6. Stellen Sie die Bremsen so ein, daß die Maschine auf einer Rampe mit einer Neigung von 8 Grad stehenbleibt und der
Weg des Pedals zum Boden hin nicht weniger als 2,5 cm beträgt.
7. Die Bolzen der Bremschuhe wieder anbringen.
8. Den Motor starten, den Kehrgutbehälter anheben und den Sicherheitsarm herablassen.
9. Den Kehrgutbehälter herablassen und den Motor anhalten.
10. Die Bremsklötze entfernen.
American-Lincoln Technology 1-35 6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
WARTUNG DES HYDRAULIKSYSTEMS
SCHAUGLAS
FILTERELEMENT
HYDRAULIKSAUGKOPF
FÜLLKAPPE
C-0738
C0738 ABBILDUNG 37
HYDRAULIKSYSTEM
Es ist sehr wichtig, Verschmutzungen des Hydrauliksystems zu vermeiden, da sonst alle hydraulischen Teile der Maschine beschädigt werden. Halten Sie sich an die Wartungsanweisungen und achten Sie darauf, dab kein Schmutz in den Hydrauliktank eindringt. Säubern Sie die Stellen um die Füllkappe, bevor Sie diese öffnen.
FÜLLEN DES HYDRAULIKTANKS
Beachten Sie dafür folgende Anweisungen :
1. Öffnen Sie die Motorhaube
2. Öffnen Sie die entlüftende Füllkappe des Hydrauliktanks
3. Säubern Sie das Sieb der entlüftenden Füllkappe.
4. Füllen Sie den Tank, bis die Flüssigkeit im Schauglas an der Seite des Tanks sichtbar wird.
5. Schlieben Sie die Füllkappe.
6. Schlieben Sie die Motorhaube.
REINIGUNG DES HYDRAULIKSYSTEMS
Halten Sie sich dafür an untenstehende Anleitungen :
ENTLEERUNG DES HYDRAULIKTANKS
Halten Sie sich dafür an untenstehende Anleitungen :
1. Betätigen Sie die Parkbremse.
2. Öffnen Sie die Motorhaube.
3. Stellen Sie einen Behälter unter die Ablabschraube, um die Altflüssigkeit aufzufangen.
4. Entfernen Sie die Ablabschraube. Die Flüssigkeit wird herauslaufen.
5. Entsorgen Sie die Altflüssigkeit umweltgerecht. Füllen Sie den Tank NIE mit gebrauchter Flüssigkeit.
1-36 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
WARTUNG DES HYDRAULIKSYSTEMS REINIGUNG DES HYDRAULIKSAUGKOPFS
Entfernen Sie den Hydrauliksaugkopf, nachdem Sie den Hydrauliktank entleert haben. Der Saugkopf ist Teil des Filterzusammenbaus, der sich an der Seite des Hydrauliktanks befindet. Er kann zwecks Reinigung oder Auswechslung vom Tank entfernt werden.
1. Öffnen Sie den Motordeckel, um Zugang zum Saugkopf zu erhalten.
2. Entfernen Sie den Schlauch, der mit dem Saugkopf verbunden ist.
3. Drehen Sie den Saugkopf im Gegenuhrzeigersinn, um ihn vom Tank zu entfernen.
4. Benutzen Sie Druckluft, um Schmutzablagerungen aus dem Filter herauszublasen. Falls Sie nicht über Druckluft verfügen, spülen Sie den Filter mit dem neuen « Ford Transmission Fluid , Typ F» durch.
5. Spülen Sie den Hydrauliktank mit sauberer Flüssigkeit aus.
6. Schmieren Sie Dichtungsmasse auf das Gewinde des Saugkopfes und bringen Sie diesen wieder an.
7. Drehen Sie den Saugkopf im Uhrzeigersinn auf dem Tank. Nicht überdrehen (kein Werkzeug dafür benutzen).
8. Schmieren Sie Dichtungsmasse auf die Ablabschraube und ziehen Sie diese wieder fest
9. Öffnen Sie die entlüftende Füllkappe .
10. Schütten Sie zuerst 26,5 l des neuen « Ford Transmission Fluid , Typ F » in den Tank Lassen Sie dann die Maschine für eine kurze Zeit laufen, damit die Luft aus dem System austreten kann. Überfprüfen Sie anschliebend den Flüssigkeitsstand im Schauglas und schütten Sie nach, falls erforderlich.
11. Die Füllkappe wieder anbringen.
12. Die Motorhaube wieder schlieben.
ZUM ERSETZEN DES RÜCKFLUSSFILTERELEMENTS
Dieses Teil mub nach etwa 250 Arbeitsstunden ersetzt werden.
RÜCKFLUßFILTER
1. Schrauben Sie das Filterelement vom Zusammenbau und entsorgen Sie es.
2. Feuchten Sie die Dichtung des neuen Filterelements mit Hydraulikflüssigkeit an.
3. Legen Sie das Filterelement auf den Gewindenippel des Filterzusammenbaus.
4. Ziehen Sie den Filter im Uhrzeigersinn mit der Hand fest.
5. Entfernen Sie eventuell verschüttete Flüssigkeiten mit einem Lappen.
C-0737
C0737 ABBILDUNG 38
MOTORWARTUNG WARTUNG DES MOTORLUFTEINLASSES
Der Luftfilter mub unbedingt in gutem Zustand erhalten werden. Wenn durch einen unsachgemäb angebrachten oder gewarteten Luftfilter oder einen unpassenden Luftfilter Schmutz eindringt, verschleibt der Motor übermäbig schnell. Selbst durch geringe Schmutzmengen kann schon nach wenigen Betriebsstunden ein Satz Kolbenringe verschlissen sein. Wenn die Maschine mit einem verschmutzten Luftfilter betrieben wird, so führt dies zu einer Anreicherung des Kraftstoffgemischs, was zur Bildung von Schmutzablagerungen führen kann, die für den Motor äuberst schädlich sind . Wenn Sie den Luftfilter zur Wartung entfernen, bedecken Sie immer den Lufteinlab mit einem Tuch o.ä. Warten Sie den Luftfilter regelmäbig. Verwenden Sie nur zugelassene Ersatzteile. Überprüfen Sie, dab alle anderen Teile des Lufteinlasses wie z.B. Schläuche und Klemmen festsitzen und sich in gutem Zustand befinden, um den Eintritt von ungefilterter Luft zu vermeiden.
WARNUNG
Obwohl eine regelmäbige Wartung des Luftfilters nur empfohlen werden kann, besteht bei jedem Entfernen des Filters
die Gefahr, dab Schmutz in den Motor eindringt. Den Filter also nicht unnötig entfernen (siehe « Luftfilter »).
American-Lincoln Technology 1-37 6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
1
2
C0735
C0735 ABBILDUNG 39
3
WARTUNG DES DIESELLUFTFILTERS
Der Luftfilter des Dieselmotors besteht aus einer Staubkappe und einen Luftfilterelement Typ Trockenpatrone. Die Staubkappe mub täglich gereinigt werden. Das Filterelement mub ersetzt werden, wenn es abgenutzt ist oder nach der
4
dritten Reinigung.
ENTFERNEN DES LUFTFILTERELEMENTS VOM DIESELMOTOR
Entfernen Sie das Luftfilterelement zwecks Reinigung oder Auswechslung alle 100 Stunden. Bei staubigen Arbeitsbedingungen sollte der Luftfilter eher als alle 100 Stunden gewartet werden.
1. Halten Sie den Motor an und betätigen Sie die Handbremse.
2. Öffnen Sie den Motordeckel , indem Sie den Riegel nach oben (« UP ») ziehen.
3. Schrauben Sie den Klemmring (1)am Filter ab.
4. Entfernen Sie die Staubkappe (2).
5. Entleeren Sie die Staubkappe.
6. Entfernen Sie die Flügelschraube (3) des Filters.
7. Ziehen Sie das Filterelement(4) vorsichtig aus dem
A
Gehäuse.
P4503 ABBILDUNG 40
P4504 ABBILDUNG 41
B
A
B
Reinigen Sie den Luftfilter, nachdem Sie überprüft haben, ob er noch brauchbar ist. Überprüfen Sie das Filterelement auf Beschädigungen hin, indem Sie eine Lichtquelle in dieses einführen. Wenn Licht durchscheint, sind Risse im Filter vorhanden. Beim kleinsten Rib ist der Filter unbedingt zu ersetzen.
1. Säubern Sie das Gehäuseinnere des Luftreinigers mit einem feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie die Dichtungsflächen des Gehäuses.
3. Reinigen Sie mit Druckluft (max. 30 PSI) die Falten auf der Innenseite des Filters durch Auf- und Abwärtsbewegung des Druckschlauchs. Den Schmutz nie durch Reiben, Schlagen oder Kratzen entfernen wollen. Der Filter kann auch mit einer Seifenlauge gereinigt werden. Lassen Sie dann den Filter vor Wiedereinführung volltändig trocknen.
4. Reinigen und überprüfen Sie die Enden des Filterelements. Diese müssen intakt und flexibel sein. Das Filterelement ist nach drei Reinigungen zu ersetzen.
ANBRINGEN EINES NEUEN LUFTFILTERELEMENTS FÜR DEN DIESELMMOTOR
Führen Sie den gereinigten oder neuen Luftfilter ein .Vergewissern Sie sich, dab der mit Wasser gereinigte Filter, vor der Einführung vollständig trocken ist
1. Bringen Sie das neue oder gereinigte Filterelement so an, dab seine Rippen sich am Einlabende des Luftreinigers befinden. Beschädigen Sie dabei nicht die Rippen.
2. Drehen Sie die Flügelschraube zu, die das Element befestigt.
3. Bringen Sie die Staubkappe (Pfeile nach oben) an.
4. Befestigen Sie den Klemmring .
5. Überprüfen Sie alle Verbindungen des Einlabschlauchs auf Lecks oder Verschleib hin.
6. Die Motorhaube schlieben und überprüfen, ob der Riegel sicher verschlossen ist.
REINIGUNG DES LUFTFILTERELEMENTS VOM DIESELMOTOR
1-38 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
C0733
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
WARTUNG DES LUFTFILTERS (BENZIN- ODER LPG-MOTOR)
Der Luftfilter für Benzin-LPGMotoren besteht aus einem
1
2
C0736 ABBILDUNG 42
1
2
3
4
5
C0733 ABBILDUNG 43
Zerreiben Sie dabei jedoch nicht den Schaumstoff.
6. Reinigen Sie den Papierteil, indem Sie es leicht gegen eine flache Oberfläche klopfen, um den Staub zu entfernen. Wenn dieses Teil stark verschmutzt ist, ersetzen Sie es oder reinigen Sie es in einer Seifenlauge. Lassen Sie den Filter vor erneutem Gebrauch trocknen.
C0736
C0733
Gehäuse, einem geölten Vorreiniger aus Schaumstoff und einem Luftfilterelement Typ Trockenpatrone. Das Filterelement mub ersetzt werden, wenn es beschädigt ist oder nach der dritten Reinigung.
ENTFERNEN DES LUFTFILTERELEMENTS (BENZIN- ODER LPG-MOTOR)
Entfernen Sie das Luftfilterelement zwecks Reinigung oder Auswechslung alle 100 Stunden. Bei staubigen Arbeitsbedingungen sollte der Luftfilter eher als alle 100 Stunden gewartet werden.
1. Halten Sie den Motor an und betätigen Sie die Parkbremse.
2. Öffnen Sie den Motordeckel , indem Sie den Riegel nach oben (« UP ») ziehen.
3. Schrauben Sie die zwei Flügelmuttern (1) am Filtergehäuse ab.
4. Entfernen Sie den Gehäusedeckel (2).
5. Entfernen Sie das Filterelement und den Vorreiniger aus Schaumstoff.
REINIGUNG DES LUFTFILTERELEMENTS (BENZIN- ODER LPG­MOTOR)
Reinigen Sie den Luftfilter, nachdem Sie überprüft haben, ob er noch brauchbar ist. Überprüfen Sie das Filterelement auf Beschädigungen hin, indem Sie eine Lichtquelle in dieses einführen. Wenn Licht durchscheint, sind Risse im Filter vorhanden. Beim kleinsten Rib ist der Filter unbedingt zu ersetzen.
1. Säubern Sie das Gehäuseinnere des Luftreinigers mit
einem feuchten Tuch.
2. Reinigen Sie die Dichtungsflächen des Gehäuses.
3. Entfernen Sie das Luftfilterelement und trennen Sie den
Schaumstoffteil vom Papierteil.
4. Tauchen Sie den Schaumstoffteil in eine Seifenlauge, um
ihn zu reinigen, und trocknen Sie ihn dann mit Druckluft.
5. Nach der Reinigung tauchen Sie das Schaumstoffelement
in sauberes Motoröl, dann wringen Sie es in einem sauberen Tuch aus und drücken Sie es so trocken wie möglich.
ANBRINGEN EINES LUFTFILTERELEMENTS (BENZIN- ODER LPG-MOTOR)
Führen Sie den gereinigten oder neuen Luftfilter ein .Vergewissern Sie sich, dab der mit Wasser gereinigte Filter vor der Einführung vollständig trocken ist
1. Führen Sie den Papierteil in den geölten Vorreiniger aus Schaumstoff ein.
2. Führen Sie den gesamten Filter in das Gehäuse ein . Vergewissern Sie sich das der Filter ordnungsgemäb aufliegt.
3. Bringen Sie den Deckel des Filtergehäuses wieder an.
4. Führen Sie die Flügelmuttern in den Deckel ein und ziehen Sie diese fest.
5. Überprüfen Sie alle Verbindungen des Einlabschlauches auf Lecks oder Verschleib hin.
6. Schlieben Sie den Motordeckel und überprüfen Sie, ob er sicher verschlossen ist.
American-Lincoln Technology 1-39 6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
SCHLÄUCHE
Überprüfen Sie alle Schläuche und Verbindungen auf Lecks hin. Ersetzen Sie alle gerissenen, durchgescheuerten oder porösen Schläuche.
KÜHLER
Überprüfen Sie täglich das Kühleräubere auf Verstopfungen hin. Entfernen Sie Insekten, Schmutz oder Fremdkörper mit einer weichen Bürste oder mit einem Lappen. Beschädigen Sie dabei nicht die Kühlrippen. Falls verfügbar verwenden Sie dafür Druckluft oder einen Wasserstrahl, der dem normalen Luftstrom entgegengesetzt ist.
WARNUNG
Entfernen Sie den Kühlerverschlub nie bei laufendem Motor. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisungen können Schäden am Kühlsystem oder am Motor entstehen und/oder Personen zu Schaden kommen. Um den Austritt von heiber Kühlflüssigkeit oder von Dampf zu vermeiden, entfernen Sie den Verschlub äuberst vorsichtig vom heiben
Kühler. Falls möglich, warten Sie, bis der Motor abgekühlt ist. Winden Sie ein dickes Tuch um den Kühlerverschlub
und drehen Sie diesen langsam, bis zur ersten Raste. Treten Sie zurück, während der Druck aus dem Kühlsystem
austritt. Wenn Sie sicher sind, dab der gesamte Druck ausgetreten ist, drücken Sie mit einem Tuch auf dem
Verschlub und drehen sowie entfernen Sie diesen.
KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND 1,9 BIS 3,8 CM UNTER VERSCHLUßDICHTUNG
KÜHLFLÜSSIGKEITSSTAND
Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand im Kühler täglich und zwar nur bei kaltem Motor. Der Kühlfüssigkeitsstand sollte zwischen 1,9 cm und 3,8 cm unter der Dichtung des Füllhalses liegen, wenn die Kühlflüssigkeit kalt ist. Bei jeder Überprüfung der Kühlflüssigkeit sollte gleichzeitig der Zustand der Gummidichtung vom Kühlerverschlub überprüft werden. Entfernen Sie sämtlichen Schmutz von der Dichtung, indem Sie diese - falls erforderlich - mit sauberem Wasser spülen. Wenn Sie den Verschlub wieder auf dem Kühler anbringen, vergewissern Sie sich, dab der Füllhals sauber ist.
C0797 ABBILDUNG 44
ANTRIEBSRIEMEN
Die Antriebsriemen sollten ordnungsgemäb gespannt sein. Durch lockere Antriebsriemen funktionieren Lichtmaschine, Absauggebläse und Wasserpumpe unregelmäbig, und der Motor überhitzt. Wenn die Antriebsriemen andererseits überspannt sind, verschleiben die Lager der Lichtmaschine und der Wasserpumpe sowie die Riemen selbst vorzeitig. Deshalb sollten Sie die Spannung der Antriebsriemen regelmäbig überprüfen und eventuell einstellen.
ANLEITUNGEN ZUR BATTERIEWARTUNG Batterie des Anlassers (nur für Benzin-, LPG- oder Dieselmotoren)
Diese Batterie befindet sich im Motorraum dieser drei Maschinentypen. Halten Sie die Oberseite der Batterie sauber und trocken. Halten Sie die Pole und die Verbindungsstücke der Batterie sauber. Reinigen Sie die Oberseite der Batterie mit einem Tuch, das mit einer schwachen Lösung von Ammoniak oder Natron angefeuchtet ist. Verwenden Sie das entsprechende Werkzeug zur Reinigung der Pole und Verbindungsstücke.
ACHTUNG
Es darf NIE Sodalösung in die Batteriezellen gelangen sonst entlädt sich die Batterie nach und nach.
BATTERIELADEANWEISUNGEN (nur für batteriebetriebene Maschinen)
Laden Sie die Batterien am Ende jeden Tages oder wenn die Batteriezustandsanzeige sich bei laufender Maschine im roten Bereich befindet. Laden Sie die Batterien nur anhand der « quick disconnect »-Vorrichtung auf, die korrekte Polung gewährleistet.
1-40 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
WARTUNG DES KEHRSYSTEMS
ANLEITUNGEN ZUR BATTERIEWARTUNG
Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in den Batterien wenigstens einmal pro Woche und füllen Sie, falls erforderlich, Wasser nach. Verwenden Sie ausschlieblich destilliertes Wasser. Füllen Sie die Batterien nach dem Laden auf, um zu vermeiden, dab Batterieflüssigkeit austritt.
WARNUNG
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel mit dem Ladegerät. Brand- und Stromschlaggefahr bestehen, wenn ein
unpassendes Verlängerungskabel verwendet wird. Falls sie ein Verlängerungskabel benötigen, dann nur ein
dreidrahtiges Kabel mit einem 6mm²-Querschnitt verwenden. Es sollte ordnungsgemäb geerdet, in gutem Zustand und
so kurz wie möglich sein. Legen Sie alle Kabel so, dab man nicht darüber geht oder stolpert oder sie irgendwie beschädigt
werden.
WARNUNG
Überprüfen Sie, dab die Wechselstromquelle mit der das Ladegerät verbunden wird, den Strom, der auf der Kenntafel des
Ladegeräts vermerkt ist, zuführt.
WARNUNG
Sorgen Sie dafür, dab die Entlüftungslöcher des Ladegeräts mindestens 5 cm von Wänden oder anderen Objekte entfernt
sind. Überprüfen Sie, ob diese Löcher nicht verstopft sind.
WARNUNG
Benutzen Sie kein Ladegerät, das beschädigt wurde oder ist. Lassen Sie das Ladegerät nur von anerkanntem Fachpersonal
warten.
WARNUNG
Wenn Sie das Batterieverbindungsstück bei Schlüsselschalter in « I »-Stellung abkabeln, entstehen Funken, die das von den
Batterien produzierte explosive Wasserstoffgas entzünden könnten. Um ernsthafte Verletzungen und mögliche
Materialschäden zu vermeiden, drehen sie IMMER den Schlüsselschalter in « O »-Stellung, bevor Sie das Batteriekabel
zwecks Aufladen oder Wartung von der Maschine entfernen.
WARNUNG
Bleiazid-Batterien setzen entzündbare Gase frei. Keine Funken oder Flammen in der Nähe der Batterien. Nicht in der
Nähe von der Maschine rauchen. Die Batterien nur in einem gut durchlüfteten Raum laden und die Abdeckplatte öffnen,
um diese Gase austreten zu lassen. Ladegerät und Batterien NIE trennen, bevor das Hauptstromkabel ausgezogen wurde.
Sonst besteht Explosionsgefahr.
AUFLADEN DER ANTRIEBSBATTERIEN (nur für batteriebetriebene Maschinen)
1. Lesen Sie die ausführlichen Anweisungen, die dem Ladegerät beiliegen.
2. Vergewissern Sie sich, dab alle Steuerelemente ausgeschaltet sind, und dab die Maschine sich in einem gut durchlüfteten Raum befindet.
3. Öffnen Sie den Deckel des Raumes unter dem Sitz. Dieser Deckel mub während des Ladevorgangs geöffnet bleiben. Benutzen Sie den Riegel, der dafür vorgesehen ist.
4. Kabeln Sie die Batterie vom Stromzufuhrkabel der Maschine anhand der mitgelieferten « Quick disconnect » -Vorrichtung ab.
5. Verbinden Sie das Kabel des Ladegeräts mit dem Verbindungsstück der Batterie.
6. Stecken Sie den Stecker des Ladegeräts in eine ordnungsgemäb geerdete Wechselstromsteckdose. Überprüfen Sie die Spannung Ihres Ladegeräts. Die mit der Maschine gelieferten Ladegeräte arbeiten bei 115 V WS@ 60 Hz oder 230 V WS @ 50 Hz.
7. Nach kurzer Zeit beginnt das Ladegerät, die Batterie aufzuladen. Nach abgeschlossenem Ladevorgang schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
8. Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor Sie das Ladegerät von der Batterie abkabeln.
9. Trennen Sie das Kabel des Ladegeräts von der Batterie.
10. Überprüfen Sie den Batterieflüssigkeitsstand nach der Ladung. Füllen Sie falls erforderlich destilliertes Wasser nach.
11. Verbinden Sie das Stromzufuhrkabel mit dem Batteriekabel.
12. Lassen Sie den Deckel des Raums unter dem Sitz herab und führen Sie die « Checkliste vor dem Gebrauch » durch, bevor Sie die Maschine starten.
Überprüfen Sie den Flüssigkeitsstand in den Batterien mindestens einmal wöchentlich, und schütten Sie falls erforderlich NUR destilliertes Wasser nach. Füllen Sie die Batterien nach dem Ladevorgang auf, um zu vermeiden, dab Batterieflüssigkeit ausdringt während die Batterie lädt.
American-Lincoln Technology 1-41 6150 HANDBUCH
LPG - BETRIEBENE MASCHINE
WARNUNG
Zigaretten, Funken oder offene Flammen sind äußerst gefährlich, also verboten bei der Arbeit an LPG-Installationen, bei
der Suche nach Lecken oder in der Nähe von LPG-Tanks.
WARNUNG
Alle Teile auf einwandfreien Betrieb hin überprüfen. Die Teile - wenn nötig - auswechseln. Fehlerhafte
Sicherheitskomponenten nie überbrücken.
WARNUNG
Alle LPG-Schläuche auf der ganzen Länge auf etwaige Schäden hin überprüfen. Sie von scharfen Rändern, Auslaß-Manifolds
oder anderen heißen Stellen fernhalten. Auf Verschleiß oder Abnutzung hin überprüfen.
WARNUNG
Vor und während dem Starten, auf Gasgeruch achten. Bei Gasgeruch, Maschine anhalten und auf Lecke oder fehlerhaften
Betrieb einer Komponente überprüfen.
WARNUNG
Nachsehen, ob der Gastank nicht verbeult oder gerissen ist.
WARNUNG
Nachsehen, ob die Verbindungen sauber und unbeschädigt sind.
WARNUNG
Nachsehen, ob die Verbindungsstücke vom Tank mit denen der Maschine einwandfrei zusammenpassen.
WARNUNG
Den Motor regelmäbig einstellen.
WARNUNG
Nachsehen, ob der LPG-Tank dem Kraftstoffssystem angepaßt ist.
WARNUNG
Nachsehen, ob der LPG-Tank sicher auf der Maschine befestigt ist, d.h. daß der Sicherungskeil am Tank festgeklemmt und
der Paßstift eingelegt sind.
WARNUNG
Die Maschine in einem überdachten, kühlen Raum abstellen.
WARNUNG
Das Ventil des LPG-Tanks muß geschlossen sein, wenn der Tank gelagert wird.
WARNUNG
Den Tank nie überfüllen. Das auf dem Tank aufgedruckte Gewicht einfüllen.
WARNUNG
LPG-Tanks vorsichtig behandeln, nie fallen lassen oder über den Boden schleifen
WARNUNG
LPG-Tanks immer mit dem Sicherheitsüberdruckventil in „UP“ Stellung lagern oder transportieren.
WARNUNG
Bei Berührung mit dem LPG besteht Frostbeulengefahr.
WARNUNG
Wenn die Maschine für eine gewisse Zeit nicht mehr benutzt wird, nachtsüber zum Beispiel, die Maschine auf der dafür
vorgesehenen Stelle parken, das Ventil am Tank verschließen und den Motor laufen lassen, bis der Rest des Gases
verbrannt ist. Den Zündschlüssel dann in Off-Stellung bringen.
1-42 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
LPG - BETRIEBENE MASCHINE
L
P
R
FUELOCK/ FILTRE
SOUPAPE DE DÉCHARGE
4502/9902
REGULATEUR/VAPORISEUR
CARBURATEUR
P4502 ABBILDUNG 45
ROBINET DE RÉSERVOIR
SOUPAPE DE DÉCHARGE DE RÉSERVOIR
RÉSERVOIR DE CARBURANT P
TREIBGASEINSTRÖMÉFFUNG
WASSER
GASAUSSTRÖMÖFFNUNG
P4563B ABBILDUNG 45-A
HANDPUMPENSTIFT
STÖPSEL
BEFESTIGUNGSLÖCHE
LPG-SYSTEM
Die benzinbetriebene Maschine Modell 6150 wurde für den LPG-Betrieb entsprechend umgebaut. Das LPG-System umfabt gewisse Teile, die man nicht in der benzinbetriebene Maschine findet. Das LPG-System verfügt ebenfalls über die erforderlichen Befestigungs- und Verplombungsteile. Die Hauptteile des LPG-Systems sind folgende :
v ein LPG-Vergaser v eine Regler/Verdampfer Einheit v ein Zusammenbau „Filter für die LPG Zufuhr/Gasdruckminderventil“ v ein LPG-Tank, entsprechende Verbindungsstücke und Sicherheitsventile.
Diese Bestandteile sind von Werk eingestellt. Weitere Einstellungen sollten nur von anerkanntem Fachpersonal vorgenommen werden.
GASKREISLAUF
Unter Selbstdruck fließt das flüssige LPG aus dem LPG -Tank zum Überdruckventil. Normalerweise ist dieses Ventil geschlossen, um jeglichen Austritt des LPG in die Atmosphäre zu verhindern. Dieses Flüssiggas fliebt dann zum Filter- und Verschlußventil. Der Filter entfernt Tankrückstände oder Schmutzpartikeln aus dem LPG. Der Verdampfer wandelt den flüssigen LP-Kraftstoff in Gas um. Dieses LPGas wird zum primären Gasdruckregler befördert. Dieser reduziert den Druck des LPGases und reguliert den Gasstrom. Der zweite Gasdruckregler reduziert den Druck bis zum erforderlichen Wert für den Vergaser. Vom zweiten Gasdruckregler ab wird das Gas in einem Rohr zum Vergaser befördert, wo es schließlich in den Luftstrom gedrosselt wird, der in die Verbrennungskammer befördert wird.
LPG-CHECKLISTE
Folgende Überprüfungen können schnell vorgenommen werden. Alle Überprüfungen auf der Wartungstabelle sind durchzuführen.
1. Alle Anschlüsse auf Lecke hin überprüfen.
2. Das Ventil des LPG-Tanks öffnen.
3. Gasdruckregler überprüfen. Das Entlüftungsventil auf der Abdeckung des Gasdruckreglers kurzeitig drücken, um das System zu entlüften
4. Den Motor starten.
American-Lincoln Technology 1-43 6150 HANDBUCH
LPG - BETRIEBENE MASCHINE
TREIBGASEINSTRÖMÉFFUNG
WASSER
GASAUSSTRÖMÖFFNUNG
P4563-A ABBILDUNG 46
HANDPUMPENSTIFT
STÖPSEL
BEFESTIGUNGSLÖCHER
SCHNELLE ÜBERPRÜFUNG DES GASDRUCKREGLERS/VERDAMPFERS
1. Den Zündschalter in « ON »-Stellung bringen.
2. Den Kühlerverschlub entfernen.
3. Überprüfen, ob sich keine Bläschen in der Kühlflüssigkeit gebildet haben . Die Bläschenbildung könnte anzeigen, dab LPG durch ein Leck oder winziges Loch in der Verdampferdichtung ins Kühlsystem eingetreten ist.
LPG-Tanks
Das Fassungsvermögen der Standard D.O.T. LPG-Tanks beträgt jeweils 14, 20, 33.5 und 43.5 lb. Die erlaubte Flüssigkeitsmenge ist geringer als das Gesamtvolumen des Zylinders, um Raum für die Ausdehnung des LPGs bei zu hohen Temperaturen zu lassen. Zu hohe Temperaturen können zu einer übermäßigen Ausdehnung des Kraftstoffs führen. Ein Teil davon tritt dann durch das Überdruckventil aus, und der Druck im Tankinneren verringert sich. Auf jedem Tank befindet sich eine Platte mit der Art des Inhalts (Flüssigkeit oder Dampf), dem Herstellungsdatum, dem Gewicht, dem Zeitpunkt der Nachprüfung. D.O.T LPG-Tanks sollen regelmäßig nachgeprüft werden. Diese Nachprüfung muß vermerkt werden. Diese Vermerkung der Nachprüfung soll während der ganzen Lebensdauer des Tanks aufbewahrt werden.
LPG-Tanks sind mit folgenden genehmigten Ventilen und Anschlüssen versehen.
1. Überdruckventil : federbelastetes Ventil, das den Überdruck ausgleicht, der unter außergewöhnlichen Umständen im Tank entstehen könnte.
2. Flüssigkeitsbetriebsventil : durch welches die Flüssigkeit aus dem Tank herausgepumpt wird. Der Tank kann durch dieses Ventil eingefüllt werden, wenn er nicht mit einem Füllventil versehen ist.
3. Überflußventil : dieses Ventil ist ein Bestandteil des Flüssigkeitsbetriebsventils. Es ist innerhalb des Tanks montiert, und verhindert daß im Fall eines unfallbedingten Bruchs von äußeren Anschlüssen oder Schläuchen LPG aus dem Tank ausfließt. Es macht das Fließen in beiden Richtungen möglich, stoppt aber jeden übermässigen Fluß nach außen hin.
4. Füllventil : dieses Ventil ist optional. Wenn dieses Ventil nicht vorhanden ist, wird der Tank durch das Betriebsventil gefüllt.
5. Flüssigkeitsstandanzeige : Sonderausstattung
Gebrauch und Pflege der LPG-Tanks
Bei Schäden oder Lecken den LPG-Tank an einer sicheren Stelle lagern und Fachleute benachrichtigen . Keine Reparaturen selbst oder von unqualifiziertem Personal durchführen lassen.
Die Lebensdauer eines Tanks hängt direkt von der Art und Weise ab,in der er behandelt wird. LPG-Tanks nie fallen lassen, schleifen oder auf irgendeiner Fläche rutschen. Sie mit einem Handwagen befördern oder in leicht schräger Stellung auf dem Fußring wälzen lassen.
1-44 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
LPG - BETRIEBENE MASCHINE
Auswechslung der LPG-Tanks
Mit LPG-Tanks ist Nachtanken eine heikle Arbeit : ein leerer Tank ist durch einen vollen Tank zu ersetzen. Der Fahrer sollte systematisch beim Auswechseln den Tank, die Tankanschlüsse, die Kraftstoffleitungen und Anschlußstücke nachsehen. Aubergewöhnliche Abnutzungen sofort melden, damit die nötigen Maßnahmen getroffen werden können. v Um den Tank auszuwechseln, die Maschine zuerst an eine sichere Stelle bringen und abstellen. Die Parkbremse
betätigen. v Das Tankventil schlieben v Das schnell-entfernbare („quick-disconnect“) Anschlubstück vom Ventil entfernen. v Kraftstoffleitungen und Anschlubstücke auf eventuelle Schäden oder ungewöhnliche Abnutzung überprüfen. v Den leeren Tank aus seiner Haltevorrichtung entfernen. v Den Tank oder die Anschlußstücke auf Schäden oder ungewöhnliche Abnutzung überprüfen. Mit Sorgfalt
behandeln. Den Tank nicht fallen lassen oder über den Boden schleifen. v Den Tank an einer sicheren Stelle lagern. v Einen gefüllten LPG-Tank aussuchen und überprüfen. v Den gefüllten Tank sorgfältig in die Maschine legen, so daß der Zentrierstift in das Einstellloch des Tankrings
eingeführt wird. So ist der Tank mit Sicherheit richtig angebracht, und das Überdruckventil, die
Flüssigkeitstandsanzeige und die Betriebsventile werden einwandfrei funktionieren. v Die Befestigungsschelle anlegen, um den Tank sicher zu befestigen. v Die Kraftstoffleitung wieder mit dem Betriebsanschlubstück des Tanks verbinden. v Das Betriebsventil langsam öffnen und auf Lecke überprüfen. Wenn ein Leck gefunden wird, das Ventil sofort
schließen und Fachleute benachrichtigen. v Wenn keine Lecke gefunden werden, ist die Maschine startbereit. Den Motor erst anlassen, wenn der Fahrer am
Steuer sitzt, mit dem Steuerungspedal in Neutralstellung.
Lagerung der LPG-Tanks
Bei Lagerung drinnen oder drauben sollte der Tank nicht in der Nähe von Brennstoffen oder hohen Temperaturquellen wie Öfen oder Schmelzöfen gelagert werden, da die Hitze den Druck des Kraftstoffs bis zu einem Punkt erhöhen könnte, an dem die Überdruckventile sich öffnen werden. Achten Sie darauf, die Tanks so zu lagern, daß die Überdruckventile sich oben befinden. So tritt bei eventueller Öffnung eher Dampf als Flüssiggas aus.
Bei Lagerung oder Transport die Ventile der leeren Tanks immer schließen.
Die gleichen Vorsichtsmaßnahmen gelten für die Lagerung der mit LPG-Tanks versehenen Maschinen. Diese können innerhalb der Gebäude gelagert oder gewartet werden, unter der Bedingung, daß keine Lecke vorhanden und die Tanks nicht überfüllt sind. Bei einer Reparatur innerhalb eines Gebäudes das Verschlußventil des Tanks schließen, außer wenn der Motor betrieben werden muß.
American-Lincoln Technology 1-45 6150 HANDBUCH
SCHRAUBEN-/BOLZENKENNZEICHNUNG
STANDARDMÄSSIGE METRISCHE DREHMOMENTWERTE
Wenn keine Drehmomentwerte für das Festziehen von Bolzen und Muttern spezifiziert sind, sollten die Werte in der folgenden Tabelle abgelesen werden.
KLASSIFIZIERUNG
Nom.Unit N.m kgf.m ft-lbs N.m kgf.m ft-lbs N.m kgf.m ft-lbs
Dia.
M6 7.85 0.80 5.79 9.81 1.00 7.23 12.26 1.25 9.04 (6mm, 0.24 in.) to to to to to to to to to
M8 17.71.813.023.52.4 17.4 29.4 3.921.7 8mm,0.31in.) to to to to to to to to to
M10 39.2 4.028.9 48.1 4.9 35.4 60.86.2 44.8 (10mm,0.39in.) to to to to to to to to to
M12 (12mm,0.47in.) to to to to to to to to to
DREHMOMENTWERTE FÜR DEN MOTOR
Schrauben, Bolzen und Muttern müssen den spezifizierten Drehmomenten gemäß mit einem Drehmomentschlüssel festgezogen werden. Verschiedene Schrauben, Bolzen und Muttern, wie z.B. solche auf dem Zylinderkopf, müssen auß erdem auch in der richtigen Reihenfolge festgezogen werden.
* Kopfdeckelkapselmuttern * Senkbolzen
* Lagerbüchsenbolzen 1 * Lagerbüchsenbolzen 2 *Schwungradbolzen
* Zugstangenbolzen *Rocker Arm Bracket Bolts * Vorlegeachsenbolzen
Zündkerzen Ablaufstöpsel Ölwechsel-Kegelbolzen
* Kurbelwellenbolzen
Keine Klassifizierung
oder Klasse 4T
SS41, S20C S43C, S48C SCR435, SCM435
9.320.95 6.87 11.28 1.15 8.3214.22 1.4510.49
20.62.115.227
45.1 4.6 33.3 55.95.7 41.270.67.252.1
62.86.4 46.3 77.57.957.1103.010.575.9
72.67.4 53.590.29.266.5117.712
Größe un
dGewindeARTIKEL
M6 x 1.0 3.9 to 5.90.4 to 0.62.9 to 4.3
M8 x 1.25 37.2 to 42.1 3.8 to 4.3 28.9 to 32.5
M6 x 1.012.7 to 15.71.3 to 1.69.4 to 11.6 M7 x 1.026.5 to 30.4 2.7 to 3.119.6 to 22.5
M10 x 1.25 53.9 to 58.85.5 to 6
M6 x 0.75 26.5 to 30.4 2.7 to 3.110.8 to 13.7
M6 x 1.09.81 to 11 .28 1.00 to 1.15 7.23to8.32
M6 x 1.09.81 to 11 .28 1.00 to 1.15 7.23to8.32 M14x1.25 19.6 to 24.52.0 to 2.514.5 to 18.1 M12 x 1.25 32.4 to 37.3 3.3to3.823.9 to 27.5
PT 1/814.7 to 19.61.5 to 2.010.8 to 14.5
M12 x 1.598.1 to 107.910.0 to 11.072.3 to 79.6
.52.820.3 34.3 3.525.3
7T 9T
.086.8
N.m kgf.m ft-lbs
.0 39.8 to 43.4
Bei den in der Tabelle mit "*" markierten Bolzen und Muttern sollten die Gewinde und Befestigungsflächen vor dem Festziehen mit Motoröl eingerieben werden.
Die in die Schrauben- und Bolzenköpfe eingestanzten Nummern stellen die Materialklassifizierung dar.
C-2005ger/9810
1-46 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
DREHMOMENTE FÜR DIE HYDRAULIK
KRAVTIL HYDRAULISK TILSPÆNDINGMOMENTER
Se det følgende skema med momentværdier for alle hydraulikslanger og fittings.
O-Ring overfladetætningsende
Nomine
* O-ring overfladetætningstypen er ikke defineret for denne størrelse rør.
lSAE
størrelse
-3 * * 3/8-24 8-10
-4 9/16-18 10-12 7-16-20 14-16
-5 **1/2-20 18-20
-611/16-16 18-20 9/16-18 24-25
-813/16-16 32-35 3/4-16 50-60
-10 1-1446-50 7/8-14 72-
-12 1 3/16-12 65-70 1 1/16-12 125-135
-14 1 3/16-12 65-70 1 3/16-12 160-180
-16 1 7-16-12 92-100 1 5/16-12 200-220
-20 1 11/16-12 125-14015/8-12 210-280
-24 2-12 150-165 1 7/8-12 270-360
Gevindstørrelse
tommer
Delene skalvære olieretlet med hydraulikole.
Drejemøtrik
moment
LB-FT LB-FT
BEMÆRK
SAE-O-Ring bøsningsende
Gevindstørrelse
tommer
Str. Fitting
eller låsemøtrik
moment
80
American-Lincoln Technology 1-47 6150 HANDBUCH
STANDARDSSCHRAUBEN/BOLZEN U. DREHMOMENTWERTE
BOLZENBEZEICHNUNG
SAE - KLASSE 5
C
14 27 39 86 15 28
44
68 98
135 239 387 579
Klasse
5,
galv.
FFF
15 28
43
108
17
31 49
76
110 153 267
-
-
Schrauben
größe
*6 *8
*10
*1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8
3/4
7/8
1
G = Grobes Gewinde F = Feines Gewinde * = Drehmomentwerte für Schraubengrößen Nr. 6 bis ¼ sind in lb./in. Und alle anderen in
lb./in. Angegeben (30 PSI = 2,1 Bar).
C
-
-
-
130
22 40 63 95
138 191 338 545 818
Klasse
8,
galv.
-
-
-
151
24
44
70 108 155 216
378
-
-
HINWEIS!
C
18
33 47
114
19
34
55 85
-
-
-
-
-
410H
Rostfei
20 35 54
132
22 39 62 95
-
-
-
-
-
SAE - KLASSE 8
Messing
5 9
13 32
6 10 16
-
-
-
-
-
-
120
Typ F, T,
C
20
37 49
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Die Drehmomentwerde sollten bei Verwendung von Gewindeschmiermittein
um20‰ reduziert werden.
Die Drehmomenttoleranz wird mit ± angegeben.
BT
F 23 41
64
156
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Typ B, AB
21
34 49
120
-
-
-
-
-
-
-
-
-
1-48 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
METRISCHE UMRECHNUNGSTABELLE
METRISCHE UMRECHNUNGSTABELLE
BruchDezimal Millimeter BruchDezimal Millimeter
10.015625 0.3969 33 0.515625 13.0969
64 64
10.03125 0.7938170.53125 13.4938
32 32
3 0.046875 1.1906 350.546875 13.8906
10.0625 1.5875 9 0.5625 14.2875
16 16
10.125 3.1750 5 0.625 15.8750 8 8
3 0.1875 4.7625 11 0.6875 17.4625
16 16
10.25 6.3500 3 0.75 19.0500
4 4
50.3125 7.9375 13 0.8125 20.6375
16 16
3 0.375 9.5250 7 0.875 22.2250 8 8
70.4375 11.1125 15 0.9375 23.8125
16 16
10.512.7000 1 1.0000 25.4000 2
C-2001
American-Lincoln Technology 1-49 6150 HANDBUCH
64 64
50.078125 1.9844 370.578125 14.6844
64 64 3 0.09375 2.3813 19 0.59375 15.0813 2 32
3
70.109375 2.7781 390.609375 15.4781
64 64
90.140625 3.5719 410.640625 16.2719
64 64
50.15625 3.9688 21 0.65625 16.6688
32 32
11 0.171875 4.3656 43 0.671875 17.0656
64 64
13 0.203125 5.159
64 64
70.21875 5.5563 23 0.71875 18.2563
32 32
15 0.234375 5.9531 470.734375 18.6531
64 64
17 0.265625 6.7469 490.765625 19.4469
64 64
90.28125 7.1438250.78125 19.8438
32 32
19 0.296875 7.5406 51 0.796875 20.2406
64 64
21 0.328125 8.3344 53 0.828125 21.0344
64 64
11 0.34375 8.7313 27 0.84375 21.4313 32 32
23 0.359375 9.1281 55 0.859375 21.8281
64 64
25 0.390625 9.9219 57 0.890625 22.6219
64 64
13 0.40625 10.3188 29 0.90625 23.0188 32 32
27 0.421875 10.7156 59 0.921875 23.4156
64 64
29 0.453125 11.5094 61 0.953125 24.2094
64 64
15 0.46875 11.9063310.96875 24.6063
32 32
310.484375 12.303163
64 64
4450.703125 17.8594
0.984375 25.0031
BEZEICHNUNGEN FÜR KLEINTEILE
Key No. Part Number Description
H1 2-00-05060 Screw, #6-32 x 1.250 RHM H2 2-00-00455 Flat Washer, .375 x .156 x .047 H3 2-00-01499 Lock Washer, #6 Med. Helical Spring H4 2-00-00624 Nut, #6-32 Hex H5 2-00-00645 Nut, Hex Fiber Insert #6-32 H6 2-00-00049 Screw, # 10-24 x .500 RHM H7 2-00-00056 Screw, # 10-24 x .750 RHM H8 2-00-00039 Screw, 10-24 x 1.000 RHM H9 2-00-00426 Flat Washer, .500 x .219 x .063 H10 2-00-00519 Lock Washer, # 10 Med HS H11 2-00-00605 Nut, Hex MS # 10-24 x .375 x .125 H12 2-00-01246 Nut, Hex Fiber Insert #10-24 H13 2-00-00054 Screw, 1/4-20 x .500 RHM H14 2-00-00219 Screw, 1/4-20 x .500 HHC H15 2-00-00221 Screw, 1/4-20 x .750 HHC H16 2-00-03051 Screw, 1/4-20 x .750 HSHC H17 2-00-00205 Screw, 1/4-20 x 1.000 HHC H18 2-00-00060 Screw, 1/4-20 x 1.250 RHM H19 2-00-02587 Screw, 1/4-20 x 1.250 HHC H20 2-00-00203 Screw, 1/4-20 x 1.500 HHC H21 2-00-01769 Screw, 1/4-20 x 1.750 HHC H22 2-00-02589 Screw, 1/4-20 x 2.000 HHC H23 2-00-01980 Screw, 1/4-20 x 2.500 HHC H24 2-00-00220 Screw, 1/4-20 x .625 HHC H25 2-00-00594 Nut, Hex 1/4-20 x .437 x .218 H26 2-00-00641 Nut, 1/4-20 Insert Fiber H27 2-00-03702 Washer, .625 x .281 x .063 H28 2-00-04685 Screw, 1/4-20 x .750 HHC H29 2-00-04966 Screw, 1/4-20 x 1.500 HHM H30 2-00-04687 Lock Washer, Helical Spring 1/4 Med. H31 2-00-04695 Screw, # 10-32 x .630 RHM H32 2-00-04688 Nut, 1/4-20 Hex. H33 2-00-00224 Screw, 5/16-18 x .500 HHC H34 2-00-00208 Screw, 5/16-18 x .750 HHC H35 2-00-02708 Screw, 5/16-18 x 1.000 HHM H36 2-00-00196 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.000 H37 2-00-00207 Screw, 5/16-18 x 1.250 HHC H38 2-00-00225 Screw, 5/16-18 x 1.500 HHC H39 2-00-00218 Screw, 5/16-18 x 2.000 HHC H40 2-00-01770 Screw, 5/16-18 x 2.750 HHC H41 2-00-02597 Screw, 5/16-18 x 3.250 HHC H42 2-00-02655 Screw, 5/16-18 x 4.500 HHC H43 2-00-00409 Flat Washer, .687 x .344 x .062 H44 2-00-00530 Lock Washer, 5/16 HS Med. H45 2-00-00585 Nut, Hex. 5/16-18 x .500 x .265 H46 2-00-00644 Nut, 5/16-18, Insert Fiber H47 2-00-00232 Screw, 3/8-16 x .750 HHC H48 2-00-00233 Screw, 3/8-16 x 1.000 HHC H49 2-00-00209 Screw, 3/8-16 x 1.250 HHC H50 2-00-00234 Screw, 3/8-16 x 1.500 HHC H51 2-00-00216 Screw, H52 2-00-00402 Flat Washer, .750 x .390 x .094 H53 2-00-02310 Lock Washer, Helical Spring 3/8 Med. H54 2-00-02360 Nut, 3/8-16 Hex. H55 2-00-00643 Nut, 3/8-16 Stop H56 2-00-00239 Screw, 1/2-13 x 1.000 HHC H57 2-00-00240 Screw, 1/2-13 x 1.250 HHC H58 2-00-00241 Screw, 1/2-13 x 1.750 HHC H59 2-00-00242 Screw, 1/2-13 x 2.250 HHC H60 2-00-02682 Screw, 1/2-13 x 2.750 HHC H61 2-00-02616 Screw, 1/2-13 x 3.000 HHC H62 2-00-00405 Flat Washer, 1.063 x .531 x .094 H63 2-00-02312 Lock Washer, 1/2 HS Med. H64 2-00-00596 Nut, Hex. 1/2-13 x .750 x .437 H65 2-00-04936 Nut, 1/2-13 Fibre Lock H66 2-00-02689 Screw, 1/2-20 x 1.000 HHC H67 2-00-00614 Nut, Hex 1/2-20 H68 2-00-00640 Nut, Hex Fiber Insert 1/2-20 H69 2-00-01255 Screw, 5/16-18 x .875 HHC H70 2-00-05254 Screw, 3/4-10 x 2.250 HHC
1-50 American-Lincoln Technology
3/8-16 x 2.000 HHC
6150 HANDBUCH
BEZEICHNUNGEN FÜR KLEINTEILE
Key No. Part Number Description
H71 2-00-05255 Nut, 3/4-10 Nylon Lock H72 2-00-00518 Lock Washer, Helical Spring H73 2-00-00247 Screw, 1/2-13 x 2.500 HHC H74 2-00-03170 Flat Washer, 1.500 x .750 x .125 H75 2-00-00618 Nut, Hex Jam 3/8-16 H76 2-00-00632 Nut, Fiber Insert 3/8-24 Steel H77 2-00-00484 Flat Washer, .625 x .375 x .046 H78 2-00-05187 Carriage Bolt, 3/8-16 x 1.250 H79 2-00-01676 Flat Washer, 1.062 x .265 x .062' H80 2-00-02196 Carriage Bolt, 1/4-20 x 1.000 RHM H81 2-00-05276 Screw, 3/8-16 x 5.500 H82 2-00-00505 Lock Washer, 3/8 Int. Tooth H83 2-00-04877 Screw, 1/4-20 x 1.000 BHS H84 2-00-00228 Screw, 5/16-18 x 2.250 HHC H85 2-00-00650 Nut, Cap 3/8-16 Low Crown H86 2-00-03575 Carriage Bolt, 1/4-20 x .750 H87 2-00-00263 Set Screw, 1/4-20 x .250 HSKCP H88 2-00-05258 Screw, #8-325 x .750 BHS H89 2-00-01372 Nut, Fiber Insert #8-32 Steel H90 2-00-03569 Carriage Bolt, 5/16-18 x .750 H91 2-00-05279 Screw, M6 x 1.0 x 20 mm MHHC H92 2-00-04801 Flat Washer, .875 x .375 x .125 H93 2-00-00222 Screw, 1/4-20 x 1.250 HHM H94 2-00-00410 Flat Washer, .875 x .375 x .060 H95 2-00-03382 Spring Washer, .875 x .500 x .015 H96 2-00-02605 Screw, 3/8-16 x 4.500 HHC, Cadium Plated H97 2-00-04677 Screw, 1/4-20 x .750 HSC H98 2-00-05277 Screw, 1/2-13 x .750 HSHC H99 2-00-02810 Screw. 1/4-20 x 1.000 FHM H100 2-00-03062 Screw, #10-24 x .625 THM H101 2-00-04897 Screw, #10-24 x 1.250 THM H102 2-00-04795 Screw, #10-24 x .750 BHS H103 2-00-00089 Screw, 10-24 x 1.500 RHM H104 2-00-03541 Screw, 1/4-20 x 1.500 FHSCH H105 2-00-05260 Nut, Jam #8-32 H106 2-00-04886 Screw, 3/8-16 x .500 HSHC H107 2-00-04887 Screw, Main Broom Control H108 2-00-04888 Washer, Main Broom Control H109 2-00-00522 Lock Washer, 3/4 Helical Spring H110 2-00-03039 Screw, 1/4-20 x .625 HSHC H111 2-00-03296 Screw, 3/8-16 x 4.000 HHC H112 2-00-02603 Screw, 3/8-16 x 3.500 HHC H113 2-00-03333 Screw, 3/8-16 x 3.750 HHC H114 2-00-00633 Nut, Fiber 1/4-28 H115 2-00-03063 Screw, #10-24 x .750 THM H116 2-00-01951 Carriage Bolt, 1/4-20 x 1.250 H117 2-00-05067 Flat Washer, 1.750 x .531 x .100 H118 2-00-02618 Screw, 1/2-13 x 3.500 HHC H119 2-00-05005 Screw, M10 x 1.500 30 mm MHHC H120 2-00-03829 Lock Washer, 3/8 Bolt H121 2-00-00090 Screw, #8-32 x 1.500 RHM H122 2-00-05216 Screw, 1/4-20 x 5.000 HHC H123 2-00-00204 Screw, 1/4-20 x 1.500 HHC H124 2-00-02296 Lock Washer, #10 Ext. Shakeproof H125 2-00-00418 Flat Washer, .984 x .627 x .063 H126 2-00-03466 Screw, #10-16 x .500 H127 2-00-03522 Washer, 5/16 x 1.250 x .050 H128 2-00-04681 Carriage Bolt, 5/16-18 x 1.250 H129 2-00-02311 Lock Washer, 4.38 Split H130 2-00-03334 Screw, .44-20 x 1.000 HHC H131 2-00-03855 Carriage Bolt, 3/8-16 x 1.000 H132 2-00-00503 Lock Washer, 1/4 Ext. H133 2-00-00006 Screw, #10-24 x .675 FHM H134 2-00-03032 Screw, 3/8-16 x .750 FHS H135 2-00-05298 Flat Washer, .344 x 2.000 x .062 H136 2-00-03940 Screw, #10-24 x .500 T/C HH H137 2-00-05299 Screw, #10-24 x 1.250 HSHC H138 2-00-00504 Lock Washer, Int. H139 2-00-00611 Nut, Hex Jam, 3/8-24 H140 2-00-00447 Flat Washer, 1.250 x .280 x .090
American-Lincoln Technology 1-51 6150 HANDBUCH
BEZEICHNUNGEN FÜR KLEINTEILE
Key No. Part Number Description
H141 2-00-00501 Lock Washer, Int. H142 2-00-05244 Carriage Bolt, 1/2-13 x 2.000 H143 2-00-00432 Flat Washer, 1.13 x .770 x .063 H144 2-00-02303 Lock Washer, Int. H145 2-00-04180 Setscrew, 1/4-20 x .500 H146 2-00-00420 Flat Washer, 1.000 x .516 x .063 H147 2-00-00642 Nut, Fibre Insert 5/18-18 H148 2-00-01778 Screw, 1/2-13 x 2.000 HHC H149 2-00-01803 Washer, 1.063 x .031 x .063 H150 2-00-00211 Screw, 5/16-18 x 1.750 HHC H151 2-00-00213 Screw, 5/16-18 x .625 HHC H152 2-00-01562 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2.250 H153 2-00-03266 Washer H154 2-00-04363 Screw, M8-1.250 x .750 H155 2-00-05044 Lock Washer, M14 Split H156 2-00-05079 Screw, M14 x 1.500 x 25 mm HHC H157 2-00-00217 Screw, 5/16-18 x 2.000 HHC H158 2-00-05306 Screw, M14 x 35 mm HHC H159 2-00-00512 Lock Washer H160 2-00-00441 Flat Washer, .438 x .200 x .036 H161 2-00-00153 Screw, #8-24 x .875 OHM H162 2-00-03961 Screw, 5/16-24 x 1.000 HHC H163 2-00-03570 Carriage Bolt, 3/8-16 x .750 H164 2-00-00107 Screw, 10-24 x 4.50 RD. HD. H165 2-00-00589 Nut, Hex Jam, .25-20 H166 2-00-00066 Screw, 6-32 x .50 RHM H167 2-00-04312 Screw, 10-24 x .625 T/C Hex HD. H168 2-00-05261 Insert, 1/4-20 H169 2-00-02637 Screw, 1/4-20 x 2.750 HHC H170 2-00-03061 Screw, # 10-24 x .500 THM H171 2-00-02371 Nut, Hex Jam .50-13 STL. H172 2-00-04986 Screw, 1/4-20 x 4.500 H173 2-00-02709 Screw, 5/16-18 x 1.500 H174 2-00-00183 Screw, 1/4-20 x .750 THM H175 2-00-01252 Screw, 10-24 x 2.750 RDH H176 2-00-05337 Screw, #8-32 x .750 BHS SS H177 2-00-05324 Threaded Insert, #8-32 H178 2-00-00206 Screw, 5/16-18 x 1.000 HHC H179 2-00-04948 Screw, 25mm - M8 x 1.250 H180 2-00-04378 Clip, Water Line H181 2-00-05078 Screw, M6 x 1.000 x 10mm HHC H182 2-00-00236 Screw, 5/8-16 x 2.500 HHC H183 2-00-05042 Lock Washer, M10 H184 2-00-04366 Screw, M10 x 1.500 x 25mm H185 2-00-02588 Screw, 1/4-20 x 1.125 HHC Cad. Pl. H186 2-00-03041 Screw, 1/4 x 1.250 HSC-SS H187 2-00-00071 Screw, #10-24 x 1.250 RHM H188 2-00-01987 Flat Washer, .438 x .200 x .036 sst H189 2-00-00460 Flat W H190 2-00-00529 Lock Washer - helical sps, 8 MDM H191 2-00-00602 Nut, MSCR - Hex, 8-32 H192 2-00-04841 Nut 3/4 - 16 Slotted Hex head H193 2-00-03412 Lock Nut, .375 - 24, sps 21 FK H194 2-00-03537 Screw - 1/4 - 20 x2.000 H195 2-00-04210 Clamp H196 2-00-05350 Screw 1/4 - 28 x .63 HHC H197 2-00-03979 Washer 1.00 x .391 x .06 H198 2-00-03808 Wahser 1.50 x .750 x .06 H199 2-00-04603 Clamp H200 2-00-00626 Nut, Hex MS #10 - 32 x .375 x .125 H201 2-00-02011 Plastic Plug, .440 Dia (Diesel) H202 2-00-04514 Plastic Plug, .562 Dia ( LP & Gas) H203 2-00-04794 Screw, #10 - 24 x .625 BHS H204 2-00-04873 Clamp H205 2-00-04721 Grommet, 1.750 x 1.125 x .500 x.125 H206 2-00-00407 Washer, Flat .562 x.265 H207 2-00-02227 Key, .125 x .750 SQ H208 2-00-00772 Cotterpin .093 x 1.000 H209 2-00-00586 Nut Hex Jam 5/16 - 18x .500 x .187
asher, .437 x .192 x .031-s
1-52 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
Abkürzungen -Schrauben
ERSATZEILLISTENLEGENDE
ADJ ADJ.SP BHM BHS CAPT.SL CAPT.WG FHM FIL.HM HHC HHM HIHD HSHC HSFHC KNH MHHC PHM RHD RHM RHW SHC SHTB SQ TB THM WELD WG
= Adjusting Screw = Adjusting Plunger Screw = Binding Head Machine Screw = Button Head Socket Screw = Captivated Slotted Screw = Captivated Wing Screw = Flat Head Machine Screw = Filister Head Machine Screw = Hexagon Head Cap Screw = Hexagon Head Machine Screw = 1/2 High Head Screw = Hexagonal Socket Head Cap Screw = Hexagonal Socket Flat Head Cap Screw = Knurled Head Screw = Metric Hexagon Head Cap Screw = Pan Head Machine Screw = Round Head Drive Screw = Round Head Machine Screw = Round Head Wood Screw = Shiny Crown Cap Screw = Shoulder ThumbScrew = Square Head Screw = ThumbScrew = Truss Head Machine Screw = Weld Stud = Wing Screw
Abkürzungen -Stellschrauben
HS S SH
-KCP
-CP
-OP
-FDP
-HDP
-FP
-COP
C-2004/0104
American-Lincoln Technology 1-53 6150 HANDBUCH
= Hexagonal Socket Setscrew = Slotted Setscrew = Square Head Setscrew = Knurled Cup Point Setscrew = Cup Point Setscrew = Oval Point Setscrew = Full Dog Point Setscrew = Half Dog Point Setscrew = Flat Point Setscrew = Cone Point Setscrew
ERSATZEILBESTELLUNG
INTERNET
http://www.alto-online.com
ALTO HEADQUARTERS
Incentive International A/S Kongens Nytorv 28 P.O. Box 2064 1013 Copenhagen K Tel.: +45 72 18 10 00 Fax: +45 72 18 11 64 E-mail: incentive@incentive-dk.com
SUBSIDIARIES
AUSTRALIA
ALTO Overseas Inc. 1B/8 Resolution Drive P.O. Box 797 Caringbah, N.S.W.2229 Tel.: +61 2 95 24 61 22 Fax: +61 2 95 24 52 56
AUSTRIA
ALTO Österreich GmbH Metzgerstr. 68 5101 Bergheim/Salzburg Tel.: +43 6624 5 64 00-14 Fax: +43 6624 5 64 00-55 E-mail: wap@salzburg.co.at
BRAZIL
Wap do Brasil Ltda. Rua 25 de Agosto, 608
83323-260 Pinhais/Paraná Tel.: +55 4 12 10 67 40 0
Fax: +55 4 12 10 67 40 3 E-mail: wap@wapdobrazil.com.br
CANADA
ALTO Canada 24 Constellation Road Rexdale, Ontario M9W 1K1 Tel.: +1 416 6 75 58 30 Fax: +1 416 6 75 69 89
CROATIA
Wap ALTO Strojevi za ciscenje, d.o.o. Siget 18a 10020 Zagreb Tel.: +385 1 65 54 144 Fax: +385 1 65 54 112 E-mail: admin.wap@wap-sistemi.hr
CZECH REPUBLIC
ALTO Ceská Zateckych 9 14000 Praha 4 Tel.: +420 2 41 40 84 19 Fax: +420 2 41 40 84 39 E-mail: wap_p@mbox.vol.cz Web: www.wap-alto.cz
DENMARK
ALTO Danmark A/S Industrikvarteret 9560 Hadsund Tel.: +45 7218 21 00 Fax: +45 7218 21 05 E-mail: salg@alto-dk.com
FRANCE
ALTO France S.A. B.P. 44, 4 Place d’Ostwald 67036 Strasbourg Cedex 2 Tel.: +33 3 88 28 84 00 Fax: +33 3 88 30 05 00 E-mail: info@alto-fr.com
GERMANY
ALTO Deutschland GmbH Guido-Oberdorfer-StraBe 2-8 89287 Bellenberg Tel.: +49 0180 5 37 37 37 Fax: +49 0180 5 37 37 38 E-mail: info@wap-online.de
GREAT BRITAIN
ALTO Cleaning Systems (UK) Ltd. Bowerbank Way Gilwilly Industrial Estate, Penrith Cumbria CA11 9BN Tel.: +44 1 7 68 86 89 95 Fax: +44 1 7 68 86 47 13 E-mail: sales@alto-uk.com
NETHERLANDS
ALTO Nederland B.V. Postbus 65 3370 AB Hardinxveld-Giessendam Tel.: +31 18 46 77 20 0 Fax: +31 18 46 77 20 1 E-mail: info@alto-nl.com
NORWAY
ALTO Norge A/S Bjørnerudveien 24 1266 Oslo Tel.: +47 22 75 17 70 Fax: +47 22 75 17 71 E-mail: info@alto-no.com
Republika s.r.o.
SINGAPORE
ALTO DEN-SIN Singapore Pte Ltd. No. 17 Link Road Singapore 619034 Tel.: +65 62 68 10 06 Fax: +65 62 68 49 16 E-mail: densin@singnet.com.sg Web: www.densin.com
SLOVENIA
Wap ALTO cistilni sistemi, d.o.o. Letaliska 33 SLO-1110 Ljubljana Tel.: +368 15 20 62 00 Fax: +368 15 20 62 10 E-mail: wap@siol.net
SLOWAKIA
Wap ALTO cistiace systémy s.r.o. Remeselnicka 42 83106 Bratslavia-Raca Tel.: +421 2 44 881 402 Fax: +421 2 44 881 395 E-mail: wap@gtinet.sk Web: www.wap-alto.sk
SPAIN
ALTO Iberica S.L. Calle de la Majada No. 4 28760 Tres Cantos - Madrid Tel.: +34 91 8 04 62 56 Fax: +34 91 8 04 64 63 E-mail: info@alto-es.com
SWEDEN
ALTO Sverige AB Aminogatan 18 431 04 Mölndal Tel.: +46 3 17 06 73 00 Fax: +46 3 17 06 73 41 E-mail: info@alto-se.com
USA
ALTO Cleaning Systems Inc. 12249 Nations Ford Road Pineville, NC 28134 Tel.: +1 704 971 1240 Fax: +1 704 971 1241 E-mail: info@altocsi.com
1. Geben Sie für lhre Bestellung stets die jeweilige Modellnummer, Katalonummer und Seriennummer an.
2. Geben Sie die jeweilige Teilenummer, Teilebeschreibung und Anzahl der benötigten Teile an.
3. Wählen Sie zwischen den Versandoptionen Spedition, UPS oder Paket (per Post).
MASCHINENKATALOG-NUMMER
576-502CE Batteriebetriebene Maschinen (m/CE Kit) 576-503CE 2-cyl. Kawasaki Flüssiggas (m/CE Kit) 576-505CE 3-cyl. Kubota Diesel (m/CE Kit) 576-504CE 3-cyl. Kubota Benzin (m/CE Kit) 576-506CE 3-cyl. Kubota Flüssiggas (m/CE Kit)
1-54 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
MOTOR
MAIN BROOM
HYDRAUL. PRINZIPSKIZZE (BATTERIE)
CYLINDER
CYLINDER
DUMP DOOR
4.0 CIR
HOPPER LIFT
6.7 GPM
MOTOR
SIDE BROOM
2
T
C
17.9 CIR
A
B
A
A
B
PSI
1500
1
C
MB
B
B
A
T
P
25
PSI
PSI
2500
CONTROL VALVE
RETURN FILTER
RESERVOIR
SUCTION
STRAINER
T
P
UNIT 2.8 CIR
STEERING CONTROL
R
L
C-1261
2.0 .750 ROD
STEERING
CYLINDER
American-Lincoln Technology 1-55 6150 HANDBUCH
HYDRAUL. PRINZIPSKIZZE (BENZINMOTOR & DIESEL)
MOTOR
.344 CIR
DUST VACUUM
CYLINDER
DUMP DOOR
4.5 CIR
MOTOR
MAIN BROOM
HOPPER LIFT
CYLINDER
OIL
COOLER
2
MOTOR
17.9 CIR
SIDE BROOM
C
A
1500 PSI
2500 PSI
CONTROL VALVE
GEAR
PUMP
.84CIR
RPM
2600
1
T
C
MB
B
RETURN FILTER
RESERVOIR
700
PSI
8.0GPM
PISTON
PUMP
1.24CIR
SUCTION
STRAINER
18.0 CIR
(130 RPM) 6.18 MPH
UNIT 4.5 CIR
STEERING CONTROL
WHEEL MOTOR
C1260
STEERING
CYLINDER
1-56 American-Lincoln Technology
6150 HANDBUCH
Loading...