Nikon WX Instructions for use [cs]

双眼鏡/BINOCULARS/BINOCULARES/JUMELLES/FERNGLÄSER/BINOCOLO/KIKARE/
VERREKIJKER/БИНОКЛИ/BINÓCULO/LORNETKA/KIIKARI/KIKKERTER/KIKKERTER/
BINOKULARNI DALEKOHLEDY/BINOCLURI/TÁVCSŐ
7×50/10×50
使用説明書/Instruction manual / Manual de instrucciones / Mode d’emploi / Bedienungsanleitung/
Manuale di istruzioni / Bruksanvisning /Handleiding / Инструкция по эксплуатации /
Manual de instruções / Instrukcja obsługi / Käyttöopas / Brukerveiledning /
Instruktionsvejledning / Příručka uživatele / Manual de instrucţiuni / Használati utasítás
Jp En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
日本語 ................................ p. 3-15
English ............................ p. 16-29
Español ........................... p. 30-43
Français ........................... p. 44-57
Deutsch ............................. s.58-71
Italiano ............................ p. 72-85
Svenska ............................ s. 86-99
Nederlands ................. p. 100-113
Русский ................... cтр. 114-127
Português brasileiro ...
p. 128-141
Polski ........................... s. 142-155
Suomi ........................... s. 156-169
Norsk ............................ s. 170-183
Dansk ........................... p.184-197
Česky ............................ s. 198-211
Română ....................... p. 212-225
Magyar ....................... 226-239. o.
2
はじめに
このたびは、ニコン双眼鏡をお買い上げいただき、ありがとうございます。 安全にお使いいただくために必ず以下の諸注意事項をお守りください。
1 ご使用の前に、この使用説明書の「安全上のご注意」、「使用上のご注意」、双眼鏡および付属品の「使用方法」
をよくお読みの上、正しくお使いください。
2 お読みになった後は製品のそばなど、いつも手元に置いて、ご使用ください。 この使用説明書には、あなたや他の人々への危害や、財産への損害を未然に防ぎ、本製品を安全にお使いいた
だくために、守っていただきたい事項を示しています。内容をよく理解してから、製品をご使用ください。
警告
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または、重傷を負う可能性が想定される内容を示して います。
注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および、物的損害のみ の発生が想定される内容を示しています。
使用上のご注意
この項目にある表示を無視して、誤った取り扱いをすると、製品の性能・機能を阻害する損害の発生が想定され る内容を示しています。
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
3
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
安全上のご注意
双眼鏡について
警告!
この製品で絶対に太陽を見ないでください!
太陽や強い光をのぞくと、目を痛めたり、失明する恐れがあります。使用時には細心の注意を払って太陽を絶対 に見ないようにしてください。
It
注意!
• この製品を不安定な場所に置かないでください。倒れたり、落ちたりしてけがの原因となることがあります。
• この製品を歩行中に使用しないでください。衝突や転倒により、けがの原因となることがあります。
• この製品のストラップを持って振り回さないでください。他人に当たりけがの原因となることがあります。
• この製品の付属ケース、ストラップや本機のゴム部分、接眼目当て等は、長期間の使用や保管の間に劣化し、
衣類などを汚すことがあります。ご使用になる前に点検し、劣化による異常が見られた場合は、ニコンのサー ビス機関にご相談ください。
Fi
• この製品の長時間使用を繰り返しますと接眼目当てにより皮膚に炎症を起こすことがあります。もし、疑わし
い状態が現れましたら、直ちに使用を中止し、医師に相談してください。
• この製品の眼幅調整や視度調整を行うとき、指をはさみ、けがをすることがあります。小さなお子様の使用に
つきましては、特にご注意ください。
• この製品の包装に使用されるポリ袋などを小さなお子様の手に届くところに置かないでください。口や鼻をふ
さぎ、窒息の原因になることがあります。
• キャップ、接眼目当てなどお子様が誤って飲むことがないようにしてください。万一、お子様が飲みこんだ場
合は、直ちに医師に相談してください。
• 分解しないでください。この製品の修理はニコンのサービス機関に依頼してください。
キャップ紛失防止用ひもについて
注意!
観察場所を移動するときは、キャップ紛失防止用ひもを持たずに、双眼鏡を持つようにしてください。
4
三脚アダプターについて
注意!
• 三脚への取り付けは、三脚の雲台固定ネジをしっかりと締めつけて、確実に行ってください。使用中もゆるみ
がないことを確認してください。
• 取り付けネジは、確実に固定してご使用ください。取り付けネジがゆるんでいると、部品の脱落や三脚の転倒、
双眼鏡を破損することがあります。
• 三脚アダプターの天面のネジは取り外さないでください。また、双眼鏡を使用する前に、ネジにゆるみがない
ことを毎回確認してください。
• 三脚アダプターは、双眼鏡に取り付けたままケースに収納できます。観察場所を移動するときは、三脚アダプ
ターを三脚から取り外し、双眼鏡に取り付けたままケースに収納してください。
なお、長期保管の際は三脚アダプターを双眼鏡から取り外してケースの所定の位置に収納してください。
• 双眼鏡を三脚に装着したまま移動すると、思わぬ事故に繋がる危険性があることから推奨しません。
• 三脚アダプターを双眼鏡に取り付けたまま移動する場合は、三脚アダプターを持たずに、双眼鏡を持つように
してください。
使用上のご注意
双眼鏡について
〔取り扱い・操作〕
• ボディーを制限以上に、開かないようにしてください。また、「視度調整リング」も、制限以上に回さないで
ください。
• この製品に雨や水しぶき、砂や泥がかからないようにしてください。なお、この製品は防水構造のため、多少
の雨や水しぶきがかかっても、機能を損ねることはありませんが、できるだけ早く水滴を拭き取るようにして ください。
• この製品に衝撃を与えないでください。
• 誤って強い衝撃を与えてしまったり、地面に落としたりして、見え方がおかしくなったときや、水に浸してし
まったときは、すぐにお買い上げ店、またはニコンのサービス機関にご相談ください。
• 冷たい戸外から温かい室内に入ったときなどの場合、急激な温度変化によって、一時的に、レンズ面が曇るこ
とがあります。この場合は自然に曇りがなくなるまで、乾燥させてください。
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
5
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk Cz Ro Hu
6
〔保管〕
• 湿気の多いところでの保管・使用は、レンズ面にカビや曇りが生じやすくなります。風通しのよい、乾燥した
場所に保管してください。とくに、雨の日や夜間に使用されたときは、室内で充分に乾かしてから保管してく ださい。
• この製品を長期保管する場合は、プラスチック袋や気密性の高い容器に、乾燥剤と一緒に保管してください。
それが不可能なときは、湿気の影響を受けやすい付属のケースから出して、別々に清潔で風通しの良い場所に 保管してください。
• 炎天下の自動車の中や、ヒーターなどの高温度の発熱体のそばに、この製品を放置しないでください。製品の
変形、故障の原因となります。
〔手入れ・保守〕
1. 「視度調整リング」などの回転部分に砂・ゴミが入らないようご注意ください。 *
2. 本体のお手入れは、ブロアー
い。とくに、海辺等で使ったあとは、湿った柔らかい清潔な布で塩分を拭き取り、次に乾いた布で軽く拭いて 乾かしてください。ベンジンやシンナーなどの有機溶剤や、有機溶剤を含むクリーナーなどを汚れ落としに使 わないでください。
でゴミやホコリを軽く吹き払ったあと、柔らかい清潔な布で軽く拭いてくださ
3. レンズ面のホコリは、ブロアーやエアゾールでゴミやホコリを軽く吹き払ったあと、柔らかい油気のないハケ
で払うようにして、とりのぞいてください。
4. レンズ面についた指紋などの汚れは、柔らかい清潔な布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズ
クリーナーを少量湿らせ、レンズの中央から外側へゆっくりと円を描くように拭き取ってください。硬いもの で拭くと傷がつく事がありますのでご注意ください。
* ブロアー:ノズルから空気をいきおいよく吹き出すことができるゴム製の清掃道具
各部の名称
3
8
7
6
5
7
6
5
2
接眼目当て
1
本体ストラップ取り付け部
2
対物レンズ
3
眼幅
4
視度調整リング
5
0ディオプター位置
6
指標
7
中心軸
8
眼幅目盛
9
4
1
9
2
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
構成
双眼鏡ボディー かぶせ式接眼キャップ × 1 かぶせ式対物キャップ × 2 キャップ紛失防止用ひも × 1
(フック、留め具付き)
本体ストラップ ケース × 1 ケースストラップ × 1 三脚アダプター × 1
× 1
× 1
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
7
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
双眼鏡の使用方法
接眼目当てについて
接眼目当てを回す方向については、7ページを参照ください。
• 眼鏡を使用する場合は、目当てを収納して使用します。視野が確保される場合は、中間クリック位置での使用
も可能です。
It
Fi
• 裸眼で使用する場合は、目当てを引き出して使用します。視野が確保される場合は、中間クリック位置での使
用も可能です。
眼幅を合わせる
• 接眼レンズを覗き込み、本体を(A)の矢印のように開
閉して、視野がひとつの円になるように調整します。
眼幅目盛について
• 合わせた眼幅の数値を控えておくと、眼幅を再度合わ
せるときに便利です。
8
A
7
0
6
0
7
0
6
0
ピント合わせ(視度調整)を行う
※ この双眼鏡は単独繰出し(IFIndividual Focus)式です。
• 右目・左目それぞれで目標物にピントを合わせます (B)。
視度調整リングの目盛について
• ピントが合った時の
くと、ピントを再度合わせるときに便利です
指標が指す目盛の数値を控えてお
7
(C)
B
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
C
Nl Ru Pb
77
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
9
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
本体ストラップの使用方法
(D) のように、本体ストラップを取り付けます。本体ストラップがねじれない
ように注意してください。
It
Fi
D
かぶせ式接眼キャップ・かぶせ式対物キャップ・キャップ紛失防止用ひもの使用方法
キャップ紛失防止用ひもを以下の順で取り付けると、キャップを双 眼鏡に固定でき、紛失防止になります。
1) キャップ紛失防止用ひもに付属しているフックをかぶせ式接眼
キャップに取り付けます。
2) ひもを(E)の矢印のように通します。
• 留め具にひもを通しにくい場合は、ピンセットなどを使用し
てください。
3) ひもの両端を結び、留め具をスライドしてキャップを固定しま
す。
10
E
フック
留め具
三脚アダプター TRA-5 の使用方法
各部の名称
三脚アダプター本体
1
クランプ部品
2
取り付けネジ
3
三脚ネジ穴
4
中心軸保持部
5
F
3
4
2
5
1
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
11
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
三脚アダプター TRA-5 を双眼鏡に取り 付ける
※ 双眼鏡が重いため、落下させないよう、
十分ご注意ください。
2、3、5
しています。
1) 双眼鏡の眼幅を開きます。
It
2) 三脚アダプターの
3
計回りに回して取り外します。
は、
(F)の各部の名称を示
取り付けネジをコインなどで反時
2
3) 三脚アダプターを双眼鏡の対物レンズ
側から中心軸に差し込みます。
• 三脚アダプターの
を双眼鏡の中心軸に合わせてくだ さい
Fi
4)
(G)
• 双眼鏡を傷つけないようご注意く
ださい。
クランプ部品を三脚アダプターに
2
取り付けて、3取り付けネジを時計 回りに回し、三脚アダプターを双眼鏡 にしっかり固定します。
• 指でねじ込んだ後、コインなどで
ねじ込みます。
5) 双眼鏡の眼幅を微調整します。
• 眼幅の合わせかたについては、8
ページを参照ください。
取り付けた状態は、 三脚アダプターを取り付けたまま、ケース に収納することもできます。
12
(H)のようになります。
クランプ部品の
中心軸保持部
5
G
中心軸
H
性能
型式:ダハプリズム単独繰出し式
型名 倍率 (× ) 7 10 対物レンズ有効径 (mm) 50 50
˚
実視界 (
) 10.7 9
*
見掛視界 (
1,000m
ひとみ径 (mm) 7.1 5.0 明るさ 50.4 25.0 アイレリーフ (mm) 17.7 15.3 最短合焦距離 (m) 12.3 20.0 高さ (mm) 272 291 (mm) 171 171 厚さ (mm) 80 80 質量(重さ)(g) 2420 2505 眼幅調整範囲 (mm) 58-78 58.5-78 構造 防水 (5m/10分間)と窒素ガス充填
˚
)
先の視界 (m) 188 157
* 関係式 [tanω’= Γ x tanω ] で算出した値。見掛視界:2 ω’、倍率:Γ 、実視界:2 ω
7× 50 10× 50
66.6 76.4
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
13
Jp
21
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
防水・防曇について
• この製品は5mの水深に10 分間水没させても内部光学系に影響のない防水設計になっています。
• 雨風の当たる場所や、湿気の多い場所などの悪条件下で使用しても、内部機能を損ねることがありません。
• 乾燥窒素の充填により、曇りやカビが生じにくくなっています。
使用上の注意点 :
It
• 密閉構造ではありませんので水中での使用はできません。また流水などで強い水圧をかけないでください。
• 本体可動部に水滴が付いたときは操作することをやめ、水滴を拭き取るようにしてください。
なお、防水性能を保持するために、定期的に点検を受けられることをおすすめします。
レンズの清掃に際して
• 双眼鏡の対物レンズの清掃に、エアゾールタイプのダストクリーナーを使用するときは、缶を立ててレンズ面より 30cm以上離し、気化した液化ガスが一点に集中しないように動かしながら、十分に注意して清掃してください。
• 双眼鏡の接眼レンズを清掃するときは、接眼目当ての黒い部分を①の矢印の
Fi
14
方向に回して取り外してください。接眼レンズを清掃しやすくなります。
接眼目当てを取り付けるときは、②の矢印の方向に回してしっかりと固定し
てください。
• 仕様・外観などは改善のため予告なしに変更する場合があります。
• 本「使用説明書」に掲載されている文章・イラスト等の無断転載を禁じます。
アフターサービスについて
お買い上げいただきましたニコン双眼鏡を、安心してご愛用いただきますよう、次のとおり修理、アフターサービス を行っております。
• 本製品の補修用性能部品(その製品の機能を維持するために必要な部品)は、製造打ち切り後も8 年間を目安に保
有しております。ご使用いただいております製品が修理可能かどうかにつきましては、ご購入店、またはニコンの サービス機関へお問い合わせください。
• ニコンのサービス機関につきましては、「ニコンサービス機関のご案内」をご覧下さい。
付記
水没、火災、落下等による故障または破損で全損と認められる場合は、修理が不可能となります。なお、この故障ま たは破損の程度の判定はニコンのサービス機関におまかせください。
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
15
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
PRECAUTIONS
Thank you for purchasing these Nikon binoculars. Strictly observe the following guidelines in order to use the equipment properly and avoid potentially dangerous accidents.
1 Before use, thoroughly read the “SAFETY PRECAUTIONS”, “OPERATION PRECAUTIONS” , and “Usage Procedures” for the
binoculars and supplied items in this Instruction Manual for correct use.
2 Keep these instructions within easy reach for reference.
It
Fi
16
In order to protect you and third parties from possible injury and/or property damage or loss, you are kindly requested to pay close attention to all instructions, warnings and cautions regarding the use and care of this product.
WARNING
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential death or serious injury.
CAUTION
This indication alerts you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein can result in potential injury or may cause only physical damage.
OPERATION PRECAUTIONS
The items contained in this section alert you to the fact that any improper use ignoring the contents described herein may negatively affect product performance and functionality.
SAFETY PRECAUTIONS
About the binoculars
WARNING!
Never look at the sun directly while using binoculars.
Looking directly at the sun or intense light may seriously damage the eyes or cause blindness.
CAUTION!
• Do not leave the binoculars in an unstable place. They may fall and cause injury.
• Do not look through the binoculars while walking. You may walk into unexpected objects and get hurt.
• Do not swing the binoculars by their straps. They may hit someone and cause injury.
• The case, strap, and external materials utilized on binoculars and eyecups may deteriorate due to aging and stain clothes. To prevent this, check their condition before each use, and consult with a Nikon authorized service representative if such deterioration is found.
• If you use the eyecups for a long period of time, you may suffer skin inflammation. If you develop any symptoms, stop use and consult a doctor immediately.
• Be careful not to pinch your finger when adjusting interpupillary distance or diopter. Be particularly careful if you let small children use the binoculars.
• Do not leave the polyethylene bag used for packaging within small children’s reach. Children may put it on their mouths and suffocate.
• Be careful that small children do not inadvertently swallow the cap or eyecup. If it does happen, consult a doctor immediately.
• Do not disassemble the binoculars. Repair should be referred to a Nikon authorized service representative.
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
17
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
About the loss prevention cord for the caps
CAUTION!
When moving from one place to another, hold the binoculars instead of holding by the loss prevention cord for the caps.
About the tripod adapter
It
Fi
18
CAUTION!
• Securely attach to the tripod by firmly tightening the locking screw of the tripod mount. Be sure to also check that the locking screw is not loose during use.
• Use only after securely tightening the attachment screw. If it is loose, parts may become detached and cause damage to the binoculars.
• Do not remove the screw on the top side of the tripod adapter. Also check that the screw is not loose every time before using the binoculars.
• You can store the tripod adapter in the case while it is attached to the binoculars. When moving from one place to another, remove the tripod adapter from the tripod, and store it in the case while it is attached to the binoculars. When storing for long periods, remove the tripod adapter from the binoculars and store it in the specified location in the case.
• We do not recommend that you move places while the binoculars are mounted on the tripod because this may cause unexpected accidents.
• When moving with the tripod adapter attached to the binoculars, be sure to hold the binoculars, not the tripod adapter.
OPERATION PRECAUTIONS
About the binoculars
OPERATION AND CONTROLS
• Do not open the right and left binocular tubes beyond their limits. Also, do not rotate the “diopter rings” past their limit.
• Avoid rain, water splashes, sand and mud. Furthermore, this product’s performance is not affected even if it is exposed to light rain or sprays of water due to its waterproof capability. However, make sure to wipe off water drops as quickly as possible.
• Always protect binoculars from shock. If you cannot obtain a normal image after dropping or getting the binoculars wet, take them immediately to a Nikon authorized service representative.
• When exposed to sudden temperature changes, water condensation may occur on lens surfaces. In this case, thoroughly dry the binoculars at room temperature.
STORAGE
• Water condensation or mold may occur on lens surfaces because of high humidity. Therefore, store the binoculars in a cool, dry place. After use on a rainy day or at night, thoroughly dry them at room temperature, then store in a cool, dry place.
• For long term storage, keep binoculars in a plastic bag or an airtight container with a desiccant. If this is not possible, store in a clean, well-ventilated place, separate from the case, as they are easily affected by moisture.
• Do not leave the binoculars in a car on a hot or sunny day, or near heat generating equipment. This may damage or negatively affect them.
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
19
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
MAINTENANCE & STORAGE
1. Make sure that sand or debris do not enter the rotating parts of the “diopter rings”, etc.
2. After having removed dust with a blower, clean the body surface using a soft, clean cloth. After use at the seaside, lightly soak a soft, clean cloth with water and wipe off salt that may be on the body surface. Then wipe the body surface with a dry cloth. Do not use benzene, thinner, or other organic solvent.
3. After lightly blowing away debris or dust on the lens surface with a blower or aerosol spray, remove the rest of the dust with a soft, greaseless brush.
4. When removing stains or smudges like fingerprints from the lens surfaces, wipe the lenses very gently with a soft clean
It
cotton cloth. Use a small quantity of pure alcohol (ethanol) or lens cleaner available in stores to wipe stubborn smudges, from the center of the lens to the outside in a circular motion. Do not use anything hard as it may scratch the lens surface.
Fi
20
Nomenclature
3
8
7
6
5
7
6
5
2
1 Eyecup 2 Neck strap eyelet 3 Objective lens 4 Interpupillary distance 5 Diopter ring 6 0 (zero) diopter position 7 Diopter index 8 Central shaft 9 Interpupillary distance scale
4
1
9
2
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
ITEMS SUPPLIED
Binoculars ×1 Cover-type eyepiece cap ×1 Cover-type objective lens caps ×2 Loss prevention cord for the caps (with hook and stopper) Neck strap ×1 Case ×1 Case strap ×1 Tripod adapter ×1
×1
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
21
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
Usage procedures for the binoculars
Eyecups
For directions in which to turn the eyecups, please refer to the image on page 21.
• For eyeglass wearers, use fully retracted. To accurately adjust your view, you can also use either of the
It
Fi
22
click stops before reaching the fully retracted position.
• For non-eyeglass wearers, use fully extended. To accurately adjust your eye position, you can also use either of the click stops before reaching the fully extended position.
Adjusting the interpupillary distance
• Look into the eyepieces, open and close the main body as shown in the arrows in (A), and adjust so that your view becomes a single circle.
About the interpupillary distance scale
• This is useful for taking note of the adjusted interpupillary distance value when re-adjusting the interpupillary distance.
A
7
0
6
0
7
0
6
0
Adjusting the focus (diopter adjustment)
* These binoculars are the individual focusing type.
• Adjust the focus on the target for each eye (B).
About the scale on the diopter rings
• These are useful for taking note of the scale value indicated on the index (7) when the focus is adjusted, and re-adjusting the focus (C).
B
C
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
77
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
23
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
Usage Procedures for neck strap
Attach the neckstrap as illustrated (D), paying special attention to avoid twisting the strap.
It
Fi
Usage procedures for the cover-type eyepiece cap, cover-type objective lens caps, and
D
loss prevention cord for the caps
Attach the loss prevention cord for the caps in the following order to fasten the caps to the binoculars and prevent losing them.
1) Attach the hook, supplied with the loss prevention cord for the caps, to the cover-type eyepiece cap.
2) Pass the cord as shown in the arrows in (E).
• If you have difficulty passing the cord through the stopper, please use tweezers, etc.
3) Tie both ends of the cord and slide the stopper to fasten the caps.
24
E
Hook
Stopper
Usage procedures for tripod adapter TRA-5
Nomenclature
1 Tripod adapter body 2 Clamp 3 Attachment screw 4 Tripod screw hole 5 Central shaft holder
F
3
4
2
5
1
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
25
Jp
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
Attaching tripod adapter TRA-5 to the binoculars
* Make sure not to drop the binoculars
because they are heavy.
* 2, 3, and 5 refer to the parts indicated
in (F).
1) Open the interpupillary distance on the
It
Fi
26
binoculars.
2) Rotate the attachment screw (3) of the clamp (2) on the tripod adapter counter-clockwise using a coin, etc. to remove the clamp.
3) Insert the tripod adapter from the objective lens side of the binoculars.
• Set the central shaft of the binoculars into the central shaft holder (5) of the tripod adapter (G).
• Make sure not to damage the binoculars.
4) Attach the clamp (2) to the tripod adapter, and rotate the attachment screw (3) clockwise to fasten the binoculars to the tripod adapter.
• After tightening using your fingers, tighten using a coin, etc.
5) Finely adjust the interpupillary distance on the binoculars.
• For adjusting the interpupillary distance, please refer to the image on page 22.
Attachment is finished as shown in (H). You can also store it in the case while the tripod adapter is attached.
G
Central shaft
H
Specifications
Type: Dach prism individual focusing type Model Magnification (×) Effective diameter of objective
lens (mm) Angular field of view (real) (˚) Angular field of view (apparent) (˚)* Field of view at 1,000 m/yd. (m/ft.) Exit pupil (mm) Brightness Eye relief (mm) Close focusing distance (m/ft.) Length (mm/in.) Width (mm/in.) Depth (mm/in.) Weight (g/oz.) Interpupillary distance
adjustment (mm/in.) Structure Waterproof (up to 5 metre for 10 minutes) and nitrogen gas filled
* The number calculated by the formula [tan ω' = Γ x tanω ]: Apparent field of view: 2ω', Magnification: Γ ,
Real field of view: 2ω
7×50 10×50
7 10
50 50
10.7 9
66.6 76.4
188/563 157/472
7.1 5.0
50.4 25.0
17.7 15.3
12.3/40.4 20.0/65.6 272/10.7 291/11.5
171/6.7 171/6.7
80/3.1 80/3.1
2420/85.4 2505/88.4
58-78
2.3-3.1
58.5-78
2.3-3.1
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
27
Jp
21
En
Es Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
About waterproof and defogging:
• All models shown are waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 5 meter for up to 10 minutes .
• Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.
It
• Nitrogen-filled design makes them resistant to condensation and mold.
Observe the following when using these products:
• As the unit does not have a perfectly sealed structure, it should not be operated nor held in running water.
• Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts of these products to prevent damage and for safety reasons.
To keep your binoculars in excellent condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.
Fi
Cleaning lens
When cleaning the binoculars’ objective lenses using an aerosol-type dust cleaner, make sure to hold the can upright at least 30 cm from the lens surface while moving the can to avoid focusing the vaporized liquid gas on one point.
• When cleaning the binoculars’ eyepieces, remove the black part of the eyecups by rotating in the direction of the arrow indicated in (1). Doing so will make the eyepieces easier to clean. When attaching the eyecups, firmly fasten them by rotating in the direction of the arrow indicated in (2).
28
• Specifications and design are subject to change without notice.
• No reproduction in any form of this "Instruction Manual," in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON VISION CO., LTD.
Jp
En
Es Fr
De
It
Se
Nl Ru Pb
Pl
Fi No Dk
Cz Ro
Hu
29
Jp
En
Es
Fr
De
Se
Nl Ru Pb
Pl
PRECAUCIONES
Gracias por adquirir estos binoculares Nikon. Siga atentamente estas directrices para utilizar el equipo adecuadamente y evitar problemas potencialmente peligrosos.
1 Antes de utilizar este producto, lea detenidamente las “PRECAUCIONES DE SEGURIDAD”, “PRECAUCIONES DE
FUNCIONAMIENTO” y los “Procedimientos de uso” de los binoculares y artículos suministrados en este Manual de
It
Fi
30
instrucciones para su correcta utilización.
2 Mantenga estas instrucciones al alcance para consultarlas siempre que sea necesario.
Para evitar que tanto usted como cualquier otra persona puedan sufrir daños o pérdidas materiales, le pedimos que preste especial atención a todas las instrucciones, advertencias y precauciones relativas al uso y cuidado de este producto.
ADVERTENCIA
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede ocasionar posibles lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN
Esta indicación le advierte sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede ocasionar posibles lesiones graves o provocar solo daños físicos.
PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Los elementos de esta sección le advierten sobre el hecho de que cualquier uso indebido que ignore el contenido aquí descrito, puede afectar negativamente al rendimiento y funcionalidad del producto.
Loading...
+ 210 hidden pages