¿Sabe lo que quiere hacer pero no conoce el nombre de la función?
Encuéntrelo en el índice de “preguntas y respuestas”.
El Índicec 132 – 134
k
Busque por palabra clave.
Mensajes de errorc 119 – 122
k
Si se muestra una advertencia en la pantalla, encuentre la solución aquí.
Solución de problemasc 123 – 127
k
¿La cámara se comporta de forma inesperada? Encuentre la solución
aquí.
l Ayuda
Utilice la función de ayuda que incorpora la cámara para obtener ayuda sobre elementos de menú y otros
temas. Consulte la página 11 para conocer los detalles.
Información sobre marcas comerciales
• Microsoft y Windows son marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh, Mac OS y QuickTime son marcas comerciales registradas de Apple
Computer, Inc.
• Adobe y Acrobat son marcas comerciales registradas de Adobe Systems, Inc.
• El logotipo SD es una marca comercial de SD Card Association.
• PictBridge es una marca comercial.
• La tecnología D-Lighting la proporciona o Apical Limited.
• Todos los demás nombres comerciales mencionados en este manual o en el resto de
la documentación proporcionada con el producto Nikon son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Page 3
Introducción
Primeros pasos
L
F
i
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
m
Fotografía y reproducción básicas: modo
automático
Modo de disparo de alta sensibilidad
K
Modo de escena
n
Modo estabilizado
Modo de retrato de un toque
A
La reproducción con todo detalle
Películas
T
Grabaciones de voz
O
Menús Disparo, Reproducción y
Configuración
Notas técnicas
i
Page 4
Introducción
Seguridad
Para evitar estropear el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
todas estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo. Guárdelas en un
lugar donde todas las personas que lo utilicen puedan leerlas.
Introducción
Las consecuencias que pueden derivarse del incumplimiento de las precauciones
señaladas en esta sección se indican con el símbolo siguiente:
Este icono indica una advertencia: información que debe leer antes de utilizar este
producto Nikon para evitar posibles daños.
ADVERTENCIAS
En caso de funcionamiento
defectuoso, apague el equipo
Si llegara a aparecer humo o notara un
olor inusual proveniente de la cámara o
del adaptador opcional de CA,
desenchufe el adaptador de CA y/o retire
la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de evitar quemaduras. Si sigue
trabajando con la cámara podría sufrir
lesiones. Después de retirar o
desconectar la fuente de suministro
eléctrico, lleve el equipo a un centro de
servicio autorizado Nikon para su
inspección.
No desmonte el equipo
Tocar las piezas interiores de la cámara o
del adaptador de CA puede provocar
daños. Las reparaciones las deben
realizar únicamente técnicos cualificados.
Si como consecuencia de un golpe u otro
accidente, la cámara o el adaptador de
CA se rompen y se abren, retire la batería
o desenchufe el adaptador de CA y, a
continuación, lleve el producto a un
servicio técnico autorizado Nikon para su
revisión.
No utilice la cámara ni el
adaptador de CA en presencia
de gas inflamable
No utilice aparatos electrónicos si hay gas
inflamable, ya que podría producirse una
explosión o un incendio.
Trate la correa de la cámara con
cuidado
Jamás coloque la correa alrededor del
cuello de un bebé o de un niño.
Manténgase fuera del alcance
de los niños
Se debe tener especial cuidado y evitar
que los niños se metan en la boca la
batería u otras piezas pequeñas.
ii
Page 5
Seguridad
Precauciones que se deben
seguir al manipular la batería
La manipulación incorrecta de una
batería podría dar lugar a fugas o a la
explosión de la misma. Respete las
siguientes medidas de seguridad cuando
manipule la batería que se utiliza con
este producto:
• Antes de sustituir la batería,
desconecte el aparato. Si utiliza el
adaptador de CA, asegúrese de que
esté desenchufado.
• Utilice exclusivamente una batería
recargable de ion de litio EN-EL10
(suministrada). Cargue la batería
introduciéndola en un cargador de
baterías MH-63 (suministrado).
• Cuando coloque la batería, no intente
introducirla al revés.
• No cortocircuite ni desmonte la
batería, ni intente quitar ni romper el
aislante o la cubierta.
• No exponga la batería al fuego ni a un
calor excesivo.
• No sumerja la batería en líquido ni
permita que se moje.
• Vuelva a colocar la tapa del terminal
cuando transporte la batería. No la
transporte ni guarde con objetos
metálicos, como collares u horquillas.
• Cuando la batería está completamente
agotada es propensa a las fugas. Para
evitar que el producto sufra daños,
saque siempre la batería cuando esté
descargada.
• Deje de utilizar la batería si percibe
cualquier cambio en la misma, como
una decoloración o una deformación.
• Si el líquido de una batería dañada
entrara en contacto con la ropa o la
piel, aclare inmediatamente con
abundante agua.
Tenga en cuenta las siguientes
precauciones cuando utilice el
cargador de baterías
• Manténgalo en un lugar seco. En caso
contrario, se podría originar una
descarga eléctrica o un incendio.
• El polvo de los contactos o alrededor
de los mismos se deberá retirar con un
trapo seco. Si no se limpian, se podría
originar un incendio.
• No toque el cable de corriente ni se
acerque al cargador de baterías
durante una tormenta. Si no se hace
así, se podría provocar una descarga
eléctrica.
• No dañe, modifique, doble ni tire del
cable de corriente; tampoco lo
coloque bajo objetos pesados ni lo
exponga a fuentes de calor o al fuego.
Si el aislante se estropeara y quedaran
al aire los hilos, llévelo a un servicio
técnico autorizado Nikon para su
revisión. Si no se hace así, se podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
Introducción
iii
Page 6
Seguridad
• No toque el enchufe ni el cargador de
baterías con las manos mojadas. De no
tomar esta precaución, se podría
provocar una descarga eléctrica.
Introducción
Utilice cables adecuados
Cuando conecte cables a las tomas de
entrada o de salida, utilice únicamente
los cables que Nikon suministra o vende
con ese fin, cumpliendo así las
regulaciones del producto.
Trate las piezas móviles con
cuidado
Tenga cuidado de que los dedos u otros
objetos no queden atrapados por la tapa
del objetivo o demás piezas móviles.
CD-ROM
Los CD-ROM que se proporcionan con
este dispositivo no se deberían reproducir
en un equipo de CD de audio. La
utilización de los CD-ROM en un
reproductor de CD de audio puede
provocar pérdidas auditivas o daños en el
equipo.
Precauciones al utilizar el flash
La utilización del flash cerca de los ojos
del sujeto puede provocar problemas
temporales de visión. Se debe poner
especial cuidado al fotografiar niños, de
modo que el flash nunca esté a menos de
un metro de distancia.
No utilice el flash con la pantalla
de flash tocando a una persona
o un objeto.
De lo contrario, se podría provocar una
quemadura o un incendio.
Evite el contacto con el cristal
líquido
Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de
no hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o boca.
iv
Page 7
Avisos
Aviso para los clientes de
EE.UU.
Declaración de interferencias con
radiofrecuencias de la Comisión
Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido probado y cumple
con los límites establecidos para los
aparatos digitales de la clase B, según la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos
límites se han establecido para
proporcionar una protección razonable
contra interferencias peligrosas en
instalaciones residenciales. Este equipo
genera, utiliza y puede emitir
radiofrecuencias, y si no se instala y
utiliza como indican las instrucciones,
puede causar interferencias en las
comunicaciones por radio. Sin embargo,
no se puede garantizar que no se
produzcan interferencias en una
instalación en concreto. Si este aparato
causa interferencias en la recepción de la
televisión o la radio, lo cual puede
comprobarse encendiendo y apagando el
equipo, se ruega al usuario que intente
corregir las interferencias tomando
alguna de las siguientes medidas:
• Reorientar o colocar en otro lugar la
antena de recepción.
• Aumentar la separación entre el
equipo y el aparato receptor.
• Conectar el equipo en un enchufe de
un circuito diferente al que esté
conectado el aparato receptor.
• Consultar al distribuidor o a un técnico
experimentado de televisión/radio.
Introducción
COOLPIX S200
ADVERTENCIAS
Modificaciones
La FCC exige que se notifique al usuario
que cualquier cambio o modificación
realizado en este aparato que no haya
sido aprobado expresamente por Nikon
Corporation podría invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz que vende o
suministra Nikon para este equipo. El uso
de otros cables de interfaz podría hacer
sobrepasar los límites de la sección 15 de
la clase B de las normas de la FCC.
Aviso para los clientes del estado de
California
ADVERTENCIA: el manejo del cable de
este producto le expondrá al plomo, un
producto químico que el estado de
California considera que causa
malformaciones u otros daños durante la
gestación. Lávese las manos despuésde tocarlo.
NIKON Inc.,
1300 Walt Whitman Road
Melville, New York 11747-3064
EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
v
Page 8
Avisos
Aviso para los clientes de
Canadá
ADVERTENCIA
Introducción
Este aparato digital de la clase B cumple
con la norma de Canadá ICES-003.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du
Canada.
Símbolo de recogida diferenciada de residuos de los países
europeos
Este símbolo indica que este
producto se debe desechar por
separado.
Las observaciones siguientes
corresponden únicamente a
los usuarios de los países europeos:
• Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales
encargadas de la gestión de residuos.
Encuentre lo que está buscando en este índice de “preguntas y respuestas”.
Preguntas generales
PreguntaFrase clavec
¿Qué significan estos indicadores?Pantalla6–7
¿Qué significa esta advertencia?Pantallas y mensajes de error119–122
¿Cómo utilizo los menús?Uso de los menús9
¿Cómo puedo obtener más información sobre un
menú?
¿Cuánta carga queda en la batería?Nivel de batería20
¿Qué accesorios están disponibles para mi cámara? Accesorios opcionales 114
¿Qué tarjetas de memoria puedo utilizar?Tarjetas de memoria aprobadas114
¿Cómo puedo limpiar la cámara?Limpieza de la cámara118
Ayuda11
Configuración de la cámara
PreguntaFrase clavec
¿Cómo puedo evitar que se apague la pantalla?Desconexión aut.109
¿Cómo puedo ajustar el brillo de la pantalla?Brillo106
¿Cómo puedo ajustar el reloj?Hora mundial16, 103
¿Cómo puedo ajustar el horario de verano en el reloj?
¿Cómo puedo cambiar las zonas horarias cuando viajo?
¿Cómo puedo restaurar los ajustes predeterminados?
¿Puedo mostrar los menús en otro idioma?Idioma111
¿Puedo mostrar los menús en un estilo diferente?Menús101
¿Cómo puedo evitar que la cámara emita un pitido?
Hora mundial16, 104
Hora mundial103
Restaurar todo112
Config. sonido109
Toma de fotografías
PreguntaFrase clavec
¿Existe una forma sencilla de tomar instantáneas? Modo L (automático)20
¿Existe una forma sencilla de realizar tomas más
creativas?
¿Cómo puedo evitar sacar imágenes movidas
cuando se utiliza el zoom?
¿Cómo puedo evitar sacar imágenes movidas
cuando la iluminación es escasa?
Modo n (Escena)34
Modo F (estabilizado) 42
Modo K (alta sensibilidad)33
Introducción
xi
Page 14
¿Cómo puedo enfocar los rostros de los sujetos
automáticamente?
¿Cómo puedo grabar y reproducir películas?Películas58
Introducción
¿Cómo puedo utilizar el flash?Modo del flash28
¿Cómo puedo utilizar el disparador automático?Disparador automático30
¿Puedo enfocar a objetos cercanos?
¿Como puedo tomar fotografías de mayor tamaño?
¿Cómo puedo almacenar más fotografías en la
tarjeta de memoria?
Modo A (retrato de un toque) 43
Modo de primer plano macro,
modo M (primer plano)
Modo de imagen84
Modo de imagen84
Visualización, impresión y retoque de las fotografías
PreguntaFrase clavec
¿Puedo ver mis fotografías en la cámara?Reproducción de la cámara26, 45
¿Cómo puedo borrar una fotografía no deseada?Eliminación de fotografías26
¿Puedo borrar varias fotografías de una vez?Borrar97
¿Puedo aumentar las fotografías para asegurarme
de que están enfocadas?
¿Puedo proteger las fotografías contra el borrado
accidental?
¿Cómo puedo conseguir que aparezcan los detalles
de las sombras?
¿Puedo compensar las fotografías movidas?VR electrónica49
¿Puedo recortar fotografías?Recortar50
¿Puedo copiar imágenes en otras con un tamaño
menor?
¿Puedo ver fotografías por fecha?
¿Puedo ver mis fotografías en el televisor?Reproducción en el televisor70
¿Cómo puedo copiar las fotografías en mi
ordenador?
¿Puedo imprimir fotografías sin un ordenador?PictBridge75
¿Puedo imprimir la fecha en mis fotografías?
¿Cómo puedo solicitar impresiones profesionales?
Zoom de reproducción27, 46
Proteger98
D-Lighting48
Imagen pequeña51
Modo de calendario, modo
Mostrar por fecha
Conexión con un ordenador71
Impresión de la fecha y hora de
grabación de las fotografías
Impresión de fotografías, ajuste
de impresión
31, 38
54, 55
82, 107
75, 81
xii
Page 15
Acerca de este manual
Gracias por adquirir la cámara digital Nikon COOLPIX S200. Este manual se ha
concebido para ayudarle a disfrutar de la fotografía con su cámara digital Nikon. Antes
de utilizarla, lea hasta el final este manual y guárdelo en un lugar accesible para todas
las personas que la usen.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los siguientes
símbolos y convenciones:
Introducción
Este icono indica una advertencia,
información que debería leer antes de
utilizar la cámara para no estropearla.
Este icono indica una observación,
información que se recomienda leer
k
antes de utilizar la cámara.
Este icono indica consejos,
información adicional que puede
lj
resultar útil al utilizar la cámara.
Este icono indica que en otra sección
del manual o en la Guía de inicio
c
rápido dispone de más información.
Notaciones
• La expresión “tarjeta de memoria” se refiere a la tarjeta de memoria Secure Digital
(SD).
• La expresión “ajuste predeterminado” se refiere al ajuste que viene establecido al
adquirir la cámara.
• Los elementos de menú, opciones y mensajes que aparecen en la pantalla de la
cámara se presentan entre corchetes ([ ]).
Pantallas de ejemplo
En el manual, algunas veces se omiten las imágenes de los ejemplos de pantalla para
que se aprecien mejor los indicadores de la misma.
Ilustraciones y pantalla
Las ilustraciones y el texto que muestran los ejemplos de pantalla de este manual
pueden no coincidir con los de la pantalla real.
k Tarjetas de memoria
Las fotografías que se tomen con esta cámara se podrán almacenar en la memoria interna de la cámara o en
tarjetas de memoria extraíbles. Cuando se inserte una tarjeta de memoria, todas las imágenes nuevas se
guardarán en la tarjeta de memoria; las operaciones de borrado, reproducción y formateo se aplicarán
únicamente a las fotografías que haya en la tarjeta de memoria. Para poder formatear o utilizar la memoria
interna con el fin de guardar, eliminar o ver imágenes, es necesario extraer primero la tarjeta de memoria.
1
Page 16
Información y precauciones
Formación continua
Como parte del compromiso de formación continua de Nikon en relación a la asistencia y el aprendizaje de
los productos que están en el mercado, se puede acceder a una información en línea continuamente
actualizada en los siguientes sitos web:
Introducción
• Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
• Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
• Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios web para estar al día sobre los productos, consejos, respuestas a las preguntas más
frecuentes (FAQ) y asesoramiento general sobre la fotografía y la edición de imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Consulte la siguiente página para
encontrar información de contacto:
http://nikonimaging.com/
Utilice únicamente accesorios electrónicos de la marca Nikon
Las cámaras digitales COOLPIX de Nikon han sido diseñadas según las normas más exigentes e incorporan
una compleja serie de circuitos electrónicos. Sólo los accesorios electrónicos Nikon (incluidos los cargadores
de baterías, las baterías y los cargadores de CA), aprobados por Nikon para su uso específico con esta cámara
digital Nikon, han sido diseñados y verificados para cumplir los requisitos operativos y de seguridad de estos
circuitos electrónicos.
EL USO DE ACCESORIOS ELECTRÓNICOS QUE NO SEAN NIKON PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LA CÁMARA E
INVALIDAR LA GARANTÍA NIKON.
Si desea más información sobre los accesorios de la marca Nikon, póngase en contacto con el distribuidor
autorizado Nikon de su zona.
* Sello holográfico: identifica este
dispositivo como un producto
genuino de Nikon.
Antes de hacer fotografías importantes
Antes de hacer fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo, en bodas o cuando se vaya de
viaje), haga unas tomas de prueba para asegurarse de que la cámara funciona bien. Nikon no se hará
responsable de los daños o pérdidas de ingresos que pueda ocasionar el mal funcionamiento del producto.
Acerca de los manuales
• No está permitido reproducir, transmitir, transcribir, guardar en un sistema de recuperación ni traducir a
cualquier idioma de cualquier forma y por cualquier medio ninguna parte de los manuales suministrados
con este producto sin la previa autorización por escrito de Nikon.
• Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware o del software descritas en estos
manuales en cualquier momento y sin previo aviso.
• Nikon no se hará responsable de los daños derivados del uso de este producto.
• Aunque se ha hecho todo lo posible para asegurar que la información recogida en estos manuales sea
precisa y completa, en caso de encontrar algún error u omisión, rogamos lo comunique al representante
Nikon de su zona (las direcciones se proporcionan por separado).
Batería
recargable de
ion de litio
EN-EL10
2
Page 17
Información y precauciones
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el simple hecho de poseer material que haya sido copiado o reproducido digitalmente
por medio de un escáner, una cámara digital u otro aparato es susceptible de ser sancionado por la ley.
• Artículos cuya copia o reproducción está prohibida por la ley
No se pueden copiar ni reproducir billetes, monedas, valores, bonos del estado o bonos de autoridades
locales, ni aunque dichas copias o reproducciones lleven estampada la palabra “Copia”.
Está prohibida la copia o reproducción de billetes, monedas o valores que estén en circulación en otro país.
Salvo obtención de una autorización previa del Gobierno, está prohibida la copia o reproducción de sellos
o postales sin usar emitidos por la Administración.
Está prohibida la copia o reproducción de sellos emitidos por la Administración, así como de documentos
legales certificados.
• Limitaciones sobre cierto tipo de copias y reproducciones
Las autoridades establecen ciertas limitaciones sobre la copia o reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de cambio, cheques, certificados de regalo, etc.), bonos de transporte
o billetes, excepto cuando se necesita un mínimo de copias para el uso profesional de una empresa.
Tampoco se pueden copiar ni reproducir pasaportes emitidos por el Estado, ni licencias emitidas por
organismos públicos o grupos privados, ni carnés de identidad, pases o cheques de restaurante.
• Cumplimiento del copyright
La copia o reproducción de trabajos creativos protegidos por derechos de autor, como libros, música,
pinturas, grabados, mapas, dibujos, películas y fotografías, está regulada por leyes de copyright nacionales
e internacionales. No utilice este producto para hacer copias ilegales o infringir las leyes de derechos de
autor.
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Se debe tener en cuenta que al borrar las fotografías de los dispositivos de almacenamiento de datos, como
las tarjetas de memoria o la memoria integrada de la cámara, o al formatearlos no se eliminan por completo
los datos originales de las fotografías. Algunas veces se pueden recuperar los archivos borrados de los
dispositivos de almacenamiento descartados mediante un software que se puede encontrar en comercios, lo
cual podría permitir un uso malicioso de los datos de las imágenes personales. Garantizar la intimidad de
dichos datos es responsabilidad del usuario.
Antes de descartar un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a otra persona, borre todos los
datos utilizando un software de eliminación de datos, que se vende en comercios, o formatéelo y vuélvalo a
llenar por completo con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, del cielo). Asegúrese
de sustituir también cualquier imagen que se haya seleccionado para la pantalla de inicio (c 102). Se debe
tener cuidado de no producir lesiones ni daños a la propiedad cuando se destruyan los dispositivos de
almacenamiento de datos.
14 Bloqueo de la batería.................... 14, 15
!3
!4
5
Page 20
La pantalla
9999
Los indicadores siguientes pueden aparecer en la pantalla durante el disparo y la
reproducción (la vista real varía dependiendo de los ajustes de la cámara).
16 Icono de transferencia .................. 74, 98
17 Indicador de película........................... 64
e
r
t
y
9999
u
0h00m00s
0h00m00s
Introducción
7
Page 22
Operaciones básicas
El botón i (disparo/reproducción)
Introducción
El botón C (modo)
Menú de selección del modo de disparo
Modo automático (c 20)
Pulse i una vez en el modo disparo para pasar al modo de
reproducción con pantalla completa; vuelva a pulsarlo para
regresar al modo disparo. Si pulsa el disparador hasta la
mitad de su recorrido en el modo de reproducción (c 26)
también se activará el modo disparo.
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado i para
encender la cámara en el modo de reproducción (c 27).
Pulse C durante el disparo para mostrar el menú de
selección del modo de disparo o durante la reproducción
para mostrar el menú de selección del modo de
reproducción. Utilice el multiselector y pulse el botón d
para elegir el modo deseado.
•
Pulse i para alternar entre los menús de selección del
modo del modo de disparo y el modo de reproducción.
Modo de retrato de un toque (c 43)
Disparo
Modo de disparo de alta
sensibilidad (c 33)
Modo de escena (c 34)
Modo de configuración
(c 100)
Menú de selección del modo de reproducción
Modo de calendario (c 54)
Modo de reproducción (c 26)
Modo de reproducción de
audio (c 67)
Reprod
8
Modo de película (c 58)
Grabación de voz
modo (c 65)
Modo Mostrar por fecha
(c 55)
Modo de configuración
(c 100)
Page 23
Operaciones básicas
El botón m
Pulse m para que aparezca el menú del modo
seleccionado.
L Menú Disparo c 83i Menú Reproducciónc 94K Menú Alta sensibilidad c 83J Menú Calendarioc 57n Menú Escenas c 34L Menú Mostrar por fecha c 57
A Menú Retrato de un toquec 44w Menú Impresiónc 78
T Menú Película c 59
• Para mostrar el menú Configuración para el modo disparo o reproducción, seleccione Z
en el menú de selección del modo de disparo o en el de reproducción y pulse d (c 8,
100).
Navegación por los menús
Utilice el multiselector giratorio para navegar por los menús de la cámara.
Mueve el cursor hacia arriba
Pulse hacia arriba
Muestra el submenú
Mueve el cursor hacia la
derecha
Pulse hacia la izquierda
Vuelve al menú anterior
Mueve el cursor hacia la
izquierda
Realiza la selección (la
selección también se puede
realizar con el botón d)
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
Pulse hacia la derecha
Introducción
Pulse hacia abajo
Mueve el cursor hacia abajo
Realiza la selección
9
Page 24
Operaciones básicas
Realización de una selección
Introducción
Pulse el botón m para
Pulse el botón d o el multiselector
hacia la derecha para mostrar opciones.
Pulse el botón d o el multiselector hacia
la derecha para realizar la selección.
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
mostrar menús.
Continuo
Individual
Continuo
Multidisparo 16
Disparo a intervalos
Salir
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
Utilice el multiselector para
seleccionar el menú.
l Algunos menús contienen varias
páginas. Pulse el multiselector hacia
arriba o hacia abajo para mostrar las
páginas adicionales.
Muestra varias páginas
del menú actual
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
Muestra más opciones en
el menú actual
Continuo
Individual
Continuo
Multidisparo 16
Disparo a intervalos
q
Salir
Marque la opción.
• La selección para algunas opciones se realiza desde un submenú. Pulse el botón d o el
multiselector hacia la derecha del submenú.
• Para volver al menú anterior sin realizar una selección, pulse el multiselector hacia la
izquierda.
• Para salir del menú, pulse el botón m.
10
Page 25
Operaciones básicas
Encendido y apagado de la cámara
Para encender la cámara, pulse el interruptor principal. El
indicador de encendido (verde) se iluminará y la pantalla se
encenderá. Para apagar la cámara, vuelva a pulsar el
interruptor principal.
Si la cámara está apagada, mantenga pulsado i para
encender la cámara en el modo de reproducción (c 26).
Pantallas de ayuda
Pulse l (v) para ver la descripción de la opción del menú que esté seleccionada.
Introducción
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
• Para volver al menú original, vuelva a pulsar l (v).
•Pulse m para volver al modo de disparo o reproducción.
Continuo
q
Elija una única imagen,
modo continuo, multidisparo 16
(16 tomas en una imagen)
o disparo a intervalos.
SalirAtrás
11
Page 26
Primeros pasos
Carga de la batería
La cámara utiliza una batería recargable de ion de litio EN-EL10 (suministrada).
Antes de utilizarla por primera vez o cuando se esté agotando, cargue la batería con el
cargador de baterías MH-63 (suministrado).
1 Conecte el cable de corriente
Primeros pasos
Conecte el cable de corriente al cargador de batería 1 e introduzca el enchufe en la toma de
corriente 2. Se iluminará el indicador CHARGE (carga) para indicar que el cargador está
encendido (3).
2 Cargue la batería
Inserte la batería en el cargador de batería.
12
El indicador CHARGE empieza a parpadear
cuando se inserta la batería. La carga finaliza
cuando el indicador deja de parpadear.
La carga de una batería totalmente
descargada suele tardar 100 minutos.
Page 27
Carga de la batería
Indicador CHARGE
(carga)
ParpadeaBatería en carga.
EncendidoLa batería está totalmente cargada.
Error de la batería. Si la temperatura ambiental no está entre 5 y
Parpadeo rápido
35 °C, espere a que se encuentre entre estas temperaturas para
cargarla. De lo contrario, desenchufe el cargador y retire la batería
inmediatamente y lleve ambos dispositivos a un distribuidor o servicio
técnico autorizado Nikon.
Descripción
3 Desconecte el cargador
Retire la batería y desconecte el cargador cuando haya finalizado la carga.
j Notas sobre el cargador de batería
Asegúrese de leer y seguir las advertencias sobre el cargador de batería en las páginas iii y iv antes de
utilizarlo.
El cargador proporcionado MH-63 de la batería sólo se debe utilizar con una batería de ion de litio EN-EL10
recargable. No lo utilice con baterías que no sean compatibles.
j Notas sobre la batería
Asegúrese de leer y seguir las advertencias sobre la batería en la página iii y la sección “Cuidados de la
cámara” (c 116) antes de utilizarla.
k Fuentes de alimentación alternativas
Para suministrar energía a la cámara constantemente durante periodos prolongados, utilice un adaptador de
CA EH-62D (disponible por separado de Nikon)(c 114). No utilice, bajo ningún concepto, otra marca omodelo de adaptador de CA. Si no respeta esta medida de seguridad, la cámara podría calentarse o sufrir
daños.
Primeros pasos
13
Page 28
Introducción de la batería
Inserte en la cámara una batería recargable de ion de litio EN-EL10 (suministrada) que
se haya cargado por completo, utilizando el cargador de batería MH-63 (suministrado).
1 Abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria.
Primeros pasos
2 Introduzca la batería.
Compruebe que la orientación de los terminales positivo (+) y
negativo (–) sea correcta, tal como se describe en la etiqueta
de la entrada del compartimento de la batería, e introduzca la
batería. El pestillo de color naranja se aparta al introducir la
batería.
La batería estará completamente introducida cuando al
colocar nuevamente el bloqueo en su sitio se escuche un clic.
Pestillo de la batería
j Introducción de la batería
Introducir la batería al revés podría estropear la cámara.
Asegúrese de comprobar que la batería se coloca con la
orientación correcta.
3 Cierre la tapa del compartimento de la
batería/ranura para la tarjeta de memoria.
14
Page 29
Extracción de la batería
Apague la cámara antes de retirar la batería. Para extraer
la batería, abra la tapa del compartimento de la batería/
ranura para la tarjeta de memoria y deslice el pestillo
naranja en la dirección que se muestra 1. La batería se
podrá sacar ya con la mano 2.
• Tenga en cuenta que la batería se puede calentar con el
uso; observe las precauciones debidas cuando retire la
batería.
Introducción de la batería
Primeros pasos
15
Page 30
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
La primera vez que se encienda la cámara, aparecerá el cuadro de diálogo de selección
de idioma.
1 Pulse el interruptor para encender la cámara.
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se
encenderá.
Primeros pasos
2 Utilice el multiselector para elegir el idioma
que desee y pulse d.
Si desea obtener más información sobre el uso del
multiselector, consulte “Realización de una selección” (c 10).
Español
3 Seleccione [Sí] y pulse d.
Si se selecciona [No], la fecha y la hora quedarán sin fijar.
4 Pulse d.
Se muestra el menú Zona horaria local.
l Horario de verano
Si el horario de verano estuviera en vigor, se debe activar el ajuste
[Hora de verano] en el menú Zona hora y establecer la fecha.
1 Antes de pulsar d, pulse el multiselector hacia abajo para
seleccionar [Hora de verano].
2 Pulse d para activar el horario de verano (y).
Si pulsa d se activa o desactiva la opción de horario de verano.
3 Pulse el multiselector hacia arriba y, a continuación, pulse d
para avanzar al paso 5.
Cuando finalice el horario de verano, desactive [Hora de verano] en
el menú Fecha (c 103) del menú Configuración. El reloj de la
cámara se atrasará automáticamente una hora.
16
Fecha
¿Fijar hora y fecha?
No
Sí
Zona hora
London,Casablanca
X
Hora de verano
Page 31
Ajuste del idioma y de la fecha y hora de la pantalla
5 Seleccione su zona horaria (c 105) y pulse d.
Aparecerá el menú Fecha.
6 Modifique el día ([D]) (en algunas zonas, el
orden del día, mes y año puede variar) y pulse
d.
7 Modifique el mes ([M]) y pulse d.
8 Repita los pasos 6 y 7 para modificar el año
[A], la hora y los minutos. Después de ajustar
cada elemento, pulse d.
Parpadeará la fila del ajuste del orden en que se mostrará la
fecha.
Zona horaria local
London,Casablanca
X
Atrás
Fecha
DMA
15
Fecha
DMA
15
Fecha
DMA
15
200701
0000
200705
0000
200705
0000
Primeros pasos
9 Seleccione el orden en que desee que
aparezcan el día, el año y el mes y pulse d.
Se aplica la configuración y la pantalla vuelve al modo disparo.
Fecha
DMA
15
200705
1015
17
Page 32
Introducción de las tarjetas de memoria
Las fotografías se pueden guardar en la memoria interna de la cámara (20 MB) o en
tarjetas de memoria Secure Digital (SD) extraíbles (que se pueden adquirir por
separado) (c 114).
Cuando se introduzca una tarjeta de memoria en la cámara, las fotografías se
guardarán automáticamente en ella y se podrán reproducir, borrar o transferir
las imágenes que ésta contenga. Para guardar fotografías en la memoria
Primeros pasos
interna, o reproducir, eliminar o transferir las que contenga, primero debe
extraer la tarjeta de memoria.
1 Apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la batería/ranura para la
tarjeta de memoria.
Si el indicador de encendido está iluminado, pulse el
interruptor principal para apagar la cámara.
Antes de introducir o extraer la tarjeta de memoria,
compruebe que la cámara está apagada (el indicador de encendido no está iluminado).
2 Introduzca la tarjeta de memoria.
Deslice la tarjeta de memoria hasta que quede fija en su lugar
con un clic.
Cierre la tapa del compartimento de la batería/ranura para la
tarjeta de memoria.
j Inserción de las tarjetas de memoria
Si la tarjeta de memoria se introduce al revés o por el lado
contrario, se podría dañar la cámara o la tarjeta de memoria.
Compruebe que la tarjeta de memoria tiene la orientación correcta.
18
Page 33
Introducción de las tarjetas de memoria
Extracción de las tarjetas de memoria
Antes de sacar la tarjeta de memoria, apague la cámara y
compruebe que el indicador de encendido esté apagado.
Abra la tapa del compartimento de la batería/ranura para
la tarjeta de memoria y empuje la tarjeta hacia dentro (1)
para que salga parcialmente 2. Entonces podrá extraer la
tarjeta con la mano.
j Formateo de las tarjetas de memoria
Si aparece el mensaje de la derecha, se deberá formatear la tarjeta de
memoria antes de utilizarla. Tenga en cuenta que el formateo eliminade modo definitivo todas las fotografías y demás datos de la tarjeta
de memoria. Asegúrese de copiar cualquier fotografía que desee
conservar antes de formatear la tarjeta de memoria.
Utilice el multiselector giratorio para marcar [Formatear] y pulse d.
Aparecerá la pantalla de la derecha. Para comenzar a formatear, vuelva
a seleccionar [Formatear] y pulse d.
• No apague la cámara ni retire la batería ni la tarjeta de memoria hasta que haya finalizado el
formateo.
• La primera vez que inserte tarjetas de memoria utilizadas en otros dispositivos en la COOLPIX S200,
asegúrese de formatearla (c 110).
Tarjeta sin formato
No
Formatear
j El dispositivo de protección contra escritura
Las tarjetas de memoria SD cuentan con un dispositivo de
protección contra escritura. Cuando el dispositivo está en la
posición de bloqueo (“lock”), no se pueden guardar ni borrar
las fotografías y tampoco se puede formatear la tarjeta.
Desbloquéela desplazando el dispositivo a la posición “write”
(escritura).
Dispositivo de protección
contra escritura
Primeros pasos
j Tarjetas de memoria
• Utilice solamente tarjetas de memoria Secure Digital.
• No realice ninguna de las acciones siguientes durante el formateo, mientras se estén escribiendo o
borrando datos en la tarjeta de memoria o durante la transferencia de datos a un ordenador. Si no se
siguen estas precauciones, se podrían perder los datos o estropearse la cámara o la tarjeta de memoria.
- Expulsar la tarjeta de memoria
- Retirar la batería
- Apagar la cámara
- Desconectar el adaptador de CA
• No las desmonte ni las modifique.
• No las deje caer, ni las doble, ni las exponga al agua o a sacudidas bruscas.
• No toque los terminales de metal con los dedos ni con objetos de metal.
• No pegue etiquetas o adhesivos en la tarjeta de memoria.
• No las deje a pleno sol, ni en un vehículo cerrado o en otros lugares expuestos a altas temperaturas.
• No las exponga a humedad ni a gases corrosivos.
19
Page 34
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo L (automático)
En esta sección se describe cómo tomar fotografías en el modo L, un modo
automático para “apuntar y disparar” que se recomienda a quienes utilicen una cámara
digital por primera vez.
1 Pulse el interruptor principal para encender la
cámara.
El indicador de encendido se iluminará y la pantalla se
encenderá.
Continúe con el paso 4 cuando aparezca M.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Pulse C.
3 Utilice el multiselector para seleccionar L y
pulse d.
La cámara entrará en el modo L (automático).
4 Compruebe el nivel de la batería y el número
de exposiciones restantes.
Nivel de batería
PantallaDescripción
20
NINGÚN
INDICADOR
w
K
¡Atención!
Batería agotada
Número de exposiciones restantes
El número de fotografías que se puedan almacenar dependerá de la capacidad de la memoria
interna o de la tarjeta de memoria, así como del ajuste del modo de imagen.
La batería está totalmente cargada.
Batería baja. Cargue o sustituya la
batería.
Se ha agotado la batería. Recárguela
o sustitúyala por una cargada.
Disparo
Indicador de carga
de la batería
121212
Número de exposiciones
restantes
Page 35
Paso 1 Encendido de la cámara y selección del modo L (automático)
Indicadores que se muestran en el modo L (automático)
Indicador de memoria interna
Las imágenes se grabarán en la memoria
Modo de disparo
M
se muestra en el modo L
(automático)
Modo de imagen
Seleccione una de las siete opciones de
modo de imagen dependiendo del uso que
vaya a darle posteriormente. El ajuste
predeterminado es E Normal
(3.072 × 2.304).
interna. Cuando se inserta una tarjeta de
memoria, no aparece M y se graban las
imágenes en la tarjeta de memoria.
121212
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
l Funciones disponibles en el modo L (automático)
El modo L (automático) permite usar el modo de primer plano macro (c 31) y la compensación de la
exposición (c 32), y se pueden tomar fotografías utilizando el flash (c 28) y el disparador automático
(c 30). Al pulsar m en el modo L (automático) aparece el menú Disparo. Este menú permite especificar
los ajustes del modo de imagen (c 84) y del balance de blancos (c 86), así como aplicar las opciones de
disparo continuo (c 88), BSS (c 90), sensibilidad ISO (c 91) y color (c 91) que más se ajusten a las
condiciones de disparo o a sus propias preferencias.
l Desconexión automática (modo de reposo)
Si no se realiza ninguna operación durante unos cinco segundos en modo disparo, la pantalla se atenuará
gradualmente para ahorrar energía. Se puede restaurar el brillo completo pulsando el disparador o utilizando
cualquiera de los controles al lado de la pantalla. Si no se realizan operaciones durante un minuto
aproximadamente, la pantalla se apagará totalmente y la cámara entrará en el modo de reposo, lo que
reduce aún más el consumo de la batería (c 109). La cámara se apagará automáticamente si no se realiza
ninguna operación durante otros tres minutos más.
21
Page 36
Paso 2 Encuadre de la fotografía
1 Prepare la cámara.
Sujete la cámara firmemente con las dos manos, evitando que
los dedos u otros objetos toquen el objetivo, el flash o el
indicador del disparo automático. Al tomar fotos con
orientación de retrato con la cámara girada 90º, mantenga la
cámara con el flash arriba.
2 Encuadre la fotografía.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Coloque el motivo principal cerca del centro de la pantalla.
121212
22
Page 37
Paso 2 Encuadre de la fotografía
Uso del zoom
Utilice los botones de zoom para activar el zoom óptico.
Pulse t para alejar y aumentar la zona visible en el
encuadre o v para acercar y que el sujeto ocupe una zona
mayor del encuadre.
Cuando se hace zoom con el zoom óptico de la cámara hasta la máxima ampliación (3
aumentos), al mantener pulsado v se activa el zoom digital. El sujeto se amplía hasta 4
aumentos, obteniendo una ampliación total de 12 aumentos.
Un indicador muestra en la pantalla la relación de zoom actual.
AlejarAcercar
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Cuando se pulsan los
botones del zoom, se
muestra el indicador
del zoom.
Zoom óptico
(hasta 3 aumentos)
El indicador de zoom
se pone de color
amarillo cuando entra
en funcionamiento el
zoom digital.
j Zoom digital
Al contrario que con el zoom óptico, con el zoom digital se procesan digitalmente los datos del sensor de
imagen de la cámara. Únicamente amplía el tamaño de lo que se ve con el zoom óptico al máximo, lo que
produce una imagen ligeramente granulada.
23
Page 38
Paso 3 Enfoque y disparo
1 Enfoque
Pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque
y la exposición. Si la cámara puede enfocar el sujeto en la
zona de enfoque del centro del encuadre, el indicador de
enfoque (p) y la zona de enfoque se mostrarán de
color verde. Si parpadean en color rojo, la cámara no
puede enfocar. Cambie la composición e inténtelo de
nuevo. La zona de enfoque no se visualiza cuando se
utiliza el zoom digital.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Tome la fotografía
Pulse el disparador por completo para tomar la
fotografía. Tenga en cuenta que el flash puede dispararse
si el sujeto está poco iluminado.
121212
l Disparador
La cámara presenta un disparador de dos fases. Para ajustar el enfoque y la exposición, pulse el disparador
aproximadamente hasta la mitad y pare cuando note resistencia. El enfoque y la exposición se bloquearán
mientras el disparador se encuentre en esta posición. Para abrir el obturador y tomar la fotografía, pulse el
disparador hasta el final. No haga fuerza al pulsar el disparador, ya que podría producir sacudidas y originar
imágenes movidas.
Haga la
fotografía
24
Ajuste del enfoque
y la exposición
Page 39
Paso 3 Enfoque y disparo
j Durante la grabación
Durante la grabación de fotografías, aparecerá el icono y (espera), y parpadeará el icono M o el icono O
(cuando se introduce la tarjeta de memoria). No apague la cámara, no abra el compartimento de la batería ni
la tapa de la ranura de la tarjeta de memoria ni retire o desconecte la fuente de alimentación mientras
aparezcan estos iconos. Si se corta la alimentación o se retira la tarjeta de memoria en estas circunstancias, se
puede producir una pérdida de datos o se pueden estropear la tarjeta o la cámara.
k Autofoco
Es posible que el enfoque automático no produzca los resultados esperados en las siguientes situaciones:
• El sujeto está muy oscuro
• La escena presenta objetos con una luminosidad muy diferente (p. ej., el sol está detrás del sujeto, que se
encuentra a la sombra)
• No hay contraste entre el sujeto y lo que le rodea (p. ej., cuando el sujeto se encuentra delante de una
pared blanca y lleva una camisa blanca)
• Hay varios objetos a distintas distancias de la cámara (p. ej., el sujeto está dentro de una jaula)
• El sujeto se mueve rápidamente
En estas situaciones, intente pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido pare volver a enfocar varias
veces, o utilice el bloqueo del enfoque siguiente.
l Bloqueo del enfoque
Para enfocar a los sujetos que no estén en el centro, utilice el bloqueo del enfoque tal como se describe a
continuación.
1 Coloque el sujeto en el centro del encuadre.
121212
2 Pulse el disparador hasta la mitad para ajustar el enfoque y la
exposición.
• Confirme que el indicador de enfoque (p) está verde.
121212
3 Mantenga pulsado el disparador hasta la mitad y vuelva a
componer la fotografía.
• Asegúrese de que la distancia entre la cámara y el sujeto no
cambia.
121212
4 Pulse el disparador hasta el final de su recorrido.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
25
Page 40
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
15/ 05/2 007 15:30
000 4.JP G
4/4
¿Borrar 1 imagen?
Reproducción a pantalla completa
Pulse i.
Aparecerá la última fotografía que se tomó.
Utilice el multiselector para ver más fotografías.
Las fotografías pueden aparecen brevemente a baja resolución
mientras se leen desde la tarjeta de memoria o de la memoria interna.
Pulse i o el disparador hasta la mitad de su recorrido para
cambiar al modo de disparo.
Cuando se muestra M, se muestran las imágenes almacenadas en
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
la memoria interna. Cuando se inserta una tarjeta de memoria, no
aparece M y se muestran las imágenes almacenadas en la tarjeta
de memoria.
de memoria interna
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
Eliminación de fotografías
1 Pulse T para borrar la imagen que aparezca
en la pantalla en ese momento.
Indicador
0004.JPG
0004.JPG
4/4
2 Utilice el multiselector
para seleccionar [Sí] y
pulse d.
Para salir sin borrar la fotografía,
seleccione [No] y pulse d.
26
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
K
Finalizado
Page 41
Paso 4 Visualización y eliminación de fotografías
:
SCROLL
:
SCROLL
:
ZOOM
:
ZOOM
¿Borrar 1 imagen?
k Modo de reproducción a pantalla completa
Las opciones siguientes están disponibles en el modo de reproducción a pantalla completa.
OpciónPulseDescripciónc
Zoom de reproducciónv (k)
Ver miniaturast (j)
VR electrónica
Ver el menú
Reproducción
Ver el menú del modo
de reproducción
d (F )
m
C
i
Pasar al modo disparo
Pulse v (k) para ampliar hasta a unos 10
aumentos la fotografía que aparece en la
pantalla.
Pulse t (j) para mostrar cuatro, nueve
o 16 miniaturas.
Pulse d mientras se muestra una imagen
para compensar una imagen movida.
Pulse m para ver menú de
reproducción.
Pulse el botón C para ver menú de
modo de reproducción.
Pulse i o el disparador para cambiar al
modo de disparo seleccionado en el menú
de selección del modo de disparo.
46
45
49
94
26
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
8
Zoom rápido de reproducción
Si durante la reproducción a pantalla completa se pulsa v (k), la imagen
actual se amplía 3 aumentos y aparece el centro de la imagen en la
pantalla (zoom rápido de reproducción) (c 46).
Pulse d para volver a la reproducción a pantalla completa.
X3.0
:
SCROLL
SCROLL
k Visualización de fotografías
• Con la excepción del modo O, al pulsar el interruptor principal para encender la cámara o al pulsar el
botón i para cambiar de la reproducción al disparo se restaura el último modo de disparo seleccionado,
mientras que al pulsar i para iniciar la reproducción se selecciona automáticamente el modo i
(reproducción). Al cambiar el modo de disparo de q (reproducción de voz) se selecciona O (grabación de
voz); si se pulsa i para iniciar la reproducción en el modo O (grabación de voz) se selecciona
automáticamente q (reproducción de voz).
• Las fotografías guardadas en la memoria interna sólo se podrán ver si en la cámara no hay una tarjeta de
memoria.
k Borrado de la última toma
Para borrar la fotografía más reciente, pulse el botón T mientras la
cámara se encuentra en modo de disparo. Se mostrará un cuadro de
diálogo de confirmación; marque [Sí] y pulse d para borrar la última
fotografía tomada.
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
ZOOM
ZOOM
27
Page 42
Uso del flash
El flash tiene un alcance de 0,3–4,6 m cuando el zoom de la cámara está a la distancia
focal mínima. Cuando se utiliza el zoom óptico al máximo, el alcance es de 0,3–2,5 m
(cuando [Sensibilidad ISO] se configura en [Automático]). Los modos de flash
disponibles son los siguientes:
zAutomático (valor predeterminado para el modo L (automático))
El flash destella automáticamente cuando hay poca luz.
AAutomático con reducción de ojos rojos
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
Reduce los “ojos rojos” en los retratos (c 29).
BApagado
El flash no destellará aunque haya poca luz.
JFlash de relleno
El flash destellará cuando se haga una fotografía. Se utiliza para “rellenar” (iluminar) las
sombras y los sujetos a contraluz.
DSincronización lenta
El flash ilumina al sujeto principal; se utilizan velocidades de obturación lentas para captar
el fondo por la noche o con poca luz.
1 Pulse J (modo del flash).
Aparecerá el menú Flash.
2 Utilice el multiselector para elegir el modo de
flash que desee y pulse d.
El icono del modo de flash seleccionado aparecerá en la parte
superior de la pantalla.
Cuando se selecciona z (automático) z sólo aparece
durante cinco segundos.
El modo de flash que se active en el modo L (automático) y
en el modo de disparo de alta sensibilidad quedará guardado
en la memoria de la cámara y se conservará incluso después
de apagarla.
Si no se aplica el ajuste pulsando d en cinco segundos, se
cancelará la selección.
Flash
28
121212
Page 43
Uso del flash
j El indicador B (apagado)
Tenga en cuenta lo siguiente cuando haya poca luz y el flash esté cancelado (B).
• Coloque la cámara en una superficie estable y nivelada o utilice un trípode (recomendado).
• Cuando la cámara aumente automáticamente la sensibilidad para minimizar las imágenes movidas que
originan las velocidades de obturación lentas, se mostrará W (c 6). Las imágenes que se tomen cuando
aparezca W podrían quedar ligeramente moteadas.
j Notas sobre el uso del flash
La luz del flash reflejada de partículas o polvo u otras sustancias en el aire puede aparecer como manchas
brillantes. Si esto ocurre, apague el flash y vuelva a intentarlo.
k El indicador del flash
El indicador del flash muestra el estado del flash cuando el disparador se
pulsa hasta la mitad.
• Encendido: el flash destellará cuando se haga la fotografía.
• Parpadea: el flash se está cargando. Espere unos segundos y vuelva a
• Apagado: el flash no destellará cuando se tome la fotografía.
intentarlo.
k Reducción de ojos rojos avanzada
La COOLPIX S200 está equipada con un sistema avanzado de reducción de ojos rojos. Se disparan varios
destellos previos de baja intensidad, antes de que se dispare el flash principal para reducir el efecto “ojos
rojos”. Si la cámara detecta este efecto tras tomar la imagen, la propia función Corrección de ojos rojos
integrada de Nikon procesa la imagen al guardarla. Por ello, se produce una pequeña demora antes de que el
disparador vuelva a funcionar con normalidad para hacer otra fotografía.
• No se recomienda utilizarlo cuando el tiempo de respuesta del obturador sea esencial.
• La reducción de ojos rojos quizás no siempre produzca los resultados deseados.
• En casos excepcionales, se pueden ver afectadas otras zonas de la imagen.
En los casos anteriores, utilice otro modo de flash que no sea automático con reducción de ojos rojos.
k VR electrónica
Cuando el modo de flash se ajusta en B o D, VR electrónica (c 92) se habilitará de acuerdo con las
condiciones de disparo y se puede aplicar a las fotografías movidas cuando se graban (L se muestra en la
pantalla durante el disparo).
VR electrónica se puede ajustar en [Apagado] en la opción [VR electrónico] del menú de disparo (c 92).
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
29
Page 44
Fotografía con el disparador automático
12
La cámara está equipada con un temporizador de diez y de tres segundos para tomar
autorretratos. Cuando use el disparador automático, se recomienda el uso de un
trípode.
1 Pulse H (disparador automático).
Aparecerá el menú Disparad. auto.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Utilice el multiselector para seleccionar [10s] o
[3s] y pulse d.
[10s] (diez segundos): adecuado para las ocasiones
[3s] (tres segundos): adecuado para evitar las sacudidas de la
Aparece el modo seleccionado para el disparador automático.
Si no se aplica el ajuste pulsando d en cinco segundos, se
cancelará la selección.
importantes (como una boda)
cámara
Disparad. auto
3 Encuadre la fotografía y pulse el
disparador hasta la mitad.
Se ajustarán el enfoque y la exposición.
121212
4 Pulse el disparador por completo.
Se pondrá en marcha el disparador automático y
parpadeará el indicador del mismo. La luz dejará de
parpadear un segundo antes de que se tome la
fotografía y permanecerá encendida hasta que se
abra el obturador.
En la pantalla se mostrarán los segundos que resten
hasta que se produzca el disparo.
Para detener el temporizador antes de que se tome
una fotografía, pulse de nuevo el disparador.
30
12
12
Page 45
Modo de primer plano macro
El modo de primer plano macro se utiliza para fotografiar objetos a distancias de hasta
10 cm. Tenga en cuenta que quizás el flash no pueda iluminar totalmente al sujeto a
distancias inferiores a 30 cm.
1 Pulse L (modo de primer plano macro).
Aparecerá el menú Pr. plano macr.
2 Utilice el multiselector para seleccionar [ON]
(Encendido) y pulse d.
Aparecerá el icono del modo de primer plano macro (F).
Cuando se selecciona [OFF] (Apagado) F Apagado sólo se
muestra durante cinco segundos.
Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los cinco
segundos siguientes, la pantalla volverá a la pantalla normal
del modo que esté seleccionado.
Pr. plano macr
3 Pulse v o t para encuadrar la imagen.
La cámara puede enfocar a una distancia de 10 cm si el zoom
se ajusta hasta que el icono F se vuelve de color verde.
4 Enfoque y dispare.
El modo de primer plano macro que se active en el modo L
(automático) o en el modo de disparo de alta sensibilidad
quedará guardado en la memoria de la cámara y se
conservará incluso después de apagarla.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
k Modo de primer plano macro
En el modo de primer plano macro, la cámara enfoca constantemente, incluso cuando el disparador no está
pulsado hasta la mitad de su recorrido para bloquear el enfoque.
31
Page 46
Compensación de la exposición
La compensación de la exposición se utiliza para modificar la exposición a partir del
valor sugerido por la cámara, para que las fotografías salgan más claras u oscuras.
1 Pulse el multiselector I (compensación de la
exposición).
• Aparece el menú de compensación de la
exposición.
Fotografía y reproducción básicas: modo automático
2 Utilice el multiselector para ajustar la
exposición.
• Cuando la imagen sea demasiado oscura: ajuste la
compensación de la exposición hacia “+”.
• Cuando la imagen sea demasiado clara: ajuste la
compensación de la exposición hacia “–”.
• Se puede ajustar la compensación de la exposición
en valores comprendidos entre –2,0 y +2,0 EV.
Exp. +/-
+0.3
–0.3
3 Pulse d.
• Aparece el icono I y el valor de compensación en
la pantalla.
• Si el ajuste no se activa pulsando d dentro de los
cinco segundos siguientes, la pantalla volverá a la
normal del modo que esté seleccionado.
• La compensación de la exposición aplicada en el
modo L (automático) o en el modo de disparo de alta sensibilidad quedará
guardado en la memoria de la cámara y se conservará incluso después de
apagarla.
0
121212
32
Page 47
Modo de disparo de alta sensibilidad
Disparo en el modo de disparo de alta sensibilidad
En el modo de disparo de alta sensibilidad, se aumenta la sensibilidad con el disparo en
condiciones de poca luz para evitar que las fotografías salgan movidas por el
movimiento de la cámara o el movimiento del sujeto, lo que permite capturar la
atmósfera de la escena. La sensibilidad ISO se aumentará automáticamente hasta un
máximo de 1000 dependiendo del brillo del sujeto.
1 Pulse C en el modo de disparo.
Utilice el multiselector para
Alta sensibilidad
seleccionar K y pulse d.
2 Encuadre el sujeto y haga
la fotografía.
121212
j Notas sobre el modo de disparo de alta sensibilidad
• Este modo reduce los efectos de las sacudidas de la cámara y evita las fotos movidas incluso en lugares
oscuros; sin embargo se recomienda utilizar el trípode cuando se tomen fotografías sin el flash.
• Las fotografías tomadas en este modo pueden tener grano.
• Es posible que el enfoque no se pueda fijar con precisión en lugares muy oscuros.
l Modos de disparo de alta sensibilidad y estabilizado
Tanto el modo de disparo de alta sensibilidad y el estabilizado (c 42) evitan que las fotografías salgan
movidas por la cámara y el movimiento del sujeto. Sin embargo, el modo de disparo de alta sensibilidad es
adecuado para tomar fotografías en condiciones de poca luz. En algunas circunstancias, la desactivación del
flash facilita aún más la captura de la verdadera esencia de la escena.
En el modo de disparo de alta sensibilidad, si pulsa m aparece el menú Alta sensibilidad. Los elementos
disponibles en este menú son iguales que los disponibles en el menú del modo de disparo L (automático)
(c 83) (automático), excepto que [Sensibilidad ISO] y [VR electrónico] no están disponibles en el menú Alta
sensibilidad. Al igual que con el modo L (automático), el flash, el disparador automático, el modo de macro
de primer plano y la compensación de la exposición están disponibles.
En el modo estabilizado, VR electrónica (c 92) y BSS (c 90) se activan para evitar que las fotos salgan
movidas a causa de las sacudidas de la cámara o por el movimiento del sujeto y se desactiva el flash. Se usa la
sensibilidad más alta y la velocidad de obturación es más rápida que en el modo L (automático) bajo las
mismas condiciones de iluminación. Este modo es adecuado para la toma de fotografías con luz natural
cuando el zoom de la cámara está activado.
Modo de disparo de alta sensibilidad
33
Page 48
Modo de escena
Disparo en el modo de escena
La cámara permite elegir entre 15 opciones de “escenas”. Los ajustes de la cámara se
optimizan automáticamente según el tipo de sujeto que se seleccione.
B RetratoH Playa/nieveN Museo
E PaisajeI Puesta de solK Fuego artificial
P DeportesJ Amanecer/anochecerO Copia
D Retrato nocturnoG Paisaje nocturnoL Contraluz
C Fiesta/interiorM MacroF Asist. panorama
1 Para entrar en el modo de escena,
pulse C en el modo de disparo,
seleccione n (utilice el
multiselector) y, a continuación,
pulse d.
Modo de escena
2 Pulse m para mostrar la pantalla
del menú Escenas, elija el modo de
escena que desee y pulse d.
3
Encuadre el sujeto y haga la fotografía.
l Modo de imagen
Se puede configurar [Z Modo de imagen] (c 84) en el menú Escenas.
Los cambios que se hagan en estos ajustes se aplicarán a todos los modos
de disparo.
Escenas
Retrato
B
Paisaje
E
Deportes
P
Retrato nocturno
D
Fiesta/interior
C
Salir
Escenas
Modo de imagen
Escena
121212
34
Salir
Page 49
Disparo en el modo de escena
Características
B Retrato
Utilice este modo para los retratos en los quiera que el sujeto
principal destaque claramente. Los tonos de la piel quedarán tersos
y naturales.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro de la
pantalla.
CA*HApagado*FApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
E Paisaje
Utilice este modo para paisajes urbanos y rurales intensos.
• La cámara enfoca al infinito. El indicador de enfoque (c 24)
siempre se pone verde cuando se pulsa el disparador hasta la
mitad de su recorrido. Sin embargo, tenga en cuenta que los
objetos en primer plano no estarán siempre enfocados.
CBHApagado*FApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
P Deportes
Utilice este modo para las tomas de acción dinámicas, para congelar
la acción en una sola imagen y grabar el movimiento en una serie de
fotografías.
• Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido, la
cámara enfoca constantemente hasta que logra enfocar y se
bloquea.
• Mientras se mantenga pulsado el disparador, las fotografías se
tomarán a una velocidad de unos 1,3 fotogramas por segundo
(fps) ([E Normal (3072)]).
CBHApagadoFApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
Modo de escena
En función de la escena seleccionada, pueden aplicarse restricciones al modo de flash (C; c 28), disparador
automático (H; c 30), primer plano macro (F; c 31) o compensación de la exposición (I; c 32). Estas
restricciones se indican en las páginas siguientes.
35
Page 50
Disparo en el modo de escena
D Retrato nocturnoQR
Utilice este modo para conseguir un equilibrio natural entre la
iluminación del sujeto principal y la del fondo cuando tome retratos
de noche.
CA
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
1
HApagado
2
FApagadoI0
C Fiesta/interior
Capta los efectos de las luces de las velas y de la iluminación de
fondo en los interiores.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Modo de escena
• Sujete la cámara firmemente para evitar el movimiento de la
cámara en condiciones de poca luz.
CA
1
Flash de relleno con sincronización lenta y reducción de ojos rojos. Se pueden elegir otros ajustes.
2
Se pueden elegir otros ajustes.
1
HApagado
2
FApagadoI0
H Playa/nieve
Capta toda la luminosidad de temas tales como campos nevados,
playas y grandes extensiones de agua iluminadas por el sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
Cz*HApagado*FApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
2
2
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trípode.
R: Para los modos de escena con R, se puede aplicar la reducción de ruido automáticamente a medida
36
que se graban las imágenes tomadas, pero aumenta el tiempo de grabación.
Page 51
Disparo en el modo de escena
I Puesta de solQ
Permite plasmar las intensas tonalidades de las puestas y salidas del
sol.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• Sujete la cámara firmemente para evitar el movimiento de la
cámara en condiciones de poca luz.
CB*HApagado*FApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
J Amanecer/anochecerQR
Capta los colores que se observan con la tenue luz natural que hay
antes de que amanezca y después de la puesta de sol.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad de su recorrido, el indicador (c 24) de enfoque siempre
se enciende, sin embargo, puede que el enfoque no esté ajustado
para los sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
CBHApagado*FApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
G Paisaje nocturnoQR
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para conseguir
espectaculares paisajes nocturnos.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad de su recorrido, el indicador (c 24) de enfoque siempre
se enciende, sin embargo, puede que el enfoque no esté ajustado
para los sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
Modo de escena
CBHApagado*FApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
37
Page 52
Disparo en el modo de escena
M Macro
Haga fotografías de flores, insectos y otros objetos pequeños a
distancias cortas.
• La cámara puede enfocar a distancias de hasta 10 cm.
• El zoom de la cámara se puede ajustar al máximo cuando el
indicador del zoom se coloca entre las posiciones [W] y F.
• Mientras se pulsa el disparador hasta la mitad de su recorrido, la
cámara enfoca constantemente hasta que logra enfocar y se
bloquea.
• Con esta opción se puede utilizar el disparo de primer plano
macro (c 31).
• Sujete la cámara firmemente para evitar el movimiento de la
cámara.
Cz*HApagado*FEncendidoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
N Museo
Se utiliza en aquellos lugares en los que está prohibido el uso del
Modo de escena
flash (por ejemplo, en los museos y galerías de arte) o en otros
ambientes en los que no quiera utilizar el flash.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• BSS (c 90) se activa automáticamente.
• Sujete la cámara firmemente para evitar el movimiento de la
cámara.
CBHApagado*FApagado*I0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
K Fuego artificialQ
Se utiliza una velocidad de obturación lenta para captar el estallido
de luz de los fuegos artificiales.
• La cámara enfoca al infinito. Cuando se pulsa el disparador hasta
la mitad de su recorrido, el indicador (c 24) de enfoque siempre
se enciende, sin embargo, puede que el enfoque no esté ajustado
para los sujetos cercanos mientras la cámara enfoca al infinito.
CBHApagadoFApagadoI0
Q: Para los modos de escena con Q, se recomienda el uso de un trípode.
38
Page 53
Disparo en el modo de escena
O Copia
Consigue fotografías nítidas de textos o de dibujos impresos o
realizados sobre una superficie blanca.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
• Utilice el modo de primer plano macro (c 31) para enfocar a
cortas distancias.
• Es posible que el texto y los dibujos coloreados no queden bien.
CB*HApagado*FApagado*I0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
L Contraluz
Se utiliza cuando fuente de luz está a la espalda del sujeto,
haciendo que sus rasgos o detalles queden en la sombra. El flash
destella automáticamente para “rellenar” (iluminar) las sombras.
• La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del
encuadre.
CJHApagado*FApagadoI0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
Modo de escena
39
Page 54
Disparo en el modo de escena
F Asist. panorama
Se utiliza cuando se toma una serie de fotografías que posteriormente se unirán mediante
PictureProject para crear una única imagen panorámica.
CB*HApagado*FApagado*I0*
* Se pueden elegir otros ajustes.
Toma de fotografías para una panorámica
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre. Utilice un
Modo de escena
trípode para obtener mejores resultados.
1 Utilice el multiselector para seleccionar [F
Asist. panorama] en el menú Escenas y pulse
d.
Aparecerá el icono de la dirección de barrido (E) de color
amarillo para mostrar la dirección en la que se unirán las
tomas.
2 Utilice el multiselector para seleccionar la
dirección y pulse d.
Seleccione cómo se van a unir las fotos en la panorámica
definitiva: derecha (V), izquierda (U), arriba (S) o abajo (T).
El icono de la dirección de barrido (E) aparecerá en la dirección
que se pulse y cambia al color blanco cuando se pulsa d.
Aplique los ajustes de flash (c 28), disparador automático
(c 30), modo de primer plano macro (c 31), y compensación
de la exposición (c 32) con este paso si es necesario.
Pulse d para volver a seleccionar la dirección.
3 Haga la primera fotografía.
Aparecerá la primera toma en el primer tercio de
la pantalla.
40
Escenas
Museo
N
Fuego artificial
K
Copia
O
Contraluz
L
Asist. panorama
F
Salir
121212
111111
Page 55
Disparo en el modo de escena
4 Haga la segunda fotografía.
Componga la siguiente toma para que se solape
con la anterior.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
realizado todas las tomas necesarias para
completar la escena.
111111
5 Pulse d cuando haya terminado de tomar
fotografías.
La cámara vuelve al paso 2.
999
j Asist. panorama
Una vez tomada la primera fotografía, no se podrán ajustar los valores de los modos de flash (c 28),
disparador automático (c 30), primer plano macro (c 31) ni la compensación de la exposición (c 32). Las
fotografías no se podrán borrar, ni se podrán modificar los ajustes del zoom o del modo de imagen (c 84)
hasta que se termine la serie.
La serie para una panorámica concluye si la cámara entra en el modo de reposo con la función de
desconexión automática (c 109) durante el disparo. Se recomienda ajustar en un valor mayor el ajuste de
tiempo que se permite que transcurra antes de que la cámara entre en el modo de espera.
l Bloqueo de la exposición
Aparece G (blanco) que indica que los valores del balance de blancos y
de la exposición se han bloqueado en los establecidos para la primera
toma. Todas las imágenes de la serie para una panorámica tendrán los
mismos ajustes para la exposición y el balance de blancos.
Modo de escena
111111
41
Page 56
Modo estabilizado
Toma de fotografías en el modo estabilizado
En el modo estabilizado, las opciones VR electrónica (c 92) y BSS (c 90) están
activadas. Además, la sensibilidad ISO se aumenta automáticamente hasta 1000
dependiendo del brillo del sujeto y la velocidad del obturador es más rápida que con el
modo L (automático), bajo las mismas condiciones de iluminación, para evitar que las
fotografías salgan movidas a causa de la vibración de la cámara o el movimiento del
sujeto. El flash se desactiva. Este modo es más efectivo cuando se toman fotografías
bajo una luz natural. Combínelo con el zoom de teleobjetivo cuando se vea forzado a
tomar fotografías desde cierta distancia para captar una expresión fugaz de un sujeto
retratado o para fotografiar un animal sin asustarlo.
1 Pulse F.
La cámara pasa al modo estabilizado. Púlselo otra vez para
volver al modo de disparo elegido con el menú de selección del
modo de disparo.
2 Encuadre el sujeto y haga la
fotografía.
Modo estabilizado
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el
centro del encuadre.
Mientras mantiene pulsado el disparador, la cámara
hace hasta diez disparos, los compara y guarda la
imagen más nítida (imagen con el mayor nivel de
detalle).
121212
j Notas sobre el modo estabilizado
• La velocidad de obturación está restringida a un valor concreto para los sujetos oscuros.
• Se recomienda utilizar el modo de disparo de alta sensibilidad (c 33) para fotografiar sujetos en lugares
poco iluminados.
• Las fotografías tomadas en este modo pueden tener grano.
• La impresión de fecha (c 107) no está disponible en el modo estabilizado.
• El modo Asist. panorama (c 40) no está disponible en el modo estabilizado.
k Configuración del modo estabilizado
VR electrónica (c 92) y BSS (c 90) están activados; el flash está desactivado. El modo de primer plano
macro y la compensación de la exposición están disponibles; el disparador automático no está disponible.
l El modo de imagen en modo estabilizado
Al pulsar m en modo estabilizado, se activa la configuración de ajuste del modo de imagen (c 84). Los
cambios que se hagan a estos ajustes se aplicarán a todos los modos de disparo.
42
Page 57
Modo de retrato de un toque
Fotografía con el modo de retrato de un toque
Para las tomas de retratos, seleccione A en el menú de modo de disparo (c 8).
Se activarán automáticamente las siguientes funciones:
• Retrato: el sujeto retratado destaca con claridad.
• AF con prioridad al rostro: la cámara detecta las caras y las enfoca automáticamente.
• Reducción de ojos rojos avanzada: reduce los “ojos rojos” que origina el flash
(c 29). Se pueden seleccionar otros modos de flash.
El primer plano macro no está disponible en el modo de retrato de un toque.
1 Pulse C en el modo
de disparo. Utilice el
multiselector para
seleccionar A y pulse
d.
Aparecerá una guía amarilla
K.
Retrato de un toque
2 Encuadre la fotografía utilizando la guía K.
Cuando la cámara detecte un rostro, la guía mostrará un
contorno doble de color amarillo.
Si la cámara detecta más de un rostro, la cara más cercana
tendrá el contorno doble y las demás mostrarán un contorno
sencillo. La cámara enfoca el rostro enmarcado con el
contorno doble y ajusta la exposición como corresponda. Si la
cámara no puede detectar un rostro (por ejemplo, porque el
sujeto ya no mira a la cámara), los contornos desaparecerán y
en la pantalla volverá al paso 1.
3 Pulse el disparador hasta la mitad.
Se fijarán el foco y la exposición, y el contorno
doble se volverá verde.
4 Pulse completamente el disparador para
tomar la fotografía.
Modo de retrato de un toque
43
Page 58
El menú Retrato de un toque
En el modo de retrato de un toque, pulse m para que aparezca el menú Retrato de
un toque. Además del modo de imagen, se pueden ajustar los efectos de retrato
(reducción de la intensidad de los colores de la piel, atenuando la imagen en general).
ZModo de imagen
Permite elegir la calidad y el tamaño de la imagen (c 84).
BEfecto retrato
Permite seleccionar entre [Normal], [Más luminoso] (reduce la intensidad de los tonos de la
piel) y [Más suave] (efecto suavizado).
• Para salir del menú de retrato de un toque, pulse m o el disparador.
Modo de retrato de un toque
j AF con prioridad al rostro
• La capacidad de la cámara para detectar las caras depende de una serie de factores, entre los que se
incluyen si el sujeto mira a la cámara o no.
• La cámara enfoca continuamente hasta que detecta una cara.
• Si el doble contorno amarillo parpadea cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, significa que la
cámara no puede enfocar. Suelte el disparador y vuelva a intentarlo.
• Si no reconoce ninguna cara al pulsar el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará en el centro del
encuadre.
• La cámara quizás no sea capaz de detectar los rostros en las situaciones siguientes:
- Cuando las caras queden parcialmente ocultas por gafas de sol u otros objetos
- Cuando las caras ocupen una parte demasiado grande o demasiado pequeña del encuadre.
k Ajustes del modo de retrato de un toque
• Flash: modificable
• Disparador automático: disponible
• Primer plano macro: apagado
• Compensación de la exposición: disponible
44
Page 59
La reproducción con todo detalle
M
15/05/2007 30
M
15/05/2007 30
Visualización de varias fotografías: reproducción de miniaturas
Pulse t (j) en el modo de reproducción a pantalla
completa (c 26) para mostrar las fotografías en “hojas de
15/05/2007 30
15/05/2007 30
contactos” con miniaturas. Mientras se visualizan las
miniaturas, se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones:
ParaUtiliceDescripciónc
Seleccionar
fotografías
Cambiar el número
de fotografías
mostradas
Cancelar la
reproducción de
miniaturas
Borrar la
fotografía
marcada
Mostrar menús.
Mostrar el menú
de modo
d
T
m
C
Utilice el multiselector para elegir las fotografías.9
Al pulsar t (j), se muestran las miniaturas en
el siguiente orden:
4 → 9 → 16
Al pulsar v (k) se invierte el orden de las
miniaturas.
Pulse d para cancelar la reproducción de
miniaturas y volver a la reproducción a pantalla
completa.
Aparecerá un cuadro de diálogo de
confirmación. Pulse el multiselector hacia arriba
o hacia abajo para marcar una opción.
Seleccione Sí para borrar la fotografía.
Pulse el botón m para mostrar los menús de
reproducción.
Pulse el botón C para mostrar el menú de
modo de reproducción.
i
Pasar al modo
disparo
Pulse i o pulse el disparador para volver al
último modo de disparo seleccionado.
M
–
26
26
94
La reproducción con todo detalle
8
26
k Modo de reproducción de miniaturas de 4 a 9 imágenes
Cuando se muestran las imágenes protegidas y las
imágenes seleccionadas para ser transferidas en el
modo de reproducción de miniaturas de 9 imágenes,
aparecen los iconos de la derecha junto a éstas. Las
películas aparecen como fotogramas de película. No
aparecen iconos con imágenes protegidas o imágenes
seleccionadas para ser transferidas en los modos de
reproducción de miniaturas de 16 imágenes.
Q: Icono Proteger
P: Icono Transferir
Película
15/05/2007 30
15/05/2007 30
45
Page 60
Un vistazo más de cerca: el zoom de reproducción
:
SCROLL
:
SCROLL
:
ZOOM
:
ZOOM
:
SCROLL
:
SCROLL
:
ZOOM
:
ZOOM
Si se pulsa v (k) durante la reproducción a pantalla
completa (c 26), la imagen actual se amplía 3 aumentos y
aparece el centro de la imagen en la pantalla (zoom rápido
de reproducción).
La guía de la esquina inferior derecha muestra qué parte de
la imagen se ha ampliado. Cambie la parte de la imagen
que se muestra pulsando el multiselector.
Utilice los botones del zoom con el zoom rápido de
reproducción para ampliar las imágenes a la relación de
ampliación que desee. Cuando se hace zoom en una
imagen, la relación de zoom aparecerá en la pantalla. Con
el zoom activado se pueden llevar a cabo las siguientes
operaciones:
ParaUtiliceDescripciónc
Acercarv (k)
Alejart (j
Ver otras zonas de
la imagen
Cambiar a la
La reproducción con todo detalle
reproducción a
pantalla completa
Recortar la
fotografía
Borrar la
fotografía
marcada
Mostrar el menú
de modo
C
El zoom aumenta cada vez que se pulsa v (k), hasta
un máximo de 10 aumentos.
El zoom disminuye cada vez que se pulsa t (j).
Cuando la relación de ampliación llega a un
)
aumento, la pantalla vuelve a la reproducción a
pantalla completa.
Pulse el multiselector para desplazarse a las zonas de
la fotografía que no se estén viendo en la pantalla.
Pulse d para cancelar el zoom de reproducción y
d
volver a la reproducción a pantalla completa.
Recorte la imagen actual pulsando m para que
m
quede únicamente la zona visible en la pantalla.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo para
T
marcar una opción. Seleccione Sí para borrar la
fotografía.
Pulse el botón C para mostrar el menú de modo
de reproducción.
i
Pasar al modo
disparo
Pulse i o pulse el disparador para volver al último
modo de disparo seleccionado.
X3.0
:
SCROLL
SCROLL
X4.0
:
SCROLL
SCROLL
ZOOM
ZOOM
ZOOM
ZOOM
–
–
9
26
50
26
8
26
46
Page 61
Edición de imágenes
Utilice la COOLPIX S200 para modificar las fotografías en la propia cámara y guardarlas
como archivos independientes (c 115). A continuación se describen las funciones de
edición disponibles.
Función de ediciónDescripción
D-Lighting
VR electrónica
Recortar
Imagen pequeña
k Edición de fotografías
• No se pueden editar las fotografías con una configuración de modo de imagen de [16:9] (c 84), excepto
con VR electrónica.
• Es posible que las funciones de edición de la COOLPIX S200 no estén disponibles para las fotografías
tomadas con otras cámaras digitales.
• Si se intenta ver una copia creada con la COOLPIX S200 en otra cámara digital, quizás no se muestre la
imagen ni se pueda transferir a un ordenador.
• Las funciones de edición no están disponibles cuando no hay espacio libre suficiente en la memoria interna
o en la tarjeta de memoria.
• No se puede editar dos veces la misma imagen con la misma función de edición.
• Se debería aplicar en primer lugar D-Lighting o la VR electrónica, puesto que existen restricciones en el uso
de las combinaciones.
l Imágenes originales e imágenes editadas
• Las copias que se crean con las funciones de edición no se borran cuando se eliminan las fotografías
originales. Las fotografías originales no se borran cuando se eliminan las copias creadas con las funciones
de edición.
• Las copias editadas se guardan con la misma fecha y hora de grabación que las originales.
• Las copias editadas tendrán la misma marca de transferencia (c 98) que el original, pero no estarán
marcadas para imprimirlas (c 81) ni protegerlas (c 98).
Permite crear una copia de la fotografía actual en la que se mejora el brillo
y el contraste al iluminar las zonas oscuras de la imagen.
Compensa el leve movimiento de las manos, que puede hacer que las
fotografías salgan movidas.
Permite ampliar la imagen o mejorar la composición y crear una copia que
contenga únicamente la parte visible en la pantalla.
Permite crear una copia pequeña de las fotografías, adecuada para
utilizarla en páginas web o como archivo adjunto para el correo
electrónico.
y: disponible, –: no disponible)
(
2.ª edición
Imagen
pequeña
– – – –
La reproducción con todo detalle
47
Page 62
Edición de imágenes
15/ 05/2 007 15: 30
000 4.JP G
3/4
Mejora del brillo y el contraste: D-Lighting
Se puede utilizar D-Lighting para crear unas copias en las que se mejore el brillo y el
contraste, dando más luz a las partes oscuras de la imagen. Las copias mejoradas se
guardan como un archivo diferente.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo
de reproducción a pantalla completa (c 26) o
miniatura (c 45) y pulse m.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Marque [D-Lighting] y pulse d.
Los resultados de las mejoras de D-Lighting se pueden
comprobar en la pantalla.
3 Utilice el multiselector para seleccionar
[Aceptar] y pulse d.
Se creará una nueva copia con el brillo y el contraste
mejorados.
Para cancelar D-Lighting, seleccione [Cancelar] y pulse d.
La reproducción con todo detalle
Se pueden reconocer las copias creadas con D-Lighting gracias
al icono z que aparece al reproducirlas.
La reducción de la vibración se utiliza para crear una nueva imagen compensando la
imagen movida. Las copias que se crean se guardan como archivos diferentes.
1 Elija la imagen que desee en la reproducción
a pantalla completa (c 26).
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
2 Pulse d (F) (VR electrónica).
3 Utilice el multiselector para seleccionar
[Aceptar] y pulse d.
Se crea la imagen compensada.
Para cancelar la reducción de la vibración, seleccione
[Cancelar] y pulse d.
Para las imágenes compensadas, se muestra el indicador L
en la pantalla durante la reproducción.
j Nota sobre el VR electrónica
Además de las restricciones descritas en “Limitaciones de la edición de fotografías” (c 47), la opción VR
electrónica no se puede utilizar para las siguientes fotografías:
• Las fotografías tomadas con Multidisparo 16 (c 88), con velocidades de obturador lentas o con otras
cámaras.
• Fotografías con impresión de fecha (c 107).
• Fotografías levemente movidas o fotografías que están muy movidas.
• Fotografías en las que se muestra el icono L o X (c 92).
¿Reducir desenfoque?
¿Reducir desenfoque?
Aceptar
Cancelar
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
4/4
0004.JPG
0004.JPG
4/4
La reproducción con todo detalle
49
Page 64
Edición de imágenes
:
SCROLL
:
SCROLL
:
ZOOM
:
ZOOM
¿Guardar imagen como
aparece?
Creación de una copia recortada: recortar
Esta función sólo está disponible cuando en la pantalla aparece D mientras está
activado el zoom de reproducción (c 46). Las copias recortadas se guardan como un
archivo diferente.
1 Pulse v (k) para ampliar la imagen.
2 Mejore la composición en la copia.
Pulse v o t para ajustar la relación de zoom.
Pulse el multiselector giratorio hacia arriba, hacia abajo, hacia
la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por la
fotografía hasta que en la pantalla sólo se vea la parte que
desee copiar.
X4.0
:
SCROLL
SCROLL
3 Pulse m.
Aparecerá el cuadro de diálogo de confirmación.
La reproducción con todo detalle
4 Utilice el multiselector para seleccionar [Sí] y
pulse d.
Se creará una nueva fotografía que incluirá únicamente la
parte que se ve en la pantalla.
En función del tamaño de la imagen original y de la relación de zoom activa en el momento de crear la copia,
la cámara seleccionará automáticamente uno de los ajustes de modo de imagen siguientes para las copias
recortadas (unidad: píxeles).
• d 2.592 × 1.944 • a 2.272 × 1.704• e 2.048 × 1.536
• f 1.600 × 1.200• g 1.280 × 960• h 1.024 × 768
• i 640 × 480• J 320 × 240• K 160 × 120
Durante la reproducción, las copias J 320 × 240 y K 160 × 120 se indican con un borde gris.
¿Guardar imagen como
¿Guardar imagen como
aparece?
aparece?
No
Sí
ZOOM
ZOOM
50
Page 65
Edición de imágenes
¿
Crear archivo de
imagen pequeña?a?
H
Cambio del tamaño de las fotografías: imagen pequeña
Crea una copia pequeña de la fotografía actual. Las copias pequeñas se guardan como
archivos JPEG con un factor de compresión de 1:16. Dispone de los siguientes tamaños.
OpciónDescripción
I 640×480Adecuado para la reproducción en el televisor.
J 320×240Adecuado para páginas web.
K 160×120Adecuado para los archivos adjuntos a los mensajes de correo electrónico.
1 Seleccione la imagen que desee en el modo
de reproducción a pantalla completa (c 26) o
miniatura (c 45) y pulse m.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector para seleccionar
[Imagen pequeña] y pulse d.
3 Elija el tamaño de copia que desee y pulse d.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Para cancelar, pulse m.
4 Seleccione [Sí] y pulse d.
Se creará una nueva copia, más pequeña.
Durante la reproducción, las copias se indican con un borde gris.
Reproducción
Marca transfer.
Imagen pequeña
Anotación de voz
Copiar
Salir
Imagen pequeña
640X480
320X240
160X120
Salir
Crear archivo de
¿Crear archivo de
imagen peque
imagen pequeña?
No
Sí
La reproducción con todo detalle
51
Page 66
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
15/ 05/2 007 15: 30
000 4.JP G
4/4
Atr ás
16s
Utilice el micrófono integrado de la cámara para grabar anotaciones de voz en las
imágenes.
Grabación de anotaciones de voz
1 Seleccione la imagen que desee en
el modo de reproducción a pantalla
completa (c 26) o miniatura
(c 45) y pulse m.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector
para seleccionar [Anotación de voz] y pulse
d.
La pantalla muestra guías de
grabación de voz.
3 Pulse d.
Se grabará una anotación de voz con una
longitud máxima de 20 segundos mientras pulse
d.
La reproducción con todo detalle
La grabación finaliza al cabo de 20 segundos o
cuando se deja de pulsar d.
Durante la grabación, en la pantalla
parpadearán F y P.
Las imágenes para las que existe una grabación
de voz se marcan con P (guía de reproducción
de anotaciones de voz).
Pulse el botón m para volver al modo de
reproducción.
Reproducción
Marca transfer.
Imagen pequeña
Anotación de voz
Copiar
Salir
Atrás
Atrás
AtrásAtrás
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
4/4
16s
16s
6s6s6s
j Anotaciones de voz
• No toque el micrófono integrado durante la grabación.
• A las anotaciones de voz se les asigna el nombre de archivo de la imagen a la que pertenecen con la
extensión de tres letras “.WAV” (p. ej., DSCN0015.WAV) (c 115).
• Si una fotografía ya tiene una anotación de voz, deberá borrarla para poder grabar una nueva.
• Es posible que la COOLPIX S200 no pueda adjuntar una anotación de voz grabada por otras cámaras.
52
Page 67
Anotaciones de voz: grabación y reproducción
15/ 05/2 007 15: 30
000 4.JP G
4/4
¿Borrar 1 imagen?
Reproducción de anotaciones de voz
1 Seleccione la imagen que desee en
el modo de reproducción a pantalla
completa (c 26) o miniatura
(c 45) y pulse m.
Se puede saber qué fotografías tienen
anotaciones de voz por los iconos P.
Aparecerá el menú Reproducción.
2 Utilice el multiselector
para seleccionar [Anotación de voz] y pulse
d.
La pantalla muestra guías de
reproducción de voz.
Reproducción
Marca transfer.
Imagen pequeña
Anotación de voz
Copiar
Salir
3 Pulse d.
Se reproducirá la anotación de voz. La
reproducción acaba cuando finaliza la anotación
de voz o se vuelve a pulsar d.
Utilice los botones del zoom para ajustar el
volumen de reproducción. Pulse t para bajar el
volumen o v para subirlo.
Pulse el botón m para volver al modo de
reproducción.
Eliminación de anotaciones de voz
Para eliminar la anotación de voz
para la imagen actual, pulse el
botón T. Se mostrará el cuadro
de diálogo que se indica a la
derecha; pulse el multiselector
hacia arriba o hacia abajo para
marcar una opción y pulse d
para realizar la selección.
• [No]: sale sin borrar la fotografía ni la anotación de voz.
•[P]: borra sólo la anotación de voz.
• [Sí]: borra la fotografía y la anotación de voz.
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
AtrásAtrás
Volumen
¿Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
4/4
6s6s6s
4s4s
La reproducción con todo detalle
53
Page 68
Visualización de imágenes por fecha
3
10/ 07/2 007 15: 30
000 4.JP G
1/3
En el modo de calendario o en el modo Mostrar por fecha se pueden tomar fotografías
en una fecha especificada. Cuando se pulsa m, el menú de calendario o el menú
Mostrar por fecha se muestra y todas las fotografías tomadas en una fecha especificada
se pueden seleccionar para ver, eliminar, imprimir, proteger y transferir.
Selección de una fecha en el modo de calendario
1 Acceda al modo de calendario
pulsando C en el modo de
reproducción, seleccionando J
(utilice el multiselector) y pulsando a
continuación d.
2 Seleccione la fecha que desee y pulse d.
Las fechas en las que existen fotografías aparecen subrayadas
de color amarillo.
Pulse t para ver el mes anterior, pulse v para ver el mes
siguiente.
La primera fotografía de esa fecha se mostrará a pantalla
completa.
En la reproducción a pantalla completa, pulse t para volver
La reproducción con todo detalle
al modo de calendario.
3
10/07/2007 15:30
10/07/2007 15:30
Calendario
0004.JPG
0004.JPG
1/3
54
Page 69
Visualización de imágenes por fecha
20/ 05/2 007 15: 30
000 4.JP G
1/3
Selección de una fecha en el modo Mostrar por fecha
1 Acceda al modo Mostrar por fecha
pulsando C, en el modo de
reproducción, seleccionando L
(utilice el multiselector) en el modo
de reproducción y pulsando a
continuación d.
Aparecerá una lista con las fechas que tienen
fotografías.
2 Seleccione la fecha que desee y pulse d.
La cámara muestra hasta 29 fechas. Si hay más de 29 fechas
con imágenes, todas las grabadas antes de las 29 fechas más
recientes aparecerán reunidas como [Otros].
La primera fotografía de esa fecha se mostrará a pantalla
completa.
En la reproducción a pantalla completa, pulse t para volver a
la lista de fechas.
Mostrar por fecha
Mostrar por fecha
20/05/20073
15/05/2007
Otros
20/05/2007 15:30
20/05/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
2
56
1/3
La reproducción con todo detalle
55
Page 70
Visualización de imágenes por fecha
Uso de los modos de calendario y mostrar por fecha
ParaUtiliceDescripciónc
Seleccionar la fechaUtilice el multiselector para seleccionar una fecha.–
Seleccionar el mes
(sólo en el modo de
calendario)
Cambiar a la
reproducción a
pantalla completa
Borrar la fotografía
Ver el menú
Calendario o
Mostrar por fecha
Ver el menú del
modo de
reproducción
Pasar al modo de
La reproducción con todo detalle
disparo
d
T
m
C
i
Pulse t para ver el mes anterior, pulse v para
ver el mes siguiente.
Pulse d para mostrar la primera fotografía que se
tomó en la fecha seleccionada.
Pulse t para volver al modo de calendario o
Mostrar por fecha seleccionado antes de ver las
fotografías con la reproducción a pantalla
completa.
Pulse T después de seleccionar una fecha y
aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione [Sí] y pulse d para borrar todas las
fotografías tomadas en la fecha seleccionada.
Pulse m para mostrar el menú Calendario o
Mostrar por fecha.
Pulse C para mostrar el menú de selección del
modo de reproducción.
Pulse i o el disparador para volver al último
modo de disparo seleccionado.
–
26
26
57
8
26
j Notas sobre los modos de calendario y Mostrar por fecha
• Se pueden grabar hasta 9.000 imágenes en los modos calendario o mostrar por fecha. Si hubiera más
fotografías, aparecerá “*” junto al número.
• Las fotografías que se tomen sin impresión de fecha no se mostrarán en estos modos.
56
Page 71
Visualización de imágenes por fecha
Menús Calendario y Mostrar por fecha
Pulse m en cualquier modo para acceder a los siguientes menús y únicamente para
las fotografías tomadas en la fecha especificada.
D-Lighting*c 48
Ajuste impresiónc 81
Pase diapositivac 96
Borrarc 97
Protegerc 98
Marca transfer.c 98
Imagen pequeña*c 51
Anotación de voz*c 52
* Sólo durante la reproducción a pantalla completa
El procedimiento de selección de imágenes en la reproducción de listas por fecha o de
calendario es diferente al de la reproducción a pantalla completa:
• En la reproducción de calendario o de lista de fechas, estas opciones se aplican a
todas las fotografías tomadas en la fecha que esté seleccionada.
• En la reproducción a cuadro completo, las opciones solo se aplican a la fotografía
que se esté mostrando a pantalla completa en ese momento, aunque también se
pueden seleccionar otras fotografías realizadas en la misma fecha.
La reproducción con todo detalle
j Ajuste impresión y Marca transfer.
Si ya existe una marca de impresión o de transferencia para imágenes que se han tomado en una fecha
distinta a la indicada, aparece un cuadro de diálogo de confirmación [¿Guardar marca de impresión para
otras fechas?] o [¿Guardar marca transfer. para otras fechas?] . Seleccione [Sí] para añadir la nueva marca de
impresión o de transferencia a la ya existente. Seleccione [No] para eliminar la marca de impresión o de
transferencia existente y dejar únicamente la nueva marca.
57
Page 72
Películas
57s
Grabación de películas
Para grabar películas, seleccione el modo de disparo y siga los pasos de abajo. Excepto
en el caso de películas con lapso de tiempo y cuadro por cuadro, en las películas se
incluye sonido grabado a través del micrófono incorporado.
1 Para entrar en el modo de escena,
pulse C en el modo de disparo,
seleccione S (utilice el
multiselector) y, a continuación,
pulse d.
La pantalla del contador de exposiciones muestra
la duración máxima total de la película que se
puede grabar.
2 Pulse completamente el disparador
para empezar a grabar.
En la parte inferior de la pantalla aparecerá una
barra de progreso en la que se mostrará el tiempo
restante.
Para detener la grabación, pulse completamente el
disparador por segunda vez.
La grabación también concluirá automáticamente
cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria
se llenen.
Películas
Película
57s
57s
j Grabación de películas
• Sólo se pueden utilizar el flash (c 28) y la compensación de la exposición (c 32) para películas a
intervalos y de animación. El modo de primer plano macro (c 31) está disponible en todos los modos. No
se puede utilizar el disparador automático (c 30).
• Se puede emplear el zoom digital (hasta 2 aumentos) mientras se graban películas. Ajuste el zoom óptico
antes de empezar la grabación.
• El tamaño de archivo máximo para películas es de 2 GB.
58
Page 73
El menú de película
En el modo de película, pulse m para que aparezca el menú Película.
TOpcio. películac 60
Permite elegir el tipo de película que se va a grabar.
YModo autofococ 61
Permite seleccionar cómo enfoca la cámara en el modo de película.
cVR electrónicoc 61
Disminuye los efectos de las sacudidas de la cámara.
• Para salir del menú de película, pulse m o el disparador.
Películas
59
Page 74
El menú de película
Selección de las opciones de película
El menú Película ofrece las opciones que se muestran a continuación.
Duración máxima de la película/
Opción
Q
TV 640A
u
Película 320A
S
Película 320
(predeterminada)
U
Pel. pequeñ. 160
V
Película a
intervalosA
E
Película de
animación
* Todas las cifras son aproximadas. La duración máxima de la película depende del modelo de
Películas
tarjeta de memoria. El tamaño de archivo máximo para películas es de 2 GB. Sin embargo, cuando
grabe en la memoria interna, o en tarjetas de memoria con capacidades inferiores a 2 GB, la
pantalla de tiempo restante indica el espacio libre restante en la memoria interna o en la tarjeta de
memoria. Cuando se utilizan tarjetas de 4 GB, se pueden grabar películas de hasta 2 GB, y la
pantalla de tiempo restante indica el tiempo hasta que se grabe el tamaño máximo de archivo de
2 GB.
Tamaño de imagen y velocidad de
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas
por segundo
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas
por segundo
Tamaño de imagen: 320 × 240 píxeles
Velocidad de avance: 15 fotogramas
por segundo
Tamaño de imagen: 160 × 120 píxeles
Velocidad de avance: 15 fotogramas
por segundo
La cámara toma automáticamente las
fotografías a los intervalos
especificados y las une en una película
muda (c 62).
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: 30 fotogramas
por segundo
Las fotografías se pueden tomar y
juntar en una película muda (c 63).
Tamaño de imagen: 640 × 480 píxeles
Velocidad de avance: elija de cinco, diez
o 15 fotogramas por segundo
avance
número máximo de fotogramas
Memoria
interna
(aprox. 20 MB)
19 seg.3 min. 30 seg.
39 seg.7 min. 15 seg.
1 min. 17 seg.14 min. 15 seg.
4 min. 16 seg.47 min.
233 fotogramas
233 fotogramas
Tarjeta de
memoria
(256 MB)
fotogramas
fotogramas
*
1.800
1.800
60
Page 75
El menú de película
Modo autofoco
Permite seleccionar la manera en la que enfoca la cámara en el modo de película.
OpciónDescripción
Z AF sencillo
(ajuste
predeterminado)
a AF permanente
La cámara enfoca al pulsar el disparador hasta la mitad de su recorrido y
se bloquea en esta posición durante el disparo.
La cámara ajusta el enfoque constantemente, aunque no se esté
pulsando el disparador.
Para evitar que el sonido de enfoque de la cámara interfiera con la
grabación, se recomienda utilizar [AF sencillo].
VR electrónico
Seleccione [Encendido] para reducir los efectos de las
sacudidas de la cámara en todos los modos de película,
excepto en [Película a intervalosA] y [Película de
animación].
Si no se establece en [Apagado], en la pantalla aparecerá el
indicador de VR electrónica (c 6).
VR electrónico
Encendido
L
Apagado
Películas
k Nombres de archivos de películas y nombres de carpetas
Consulte “Nombres de carpetas y archivos de imagen/sonido” (c 115).
61
Page 76
El menú de película
233
Películas a intervalos
Se puede utilizar para películas a intervalos de sujetos como flores que se abren o
mariposas que salen de su capullo.
1 Utilice el multiselector para seleccionar [Opcio.
película] y pulse d.
2 Seleccione [Película a intervalosA] y pulse d.
3 Elija el intervalo entre las tomas y pulse d.
Seleccione el intervalo comprendido entre 30 segundos y
60 minutos.
4 Pulse m.
Películas
La cámara vuelve al modo disparo.
Película
Opcio. película
Modo autofoco
VR electrónico
Salir
Opcio. película
TV 640
Q
Película 320
u
Película 320
S
Pel. pequeñ. 160
U
Película a intervalos
Salir
Intervalo imagen
30 seg.
1 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Salir
5 Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
Entre cada toma, la pantalla se apaga y el indicador de encendido parpadea entre disparos.
La pantalla se reactiva automáticamente para la siguiente toma.
6 Para detener la grabación, pulse completamente el disparador por
segunda vez.
La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria
estén llenas, o cuando se hayan grabado 1.800 fotogramas. Una película de 1.800 fotogramas
62
tiene un tiempo de reproducción de 60 segundos.
233
233
S
Page 77
Películas de animación
El menú de película
1 Utilice el multiselector para seleccionar [Opcio.
película] > [Película de animación] y pulse d.
2 Seleccione [Veloc. de reproduc.] y pulse d.
Opcio. película
Película de animación
Salir
Veloc. de reproduc.
5 fps
10 fps
15 fps
Salir
3 Pulse m.
La cámara vuelve al modo disparo.
4 Pulse el disparador para grabar el primer fotograma.
La imagen grabada aparecerá superpuesta.
5 Pulse el disparador para grabar el segundo fotograma.
Utilice el fotograma superpuesto en la pantalla de la cámara como guía para grabar fotogramas
consecutivos.
Si no se realiza ninguna operación durante 30 minutos, la pantalla se apagará
automáticamente con la función de desconexión automática (c 109) y terminará la grabación.
6 Pulse d para finalizar la grabación.
La grabación se detendrá automáticamente cuando la memoria interna o la tarjeta de memoria
estén llenas, o cuando se hayan grabado 1.800 fotogramas.
Películas
j Película a intervalos y de animación
• Una vez tomada la primera fotografía, no se podrá ajustar el modo del flash (c 28), primer plano macro
(c 31) ni la compensación de la exposición (c 32). Aplique la configuración adecuada antes de
comenzar a disparar.
• Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la grabación, utilice una batería totalmente
cargada.
• Para suministrar energía a la cámara constantemente durante periodos prolongados, utilice un adaptador
de CA EH-62D (disponible por separado de Nikon) (c 114). No utilice, bajo ningún concepto, otramarca o modelo de adaptador de CA. Si no respeta esta medida de seguridad, la cámara podría
calentarse o sufrir daños.
63
Page 78
Reproducción de películas
15/ 05/2 007 15: 30
001 0.AVI
20s
10s
¿
Borrar 1 imagen?
En la reproducción a pantalla completa (c 26), el icono T
indica que se trata de una película. Para ver una película,
reprodúzcala a pantalla completa y pulse d.
Utilice los botones del zoom para ajustar el volumen de
Durante la reproducción
reproducción. Pulse t para bajar el volumen o v para
subirlo.
Los controles de reproducción se muestran en la parte
superior de la pantalla. Pulse el multiselector hacia la
izquierda o hacia la derecha para elegir un control y, a
continuación, pulse d para llevar a cabo la operación
seleccionada. Se puede elegir entre las siguientes
operaciones:
Indicador del volumen
ParaPulseDescripción
RebobinarQRebobina la película. La reproducción se reanuda al pulsar d.
AvanzarUAvanza la película. La reproducción se reanuda al pulsar d.
Pone en pausa la reproducción.
Mientras esté en pausa, utilice el multiselector para hacer avanzar o
retroceder la película. Mientras la reproducción está en pausa, se
pueden llevar a cabo las operaciones siguientes.
Rebobina un fotograma. El rebobinado continúa mientras se
V
Poner en
pausa
Películas
FinS
R
pulsa d.
Avanza un fotograma. El avance continúa mientras se pulsa
W
d.
z Reanuda la reproducción.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla
S
completa.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla
completa.
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
0010.AVI
0010.AVI
20s
20s
En pausa
10s
10s
Eliminación de archivos de película
Pulse T durante la reproducción de la película, cuando se
reproduce a pantalla completa (c 26), o en miniaturas
(c 45). Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Seleccione [Sí] y pulse d para borrar la película o elija [No]
64
y pulse d para volver a la pantalla de reproducción normal
sin borrar la película.
Borrar 1 imagen?
¿Borrar 1 imagen?
No
Sí
Page 79
Grabaciones de voz
Realización de grabaciones de voz
Las grabaciones de voz se pueden recoger mediante el micrófono integrado y
reproducir a través del altavoz de la cámara.
Se pueden realizar grabaciones de voz de unos 47 minutos en la memoria o de hasta
cinco horas en una tarjeta de memoria (de 256 MB o más).
1 Para entrar en el modo grabación de
voz, pulse C en el modo de dis-
Grabación de voz
paro, seleccione O (utilice el multiselector) y, a continuación, pulse d.
Aparecerá la duración que podrá tener la grabación.
Grabación de voz
15/10/2007
00117:30
Tiempo grab
00:05:00
2 Pulse completamente el disparador para empezar a grabar.
La lámpara del flash se ilumina cuando la grabación se encuentra en progreso. Cuando la
cámara entra en el modo de espera (c 21), pulse i para reactivar la pantalla.
Indicador de pausa
Número de archivo
Duración de la grabación
Indicador de progreso
Grabación de voz
Índice:
:
01
00117
00:01:00/00:04:00
3015/05/2007
Fecha de grabación
Tiempo restante
Número de índice
3 Para detener la grabación, pulse completamente el disparador por
segunda vez.
La grabación terminará automáticamente cuando se llene la memoria interna o la tarjeta de
memoria, o después de cinco horas de grabación en la tarjeta de memoria.
Grabaciones de voz
65
Page 80
Realización de grabaciones de voz
Operaciones durante la grabación
Durante la grabación se pueden llevar a cabo las operaciones siguientes. Si se apaga la
pantalla, pulse i para reactivarla.
ParaPulseDescripción
Para poner en
pausa/reanudar
la grabación
Para crear un
índice
Pulse una vez para poner en pausa la grabación; parpadeará el
d
indicador.
Durante la grabación, pulse el multiselector para crear un
índice. Durante la reproducción, la cámara puede ir
directamente a cualquier índice. El número de índice del inicio
de la grabación es 1, los demás números se asignan en orden
ascendente hasta un máximo de 98.
Para finalizar la
grabación
Para detener la grabación, pulse completamente el disparador
por segunda vez.
Grabaciones de voz
j Grabaciones de voz
• No se puede utilizar PictureProject para transferir o reproducir grabaciones de voz. Seleccione [Interfaz] >
[Mass storage] en [USB], copie los archivos manualmente.
• Los archivos copiados se pueden reproducir utilizando QuickTime o cualquier otro reproductor de sonido
compatible con WAV.
• Tenga en cuenta que los puntos de índice creados con la cámara no se pueden utilizar cuando las
grabaciones de voz se reproducen en los ordenadores.
66
Page 81
Reproducción de grabaciones de voz
1 Acceda al modo de reproducción de
audio pulsando C, en el modo de
reproducción, seleccionando q
(utilice el multiselector) en el modo
de reproducción y pulsando a
continuación d.
2 Seleccione el archivo que desee y pulse d.
Se reproducirá el archivo seleccionado.
Iconos de control
Número de archivo
Tiempo de reproducción
Indicador de progreso
Índice
Reproducción de sonido
15/05/2007 17:30
001
00:00:05/00:00:20
Índice
02
Reproducción de sonido
Selec arch sonido
001
15/05/2007 17:30
15/05/2007 18:30
002
26/05/2007 13:00
003
29/05/2007 16:40
004
005
03/06/2007 08:00
CopiarReprod
Fecha y hora de la grabación
Duración de la grabación
Número de índice
Volumen
Grabaciones de voz
l Modo de reproducción de audio
Se puede acceder al modo de reproducción de audio pulsando el botón i en el modo de grabación de
audio (c 65).
Grabación de voz
15/10/2007
00117:30
Tiempo grab
00:05:00
Selec arch sonido
001
15/05/2007 17:30
15/05/2007 18:30
002
26/05/2007 13:00
003
29/05/2007 16:40
004
005
03/06/2007 08:00
Copiar Reprod
67
Page 82
Reproducción de grabaciones de voz
Operaciones durante la reproducción
Utilice los botones del zoom para ajustar el volumen de reproducción. Pulse t para
bajar el volumen o v para subirlo.
Los controles de reproducción se muestran en la parte superior de la pantalla. Pulse el
multiselector hacia la izquierda o hacia la derecha para elegir un control y, a
continuación, pulse d para llevar a cabo la operación seleccionada. Se puede elegir
entre las siguientes operaciones:
ParaPulseDescripción
RebobinarQ
AvanzarUAvanza la grabación de voz. La reproducción se reanuda al pulsar d.
Retroceder al
índice
anterior
Avanzar al
índice
siguiente
Poner en
pausa
ContinuarzReanudar la reproducción.
FinS
Rebobina la grabación de voz. La reproducción se reanuda al pulsar
d.
sSalta al índice anterior.
rSaltar al índice siguiente.
RPone en pausa la reproducción.
Finaliza la reproducción y vuelve a la reproducción a pantalla
completa.
Grabaciones de voz
l Eliminación de los archivos de sonido
Pulse T durante la reproducción o después de seleccionar un archivo de sonido (utilice el multiselector).
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación. Para eliminar el archivo, seleccione [Sí] y pulse d. Para
cancelar la eliminación, seleccione [No] y pulse d.
68
Page 83
Copia de grabaciones de voz
Copia las grabaciones de voz entre la memoria interna y la tarjeta de memoria. Esta
opción sólo está disponible cuando hay insertada una tarjeta de memoria.
1 Pulse m en la pantalla de selección de
archivos de sonido (c 67, paso 2).
2 Utilice el multiselector para seleccionar la
opción y pulse d.
MNO: para copiar las grabaciones desde la memoria interna a
la tarjeta de memoria
ONM: para copiar las grabaciones desde la tarjeta de
memoria a la memoria interna
3 Elija la opción de copia y pulse d.
[Archivos seleccionados]: continúe con el paso 4
[Copiar todos los archivos]: continúe con el paso 5
4 Seleccione el archivo que desee.
Pulse el multiselector hacia la derecha para seleccionar el
archivo (y). Vuelva a pulsar el multiselector hacia la derecha
para cancelar la selección.
• Se pueden seleccionar múltiples archivos.
•Pulse d para finalizar la selección.
Aparecerá un cuadro de diálogo de confirmación.
Copiar archiv sonido
q
Salir
Cámara a tarjeta
q
Archivos seleccionados
Copiar todos los archivos
Salir
Sel. archiv sonido
q
001 15/05/2007 17:30
15/05/2007 18:30
002
26/05/2007 13:00
003
29/05/2007 16:40
004
005
03/06/2007 08:00
SalirSelecc
5 Seleccione [Sí] y pulse d.
Comenzará la copia.
k Grabaciones de voz
Es posible que la COOLPIX S200 no pueda reproducir o copiar los archivos de sonido creados con una cámara
de otra marca.
k Mensaje [Sin. arch sonido]
Si no hay archivos de sonido almacenados en la tarjeta de memoria cuando se selecciona q (c 67, paso 1),
se muestra el mensaje [Sin. arch sonido]. Pulse m para mostrar la pantalla de copia de archivos de sonido y
copiar los archivos de sonido de la memoria interna de la cámara en la tarjeta de memoria.
Grabaciones de voz
69
Page 84
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Conexión al televisor
Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V para reproducir las fotografías en el
televisor.
1 Apague la cámara.
2 Conecte la cámara al televisor con el cable de A/V proporcionado.
Introduzca la clavija amarilla en la toma de vídeo del televisor y la clavija blanca en la toma de
audio.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
BlancoAmarillo
3 Sintonice el televisor en el canal del vídeo.
Consulte los detalles en la documentación proporcionada con el televisor.
4 Mantenga pulsado i para encender la
cámara.
La cámara pasa al modo de reproducción y las imágenes
tomadas se muestran en el televisor.
Mientras la cámara esté conectada al televisor, su pantalla
permanecerá apagada.
j Antes de conectar la cámara
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente durante la conexión, utilice una batería cargada
completamente o el adaptador de CA EH-62D (disponible por separado de Nikon).
j Conexión de un cable de A/V
Al conectar el cable de A/V, asegúrese de que el conector de la cámara tiene la orientación correcta. No haga
fuerza cuando conecte el cable de A/V a la cámara. Para desconectar el cable de A/V, no tire del conector en
ángulo.
j Modo de vídeo
Compruebe que el ajuste del modo de vídeo de la cámara coincida con el estándar que utilice el televisor. El
ajuste Modo de vídeo es una opción que se ajusta en el menú Configuración (c 100) > [Interfaz] (c 111) >
[Modo de vídeo].
70
Page 85
Conexión al ordenador
Utilice el cable USB suministrado para conectar la cámara a un ordenador y copiar
(transferir) fotografías a un ordenador con el software PictureProject suministrado.
Antes de conectar la cámara
Instalación de PictureProject
Antes de poder transferir fotografías o películas al ordenador, se debe instalar
PictureProject. Para obtener más información sobre la instalación y uso de
PictureProject, consulte la Guía de inicio rápido o el Manual de consulta dePictureProject (en CD).
Confirmación de la opción USB
Para transferir imágenes de la cámara al ordenador, se pueden utilizar estos dos
métodos:
• Haga clic en [Transferir] de PictureProject.
•Pulse E (d) en la cámara.
El método a utilizar dependerá del sistema operativo del ordenador y de la opción de
USB seleccionada en el menú Configuración de la cámara.
Sistema operativo
Windows Vista (ediciones de 32 bits
Home Basic/Home Premium/Business/
Enterprise/Ultimate)
Windows XP
(Home Edition/Professional Edition)
Windows 2000 Professional
Mac OS X (Versión10.3.9, 10.4.x)
1
Consulte el sitio web de Nikon para obtener la información más reciente de la compatibilidad del
sistema operativo.
2
Esta cámara admite las opciones de USB, [MTP/PTP] (ajuste predeterminado) y [Mass storage].
3
En los siguientes casos, no se puede utilizar el botón E (d) de la cámara para transferir
fotografías. Utilice [Transferir] de PictureProject.
• Cuando se transfieren las fotografías desde la memoria interna de la cámara y se selecciona
[Mass storage] en el menú [USB].
• Cuando el dispositivo de protección contra escritura de la tarjeta de memoria está en la posición
de bloqueo (“lock”). Desbloquéela desplazando el dispositivo de protección a la posición de
escritura (“write”) antes de transferir las fotografías.
4
Si el ordenador utiliza Windows 2000 Professional, asegúrese de establecer la opción USB en
[Mass storage]. Si se selecciona [MTP/PTP], aparecerá el [Asistente para hardware nuevo
encontrado] cuando se conecte la cámara al ordenador. Seleccione [Cancelar], cierre la ventana y
desconecte la cámara del ordenador.
1
4
E (d)
en la cámara
Seleccione
[Mass storage]
Seleccione [MTP/PTP] o [Mass storage].
Seleccione
[MTP/PTP].
Modo USB
3
.
Seleccione [Mass storage].
2
[Transferir] en PictureProject
Seleccione [MTP/PTP] o
[Mass storage].
Seleccione [MTP/PTP] o
[Mass storage].
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
71
Page 86
Conexión al ordenador
Ajuste de la opción USB
Antes de conectar la cámara al ordenador o a la impresora, ajuste la opción USB en el
menú Configuración de la cámara (c 100).
1 Acceda al menú de configuración
pulsando C en el modo de
reproducción o de disparo
seleccionando Z (utilice el
multiselector) y después pulse d.
2 Seleccione [Interfaz] y pulse d.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
3 Seleccione [USB] y pulse d.
4 Seleccione [MTP/PTP] o [Mass storage] y pulse
d (c 71).
El ajuste quedará activado.
Pulse C para salir del menú Configuración.
Configuración
Configuración
Interfaz
Restaurar todo
Versión firmware
Interfaz
USB
Modo de vídeo
Transf. autom.
USB
MTP/PTP
Mass storage
72
Page 87
Conexión al ordenador
Transferencia de fotografías al ordenador
1 Encienda un ordenador donde se haya instalado PictureProject.
2 Apague la cámara.
3 Conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB suministrado.
4 Encienda la cámara.
Con la configuración predeterminada de PictureProject, en
cuanto se reconozca la conexión de la cámara se iniciará
inmediatamente PictureProject Transfer.
5 Transfiera las fotografías.
Transferencia mediante PictureProject
Haga clic en [Transferir] en PictureProject Transfer.
Todas las fotografías y películas que estén marcadas para transferirlas se copiarán al ordenador.
Una vez que concluya la transferencia, las fotografías se mostrarán en PictureProject.
Transferencia mediante E (d) en la cámara
Cuando se inicie PictureProject Transfer, pulse E (d) para copiar las imágenes marcadas y
transferirlas (c 98, 111) al ordenador. Durante la transferencia, aparecerán los mensajes
siguientes en la pantalla de la cámara.
I
Preparándose para
transferencia
I
Transfiriendo imágenes al
ordenador
K
Transferencia finalizada
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
73
Page 88
Conexión al ordenador
15/ 05/2 007 15: 30
000 4.JP G
4/4
6 Desconecte la cámara cuando termine la transferencia.
Si la opción USB está ajustada a [MTP/PTP]
Apague la cámara y desconecte el cable USB.
Si la opción USB está ajustada a [Mass storage]
Antes de apagar la cámara y desconectar el cable USB, retire la cámara del sistema tal como
se explica a continuación.
Windows Vista/Windows XP
Haga clic en el icono [Quitar hardware con seguridad] de la
barra de tareas y seleccione [Extracción segura de
Dispositivo de almacenamiento masivo USB] en el menú
que aparezca.
Windows 2000 Professional
Haga clic en el icono [Desconectar o expulsar hardware] de
la barra de tareas y seleccione [Detener dispositivo de
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
74
almacenamiento masivo USB] en el menú que se muestre.
Macintosh
Arrastre el volumen de la cámara sin título (“NO NAME“
(“SIN TÍTULO”)) a la Papelera.
j Conexión del cable USB
• Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No haga fuerza
cuando conecte el cable USB. Para desconectar el cable USB, no tire del conector en ángulo.
• Es posible que no se reconozca la conexión cuando se conecte la cámara con un ordenador mediante un
concentrador USB.
k Marcado de fotografías para su transferencia
Si se pulsa el botón E (d) mientras la cámara está conectada a un
ordenador, se transferirán al ordenador las imágenes marcadas con el
icono E (d) durante la reproducción. De manera predeterminada, todas
las fotografías se marcan automáticamente para transferirlas. Hay dos
opciones para controlar el marcado para la transferencia:
• [Interfaz] > [Transf. autom.] del menú Configuración (c 111):
seleccione [Encendida] para que se marquen todas las fotografíasnuevas para transferirlas (ajuste predeterminado).
• [Marca transfer.] en el menú Reproducción (c 98): cambie la marca de
las fotografías existentes.
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
0004.JPG
0004.JPG
4/4
Page 89
Conexión a una impresora
Los usuarios de impresoras compatibles con PictBridge (c 131) pueden conectar
directamente la cámara a la impresora e imprimir las fotografías sin tener que utilizar
un ordenador.
Haga las fotografías
Seleccione las fotografías que
desee imprimir utilizando la
opción [Ajuste impresión]
(c 81).
Conecte la cámara a la impresora (c 76)
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
Imprima las fotografías
de una en una (c 77)
Apague la cámara y desconecte el cable USB
Imprima varias fotografías (c 78)
l Impresión de las fotografías
Además de imprimir las imágenes que se hayan transferido a un ordenador mediante la impresora personal,
o de imprimirlas mediante una conexión directa entre la cámara y la impresora, para la impresión de
fotografías también se puede optar por:
• Introducir una tarjeta de memoria en la ranura para tarjetas de una impresora compatible con DPOF
• Llevar una tarjeta de memoria a un laboratorio fotográfico digital
Para imprimir con estos métodos, especifique las fotografías y el número de copias de cada una mediante el
menú Ajuste impresión (c 81) de la cámara.
75
Page 90
Conexión a una impresora
Conexión de la cámara y la impresora
1 Ajuste la opción USB (c 72) en [MTP/PTP].
USB
MTP/PTP
Mass storage
2 Apague la cámara.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
3 Encienda la impresora.
Compruebe la configuración de la impresora.
4 Conecte la cámara a la impresora mediante el cable USB suministrado.
5 Encienda la cámara.
Cuando esté conectada correctamente, se abrirá la pantalla
de inicio de PictBridge 1 en la pantalla de la cámara. A
continuación aparecerá la pantalla Impr. selección 2.
12
Impr. selección
w
j Conexión del cable USB
Al conectar el cable USB, asegúrese de que los conectores tienen la orientación correcta. No haga fuerza
cuando conecte el cable USB. Para desconectar el cable USB, no tire del conector en ángulo.
76
Page 91
Conexión a una impresora
Impresión de imágenes de una en una
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 76), imprima las
fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1 Pulse el multiselector hacia la izquierda o
hacia la derecha para elegir la fotografía
deseada y pulse d.
Aparecerá el menú PictBridge.
Pulse v (k) para cambiar a la reproducción a pantalla
completa.
Pulse t (j) para volver a la reproducción de miniaturas.
2 Seleccione [Copias] y pulse d.
3 Elija el número de copias (hasta nueve) y pulse
d.
4 Seleccione [Tamaño del papel] y pulse d.
Impr. selección
w
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Salir
Copias
4
Salir
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Salir
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
5 Seleccione el tamaño del papel que desee y
pulse d.
Para especificar el tamaño del papel mediante la configuración
de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del
papel y pulse d.
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
Salir
77
Page 92
Conexión a una impresora
6 Seleccione [Inicio impr.] y pulse d.
7 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, en la pantalla volverá a aparecer
lo mismo que en el paso 1.
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
pulse d.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
PictBridge
Inicio impr.
Copias
Tamaño del papel
Salir
Iw
Imprimiendo
002/004
Fotografía actual/
Número total de copias
Impresión de varias fotografías
Después de conectar correctamente la cámara a la impresora (c 76), imprima las
fotografías siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.
1 Cuando se muestre la pantalla de selección de
impresión, pulse m.
Aparecerá Menú impresión.
2 Utilice el multiselector para seleccionar
[Tamaño del papel] y pulse d.
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Cancelar
78
Salir
Page 93
Conexión a una impresora
3 Seleccione el tamaño del papel que desee y
pulse d.
Para especificar el tamaño del papel mediante la configuración
de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del
papel y pulse d.
4 Elija [Imprimir selección], [Impr. todas fotos] o
[Impresión DPOF] y pulse d.
Imprimir selección
Podrá seleccionar las fotografías y especificar el número de copias para cada una.
Siga con el paso 5.
Impr. todas fotos
Podrá imprimir todas las fotografías que haya guardadas en la memoria interna o en
la tarjeta de memoria. Continúe con el paso 7.
Impresión DPOF
Imprime las fotografías cuya orden de impresión se
haya creado en [Ajuste impresión] (c 81).
• Aparecerá el menú de la imagen de la derecha.
• Para imprimir, seleccione [Inicio impr.] y pulse d.
Continúe con el paso 7.
•
Para ver la orden de impresión actual, pulse [Ver
imágenes] y después
pulse d de nuevo. Siga con el paso 7.
• Seleccione [Cancelar] y pulse d para regresar al
menú de impresión (paso 4).
d
. Para imprimir fotografías,
Tamaño del papel
Predeterminado
3.5" x 5"
5" x 7"
Postal
100 x 150mm
Salir
Menú impresión
Imprimir selección
Impr. todas fotos
Impresión DPOF
Tamaño del papel
Salir
Impresión DPOF
010 copias
Inicio impr.
Ver imágenes
Cancelar
Salir
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
10Ver imágenes
Atrás
79
Page 94
Conexión a una impresora
5 Pulse el multiselector hacia la izquierda o
hacia la derecha para seleccionar las
fotografías
6 Pulse el multiselector hacia arriba o hacia
abajo para ver el número de copias (hasta
nueve)
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán
indicadas con una marca de verificación (y) y una cifra que
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
indica el número de copias que se imprimirá. Si se establece en
0 el número de copias de una fotografía, no aparecerá
ninguna marca de verificación y no se imprimirá dicha
fotografía.
Repita los pasos 5 a 6 para seleccionar más fotografías.
Pulse v (k) para volver a la reproducción a pantalla completa.
Pulse t (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
Pulse d cuando terminen los ajustes.
7 Comenzará la impresión.
Cuando finalice la impresión, aparecerá de nuevo el Menú
impresión] (paso 2).
Para cancelarla antes de que se impriman todas las copias,
pulse d.
Impr. selección
Atrás
Impr. selección
Atrás
Iw
Imprimiendo
002/010
8
10
Cancelar
j Tamaño del papel
La cámara admite los siguientes tamaños de papel: [Predeterminado] (el tamaño de papel predeterminado
para la impresora actual), [3,5" × 5"], [5" × 7"], [Postal], [100 × 150 mm], [4" × 6"], [8" × 10"], [Carta],
[A3] y [A4]. Sólo se mostrarán los tamaños compatibles con la impresora actual. Para especificar el tamaño
del papel mediante la configuración de la impresora, elija [Predeterminado] en el menú Tamaño del papel.
80
Page 95
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
La opción [Ajuste impresión] del menú Reproducción se utiliza para crear “órdenes de
impresión” digitales para imprimir en dispositivos compatibles con DPOF (c 131).
Además de las propias fotografías, también se pueden imprimir la fecha de disparo y la
información de la toma (velocidad de obturación, diafragma, etc.).
Cuando la cámara está conectada a una impresora compatible con PictBridge, las
fotografías se pueden imprimir directamente en la impresora según la orden de
impresión DPOF que se haya creado para las imágenes de la tarjeta de memoria. Si se
quita la tarjeta de memoria de la cámara, se puede crear una orden de impresión DPOF
para las fotografías guardadas en la memoria interna e imprimirlas según la orden de
impresión DPOF.
Pulse el multiselector hacia la izquierda o hacia
la derecha para seleccionar las fotografías
5
Pulse el multiselector hacia arriba o hacia abajo
para ver el número de copias (hasta nueve)
Las imágenes seleccionadas para imprimir aparecerán
indicadas con una marca de verificación (y) y una cifra que indica el número de copias que se
imprimirá. Si se establece en 0 el número de copias de una fotografía, no aparecerá ninguna
marca de verificación y no se imprimirá dicha fotografía.
Repita los pasos 4 a 5 para seleccionar más fotografías.
Pulse v (k) para volver a la reproducción a pantalla completa.
Pulse t (j) para volver a la pantalla de miniaturas.
Pulse d cuando terminen los ajustes.
Ajuste impresión
Impr. selección
Borrar ajus. impr
Salir
w
Impr. selección
Atrás
81
Page 96
Creación de una orden de impresión DPOF: Ajuste impresión
15/ 05/2 007 15: 30
000 4.JP G
4/4
15.05.2007
6 Seleccione si desea imprimir también la fecha
de disparo y la información de la fotografía.
[Fecha]: imprime la fecha de grabación en todas las fotografías
de la orden de impresión.
[Info]: imprime la velocidad de obturación y el diafragma en
todas las fotografías de la orden de impresión. Tenga en
cuenta que esta información no se imprime cuando la cámara
está conectada directamente a la impresora.
[Hecho]: termina la orden de impresión y sale del menú.
Las fotografías seleccionadas para su impresión se
reconocen porque muestran el icono w durante la
Ajuste impresión
Hecho
Fecha
Info
Salir
15/05/2007 15:30
15/05/2007 15:30
reproducción.
Conexión a televisores, ordenadores e impresoras
j Ajuste impresión
[Fecha] e [Info] se restauran cada vez que se accede al menú Ajuste impresión.
k Eliminación de todas las órdenes de impresión
Seleccione [Borrar ajus. impr] en el paso 3 y pulse d. Se borrarán las órdenes de impresión de todas las
imágenes.
k Notas sobre la opción [Fecha] de Ajuste impresión
La fecha y la hora que se impriman en las fotografías en la impresión
DPOF cuando esté activada la opción [Fecha] del menú Ajuste impresión
serán las que se hayan grabado en las fotografías al tomarlas. La fecha y
la hora impresas mediante esta opción no se verán afectadas si se
cambian los ajustes de fecha y hora de la cámara en el menú
Configuración después de haber grabado las imágenes.
0004.JPG
0004.JPG
4/4
l Diferencias entre Ajuste impresión e Impresión fecha
Mediante la opción [Fecha] del menú Ajuste impresión sólo se imprimirán la fecha y la hora en las imágenes
en el caso de que la impresora que se use sea compatible con DPOF (c 131). Utilice la opción [Impresión
fecha] (c 107) del menú Configuración para imprimir la fecha en las imágenes desde una impresora que no
sea compatible con DPOF (la posición de la fecha es fija). Si se activan ambas opciones, [Ajuste impresión] e
[Impresión fecha], sólo se imprime la fecha procedente de la opción [Impresión fecha], aunque se utilice una
impresora compatible con DPOF.
82
15.05.2007
15.05.2007
Page 97
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
Opciones de disparo: el menú Disparo
El menú de disparo contiene las opciones siguientes:
ZModo de imagenc 84
Permite seleccionar la calidad y el tamaño de la imagen.
dBalance blancos
Permite adaptar el balance de blancos a la fuente de luz.
qContinuo
Para tomar las fotografías de una en una o en una secuencia.
*
ABSS
El “selector del mejor disparo” (BSS) se utiliza para elegir la imagen más nítida.
WSensibilidad ISOc 91
Controla la sensibilidad de la cámara a la luz.
dOpciones de color
Para aplicar efectos de color a las fotografías a medida que se graban.
cVR electrónicoc 92
Permite elegir si se desea aplicar la VR electrónica para reducir las sacudidas de
la cámara al tomar fotografías.
* Consulte la información sobre las restricciones que puedan tener estos ajustes (c 93).
*
*
*
c 86
c 88
c 90
c 91
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
l Modos de alta sensibilidad
En el modo de disparo de alta sensibilidad, si pulsa m aparece el menú Alta sensibilidad. Los elementos
disponibles en este menú son iguales que los disponibles en el menú del modo de disparo L (automático)
(c 83) (automático), excepto que [Sensibilidad ISO] y [VR electrónico] no están disponibles en el menú Alta
sensibilidad.
83
Page 98
Opciones de disparo: el menú Disparo
Acceso a los menús Disparo y Alta sensibilidad
Acceda al modo L (automático) o al modo de disparo de alta sensibilidad pulsando
C en el modo de disparo, seleccionando L (automático) o K (alta sensibilidad) y
después pulse d. Pulse m para acceder al menú Disparo o al menú Alta sensibilidad.
Disparo
• Utilice el multiselector (c 10) para seleccionar y aplicar los ajustes.
• Para salir del menú Disparo o Alta sensibilidad, pulse m.
Z Modo de imagen
Las fotografías que se toman con una cámara digital se
graban como un archivo de imagen. El tamaño de los
archivos y, al mismo tiempo, el número de imágenes que
se pueden grabar dependen del tamaño y la calidad de las
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
imágenes. Antes de hacer una foto, seleccione un modo
de imagen que sea acorde con el uso que vaya a darle
posteriormente.
Opción
F Alta (3072A)3.072 × 2.304
Normal (3072)
E
(ajuste
predeterminado)
d Normal (2592)2.592 × 1.944
e Normal (2048)2.048 × 1.536
h Pant. PC (1024)1.024 × 768
i Pant. TV (640)640 × 480
B 16:93.072 × 1.728
En los modos de disparo y reproducción aparecerá en la pantalla el icono del ajuste
activo (c 6, 7).
84
Tamaño (píxeles)
3.072 × 2.304
Descripción
Es la calidad más elevada, adecuada para
ampliaciones o impresiones de alta calidad. El
factor de compresión es, aproximadamente, de
1:4.
Es la mejor elección en la mayoría de las
situaciones. El factor de compresión es,
aproximadamente, de 1:8.
Su menor tamaño permite guardar más
fotografías. El factor de compresión es,
aproximadamente, de 1:8.
Adecuado para la pantalla del ordenador. El
factor de compresión es, aproximadamente, de
1:8.
Apropiado para la reproducción a pantalla
completa en el televisor o para la distribución
por correo electrónico o web. El factor de
compresión es, aproximadamente, de 1:8.
Se pueden tomar imágenes con una relación
de aspecto de 16:9. El factor de compresión es,
aproximadamente, de 1:8.
Disparo
Modo de imagen
Balance blancos
Continuo
BSS
Sensibilidad ISO
Salir
Modo de imagen
Alta (3072 )
Normal (3072)
Normal (2592)
Normal (2048)
Pant. PC (1024)
Salir
Page 99
Opciones de disparo: el menú Disparo
k Modo de imagen y número de exposiciones restantes
En la tabla siguiente se indica el número de fotografías que se puede almacenar en la memoria interna o en
una tarjeta de memoria de 256 MB, así como el tamaño de las fotografías. Tenga en cuenta que el número
de imágenes que se pueden almacenar variará según la composición de la imagen (por la compresión JPEG).
Además, este número puede variar según la marca de la tarjeta de memoria, aunque la capacidad de la
tarjeta de memoria sea igual.
Ajuste
FAlta (3072A)67026× 19,5 cm
ENormal (3072)1213526 × 19,5 cm
dNormal (2592)1719022 × 16,5 cm
eNormal (2048)2730017 × 13
hPant. PC (1024)931.0259 × 7
iPant. TV (640)1751.9255 × 4
B16:91618026 × 14,5
1
Todas las cifras son aproximadas. El número de exposiciones restantes que aparecerá en la pantalla
será [9999] aunque queden 10.000 o más.
2
Todas las cifras son aproximadas. El tamaño de las imágenes cuando se imprimen depende de la
resolución de la impresora: cuanto mayor es la resolución, menor es el tamaño de impresión final.
Memoria interna
(aprox. 20 MB)
Tarjeta de
memoria1
(256 MB)
Tamaño de impresión
(al imprimir a 300
ppp; cm)
2
l Modo de imagen
El ajuste del modo de imagen también se puede aplicar desde los menús Escenas, el modo de disparo
estabilizado y el menú Retrato de un toque. Los cambios que se hagan en la configuración del modo de
imagen desde cualquiera de los tres menús se aplicarán a todos los modos de disparo.
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
85
Page 100
Opciones de disparo: el menú Disparo
d Balance blancos
El color de la luz reflejada de un objeto varía con el color de la fuente de luz. El cerebro
humano puede adaptarse a los cambios del color de la fuente de luz, y el resultado es
que los objetos blancos se ven blancos independientemente de si se ven a la sombra,
bajo la luz directa del sol o bajo una luz incandescente. Las cámaras digitales pueden
imitar este ajuste procesando las imágenes según el color de la fuente de luz. Esto se
conoce como “balance de blancos”. Para obtener un colorido natural, elija un ajuste
del balance de blancos que coincida con la fuente de luz antes de tomar la fotografía.
Aunque el ajuste predeterminado, [Automático], se puede utilizar con la mayoría de los
tipos de luz, también se puede aplicar el ajuste de balance de blancos más adecuado
para una fuente de luz concreta y conseguir unos resultados más precisos.
GAutomático (ajuste predeterminado)
El balance de blancos se ajusta automáticamente para adaptarse a las condiciones de
iluminación. Es la mejor elección en la mayoría de situaciones.
fPreaj. bal.blanc
Se utilizan objetos de colores neutros como referencia para ajustar el balance de blancos
Menús Disparo, Reproducción y Configuración
bajo condiciones de iluminación poco habituales (c 87).
gLuz de día
El balance de blancos se ajusta para la luz solar directa.
hIncandescente
Se utiliza con luz incandescente.
iFluorescente
Se utiliza con la mayoría de los tipos de luz fluorescente.
jNublado
Se utiliza para fotografías de exterior con el cielo nublado.
lFlash
Se utiliza con el flash.
Si no se establece en [Automático], en la pantalla aparecerá el icono del ajuste actual
(c 6).
j Modo del flash
Para los ajustes del balance de blancos que no sean [Automático] o [Flash], desactive el flash (B) (c 28).
86
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.