Nikon F65D User Manual

(Fr)
MANUEL D’UTILISATION
Fr
Avant-propos
Merci d'avoir choisi le Nikon F65/F65D, un appareil qui saura donner à
la photographie une part plus importante dans votre vie. Apprenez à bien connaître votre Nikon F65/F65D. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant de l’utiliser puis, gardez-le à portée de main pour pouvoir le consulter dès que nécessaire.
Spécificité du F65/F65 QD:
Le sélecteur de mode d’exposition permet une utilisation simple et intuitive, afin que la prise de vue puisse être instantanée quelle que soit la situation.
• Le grand écran de contrôle CL, bien lisible, vous permet de vérifier d’un seul coup d’œil tous les réglages de l’appareil.
• Avec les modes vous n’avez nul besoin d’être un professionnel pour réussir de superbes photos. Il vous suffit simplement de presser le déclencheur
La mesure matricielle 3D évalue l’ambiance ainsi que la luminosité et le contraste de la scène pour la capturer dans ses moindres nuances.
L’automatisme de mise au point dynamique à cinq collimateurs assure une parfaite netteté à vos sujets et élimine les flous accidentels.
Le flash intégré automatique, permettant le dosage automatique flash / ambiance par mesure matricielle, émet la quantité de lumière juste nécessaire pour assurer à vos photos beauté et naturel.
• Grâce à l’extrême précision du système d’entraînement du film et du déclenchement, il est possible de photographier en continu à la cadence de 2,5 vues par seconde.
• Ce reflex Nikon est si compact et si léger qu’il peut être manipulé par tous.
a Programme universel et Vari-programme,
Faites des photos d'essai
Faites des photos d'essai avant les grandes occasions comme un mariage ou des vacances.
Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon
Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans.
Utilisez correctement votre appareil
Les performances de l'appareil F65/F65D ont été optimisées en vue de leur utilisation avec les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les caractéristiques; quant aux accessoires non conformes, ils peuvent endommager les composants du F65/F65D. Nikon ne peut donc garantir les performances du F65/F65D s’il est utilisé avec des accessoires d'autres marques que Nikon.
Accessoires fournis
Bouchon de boîtier (P. 19) Chapeau de glissière
porte-accessoire
* Retirer ce chapeau
pour installer le flash électronique en option sur la glissière porte-accessoire.
Obturateur d’oculaire DK-5
(P. 67)
32
Table des matières
Avant-propos....................................................................................................2-3
Descriptif ..........................................................................................................6-7
Indications de l'écran CL et du viseur .............................................................8-9
Modes d’exposition disponibles ..................................................................10-11
Pour commencer immédiatement la prise de vue..................................12-13
PREPARATION..............................................................................15-24
1. Installer les piles et vérifier leur tension ...................................................16-17
2. Installer l'objectif.......................................................................................18-19
3. Charger le film ..........................................................................................20-21
4. Régler la date et l’heure (uniquement pour le F65D) ...............................22-23
A propos du déclencheur ..................................................................................24
OPERATION DE BASE .................................................................25-41
1. Sélectionner le mode AF..........................................................................26-27
2. Sélectionner le mode d’exposition a.....................................................28-29
3. Tenir l'appareil et faire la mise au point....................................................30-31
4. Déclencher................................................................................................32-33
Utiliser le flash intégré..................................................................................34-35
Prise de vue avec le mode Vari-Programme................................................36-38
Impression de la date et de l’heure (uniquement pour le F65D).......................39
Utilisation du retardateur..............................................................................40-41
A propos du système de mesure et de l’exposition..........................................42
OPERATIONS DETAILLEES ........................................................43-73
Mode de mise au point ................................................................................44-45
Zone de mise au point .................................................................................46-47
Illuminateur d’assistance AF ........................................................................48-49
Mémorisation de la mise au point .....................................................................50
Prise de vue avec les différents modes d’exposition ..................................51-60
Programme universel .....................................................................................51
Auto Multi Programmé/décalage du programme.....................................52-53
Auto à priorité vitesse...............................................................................54-55
Auto à priorité ouverture...........................................................................56-57
Manuel ......................................................................................................58-60
Correction d’exposition .....................................................................................61
Bracketing auto ............................................................................................62-63
Surimpression...............................................................................................64-65
Rebobinage du film............................................................................................66
Réglage dioptrique/Accessoires de visée .........................................................67
Contrôle de profondeur de champ....................................................................68
Utilisation de la télécommande (optionnelle) ...............................................69-72
Combinaisons possibles des différents modes.................................................73
A propos de la profondeur de champ ...............................................................74
PHOTOGRAPHIE AU FLASH ...................................................... 75-86
Flash intégré et modes de flash TTL.................................................................76
Témoin de disponibilité/Glissière porte-accessoire ..........................................77
Spécificité des modes de synchronisation du flash ....................................78-79
Utilisation du flash intégré............................................................................80-83
Plage de portée du flash ...................................................................................84
Objectifs utilisables avec le flash intégré ..........................................................85
Combinaisons possibles de modes de synchronisation du flash.....................86
DIVERS ........................................................................................87-113
Compatibilité des objectifs...........................................................................88-90
Flashes optionnels compatibles...................................................................91-93
Accessoires optionnels ................................................................................94-95
Entretien de l’appareil...................................................................................96-97
A propos des piles.............................................................................................98
Dépannage de pannes ...............................................................................99-101
Glossaire...................................................................................................102-105
Caractéristiques .......................................................................................106-110
Index.........................................................................................................112-113
54
Descriptif
5
6
7
1
2
3
4
Sélecteur de mode de mise au point (PP. 44-45)
Poussoir de déverrouillage de l’objectif (P. 19)
Commande d’ouverture du flash (P. 80)/ mode de synchro flash (P. 78)
Commande de collimateur AF (P. 46)/d’annulation de l’illuminateur d’assistance AF (P. 49)
Oeillet pour courroie
Sélecteur de mode d’exposition (P. 10)
Commande du retardateur/de la télécommande (P. 40/69)
Commande de bracketing auto (P. 62)/ surimpression (P. 64)/rebobinage de film (P. 66)
Glissière porte-accessoire (P. 77)
Commande de contrôle de
profondeur de champ (P. 68)
Capteur de
télécommande (P. 69)
Commutateur
marche-arrêt (P. 16)
Déclencheur
(P. 17/24)
Oeillet pour
courroie
Ouverture (P. 59)/
commande de
correction d’exposition
(P. 61)/commande de
rebobinage de film ((P. 66)
Oculaire du viseur
Œilleton caoutchouté (P. 67)
Levier de déverrouillage du dos de l’appareil (P. 20)
Fenêtre de confirmation de présence de film (P. 21)
Dos dateur (uniquement pour le F65D) (P. 22/39)
Filetage pour fixation sur pied
* L’appareil présenté est le F65D. Le dos du F65 diffère de celui du F65D.
Curseur de réglage dioptrique (P. 67)
Sélecteur de commande
déverrouillage du
couvercle du
logement des
Uniquement pour le F65D: Ecran CL et commandes
Levier de
piles (P. 16)
d’impression des données
Ecran de contrôle CL
Indicateur du retardateur (P. 40)/
Illuminateur d’assistance AF
Lampe d’atténuation des yeux
(P. 8)
(P. 48)/
rouges (P. 79)
1. Ecran d’affichage de la date et de l’heure
2.
: Indicateur de l’année
3. Touche MODE: pour sélectionner un des cinq formats d’affichage disponibles.
4. Touche SELECT: pour sélectionner la date/heure à ajuster.
M
: Indicateur du mois
5.
6.
: Indicateur de l’impression des
données: clignote environ 2 s lors de l’impression des données
7. Touche ADJUST: pour régler la date et l’heure.
76
AUTO
REAR
SLOW
Indications de l’écran CL/viseur
Ecran CL
Télécommande (P. 69)
Vitesse d’obturation
Correction d’exposition (P. 61)
Mode de synchronisation du flash (P. 78/80)
Zone de mise au point (P. 46)
* Toutes les indications apparaissent sur les illustrations pour vous faciliter la
référence.
Retardateur (P. 40)
Ouverture
Surimpression
Tension des piles
Compteur de vues (P. 21)/
Valeur de correction
d’exposition (P. 61)
Bracketing auto (P. 62)
NOTE: A propos de l’écran CL
Les affichages de l’écran CL et du viseur ont tendance à s’assombrir aux températures élevées et à voir leur temps de réponse diminuer aux basses températures. Dans l’un ou l’autre cas, l’affichage redevient normal dès que la température redevient elle-même normale.
(P. 64)
(P. 17)
Affichage du viseur
Zone de mise au point (collimateur) (P. 30/46)
Indicateur de l’état de la mise au point (P. 31)
Zone de mise au point (P. 46)
Vitesse d’obturation
Cercle de 12mm de diam. correspondant à la
zone de la mesure pondérée centrale (P. 58)
Témoin de disponibilité du
flash (P. 77)/
préconisation du flash (P.76/80)
Correction d’exposition
(P. 61)
Indicateur de l’état d’exposition
(P. 59)/valeur de correction
d’exposition (P. 61)
Ouverture
98
Modes dexposition disponibles
Le sélecteur de mode d’exposition du Nikon F65/F65D peut se diviser en deux parties. D’un côté, les modes d’exposition généraux avec lesquels l'utilisateur exerce un certain contrôle comme le modes Auto Multi Programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité ouverture ou manuel, avec lesquels le photographe a la possibilité d’agir sur différents paramètres de l’exposition. De l’autre côté, se trouvent les modes programme universel et les solutions images du système Vari­programme, où l'utilisateur se contente de viser et de déclencher et avec lesquels l’appareil se charge automatiquement de tous les réglages d’exposition.
L'utilisateur exerce un certain contrôle
P: Auto Multi Programmé (P. 52)
L'appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture, mais donne la possibilité d’effectuer des réglages comme le décalage du programme (page
53) ou la correction d'exposition (page 61).
S: Auto à priorité vitesse (P. 54)
Vous sélectionnez la vitesse souhaitée et l'appareil programme l'ouverture correcte. Vous pouvez "figer" le mouvement d'un sujet en déplacement ou estomper le sujet.
A: Auto à priorité ouverture (P. 56)
Vous sélectionnez l'ouverture souhaitée, et d'après celle-ci, l'appareil détermine la vitesse correcte. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de champ.
L'utilisateur se contente de viser et de déclencher
a: Programme universel (P. 28, 51)
L’appareil se charge automatiquement de tous les réglages d’exposition. Parfait pour prendre des photos instantanément.
s: Solution image Portrait (P. 37)
Utilisez ce mode pour prendre des portraits. L’arrière-plan est estompé pour mettre en valeur votre sujet principal.
d: Solution image Paysage (P. 37)
Utilisez ce mode pour photographier des scènes distantes. L’ensemble du paysage sera parfaitement mis au point.
f: Solution image Gros plan (P. 37)
Utilisez ce mode pour faire de gros plans avec des sujets comme des fleurs ou des insectes.
g: Solution image Sport Continu (P. 38)
Utilisez ce mode pour geler le mouvement de sujets au déplacement rapide. La prise de vues continue est également possible avec ce mode.
M: Manuel (P. 58)
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées manuellement. Utile pour réaliser ses propres effets.
h: Solution image Scène de nuit (P. 38)
Utilisez ce mode pour des portraits sur arrière-plan vespéral ou nocturne.
1110
Pour commencer immédiatement la prise de vue
Ouvrez le logement des piles et installez les piles, l’appareil
1
étant hors tension. (Page 16.)
Fixez l’objectif et mettez l’appareil sous tension. (Page 18.)
2
• En cas d’objectif Nikkor à microprocesseur non G, réglez-le à son ouverture minimale et verrouillez-le sur cette position.
Ouvrez le dos d’appareil et mettez le film en place.
3
(Page 20.)
Mettez le sélecteur de mode d’exposition sur a (Programme
5
universel). (Page 28.)
Tenez correctement l’appareil, composez la scène et effectuez la
6
mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur. (Page 30.)
Vérifiez que l’indicateur de mise au point / apparaît bien
7
fixement et pressez le déclencheur à fond. (Page 32.)
Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur AF
4
(autofocus). (Page 26.)
Le film se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa
8
fin. (Page 33.)
1312
PREPARATION
Ce chapitre présente les différentes opérations nécessaires avant de commencer la prise de vue.
• Installer les piles et vérifier leur tension
• Installer l'objectif
• Charger le film
• Régler la date et l’heure (uniquement pour le F65D)
• A propos du déclencheur
14
15
1
Installer les piles et vérifier leur tension
Utilisez deux piles lithium 3V de type CR2. (Pour les autres sources d’alimentation, voir page 94.)
Mettez l'appareil hors tension et ouvrez
1
le logement des piles en tournant son levier de verrouillage dans la direction indiquée.
• Avant de remplacer les piles, veillez à bien mettre l’appareil hors tension et changez les deux piles en même temps. Utilisez toujours des piles neuves de même marque.
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle, appellez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 98.)
Insérez les piles en respectant le
2
positionnement des bornes ´ et ‰ indiquées dans le logement des piles. Puis, refermez bien le couvercle du logement des piles.
• Un positionnement incorrect des bornes ´ et ‰ peut endommager l’appareil.
Mettez l’appareil sous tension et
3
contrôlez la tension des piles à l’aide de l’indicateur N.
Apparition de N: Tension des piles suffisante. Apparition de M: Les piles sont presque
déchargées. Préparez un jeu de piles neuves. (Les indications disparaissent dans le viseur lorsque vous relâchez le déclencheur.)
Clignotement de M : Les piles sont
déchargées. Remplacez-les. (Le déclenchement s'avère impossible)
• Les indications de vitesse et d’ouverture disparaissent automatiquement de l'écran CL si l'appareil reste inutilisé 5 s après sa mise sous tension. (Toutes les indications du viseur disparaissent.)
Sollicitez légèrement le déclencheur pour
4
activer le système de mesure de l’appareil.
• Une légère sollicitation du déclencheur réactive le système de mesure et refait apparaître environ 5 secondes les indications sur l’écran CL et dans le viseur. Voir page 24; A propos du déclencheur.
Ecran CL lorsque l’appareil est hors tension
Lorsque l’appareil équipé de piles est hors tension, son compteur de vues reste affiché sur l’écran CL.
PREPARATION
Points importants
• Nous vous conseillons de disposer toujours d’un jeu de piles neuves, notamment en voyage.
• Pour connaître le nombre de films pouvant être pris avec un jeu de piles neuves, reportez-vous en page 110.
1716
2
Installer l'objectif
Mettez l’appareil hors tension et montez l’objectif sur le boîtier.
Contacts UCT d’un
objectif Nikkor à microprocesseur
Å Objectif à
microprocesseur non G
Vérifiez le type d’objectif.
Í Objectif Nikkor de
type G
1
ÅObjectifs Nikkor à microprocesseur non G
(l’illustration montre un objectif Nikkor de type D) doté d’une bague d’ ouvertures.
ÍObjectif Nikkor type G sans bague d’ouvertures
Objectif Nikkor de type G
L'objectif Nikkor de type G n'a pas de bague d'ouvertures, la commande de l'ouverture s'effectue directement sur le boîtier Contrairement aux autres objectifs à microprocesseur, il n’a donc pas besoin d’être réglé sur son ouverture minimale.
Mettez l’appareil hors tension et installez
2
l’objectif sur le boîtier.
Avec un objectif à microprocesseur doté d’une bague d ouvertures (autre que type G)
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil en alignant les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage (en faisant attention de ne pas presser le poussoir de déverrouillage d’objectif.) Réglez ensuite lobjectif
sur son ouverture minimale et verrouillez-le sur ce réglage.
• Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, à la mise sous tension de l’appareil, ƒEE clignote sur l’écran CL et dans le viseur, il devient impossible de déclencher.
Avec un objectif Nikkor de type G
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil en alignant les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position. (Faites attention de ne pas presser le poussoir de déverrouillage d’objectif.)
Retrait de l’objectif.
3
• Tout en pressant le poussoir de déverrouillage d’objectif, tournez l’objectif en sens horaire pour pouvoir le retirer.
Lorsque l’appareil doit rester longtemps sans objectif
Veillez à bien placer le bouchon fourni (page 3) ou le bouchon optionnel BF-1A. (Il est impossible d’utiliser le bouchon BF-1.)
NOTE: Objectif Nikkor sans microprocesseur
Lorsqu’un objectif Nikkor sans microprocesseur est installé, à la mise sous tension de l’appareil, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le viseur, il devient impossible de déclencher (sauf en mode d'exposition manuels). Voir page 90 pour les objectifs sans microprocesseur.
Points importants
• Utilisez des objectifs AF Nikkor de type D ou G afin de pouvoir exploiter toutes les fonctions offertes pas votre appareil. (Voir page 88 pour la compatibilité des objectifs.)
• Veillez à bien mettre l’appareil hors tension lorsque vous installez ou retirez l’objectif.
• Evitez d’installer ou de retirer l’objectif en plein soleil.
PREPARATION
1918
3
Charger le film
Mettez l’appareil sous tension et chargez un film codé DX. Avec les films codés DX, la sensibilité du film se règle automatiquement (25 à 5000 ISO). La fermeture du dos de l’appareil après le chargement du film fait avancer automatiquement le film jusqu’à la première vue.
Mettez l’appareil sous tension, ouvrez le
1
dos de l’appareil en actionnant le levier de déverrouillage du dos et chargez le film.
• Pour charger la cartouche du film sans difficulté, insérez-la par sa partie inférieure.
Tirez l’amorce du film jusqu’au repère
2
rouge.
• Alignez bien l'amorce sur le repère rouge; si l'amorce est mal alignée sur le repère (avant ou au­delà du repère), le film peut ne pas être chargé correctement.
• Maintenez la cartouche et vérifiez que le film est correctement positionné et bien tendu.
Refermez doucement le dos de l'appareil
3
en veillant que celui-ci reste en position. Le film avance automatiquement jusqu'à la première vue.
1 apparaît sur l'écran CL dès que le film est avancé
jusqu'à la première vue.
• Quand E apparaît sur l'écran CL ou Err et E clignotent sur l'écran CL et Err dans le viseur, le film n'est pas installé correctement. Ouvrez de nouveau le dos d'appareil et rechargez le film en alignant l'amorce sur le repère rouge.
• Le compteur de vues reste affiché même lorsque l’appareil est hors tension.
Film codé DX
Avec les films codés DX, la sensibilité du film se règle automatiquement entre 25 et 5000 ISO. La sensibilité se règle sur 100 ISO si le film n’est pas codé DX.
Film codé DX
ISO (Sensibilité de film)
Symbole DX
PREPARATION
NOTE: Chargement/retrait du film
Les rideaux de l'obturateur sont fragiles. Veillez à ne pas les toucher avec le doigt ou l'amorce du film.
Points importants
• En extérieur, évitez la lumière directe du soleil lorsque vous changez de film.
• Vous pouvez vérifier le nombre d’expositions sur le compteur de vues et la présence d’un film à travers la fenêtre de confirmation de présence de film.
• Il est impossible d’utiliser des films infrarouges avec cet appareil car un capteur infrarouge sert pour la détection du positionnement des vues sur le film.
2120
4
Régler la date et l’heure (uniquement pour le F65D)
Cet appareil vous permet d’imprimer sur votre image la date Année/Mois/Jour, Jour/Heure/Minute (sur 24 heures), Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année dans n’importe quel mode d’exposition. (Pour l’impression de la date et de l’heure, voir page 39.)
Réglage de la date et de l’heure (Exemple: 15 janvier 2001)
Pressez la touche MODE pour
1
sélectionner l’un des affichages de date et d’heure puis pressez la touche SELECT pour faire clignoter la section à régler.
• Il est impossible d’ajuster la date avec l’affichage Jour/Heure/Minute. Pour régler la date, sélectionnez Année/Mois/Jour, Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année.
• Réglez l’heure avec l’affichage Jour/Heure/Minute..
Pressez la touche ADJUST pour modifier
2
les chiffres clignotants puis, pressez la touche SELECT jusqu’à ce que les chiffres cessent de clignoter.
• En pressant la touche ADJUST, la section de l’année change de 98 à 49 (puis de nouveau à 98 après 49).
• Pour faire défiler les chiffres rapidement, maintenez la touche ADJUST enfoncée pendant plus d’une seconde.
• Pressez la touche SELECT jusqu’à ce que l’affichage de la date/heure cesse de clignoter. Lorsque l’indicateur d’impression —apparaît sur l’écran CL d’impression des données, le réglage est terminé.
Changement de pile pour l’impression
Ouvrez le dos de l’appareil, retirez le
1
couvercle du logement de pile pour l’impression et retirez l’ancienne pile.
• Utilisez un objet pointu pour retirer la pile.
Insérez une pile lithium 3V CR2025 en
2
l’inclinant. Remettez en place le couvercle du logement de la pile.
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle, appelez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 98.)
PREPARATION
NOTE: Pile nécessaire pour l’impression des données
L’impression de la date/heure nécessite une pile lithium de 3V CR2025, indépendante des piles du boîtier. L’autonomie de la pile est d’environ 3 ans. Lorsque l’impression de la date sur les photos pâlit et/ou l’affichage de l’écran CL pour l’impression des données s’affaiblit, cela signifie que la tension de la pile est faible. Remplacez-la (il faudra ensuite régler de nouveau la date et l’heure).
2322
A propos du déclencheur
Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure d’exposition de l’appareil et une franche pression du déclencheur expose la vue.
Sollicitez légèrement le déclencheur.
1
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point est réglé sur AF (autofocus), l’appareil effectue la mise au point sur le sujet dès que le déclencheur est
Avant de
presser
Légère
sollicitation
légèrement sollicité (page 30).
• Avec une légère sollicitation du déclencheur, les indications apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur (et le restent, pendant environ 5 s après le relâchement du déclencheur). (Voir page 17 pour le système de mesure.)
Pressez franchement le déclencheur.
2
• En pressant franchement le déclencheur, vous prenez la photo et vous faites avancer automatiquement le film jusqu’à la vue suivante.
Légère
sollicitation
NOTE: Flou
Une pression trop brusque du déclencheur peut entraîner une image floue. Prenez soin de presser le déclencheur en douceur.
Franche
pression
OPERATION DE BASE
Cette partie explique les réglages dans les situations photographiques les plus courantes avec le mode programme universel (a) qui permet même au tout débutant de photographier sans difficulté.
Les modes de prise de vue et les fonctions expliqués dans ce chapitre sont les suivants:
Objectif utilisé AF Nikkor type D Mode de mise au point AF (autofocus) Zone de mise au point Mode AF dynamique avec priorité au
sujet le plus proche*
Mesure de l’exposition Mesure matricielle 3D à 6
segments* Mode d’exposition Programme universel (a) Mode de Synchro sur le premier rideau (fi)*
synchronisation du flash
* Automatiquement sélectionné avec le programme universel.
2524
1
Sélectionner AF comme mode de mise au point
Sélectionnez AF (autofocus) comme mode de mise au point. (Voir page 44 pour de plus amples détails.)
Mettez l'appareil sous tension et positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus).
• Veillez que le sélecteur de mode de mise au point soit bien verrouillé en position AF.
• Pour effectuer la mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur (page 24).
NOTE: Mode autofocus
Ne tournez pas manuellement la bague de mise au point de l’objectif lorsque le sélecteur de mode de mise au point est réglé sur AF.
Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche garde automatiquement la mise au point sur le sujet le plus proche de l’un des cinq collimateurs (page 46). Si le sujet se déplace du collimateur sélectionné avant que ne soit obtenue la mise au point, l’appareil fait automatiquement la mise au point sur le sujet en se basant sur les données provenant des autres zones de mise au point. Lorsque le mode d’exposition est réglé sur a (Programme universel, page 51) ou sur une des solutions images (page 36) (à l’exception de Gros plan
f), le F65/F65D sélectionne automatiquement
le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche pour faciliter la prise de vue et éviter d’avoir à changer de collimateur.
Situations pour lesquelles le système de mise au point peut
ne pas fonctionner correctement
L’autofocus peut ne pas fonctionner correctement dans les situations suivantes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement sur le champ dépoli (page 45) ou effectuez la mise au point sur un sujet différent situé à égale distance, servez-vous de la mémorisation de mise au point (page 50) puis recomposez la scène.
Scènes faiblement contrastées
Par exemple, lorsque le sujet porte des vêtements de la même couleur que l’arrière-plan.
Scènes avec des sujets situés à différentes distances à l’intérieur de la zone de mise au point
Par exemple, un animal dans une cage ou une personne dans une forêt.
Sujet ou scène à motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
Scènes avec de fortes différences de luminosité à l’intérieur du collimateur
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et le sujet principal dans l’ombre.
OPERATION DE BASE
2726
2
Réglez le mode dexposition sur
a
Avec le mode d’exposition a, l’appareil se charge automatiquement de tous les réglages d’exposition.
Réglez le mode d’exposition sur a (Programme universel).
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d’obturation et l’ouverture apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur.
• Avec le mode d’exposition a (Programme universel), l’appareil sélectionne automatiquement la mesure matricielle.
• Vérifiez que le mode de zone AF est bien le mode
AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche. Voir page 46 pour de plus amples détails.
Mesure matricielle (page 42)
La mesure matricielle du F65/F65D est dotée d'un capteur à six segments pour obtenir une mesure d'exposition optimale même dans les conditions de lumière les plus complexes. En mesure matricielle 3D, le processeur analyse les données incluant luminosité, contraste de la scène et distance du sujet lorsque vous opérez avec un objectif Nikkor D ou G et effectue les calculs nécessaires pour parvenir au meilleur résultat. L’appareil sélectionne automatiquement la mesure matricielle avec tous les modes d’exposition à l’exception du mode d’exposition Manuel (page 58).
A propos du mode d’exposition
Cet appareil propose quatre modes d’exposition en plus du mode a (Programme universel) et des cinq solutions images Vari-programme. En se servant des caractéristiques de chaque mode d’exposition, il est possible d’obtenir des résultats efficaces avec différents types de sujets ou de situations de prise de vue. Quant aux cinq solutions images Vari­Programme, elles vous permettent de contrôler facilement l’exposition en sélectionnant simplement celle correspondant à la situation de prise de vue. Reportez-vous à la page de référence pour les instructions d’utilisation et les détails.
Symbole Mode d’exposition
Programme universel
a
P. 5 1
Solution image
s
Portrait P. 37
Solution image
d
Paysage P. 37
Solution image
f
Gros plan P. 37
Solution image Sport
g
continu P. 38
Vari-Programme
Solution image
h
Scène de nuit P. 38
Auto Multi
P
Programmé P. 52
Auto à priorité vitesse
S
P. 5 4
Auto à priorité
A
ouverture P. 56
Manuel P. 58
M
Caractéristiques/situations de prise de vue
Le mode d’exposition le plus facile pour la prise de vue courante. L’appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction de la luminosité du sujet, vous permettant ainsi de photographier à votre guise en vous concentrant uniquement sur le moment du déclenchement.
Utilisez ce mode pour réaliser des portraits. L’arrière-plan est estompé pour bien mettre en valeur votre sujet principal.
Utilisez ce mode pour photographier des scènes distantes. L’ensemble du paysage sera parfaitement mis au point.
Utilisez ce mode pour faire de gros plans de sujets comme des fleurs ou des insectes qui se détacheront sur un fond estompé.
Utilisez ce mode pour photographier des événements sportifs. L’utilisation de vitesse rapide permet de geler le mouvement de sujet au déplacement rapide. La prise de vues continue est également possible avec ce mode.
Utilisez ce mode le soir ou la nuit là où le sujet se trouve sur fond sombre. Il capture tout l’éclairage de la scène, à la fois le sujet en premier plan éclairé par le flash et l’arrière-plan. En annulant le flash, vous pouvez aussi capturer l’atmosphère d’une scène de nuit ou la beauté d’un coucher de soleil.
L'appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture, mais vous donne la possibilité d’effectuer des réglages comme le décalage du programme (page 53) ou la correction d'exposition (page 61).
Vous sélectionnez la vitesse souhaitée et l'appareil programme l'ouverture correcte. Vous pouvez "figer" le mouvement d'un sujet en déplacement à l’aide d’une vitesse rapide ou estomper le sujet avec une vitesse lente.
Vous sélectionnez l'ouverture souhaitée, et d'après celle-ci, l'appareil détermine la vitesse correcte. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de champ. Vous pouvez ainsi opter pour une parfaite netteté de près comme de loin ou pour un estompage du premier plan ou de l’arrière-plan.
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées manuellement. Utile lorsqu’il est difficile d’obtenir l’effet souhaité avec les autres modes d’exposition. Il est également possible d’effectuer des expositions de longue durée avec ce mode.
OPERATION DE BASE
2928
3
Tenir l'appareil et faire la mise au point
Sollicitez légèrement le déclencheur et l’appareil effectuera la mise au point sur le sujet. Dès que la mise au point sera obtenue, / apparaîtra dans le viseur.
Tenez l’appareil correctement.
1
• Calez votre coude contre votre buste en guise d’appui.
• Avancez un pied d’une demie enjambée pour assurer une bonne stabilité à votre buste.
• Prenez la poignée de l’appareil de la main droite et soutenez l’appareil (ou l’objectif) de la main gauche.
NOTE: Bougé d’appareil
Le bougé d’appareil risque de se produire lorsque l’appareil n’est pas tenu fixement ou en cas d’utilisation de vitesses lentes. Tenez bien l’appareil dans l’obscurité quand le flash se déclenche automatiquement en mode a ou Vari­Programme et ou les vitesses lentes sont nécessaires.
Composez la scène, axez la zone
2
de mise au point sur le sujet et effectuez la mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur.
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante.
/ apparaît: Le sujet est mis au point. / clignote: La mise au point est
impossible avec l’automatisme de mise au point.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page 48) est automatiquement activé pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner. Voir page 44 pour en savoir plus sur la mise au point.
NOTE: Composition de la vue
Le viseur de cet appareil couvre environ 89% de la vue réellement exposée sur le film. Par conséquent, la vue obtenue sera légèrement supérieure à l’image observée à travers le viseur. A noter cependant que la plupart des labos coupent partiellement les bords des films négatifs.
Flash intégré
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour (sauf en mode d ou g) et que le déclencheur est pressé, le flash intégré se libère automatiquement et se déclenche (au moment de l’exposition) en mode a (Programme universel) ou Vari-Programme (s, d, f,
g, h). Voir page 76 pour de plus amples détails.
OPERATION DE BASE
• Composez la vue pour que le sujet sur lequel doit se faire la mise au point soit situé le plus près de l’un des cinq collimateurs puis, sollicitez légèrement le déclencheur. Avec le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (page 26, 46), l’appareil maintient automatiquement la mise au point sur le sujet situé le plus près de l’un des cinq collimateurs.
Points importants
• Le réglage dioptrique (page 67) vous permet d’augmenter le confort de la visée à votre vue.
• Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur (page 46) ou utilisez la mémorisation de mise au point (page 50).
• Dans les situations où l'automatisme de mise au point peut ne pas fonctionner correctement, reportez-vous en page 27.
3130
4
Déclenchez
Contrôlez l'apparition de / (indicateur de mise au point correcte) dans le viseur puis, pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo. En cas de sujet en déplacement, l’autofocus continu (page 44) est activé et l’appareil continue de faire la mise au point sur le sujet.
Contrôlez les indications dans le
1
viseur tout en sollicitant légèrement le déclencheur.
• Lorsque le sujet est sombre ou en contre­jour et que le déclencheur est pressé, le flash intégré se libère automatiquement et se met à se recycler. (page 34, 76).
Vérifiez l'apparition de l'indicateur
2
de mise au point correcte / et pressez lentement le déclencheur à fond.
• Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu'à la vue suivante.
Le film se rebobine automatiquement
3
lorsqu’il arrive à sa fin.
• Le compteur de vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage.
• Les photos prises au-delà du nombre de vues autorisées pour le film peuvent être perdues lors du développement du film.
Vérifiez que le rebobinage est bien
4
terminé avant de retirez la cartouche de film.
• Le film est complètement rebobiné lorsque E clignote sur le compteur de vues de l’écran CL. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est désactivé). Assurez-vous que le film est complètement rebobiné (E clignote sur l’écran CL et dans le viseur), ouvrez le dos de l’appareil en évitant la lumière du soleil et retirez la cartouche de film en la faisant basculer sur un côté.
Points importants
• Si d’autres signaux d’avertissement apparaissent, reportez-vous en page 99.
• Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous en page 66.
OPERATION DE BASE
3332
Utilisation du flash intégré
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour (sauf en mode d ou g) et que le déclencheur est pressé, le flash intégré se libère automatiquement et se déclenche en mode a (Programme universel) ou Vari-Programme (s, d, f, g, h). Pressez franchement le déclencheur pour prendre la photo au flash.
Lorsque le sujet est sombre ou en
1
contre-jour et que le déclencheur est pressé, le flash intégré se libère automatiquement et se met à se recycler.
• Lorsque le flash est prêt, apparaît sans clignoter
dans le viseur (lorsque le système de mesure est activé).
• Si vous souhaitez prendre une photo sans flash, fermez le flash jusqu’à ce qu’il se verrouille en position tout en sollicitant légèrement le déclencheur. (Quand le flash est rétracté de cette manière, aussi longtemps que le déclencheur est légèrement sollicité, le flash ne se déclenchera pas pour les photos suivantes consécutives. Après relâchement du déclencheur et que vous le sollicitez, à nouveau, légèrement, le flash intégré se libérera et se recyclera à nouveau.)
• Pour laisser le flash continuellement annulé pour les vues consécutives suivantes, sélectionnez le mode flash annulé (page 79).
• Lorsque le sujet est en contre-jour en mode d ou
g, le flash intégré ne se déclenche pas
automatiquement.
Contrôlez l’apparition de dans le
2
viseur, puis composez la scène, effectuez la mise au point et prenez la photo au flash en pressant franchement le déclencheur.
• Il est impossible de déclencher tant que
n’apparaît pas sans clignoter dans le viseur.
clignote environ 3 s dans le viseur après
l’émission du flash à pleine intensité pour indiquer que la vue risque peut-être d’être sous-exposée. Vérifiez la plage de portée du flash (page 84) et prenez de nouveau une photo.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil s’active automatiquement pour permettre à l’automatisme de mise au point de fonctionner. Reportez-vous en page 48 pour de plus amples détails.
Flash intégré et dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle
• Le flash intégré permet de couvrir un objectif 28mm avec un nombre guide de 12 (à 100 ISO, en m). Avec un grand angle de focale inférieure à 28mm, le flash peut ne pas éclairer la périphérie et donner ainsi une photo sombre.
• L’utilisation d’objectifs Nikkor à microprocesseur comme les objectifs Nikkor de type D ou G permet de bénéficier du dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle. Exploitant l’analyse de la luminosité et du niveau de contraste effectuée par la mesure matricielle, le dosage automatique flash / ambiance en mesure matricielle permet d’exposer correctement le sujet principal et l’arrière-plan avec une intensité appropriée de l’éclair, créant ainsi une photographie au flash naturelle. Voir page 76 pour en savoir plus.
OPERATION DE BASE
NOTE: Utilisation intensive du flash intégré
Suite à une utilisation intensive, le flash intégré peut cesser de se déclencher pour protéger son tube. Attendez quelques temps avant d’utiliser de nouveau le flash.
Points importants
• Veillez à retirer (ou ranger) le parasoleil avant la prise de vue au flash.
• Certains objectifs suivant leur encombrement présentent des limitations avec le flash intégré et peuvent provoquer un vignetage (une ombre peut apparaître dans la vue) (page 85).
• Le mode de synchronisation normal sur le premier rideau est celui utilisé dans ce chapitre. D’autres modes de synchronisation sont également disponibles. Pour en savoir plus, voir page 78.
3534
Loading...
+ 41 hidden pages