• Merci d’avoir choisi le Nikon F55/F55D, un appareil qui saura donner à la
photographie une part plus importante dans votre vie.
Apprenez à bien connaître votre Nikon F55/F55D. Lisez attentivement ce
manuel d’utilisation avant de l’utiliser puis, gardez-le à portée de main pour
pouvoir le consulter dès que nécessaire.
Accessoires fournis
Bouchon de boîtier (P. 19)Cache pour glissière
porte-accessoire
* Retirez ce cache pour
pouvoir installer un
flash accessoire sur la
glissière porteaccessoire.
Obturateur d’oculaire DK-5
(P. 73)
• Faites des photos d’essai
Faites des photos d’essai avant les grandes occasions comme un mariage
ou une remise de diplôme.
• Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon
Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un représentant
ou un centre de maintenance agréé au moins une fois tous les deux ans.
• Utilisez correctement votre appareil
Les performances de l’appareil F55/F55D ont été optimisées en vue de leur
utilisation avec les accessoires Nikon. Les accessoires d’autres marques
risquent de ne pas répondre aux critères définis par Nikon pour les
caractéristiques; quant aux accessoires non conformes, ils peuvent
endommager les composants du F55/F55D. Nikon ne peut donc garantir
les performances du F55/F55D s’il est utilisé avec des accessoires d’autres
marques que Nikon.
AVANT DE COMMENCER
32
Contents
AVANT DE COMMENCER.....................................................................2-11
Index .................................................................................................................116-117
AVANT DE COMMENCER
54
Descriptif
5
6
7
1
2
3
4
Sélecteur de mode de mise au point
(P. 46-47)
Poussoir de
déverrouillage de
l’objectif (P. 19)
Commande de
bracketing auto (P. 66)/
surimpression (P. 69)/
rebobinage de film
(P. 72)
Commande d’ouverture
du flash (P. 80)/mode de
synchro flash (P. 78)
Oeillet pour
courroie
Sélecteur de mode
d’exposition (P. 10)
Glissière porte-accessoire (P. 91)
Ecran de contrôle CL (P. 8)
Commande de zone de mise au point (P. 48)
Flash intégré (P. 40/76)
Lampe du retardateur (P. 42)/
Illuminateur d’assistance AF (P. 50)/
Lampe d’atténuation des yeux
rouges (P. 79)
Commutateur marche-
arrêt (P. 16)
Déclencheur
(P. 17/24)
Oeillet pour
courroie
Commande du
retardateur (P. 42)
Commande d’ouverture
(P. 61)/ de correction
d’exposition (P. 64)/
de rebobinage de film (P. 72)
Oculaire du viseur
Œilleton caoutchouté (P. 73)
Curseur de
déverrouillage du dos
de l’appareil (P.20)
Fenêtre de confirmation
de présence de film
(P.21)
Dos dateur (uniquement pour
le F55D) (P. 22/44)
Filetage pour fixation sur pied
* L’appareil présenté est le F55D. Le dos du F55 diffère de celui du F55D.
Levier de réglage dioptrique (P. 73)
Sélecteur de commande
• Uniquement pour le F55D: Ecran CL et commandes
d’impression des données
1. Ecran d’affichage de la date et de l’heure
2.’: Indicateur de l’année
3. Touche MODE: pour sélectionner un des
cinq formats d’affichage disponibles.
4. Touche SELECT: pour sélectionner la
date/heure à ajuster.
M
: Indicateur du mois
5.
6.
: Indicateur de l’impression des
–
données: clignote environ 2 s lors de
l’impression des données
7. Touche ADJUST: pour régler la date et
l’heure.
AVANT DE COMMENCER
Levier de
déverrouillage
du couvercle du
logement des
piles (P. 16)
76
Indications de l’écran CL et du viseur
• Ecran CL
Bracketing auto (P. 66)
Vitesse d’obturation
Retardateur (P. 42)
Tension des piles
Mode de synchronisation du
flash (P. 78/80)
Zone de mise au point (P. 48)
* Toutes les indications apparaissent sur les illustrations à titre de référence.
Compteur de vues (P. 21)/
Valeur de correction
d’exposition (P. 64)
Correction d’exposition (P. 64)
NOTE: A propos de l’écran CL
Les affichages de l’écran CL et du viseur ont tendance à s’assombrir aux
températures élevées et à voir leur temps de réponse diminuer aux basses
températures. Dans l’un ou l’autre cas, l’affichage redevient normal dès que la
température redevient elle-même normale.
Ouverture
Surimpression
(P. 69)
(P. 17)
• Affichage du viseur
Zone de mise au point (collimateur)
(P. 30/48)
Indicateur de l’état de la mise au
point (P. 31/46)
Zone de mise au point (P. 48)
Zone de la mesure partielle centrale
(P. 60)
AVANT DE COMMENCER
Témoin de disponibilité du
flash (P. 41/77)/
de préconisation du flash
(P.80)
Correction d’exposition
(P. 64)
Indicateur de l’état d’exposition
(P. 61)/valeur de correction
d’exposition (P. 64)
Vitesse d’obturation
Ouverture
98
Modes d’exposition disponibles
Le sélecteur de mode d’exposition du Nikon F55/F55D peut se diviser en
deux parties. D’un côté, les modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur
comme les modes Auto programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité
ouverture ou manuel avec lesquels le photographe a la possibilité d’agir sur
différents paramètres de l’exposition. De l’autre côté, se trouvent les modes
tout automatiques avec lesquels l’appareil se charge automatiquement de
tous les réglages d’exposition. Reportez-vous aux pages 28, 37-39, 54-62
pour en savoir plus sur chacun de ces modes d’exposition.
• Modes d’exposition contrôlés par l’utilisateur
P: Auto multi-programmé (P. 54)
L’appareil détermine automatiquement la
vitesse d’obturation et l’ouverture mais donne
la possibilité d’effectuer d’autres réglages
comme le décalage du programme (page 55)
ou la correction d’exposition (page 64).
S: Auto à priorité vitesse (P. 56)
Vous choisissez la vitesse d’obturation et
l’appareil détermine l’ouverture correcte. Vous
pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en
déplacement ou estomper le sujet.
A: Auto à priorité ouverture (P. 58)
Vous sélectionnez l’ouverture souhaitée, et
d’après celle-ci, l’appareil détermine la vitesse
correcte. Ce mode vous permet de contrôler la
profondeur de champ.
• Modes d’exposition tout automatiques
a: mode AUTO (P. 28)
L’appareil se charge automatiquement de tous
les réglages d’exposition. Parfait pour prendre
des photos instantanément.
s: mode Portrait (P. 37)
Utilisez ce mode pour prendre des portraits.
L’arrière-plan estompé met bien en valeur votre
sujet principal.
d: mode Paysage (P. 37)
Utilisez ce mode pour photographier des scènes
distantes de jour ou de nuit. L’ensemble du
paysage sera net.
f: mode Gros plan (P. 38)
Utilisez ce mode pour faire de gros plans de
fleurs ou d’insectes.
g: mode Sport Continu (P. 38)
Utilisez ce mode pour geler le mouvement de
sujets au déplacement rapide. La prise de vues
continue est également possible avec ce mode.
AVANT DE COMMENCER
M: Manuel (P. 60)
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont
réglées manuellement. Utile pour réaliser ses
propres effets.
h: mode Portrait de nuit (P. 39)
Utilisez ce mode pour des portraits sur arrièreplan de soir ou de nuit.
1110
Pour commencer immédiatement la prise de vue
Ouvrez le logement des piles et installez les piles, l’appareil
1
étant hors tension (page 16).
Fixez l’objectif et mettez l’appareil sous tension (page 18).
2
Ouvrez le dos de l’appareil et mettez le film en place (page
3
20).
• A la fermeture du dos de l’appareil photo, le film avance automatiquement jusqu’à
la première vue et le nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL.
Mettez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (autofocus) (page
4
26) et le sélecteur de mode d’exposition sur a(mode AUTO) (page 28).
Tenez correctement l’appareil, cadrez la scène et effectuez la
5
mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur (page 30).
Vérifiez que l’indicateur de mise au point / apparaît bien
6
sans clignoter et pressez le déclencheur à fond (page 32).
Le film se rebobine automatiquement dès qu’il arrive à sa fin
7
(page 33).
• Vérifiez que E clignote bien sur l’écran CL avant de retirer le film.
Pour commencer immédiatement la prise de vue
1312
PREPARATION
Ce chapitre présente les différentes
opérations nécessaires avant de
commencer la prise de vue.
• Installer les piles et vérifier leur tension
• Installer l’objectif
• Charger le film
• Régler la date et l’heure (uniquement pour le
F55D)
• A propos du déclencheur
1514
Installer les piles et vérifier leur tension
1
Utilisez deux piles lithium 3V de type CR2.
Mettez l’appareil hors tension et ouvrez le logement des
1
piles en faisant glisser son levier de verrouillage dans la
direction indiquée.
• Avant de remplacer les piles, veillez à bien mettre l’appareil hors tension et
changez les deux piles en même temps. Utilisez toujours des piles neuves de
même marque.
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle,
appelez un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 102.)
Insérez les piles en respectant le positionnement des bornes
2
´ et ‰ indiquées dans le logement des piles. Puis, refermez
bien le couvercle.
• Assurez-vous que le couvercle du logement des piles est bien verrouillé.
• Un positionnement incorrect des bornes ´ et ‰ peut endommager l’appareil.
Points importants
• Nous vous conseillons de disposer toujours d’un jeu de piles neuves, notamment
en voyage.
• Pour connaître le nombre de films pouvant être pris avec des piles neuves,
reportez-vous en page 114.
Mettez l’appareil sous tension et contrôlez la tension des
3
piles à l’aide de l’indicateur N.
Apparition de N:
Apparition de M:
(Les indications disparaissent dans le viseur lorsque vous relâchez le déclencheur.)
Clignotement de
M :
Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (Le déclenchement est impossible.)
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer
le système de mesure.
Une légère sollicitation du déclencheur réactive le
système de mesure et fait réapparaître les
indications sur l’écran CL et dans le viseur. Les
indications de vitesse et d’ouverture (ƒ-- lorsque
le boîtier est sans objectif) disparaissent
automatiquement de l’écran CL 5 s après le
relâchement du déclencheur. (Toutes les
indications disparaissent du viseur.) Reportezvous en page 24 pour des informations sur le
déclencheur.
Tension des piles suffisante.
Les piles sont presque déchargées. Préparez un jeu de piles neuves.
PREPARATION
1716
Installer l’objectif
2
Mettez l’appareil hors tension et montez l’objectif sur le boîtier.
Contacts UCT d’un objectif
à microprocesseur
Å Objectif Nikkor de type G
Í Objectif à
microprocesseur non G
Vérifiez le type d’objectif.
1
ÅObjectif Nikkor type G, sans bague des ouvertures
ÍObjectifs Nikkor à microprocesseur non G (l’illustration montre un objectif Nikkor
de type D) doté d’une bague des ouvertures
Objectif Nikkor de type G
L’objectif Nikkor de type G n’est pas doté de bague des ouvertures ; l’ouverture doit
être réglée sur le boîtier. Contrairement aux autres objectifs à microprocesseur, il n’a
donc pas besoin d’être réglé sur son ouverture minimale.
Points importants
• Utilisez des objectifs AF Nikkor de type G ou D afin de pouvoir exploiter toutes les
fonctions offertes pas votre appareil. Cependant, il est impossible d’utiliser
l’autofocus avec les objectifs AF-S et AF-I et la fonction anti-vibration des objectifs
VR n’opère pas (p. 88).
• Veillez à bien mettre l’appareil hors tension lorsque vous installez ou retirez l’objectif.
• Evitez d’installer ou de retirer l’objectif en plein soleil.
Mettez l’appareil hors tension et installez l’objectif sur le
2
boîtier.
Avec un objectif Nikkor de type G
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil photo en alignant
les repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens
horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position. (Faites attention de ne pas
toucher au poussoir de déverrouillage d’objectif.)
Avec un objectif à microprocesseur doté d’une bague des ouvertures (autre que type G)
Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil en alignant les
repères de fixation du boîtier et de l’objectif. Puis, tournez l’objectif en sens
horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position (en faisant attention de ne pas
toucher le poussoir de déverrouillage d’objectif.) Réglez ensuite l’objectif sur
son ouverture minimale et verrouillez-le sur ce réglage.
• Si l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, ƒEE clignote sur l’écran CL et
dans le viseur à la mise sous tension de l’appareil et il est impossible de déclencher.
Retrait de l’objectif.
3
• Tout en pressant le poussoir de déverrouillage
d’objectif, tournez l’objectif en sens horaire
pour le retirer.
PREPARATION
NOTE: Objectif Nikkor sans microprocesseur
Avec un objectif Nikkor sans microprocesseur, ƒ-- clignote sur l’écran CL et dans le
viseur à la mise sous tension de l’appareil et il est impossible de déclencher (sauf en
mode d’exposition manuel). Voir page 90 pour les objectifs sans microprocesseur.
Lorsque l’appareil doit rester sans objectif
Veillez à bien placer le bouchon du boîtier fourni (page 2) ou le bouchon optionnel
BF-1A. (Le bouchon BF-1 ne doit pas être utilisé.)
1918
Charger le film
3
Mettez l’appareil sous tension et chargez un film codé DX. Avec les films
codés DX, la sensibilité du film se règle automatiquement (de 25 à 5000 ISO).
A la fermeture du dos de l’appareil, le film avance automatiquement et le
nombre de vues disponibles s’affiche sur l’écran CL.
Mettez l’appareil sous tension, ouvrez le dos de l’appareil en
1
actionnant le curseur de déverrouillage du dos et installez le film.
• La cartouche de film se met en place sans difficulté si elle est d’abord insérée par sa partie inférieure.
• Veillez à bien insérer la cartouche bien au fond.
Tirez l’amorce du film jusqu’au repère rouge.
2
• Veillez à bien aligner l’amorce du film avec le repère rouge; si elle n’est pas
correctement alignée (trop en avant ou trop en arrière du repère rouge), le film ne
pourra pas se charger correctement.
• Maintenez la cartouche et vérifiez que le film est correctement positionné et bien tendu.
NOTE: Chargement/retrait du film
Les rideaux de l’obturateur sont fragiles. Veillez à
ne pas les toucher avec le doigt ou l’amorce du
film.
Refermez doucement le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il se
3
verrouille en position.
• Le film avance automatiquement jusqu’à la dernière vue, les symboles o, o–, o––,
o––– clignotant comme indiqué sur l’écran de contrôle CL.
• Une fois le film chargé, un signal sonore retentit, mais aucune photo n’est prise.
• L’écran CL affiche le nombre de vues disponibles sur le film.
• Le film se rebobine d’une vue à la fois chaque fois qu’une photo est prise.
• Si E apparaît sur l’écran CL, le film n’est pas correctement installé. Ouvrez de nouveau
le dos de l’appareil et réinstallez le film en alignant bien l’amorce avec le repère rouge.
• Si Err et E clignotent sur l’écran CL et Err dans le viseur, le film ne s’est pas
correctement entraîné. Ouvrez de nouveau le dos d’appareil et recommencez le
chargement de film.
• Les vues prises au-delà du nombre spécifié pour le film peuvent être perdues au
cours du développement.
Film codé DX
Avec les films codés DX, la sensibilité du film
se règle automatiquement entre 25 et 5000
ISO. La sensibilité se règle sur 100 ISO si le
film n’est pas codé DX.
Points importants
• En extérieur, évitez la lumière directe du soleil lorsque vous changez de film.
• Vous pouvez vérifier le nombre de vues disponibles sur le film et la sensibilité du
film à travers la fenêtre de confirmation de présence de film.
• Il est impossible d’utiliser des films infrarouges avec cet appareil car un capteur
infrarouge sert pour la détection du positionnement des vues du film.
Film codé DX
ISO
(Sensibilité de film)
Symbole DX
PREPARATION
2120
Régler la date et l’heure (uniquement pour le F55D)
4
Cet appareil vous permet d’imprimer sur votre image la: Date/Année/Mois/
Jour, Jour/Heure/Minute (sur 24 heures), Mois/Jour/Année ou
Jour/Mois/Année quel que soit le mode d’exposition. (Pour l’impression de la
date et de l’heure, voir page 44.)
• Réglage de la date et de l’heure (Exemple: 15 janvier 2002)
Pressez la touche MODE pour sélectionner l’un des affichages
1
de date et d’heure puis pressez la touche SELECT pour faire
clignoter la section à régler.
• Il est impossible d’ajuster la date avec l’affichage Jour/Heure/Minute. Pour régler
la date, sélectionnez Année/Mois/Jour, Mois/Jour/Année ou Jour/Mois/Année.
• Réglez l’heure avec l’affichage Jour/Heure/Minute.
Pressez la touche ADJUST pour modifier les chiffres clignotants puis,
2
pressez la touche SELECT jusqu’à ce que les chiffres cessent de clignoter.
• En pressant la touche ADJUST, la section de l’année change de 98 à 49 (puis
repasse à 98 après 49).
• Pour faire défiler rapidement les chiffres, maintenez la touche ADJUST enfoncée
pendant plus d’une seconde.
• Pressez la touche SELECT jusqu’à ce que l’affichage de la date/heure cesse de
clignoter. Lorsque l’indicateur d’impression
d’impression des données, le réglage est terminé.
apparaît sur l’écran CL
—
• Changement de la pile pour l’impression
Ouvrez le dos de l’appareil, retirez le couvercle du logement
1
de pile pour l’impression en retirant la vis avec un tournevis.
Retirez la pile usée et insérez une nouvelle pile lithium 3V
2
CR2025 en veillant à orienter la borne + vers le haut. Remettez
en place le couvercle du logement de la pile en remettant la vis.
• Utilisez un objet pointu pour retirer la pile.
NOTE: Pile nécessaire pour l’impression des données
L’impression de la date/heure nécessite une pile lithium de 3V CR2025, indépendante
des piles du boîtier. L’autonomie de cette pile est d’environ 3 ans. Dès que
l’impression de la date sur les photos pâlit et/ou que l’affichage de l’écran CL pour
l’impression des données s’affaiblit ou disparaît, remplacez la pile car cela signifie
qu’elle est déchargée (il faudra ensuite régler de nouveau la date et l’heure).
NOTE: Rangement des piles
Gardez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption accidentelle, appelez
un médecin de toute urgence. (Voir "A propos des piles", page 102.)
PREPARATION
2322
A propos du déclencheur
Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure
d’exposition de l’appareil et une franche pression du déclencheur expose la
vue.
Sollicitez légèrement le déclencheur.
1
• Lorsque le sélecteur du mode de mise au point
est réglé sur AF (autofocus), l’appareil effectue
la mise au point sur le sujet dès que le
déclencheur est légèrement sollicité (page 30).
• Avec une légère sollicitation du déclencheur,
les indications apparaissent sur l’écran CL et
Avant de
presser
Légère
sollicitation
dans le viseur (et le restent, pendant environ 5
s après le relâchement du déclencheur). (Voir
page 17 pour en savoir plus sur le système de
mesure d’exposition.)
Pressez franchement le déclencheur.
2
• En pressant franchement le déclencheur,
vous prenez la photo et vous faites avancer
automatiquement le film jusqu’à la vue
suivante.
Légère
sollicitation
NOTE: Bougé d’appareil
Une pression trop brusque du déclencheur peut provoquer un flou de l’image. Prenez
soin de presser le déclencheur en douceur.
Franche
pression
OPERATION DE BASE 1
Cette partie présente les réglages dans les
situations photographiques les plus
courantes en utilisant le mode AUTO (a)
qui permet mêmes aux débutants de
photographier sans difficulté.
Vous trouverez dans ce chapitre des explications sur les fonctions
et les modes de prise de vue suivants:
Objectif utiliséAF Nikkor type G (P. 18)
Mode de mise au pointAF (autofocus) (P. 26)
Mode de zone AF
Mesure de l’exposition Mesure matricielle 3D à 5 segments* (P. 28)
Mode d’expositionMode AUTO (a) (P. 28)
Mode de synchronisation
du flash
* Automatiquement sélectionné avec le mode AUTO a.
Mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche* (P. 26)
Synchro sur le premier rideau (fi)* (P. 78)
2524
Sélectionner AF comme mode de mise au point
1
Sélectionnez AF (autofocus) comme mode de mise au point. (Voir page 46
pour de plus amples détails.)
Mettez l’appareil photo sous tension et réglez son sélecteur de
mode de mise au point sur AF (autofocus).
• Veillez à ce que le sélecteur de mode de mise au
point se verrouille bien en position AF.
• Pour effectuer la mise au point, sollicitez
légèrement le déclencheur (page 24).
NOTE: Mode autofocus
Ne tournez pas manuellement la bague de mise au point de l’objectif lorsque le
sélecteur de mode de mise au point est réglé sur AF.
Mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche
Le mode AF dynamique avec priorité au sujet le
plus proche garde automatiquement la mise au
point sur le sujet le plus près de l’un des trois
collimateurs (page 48). Si le sujet sort du
collimateur sélectionné une fois la mise au point
obtenue, l’appareil continue de faire
automatiquement la mise au point sur lui en se
basant sur les données provenant des autres
zones de mise au point. Lorsque le mode
d’exposition est réglé sur a (mode AUTO, page
28) ou sur l’un des modes Vari-programme (page
36) (à l’exception du mode Gros plan f), le
F55/F55D sélectionne automatiquement le mode
AF dynamique avec priorité au sujet le plus
proche pour faciliter la prise de vue et éviter
d’avoir à changer de collimateur.
• Situations pour lesquelles l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement
L’autofocus peut ne pas fonctionner correctement dans les situations
suivantes. Dans ce cas, faites manuellement la mise au point sur le champ
dépoli (page 47) ou bien effectuez la mise au point sur un sujet différent situé à
égale distance, mémorisez la mise au point (page 52) puis, recadrez la scène.
Scènes faiblement contrastées
Par exemple, lorsque le sujet porte des vêtements de
la même couleur que l’arrière-plan.
OPERATION DE BASE 1
Scènes avec des sujets situés à différentes
distances de l’appareil photo à l’intérieur
même de la zone de mise au point
Par exemple, un animal dans une cage ou une
personne dans une forêt.
Sujet ou scène à motif répétitif
Par exemple, les fenêtres d’un immeuble.
Scènes avec de fortes différences de
luminosité à l’intérieur du collimateur
Par exemple, lorsque le soleil est en arrière-plan et le
sujet principal dans l’ombre.
2726
Sélectionner
2
a
comme mode d’exposition
Avec le mode d’exposition a, l’appareil se charge automatiquement de tous
les réglages d’exposition.
Sélectionnez a comme mode d’exposition.
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d’obturation et l’ouverture
apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur.
• Avec le mode d’exposition a, l’appareil sélectionne automatiquement la mesurematricielle.
• Vérifiez que le mode de zone AF est bien réglé en mode AF dynamique avec prioritéau sujet le plus proche. Voir page 48 pour de plus amples détails.
Mesure matricielle (page 34)
La mesure matricielle du F55/55D se sert d’un capteur
à 5 segments pour obtenir des résultats d’exposition
remarquables même en cas d’éclairage extrêmement
complexe. Le microprocesseur analyse les données
comprenant la luminosité et le contraste de la scène
ainsi que la distance du sujet si l’appareil est équipé
d’un objectif Nikkor G ou D (la mesure matricielle 3D
est utilisée dans ce cas) et se charge de tous les
calculs nécessaires pour assurer une exposition
correcte. L’appareil sélectionne automatiquement la mesure matricielle avec tous les
modes d’exposition à l’exception du mode d’exposition Manuel (page 60).
Points importants
En mode a, il est impossible d’utiliser le décalage du programme (p. 55), la correction
d’exposition (p. 64), la séquence de bracketing auto (p. 66), la surimpression (p. 69), la
synchro lente (p. 78) et l’atténuation des yeux rouges avec synchro lente (p. 79).
• A propos du mode d’exposition
Cet appareil propose quatre modes d’exposition en plus du mode a et des cinq modes
Vari-programme. En vous servant des caractéristiques spécifiques à chaque mode
d’exposition, vous pourrez obtenir les meilleurs résultats avec différents types de sujets ou
de situations de prise de vue. Quant aux cinq modes Vari-Programme, ils vous permettent
de contrôler facilement l’exposition en n’ayant qu’à sélectionner le mode correspondant à
la situation de prise de vue.
Reportez-vous à la page de référence pour des informations plus détaillées sur l’utilisation.
SymboleMode d’exposition
aAUTO P. 28
Mode Portrait
s
P. 3 7
Mode Paysage
d
P. 3 7
Mode Gros
f
plan P. 38
Mode Sport
g
h
P
S
A
M
continu P. 38
Mode Portrait
de nuit P. 39
Auto Multiprogrammé P. 54
Auto à prioité
vitesse P. 56
Auto à priotité
ouverture P. 58
Manuel P. 60
Vari-Programme
Caractéristiques/situations de prise de vue
Le mode d’exposition le plus facile pour la prise de vue courante. L’appareil
contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture en fonction de
la luminosité du sujet, vous permettant ainsi de librement photographier en ne
vous concentrant que sur le moment du déclenchement.
Utilisez ce programme pour réaliser des portraits. L’arrière-plan est estompé
pour bien mettre en valeur votre sujet principal.
Utilisez ce programme pour photographier des scènes distantes. L’ensemble du
paysage sera net. Ce mode convient également aux paysages nocturnes ou
crépusculaires.
Utilisez ce programme pour faire de gros plans de fleurs ou d’insectes qui
seront mis en valeur sur un fond estompé.
Utilisez ce programme pour faire des photos de sport. L’utilisation d’une vitesse
rapide permet de geler le mouvement du sujet au déplacement rapide pour
créer de superbes photos d’action. Il est également possible de photographier
en continu avec ce mode.
Utilisez ce mode pour photographier vos sujets le soir et la nuit, ce qui permet de
bien exposer à la fois le sujet en premier plan éclairé par le flash et l’arrière-plan.
L’appareil contrôle automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture tout
en vous donnant la possibilité de réglages comme le décalage du programme
(page 55) ou la correction d’exposition (page 64).
Vous choisissez la vitesse souhaitée et l’appareil détermine l’ouverture correcte.
Vous pouvez "figer" le mouvement d’un sujet en déplacement à l’aide d’une
vitesse rapide ou estomper le sujet avec une vitesse plus lente.
Vous choisissez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine la vitesse
d’obturation appropriée. Ce mode vous permet de contrôler la profondeur de
champ. Vous pouvez ainsi opter pour une parfaite netteté de près comme de
loin ou pour un estompage du premier plan ou de l’arrière-plan.
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées manuellement. Utile lorsqu’il
est difficile d’obtenir l’effet souhaité avec les autres modes d’exposition. Il est
également possible d’effectuer des expositions de longue durée avec ce mode.
2928
OPERATION DE BASE 1
Tenir l’appareil et faire la mise au point
3
Sollicitez légèrement le déclencheur et l’appareil effectuera la mise au point
sur le sujet. Dès que la mise au point sera obtenue, / apparaîtra dans le
viseur.
Tenez l’appareil correctement.
1
• Calez votre coude sur votre buste.
• Avancez un pied d’une demi-enjambée pour assurer une bonne stabilité à votre buste.
• Prenez la poignée de l’appareil de la main droite et soutenez l’appareil (ou l’objectif) de
la main gauche.
NOTE: Bougé d’appareil
Il risque de se produire un bougé d’appareil si l’appareil photo n’est pas tenu fermement ou si une vitesse
lente est sélectionnée. Le flash intégré se déclenche automatiquement avec cet appareil lorsque la lumière
est insuffisante (lorsqu’une vitesse lente est nécessaire) en mode a ou Vari-programme (sauf pour les
modes d et g), mais n’oubliez cependant pas de toujours tenir correctement votre appareil photo.
Cadrez la scène, axez la zone de mise au point sur le sujet et
2
effectuez la mise au point en sollicitant légèrement le déclencheur.
• Cadrez la vue pour que le sujet sur lequel doit se faire la mise au point soit situé le
plus près de l’un des trois collimateurs puis, sollicitez légèrement le déclencheur.
Avec le mode AF dynamique avec priorité au sujet le plus proche (pages 26, 48),
l’appareil garde automatiquement la mise au point sur le sujet situé le plus près de
l’un des trois collimateurs.
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, l’appareil fait automatiquement la mise
au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante.
/ apparaît: Le sujet est mis au point.
/ clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point.
• Avec les sujets sombres, l’illuminateur d’assistance AF de l’appareil (page 50) est
automatiquement activé pour permettre à l’automatisme de mise au point de
fonctionner (sauf avec le mode d ou g).
Points importants
• Le réglage dioptrique (page 73) vous permet de mieux voir dans le viseur.
• Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur (page 48) ou
utilisez la mémorisation de mise au point (page 52).
• Si l’automatisme de mise au point ne fonctionne pas tel qu’il le devrait, reportezvous en page 27.
Flash intégré
Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour et
que le déclencheur est légèrement sollicité, le
flash intégré se libère automatiquement en mode
a ou Vari-Programme (sauf en mode d ou g).
Voir page 40/76 pour de plus amples détails.
NOTE: Cadrage de la photo
Le viseur de cet appareil photo couvre environ 89% de la vue réellement exposée sur
le film. Par conséquent, la vue obtenue sera légèrement supérieure à l’image
observée à travers le viseur. A noter cependant que la plupart des labos coupent
partiellement les bords des films négatifs au cours du traitement.
OPERATION DE BASE 1
3130
Déclencher
4
Contrôlez l’apparition de / (indicateur de mise au point correcte) dans le
viseur puis, pressez lentement le déclencheur à fond pour prendre la photo.
En cas de sujet en déplacement, l’autofocus continu (page 46) est activé pour
maintenir la mise au point sur le sujet.
Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant
1
légèrement le déclencheur.
• Lorsque le sujet est sombre ou en contre-jour, le flash intégré se libère
automatiquement et se met à se recycler (pages 40, 76).
Vérifiez l’apparition de l’indicateur de mise au point correcte
2
/ et pressez lentement le déclencheur à fond.
Le film se rebobine automatiquement lorsque la dernière vue
3
est prise.
• o––– s’affiche sur l’écran CL pendant le rebobinage du film.
Vérifiez que le rebobinage est bien terminé puis, retirez la
4
cartouche de film.
• Le film est complètement rebobiné lorsque E clignote sur le compteur de vues de
l’écran CL. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est
désactivé). Assurez-vous que le film est bien rebobiné (E clignote sur l’écran CL),
ouvrez le dos de l’appareil en évitant la lumière du soleil et retirez la cartouche de
film.
Points importants
• En cas d’apparition d’autres signaux d’avertissement, reportez-vous en page 103.
• Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous en page 72.
OPERATION DE BASE 1
• Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu’à la vue suivante et
il est alors possible de prendre une nouvelle photo.
3332
C O LU M N
A propos du système de mesure et exposition
A propos du système de mesure et exposition
Les systèmes de mesure et l’exposition sont des facteurs essentiels
dans la prise de vue. Leur bonne connaissance permettra d’élargir
votre expression photographique.
•Système de mesure
La bonne combinaison de vitesse et d’ouverture pour une exposition correcte
étant déterminée par la luminosité du sujet et la sensibilité du film, la mesure
de la luminosité du sujet est très importante.
En général, la luminosité à l’intérieur du viseur n’est pas uniforme. Le
F55/F55D dispose de deux systèmes de mesure: la mesure matricielle (page
28) et la mesure partielle centrale (page 60). Avec la mesure matricielle, les
données concernant la luminosité de la scène sont détectées par un capteur
matriciel à cinq segments. Avec les AF Nikkor de type G ou D, l’appareil
F55/F55D active la mesure matricielle 3D qui ajoute aux autres données
l’information de distance ce qui permet de déterminer encore plus précisément
l’exposition. Avec la mesure partielle centrale, la luminosité est mesurée au
centre du viseur où se trouvent les trois collimateurs. Avec le F55/F55D, lamesure matricielle est automatiquement sélectionnée avec les modes
d’exposition autres que Manuel et la mesure partielle centrale est
sélectionnée avec le mode d’exposition manuel.
•Exposition
La lumière provenant du sujet passe par l’objectif pour venir exposer le film. La
vitesse d’obturation et l’ouverture contrôlent la quantité de lumière atteignant
le film. La combinaison de vitesse et d’ouverture appropriée pour la luminosité
du sujet et la sensibilité du film permettent d’obtenir une exposition correcte.
Les modes AUTO (page 28), Auto Multi-programmé (page 54) et Variprogramme (page 36) du F55/F55D contrôlent automatiquement la vitesse et
l’ouverture. Le mode Vari-programme vous donne le choix entre les modes
Portrait, Paysage, Gros plan, Sport continu ou Portrait de nuit, conçus pour
des situations de prise de vue et des sujets spécifiques. En mode d’exposition
auto à priorité vitesse (page 56), vous réglez manuellement la vitesse
d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture correcte. En
mode d’exposition auto à priorité ouverture (page 58), vous réglez
manuellement l’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse
d’obturation correcte. En mode d’exposition manuel (page 60), vous réglez
manuellement à la fois la vitesse et l’ouverture.
OPERATION DE BASE 2
Cette partie décrit les opérations de base
suivantes:
• Prise de vue avec le mode Vari-programme
• Utilisation du flash intégré
• Utilisation du retardateur
• Impression de la date et de l’heure (F55D
uniquement)
C O LU M N
3534
Prise de vue en mode Vari-Programme
Le système Vari-Programme vous donne le choix entre les modes Portrait,
Paysage, Gros-plan, Sport continu ou Portrait de nuit qui correspondent à des
situations photographiques spécifiques.
Réglez le sélecteur de mode d’exposition sur le mode Vari-
1
programme souhaité puis, sollicitez légèrement le déclencheur.
• Axez le collimateur sur votre sujet (celui sur lequel vous souhaitez faire la mise au
point) et sollicitez légèrement le déclencheur. L’appareil fait automatiquement la mise
au point et l’indicateur de mise au point apparaît ou clignote de la manière suivante.
/ apparaît: Le sujet est mis au point.
/ clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de mise au point.
Contrôlez l’apparition de l’indicateur de mise au point / et
2
pressez lentement le déclencheur à fond.
s: Mode Portrait
Utilisez ce mode dès que vous photographiez des
personnes. Il estompe l’arrière-plan pour mettre en
valeur votre sujet principal.
• Il est recommandé d’utiliser des téléobjectifs du
85mm au 200mm avec de grandes ouvertures
maximales.
• Une plus grande distance entre le sujet principal et
l’arrière-plan accentue l’effet.
d: Mode Paysage
Utilisez ce mode dès que vous photographiez des
scènes lointaines. L’ensemble de l’image, que le sujet
soit plus ou moins éloigné, sera net. Ce mode permet
également de mettre en valeur la beauté des scènes
de nuit ou crépusculaires.
• Le flash intégré ne se déclenche pas même si le
sujet est sombre ou en contre-jour.
• Dans certaines situations de prise de vue, et
spécialement la nuit, le mode sélectionnera une
vitesse lente. Pour éviter tout risque de bougé
d’appareil, utilisez un pied. Le retardateur permet
également de réduire ce risque de bougé d’appareil.
• Un grand angle est idéal pour donner une vision
plus étendue du paysage.
OPERATION DE BASE 2
• La vitesse d’obturation et l’ouverture sont automatiquement déterminées en
fonction du mode Vari-programme sélectionné et apparaissent sur l’écran CL et
dans le viseur.
• En cas de sujet sombre ou en contre-jour, le flash se libère et se déclenche
automatiquement (sauf en mode d ou g).
NOTE: Vari-programme
Avec les modes Vari-programme, il est impossible d’utiliser les fonctions décalage de
programme (page 55), Bracketing auto (page 66) et surimpression (page 69). En prise
de vue au flash, le mode de synchronisation du flash change selon le mode Variprogramme sélectionné (page 84).
3736
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.