Тара frontal de presión a 52mm
Tapa trasera del objetivo LF-1
Accessori standard
Tappo-frontale da 52mm_ _
Coperchio posteriore LF-1
Nikon
No rep rod uction in a ny for m o f th is m an ual,
in w hole o r in pa rt (e xcept for brief q uotatio n in
critical articles or review s), ma y b e m ad e w ithout
writ ten authoriza tion fro m NIK ON CO RPOR AT IO N,
NIKON CORPORATION
FUJI BL.DG., 2-3 MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100, JAPAN
Meter c ou plin g ridge
Ste uer kur ve
Index d e c ouplag e p hotom éírique
Pro tub era ncia de ac oplam iento a l
exp osí metro
Indice di a cco ppiam ant o d ell' esp osime tro
(D cpuffl^tí A
CPU con tac ts
CPU-K ontakt e
Con tac ts CP U
Con tac tos del CPU
Con tat ti della CP U
@ 7T’-f B«
Ape rtu re-d ire ct-read out sc ale
Ska la f ür dire kte Ble ndena ble sun g
Ech elle de lec tur e d irec te d’ou vertures
Esc ala de lec tura di recta d e a ber tura
Sca la d i le ttur a d iret ta d elle ap erture
® nasFfflattí 'f K
Ape rtu re inde xig po st
LIchtst ake n-E ing abeza pfe n
Cou ple ur de l'ou verture
Pivote Ind icador de abe rtu ra d e d iafragma
Ape rtu ra p er mis ura zione dell ’apertu ra
(D AF* yyy >7
AF cou plin g
AF- Kuppiu ng
Cou pla ge AF
Aco pla mie nto AF
Acc opp iam en to AF
EIA
must A
Bild A
Illusi. A
lllustr.A
must A
® U >7
Ape rtu re r ing
Ble nde nring
Bag ue des ou vertur es
Ani llo d e a berturas
Ane llo delle a perture
(2) SOmmffl^ U
80m m ape rtu re inde x/m ou ntin g inde x*
BO mm -Bl end en/Mo nta ge- Ind ex*
Rep ère d'ouv ertu re 80m m/Re pèr e d e
montag e*
Indicad ora de ab ertura de 80m m /mo nta je*
Indice di a pertura di 80 mm /montagg io*
® 200mmaiSUÌ««
200 mm ap ert ure ind ex
200 mm -Blenden -lnd ex
Rep ère d’ouv ertu re 200 mm
Indicad ore de ab ertura de 200 mm
Indice di a pertura di 20 0m m
® X-5 >7U >7
Zoo m ring
Zoo mring
Bag ue de zoo min g
Ani llo d e z oom
Ane llo Zoom
Foc al l eng th scale
Bre nnv /eitens kala
Ech elle de s d ista nces f oca les
Esc ala de dis tan cias fo cales
Sca la d elle dista nze focali
Foc al l eng th sca le inde x line
Bre nnv /eite-Inde xstrich
Ligne d e r epè re de t'ec hel le d es distances
focales
Línea i ndicad ora de dis tan ce focale
Indicat ore di dist anz e fo ca li
® K k)
Min imu m ape rture s ign al p ost (EE servo
cou plin g p ost )
Sig nals tift für kleinste B len de (Ku ppl ung s-
stift für autom atis che Bl end en steuerung )
Index d e s ign al d ’ou ver ture m inim ale (In de x
de serv ocommande dia phragme)
Bor ne de señ al d e a ber tura m ínim a (Bo rne
del aco pla dor EE )
Indicat ore di s eg nale delle apertu re min ime
(ind ica tore di ser voa cco pp iam ento E E)
Min imu m ape rture lock lev er
Sch ieb er zur Verriegelu ng der
klei nsten Blende
Lev ier de verrouillag e d e
l’ou ver ture m inim um
Pal anc a d e bloqueo de ab ertu re min ima
Lev a d i blo cc o di ap ertura min im a
Ape rtu re s cale
Ble nde nslala
Ech elle de s o uve rtu res
Esc ala de abertu ras
Sca la d elle aperture
Manua l fo cus rin g
Rin g zur m an uelien Scharfein ste llun g
Bag ue de mis e a u p oint m anu elle
Ani llo d e e nfo gue m anu al
Ane llo di m es sa a fu oco m anu ale
Len s b arrel
Objektivkò rpe r
Bar illet d’o bje ctif
Tub o p ortalen tes
Cilindro obiet tivo
SfraFfiro^-iblcoi'T
ii»lx>XliX-5 itili
#o T&1iSF<B*''4.5*> 65.6i:Stt U * fo *;S!ESA''80mm« t i,
F4.5. 200mm« t t, F5.61 ft »;, ift2/3®*<fc U * T„ TTLIltHIt#
# * ^ 7 # X < S ® -r ä if è B ffl Ì5 Flit ft'a 11L T t) ® IE ft II Hi S
if e n s t *ft *an tHit « ffiffl t « i s ft f IE b < ts >j « s issit
äfi-WW« äJfèll liL T < ft S l'o *;S,SE*l80mm« t #
li SOmmffllS *J iitgl:, 200mm« t S li200mmiB«E b ÌatSUSÌ U @
7 7-4'(»B#,«)
- =I>F4, F3->U-X*X llli^«3i«7x'r
«»«tistJT'to (ftib-, z:'(gffllISbTlt'j2'f&*X «
English
Thank you for purchasing the AF Zoom-Nikkor 80200mm f/4.5-5.6D lens. This lens can be used for
both auto and manual focus when mounted to Nikon AF
(Auto Focus) cameras (except for the F3AF). When this
lens is mounted to a camera body with the object
distance information analysis function, object distance
information can be transferred to the camera body.
Important!
• Do not attach the following accessories to the lens, as they
might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring
PK-1, PK-11 (use PK-11 A), K1 Ring and Auto Ring BR-4
(use BR-6).
• Other accessories may not be suitable for use with
certain camera bodies. For details, carefully read the
camera instruction manual.
• This lens cannot be used with the AF Finder DX-1
attached to the Nikon F3AF camera.
Changes in maximum F-number
When this zoom lens changes its focal length, the
maximum F-number also changes from 4.5 to 5.6.
F = 4.5 at a focal length of 80mm, and 5.6 at 200mm,
a difference of approximately 2/3 of a stop. Cameras with
TTL metering can still produce correct exposure when the
maximum F-number changes. If an independent exposure
meter is used, however, the following steps are required
when setting the aperture value. Align aperture scale to
either the 80mm or 200mm index as required. (For other
focal lengths, set to a point between the two indexes.)
When using the Speedlight
Zooming with this lens changes both the maximum Fnumber and the aperture value.
• Shooting with TTL flash operation (including SB-26, 25,
24, 23, 22, 20, 17, 16A, 16B, 15 and 12)
Correct exposure can be obtained regardless of changes
in the maximum F-number. Note, however, that
zooming changes the aperture value and hence the
flash-shooting distance range.
• Shooting with Non-TTL auto flash and manual operation
Although the Speedlight F-number (i .e., the aperture
value) must be set to the F-number of the lens, correct
exposure can be obtained across almost the entire focal
length by setting the aperture midway between the two
aperture indexes.
Minimum Aperture Lock lever
(See illusi A.)
For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use
the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture
atf/32.
1 .Set the lens to its minimum aperture (f/32).
2. Slide the lock lever in the direction of the aperture ring
so that white dot on the tab aligns with the orange dot.
To release the lock, slide the lever in the reverse direction.
Recommended Focusing Screens (See the reverse)
Various interchangeable focusing screens are available
for Nikon F4- and F3-series cameras to suit any type
of lens or picture-taking situation. Those which are
recommended for use with this lens are listed in the table
(see the reverse). For details, also refer to the specific
camera’s instruction manual.
h'^itr <tz^l\
bbXwii'r 7’'i=jS»^<4i:-è't?-tiT»ìift
ftäl'o)
Deutsch
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem
Erwerb des AF Zoom-Nikkor 80-200mm f/4.5-5.6D
entgegengebracht haben. Dieses Objektiv kann sowohl
für automatische als auch manuelle Scharfeinstellung
verwendet werden, wenn es auf Nikon AF (Auto Fokus)
Kameras aufmontiert ist (außer bei der F3AF). Beim
Einsatz dieses Objektivs mit der Dingabstandinformation
kann die Dingabstandinformation zum Kameragehäuse
übertragen werden.
Wichtig!
Bei Verwendung des Speedlight Objektivs
Beim Zoomen mit diesem Objektiv verändern sich sowohl
die größten F-Werte als auch die Blendenwerte.
Korrekte Belichtung ist unabhängig von Veränderungen
der größten Blendenwerte möglich. Achten Sie allerdings
darauf, daß das Zoomen die Blendenwerte und somit
auch den Blitzlicht Entfernungsbereich ändert.
• Bei Aufnahmen mit Nicht-TTL automatischen
Blitzlichtgeräten und Aufnahmen von Hand
7/^-7- KHR-1
/\- K7T-7CL-15S
S7< JU5-, 7- K4-t'iMär«ü^,'£'t'*7
KSMiC'®‘;}S;iTiToT< esi.'„
V7 h-ir-XNo. 62
[Ai]
TC-14AS
Lens Care
• Clean lens surface with a blower brush. To remove dirt
and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens
tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner.
Wipe in a circular motion from center to outer edge,
taking care not to leave traces and not to touch the other
lens parts.
• Never use thinner or benzine to clean the lens.
• To protect the lens surface from dirt or damage, the use
of an NC filter is recommended at all times. The lens
hood also helps to protect the lens.
• Attach both the front and rear caps whenever the lens is
not in use.
• Do not splash water on the lens or drop it in the water
because this will cause it to rust and malfunction.
• If you will not use the lens for a long time, protect it from
rust and mold by storing it in a cool, dry place. Also, do
not store in direct sunlight, and keep it away from
naphthalene or camphor.
• Reinforced plastic is used for some parts of the lens
exterior; to avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
• Do not touch the rotating parts of the lens while AF (Auto
Focus) is in operation.
Optional Accessories
52mm screw-in filtersFlexible lens pouch
Rubber lens hood HR-1
Hard lens case CL-15S
No. 62
Teleconverter TC-14AS
> Always switch the focus mode on the Nikon AF (Auto
Focus) camerata M before attempting to attach or
remove a filter, hood, or other lens-mounted part.
Specifications
Focal length
Maximum aperture:f/4.5-5.6
Lens construction
Picture angle
Focal length scale
Distance Information: Output of object distance informationto
Zoom control
Focus control: Via focus ring
Distance scale
: 10 elements in 8 groups
:30°10‘-12°20'
: 80mm, 105mm, 135mm and 200mm
the camera body is possible.
: Via zoom ring
: Graduated in meters and feet from 1,5m
(5ft) to infinity H'
: f/4.5, 5.6, 8,11,16, 22, 32 (on both
standard and aperture-direct readout
scales inscribed)
: Provided
: Via full-aperture method with Al cameras
or cameras with CPU interface system; via
stop-down method for the other cameras
: Nikon bayonet mount
: 52mm (P = 0.75mm)
: Approx, 72mm dia. x 87,5mm extension
from the camera’s lens mounting flange;
overall length is approx. 96mm
Objektivpflege
• Reinigen Sie die Unsenoberfläche zunächst mit einem
Blasepinsel. Benutzen Sie zur weitergehenden
Reinigung ein mit reinem Alkohol befeuchtetes weiches
und sauberes Baumwolltuch bzw.
Unsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer
größer werdenden Kreisbewegung von innen nach
außen, und achten Sie dabei darauf, daß Sie keine
Spuren hinterlassen oder andere Teile des Objektivs
berühren.
• Zum Reinigen des Objektivs unter keinen Umständen
^^(attlÜBaSLQd.et Benzvn verwenden i-i-niir*1g~r~
> Schalten Sie den Fokusbetrieb bei Nikon AF (Auto Fokus)
Kameras stets auf M, bevor Sie versuchen, Filter, Deckel
oder andere auf die Linse montierte Teile anzubringen
oder zu entfernen.
Technische Daten
Brennweite
Größte Blende
Optik
Bildwinkel
Brennweitenskala
Dingabstandinformation
: 80mm-200mm
:f/4.5-5.6
: 10 Elemente in 8 Gruppen
:30°10'-12°20'
:80mm, 105mm, 135mm und 200mm
: Ausgabe der Dingabstandinformationzum
Kameraaehäusemoat^.
...........
■ Table of Recommended Foucusing Screens
■ Tabella schermi de messa a fuoce raccomandati
----------- —> Screen Pantalla
7 ^ Einstellscheibe Verre
Camera Kamera _ Schermo
Cámara Boîtier Fotocamera —
area is dim; focus on the surrounding matte area.
Blank box means not applicable. Since type M screen
can be used for both macrophotography at a 1:1
magnification ratio and for photomicrography, it has
different applications than other screens.
* For screens used with Nikon cameras other than F4-
and F3-series cameras, refer to the columns on the K
(for K2), B (for B2), and E (for E2) screens, respectively.
0 = Ausgezeichnete Scharfeinstellung
O = Brauchbare Scharfeinstellung
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar. Da die
EinstellscheibeTyp M für Makrofotografie bei einem
Abbildungsverhältnis von 1:1 sowie für Mikrofotografie
verwendet wird, unterscheided sich ihre Anwendung von
den anderen Einstellscheiben.
* Sehen Sie bitte in den Spalten K (für K2-Scheiben), B
(für B2-Scheiben) und E (für E2-Scheiben) nach, wenn
Rip. in anriman
0 = Mise au point excellente
O = Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du
verre, mais le film ne présente aucune trace de ces
phénomènes.
0 = Mise au point passable
(mage coupée au télémètre, zone microprisme ou
en toile d'araignée terne. Mise au point autour de la
zone tressée.
Les cases vides désignent des verres inutilisables.
Comme le verre de type M est utilisé pour la
macrophotographie à un rapport d'agrandissement de
1:1 aussi bien que pour la photomicrographie, son
utilisation est différente de celle des autres verres.
* Pour les-verrBS'tTtîttsés avec des appargils-wtkorrautres -
que ceux des séries F4 et F3, se référer aux colonnes
sur les verres K (pour K2), B (pour B2), et E (pour E2).
Enfoque excelente
Enfoque aceptable
O
Pese a que se observe una leve degradación de
luminosidad o efecto tornasolado en la imagen de la
pantalla, no por ello será afectada la imagen de la
película.
Enfoque aceptable
O
Telémetro de imagen partida, microprisma o área
de cruz filar es oscura; enfoque en el área mate
circundante.
Los espacios en blanco corresponden a los casos
inaplicables. Como la pantalla del tipo M se usa para la
macrofotografía con una relación de aumento de 1 ;1 y
para la microfotografía, su aplicación difiere de las demás
pantallas.
* Para pantallas utilizadas con otras cámaras Nikon que
no sean las de la serie F4- ni F3-vea las columnas de
las pantallas K (para K2), B (para B2) y E (para E2)
respectivamente.
Messa a fuoco eccellente
Messa a fuoco accettabile
O =
L’immagine sullo schermo presenta una leggera
riduzione di luminosità o fenomeno del moiré, ma
questo non lascia tracce sull’Immagine della
pellicola.