Nikon f-4.55.6D User Manual

このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。
主な特長
一本のレンズで中望遠70mmから望遠180mmまでをカバーするズームマイクロレンズですので、ピン
ト位置と撮影距離を変えることなく、ズーミング操作だけで連続的に被写体の大きさを自由に変える ことができ、最大0.75倍までの接写が可能です。
望遠レンズでありながら、最短で約37cmまでの近接撮影(ワーキングディスタンス約12cm)ができ
ます。庭やベランダなどで朝日を浴びて輝いている花の美しさや、小動物などの近接撮影により威力 を発揮します。また、スポーツやスナップ、風景などの一般的な撮影にも手軽に活用できる守備範囲 の広いレンズです。
ます。また、カメラへ撮影距離情報を伝達する機能を備えていますので、対応カメラとの組み合せで、 距離情報が加味されたより最適な露出が得られます。
注 記
レンズのCPU接点は汚さないようご注意ください。
CPU接点を破損しますので、オート接写リングPK-11、K1リングおよびオートリングBR-4はご使用に
なれません。PK-11の代わりにはPK-11Aリングが使用できます。その他のアクセサリーとカメラボデ ィとの組み合わせ使用に際しては、必ず各製品の使用説明書も併せてご参照ください。
ニコンF3AF用DX-1ファインダーと組み合わせてのご使用はできません。
レンズを三脚に取り付け、カメラ後方より見て右側を下にして縦位置にする場合は、カメラ全体を反
時計回りに回転させてセットしてください。ご使用のカメラ、三脚の組み合わせによっては指が雲台 にあたる場合があるため、カメラ後方より見て時計回りには回転しないようになっています。
フラッドランプ等を使用して接写、複写撮影を行う場合は、ランプはこまめに消灯してください。レ
ンズ本体の温度が上昇し火傷の恐れがあります。
ピント合わせ/ズーミング
このレンズはオートフォーカス(AF)とマニュアルフォーカス(MF)を切り換えることができます。 AF撮影を行う場合は、A-M切り換え解除ボタンを押しながらA-M切り換えリングをAの位置にセットし ます。MF撮影の時は、Mに切り換え、距離リングを回してピント合わせを行います。 ズーミングは、構図が決まるまでズームリングを回転させて行います。どの焦点距離でもピント合わせ は行えますが、望遠側にするほど像が大きく、被写界深度も浅くなるので合わせやすくなります(被写 界深度表を参照)。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認すること ができます。
このレンズは光学系の特性上、撮影距離が短くなるにしたがって、焦点距離が短くなります。
フォーカス制限切り換えスイッチの使い方
撮影距離が一定範囲内の場合、この切り換えスイッチをFULLからLIMIT側へ切り換えることにより、ピ ント合わせの時間が短縮できます。制限範囲の切り換えは、0.8m(2.6ft)近辺を目安に至近側と∞側に 分けられます。
ファインダースクリーンとの組み合わせ
ファインダー交換式のニコン一眼レフカメラには数多くのファインダースクリーンが撮影用途に合わせ 用意されています。このレンズに適したファインダースクリーンはファインダースクリーンとの組み合 わせの表をご参照ください。
ご注意
ニコンF4カメラボディにこのレンズを装着しマルチパターン測光または中央部重点測光で撮影を行 う場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイアルを使用して-1/2段補正してください。(この補 正は、カメラボディの露出補正ダイアルでは行わないでください。)また、スポット測光の場合は、 露出補正の必要はありません。他のレンズをご使用の場合は、忘れずにファインダースクリーン露 出補正ダイアルを元に戻してください。
接写、複写撮影時のご注意
撮影の際は特にカメラブレに十分ご注意ください。そのため、三脚、ケーブルレリーズ、またはリモートコードの 併用をおすすめします。接写撮影では、一般に被写界深度が著しく浅くなりますので、奥行きのある被写体の撮影 では、照明をより明るくするか露出時間を長くし、絞りを十分に絞るようにしてください。また、写したい部分を フィルム面と平行に置くことなどの注意も必要です。接写時の撮影距離、被写界深度、撮影倍率については被写界 深度表をご参照ください。なお、このレンズは撮影距離、撮影倍率を変えても有効F値(実質的なレンズの明るさ) は変化しませんので外部露出計を使用しても露出倍数補正は不要です。
カメラの内蔵スピードライト使用時のご注意
下表の条件で撮影すると、ケラレが発生します。焦点距離および撮影距離にご注意ください。
最小絞りロックレバー(図A参照)
プログラム撮影時やシャッター優先による撮影時は、絞りリングを最小絞りに固定しておくことができます。まず レンズの絞りリングを回し、最小絞り(数字がもっとも大きい32)を絞り指標(緑色)に合わせます。次に、最小 絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライドし白色指標とオレンジ指標を合わせます。これで絞りリングは最 小絞りでロックされます。ロックレバーを反対方向にスライドするとロックは解除されます。
開放F値の変化とふたつの絞り指標について
このレンズはズーミングにより、開放F値が最大2/3段変化します。 TTL露出計内蔵のカメラをご使用の場合は、カメラが自動補正しますので補正の必要がなく常に適正な露出が得ら れます。 また、ニコン製スピードライトを使用しTTL調光でフラッシュ撮影を行う場合も、適正な露出は得られま すが、絞り値の変化に伴い調光距離が変化しますので被写体が調光距離範囲に入るように絞り値や撮影距離を調節 し撮影してください。 外部露出計で測光した絞り値を設定する場合や、TTL調光以外のフラッシュ撮影を行う場合は、次のようにしてく ださい。 焦点距離70mmのときは緑色の絞り指標に、180mmのときは黄色の絞り指標に絞り値を合わせます。それ以外の焦 点距離のときは、選んだ焦点距離に応じ緑色と黄色の絞り指標の間に合わせます。緑色の絞り指標には、クリック ストップが付いています。なお、TTL調光以外のフラッシュ撮影においては、緑色と黄色の絞り指標の中間に絞り 目盛りを合わせることで、どの焦点距離であってもほぼ適正な露出を得ることができます。
レンズのお手入れと取り扱い上の注意
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の
布に無水アルコール(エタノール)を少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭 き残りのないように注意して拭いてください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、L37Cフィルターを常用することをおすすめします。また、レン
ズフードも役立ちます。
レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付け、距離リングを∞側にして
ください。
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風通しのよ
い場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避け てください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外観の一部
に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
仕 様
型式
ニコンFマウントCPU内蔵Dタイ プ、AFズーム・マイクロレンズ
焦点距離 70〜180mm 最大口径比 1:4.5〜5.6 レンズ構成 14群18枚 画角
34゜20´〜13゜40´
(ニコンデジタルカメラ[ニコ
ンDXフォーマット]装着時: 22゜50´〜9゜、IX240カメラ装着時: 27゜40´〜11゜)
焦点距離目盛 70、85、105、135、180 距離目盛 ∞〜0.37m(白色)、
(m、ft併記) 11/4ft(黄色)
ワーキングディスタンス 距離目盛と併記
(レンズ先端から
被写体までの距離)
You are now the proud owner of the AF Zoom-Micro Nikkor ED 70–180mm f/4.5–5.6D, a lens that will provide you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read these instructions carefully.
Major features
• Continuous change of image size possible by zooming between 70mm and 180mm without the need to change the focused distance. Maximum reproduction ratio is 0.75 at 180mm.
• Combination micro/telephoto-zoom lens offers a wide variety of applications ranging from close-ups down to 37 cm (1.2 ft) at a working distance of approx. 12 cm (4.7 in.) to sports, candids, and landscapes.
• Outstanding image quality with markedly reduced chromatic aberration, thanks to lens elements made of Nikon’s Extra-low Dispersion (ED) optical glass. To obtain the best exposure, distance information is automatically transferred to the camera body when this lens is used with Nikon cameras featuring 3D Matrix Metering.
Important!
• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring PK-11 (use PK-11A), K1 Ring or Auto Ring BR-4. Other accessories may not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to instruction manual for each product.
• This lens cannot be used with a Nikon F3AF camera with the AF Finder DX-1 attached.
• To shoot with your camera mounted on a tripod in the vertical position, rotate the camera body counterclockwise (as viewed from the back) as the lens’ tripod collar is designed to turn only in this direction.
• When taking close-ups and doing copy work with photoflood lamps, turn on the lights only when you are actually taking the picture. During prolonged use, avoid touching the lens barrel as it may become hot enough to burn you.
Focusing/zooming
This lens provides both autofocus and manual focus operation. To select autofocus, press the A-M button as you turn the A-M ring so that “A” is aligned with the A-M index. To select manual, turn the A-M ring so “M” is aligned with the A-M index. To zoom in and out, turn the zoom ring until the desired composition is framed in the viewfinder. The longer the focal length, the larger the image and the shallower the depth of field, making focusing easier. (See Depth-of-field table.) If your camera has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder.
• Due to the optical characteristics of this lens, as the lens is focused closer, the focal length decreases.
Presetting focus range
To reduce autofocusing time, change the focusing limit switch from FULL to LIMIT. There are two focusing limit zones: approx. 0.8m (2.6 ft) to infinity for normal shooting; and approx. 0.8m (2.6 ft) to 0.37m (1.25 ft) for close-ups.
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are listed in the table. (See the reverse.)
Note
When using matrix or center-weighted metering with the lens attached to F4-series cameras, remove the interchangeable finder and set the exposure compensation dial for focusing screens
to –1/2. (In this case, do not make exposure compensation using the Exposure Compensation Dial on the camera body.) No compensation is necessary when Spot metering is used. When using other Nikkor lenses, be sure to return the exposure compensation dial for focusing screens back to 0.
Notes on close-up photography and duplication work
• The slightest movement during shooting causes a blurred image. Be sure to mount the camera on a tripod and use a cable release or remote cord to release the shutter.
• At the high reproduction ratios encountered in close-up photography, depth of field is very shallow. To increase depth of field, stop down the lens when taking a deep subject. If possible, increase the illumination or use a correspondingly slow shutter speed. Position the most important parts of the subject parallel to the film plane.
• To determine the reproduction ratio, subject field, and focused distance, refer to the Depth of field table.
• No exposure compensation is necessary when using a separate exposure meter because the effective aperture of this lens does not change as the focused distance and reproduction ratio change.
When taking flash pictures with cameras having built-in flash
Check the focal length and shooting distance before taking flash pictures, as vignetting occurs under the following conditions:
Minimum aperture lock (Fig. A)
For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/32.
1. Set the lens to its minimum aperture (f/32) by aligning it with the green dot.
2. Slide the lock lever toward the aperture ring so the white dot on the lever aligns with the orange dot.
To release the lock, slide the lever in the opposite direction.
Variable aperture/two aperture indexes
Zooming the lens from 70mm to 180mm decreases the maximum aperture approx. 2/3 of an f/stop. For cameras with TTL metering, there is no need to adjust the aperture. Likewise, for TTL automatic flash photography with Nikon Speedlights, no adjustment is required. However, when the flash-to-subject distance approaches either the near or far limit of the automatic shooting range, the aperture may need to be adjusted slightly. When using a separate exposure meter or taking photographs in the non-TTL flash mode, select the appropriate aperture index according to the focal length setting in the following way: The green aperture index is used for the 70mm focal length setting and the yellow one for the 180mm setting. Click stops are provided at the green aperture index with each aperture setting. For zoom settings between 70 and 180mm, align the aperture ring between the two indexes to obtain the best overall exposure.
Lens care
• Clean the lens surface with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to leave traces or touch other parts.
• Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or cause health problems.
• To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps protect the front of the lens.
• When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps and set the lens’ focusing ring to infinity ().
• When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
• Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an excessively hot place.
Specifications
Type of lens: D-type AF Zoom-Micro Nikkor lens with built-in CPU and Nikon bayonet mount. Focal length: 70 to 180mm Maximum aperture: f/4.5 to f/5.6 Lens construction: 18 elements in 14 groups Picture angle: 34°20–13°40[22˚50– 9˚ with Nikon digital cameras (Nikon DX format);
27˚40’– 11˚ with IX240 system cameras]
Focal length scale: 70, 85, 105, 135 and 180mm Distance scale: Graduated in meters and feet from 0.37m (1.25 ft) to infinity (∞) Working distance scale: Graduated in meters 0.12m (4.7 in.) to infinity (∞) Zoom control: Via zoom ring Max. reproduction ratio: 0.31 (70mm) to 0.75 (180mm) Aperture scale: f/4.5 to f/32 Diaphragm: Fully automatic (Minimum aperture can be locked.) Exposure measurement: Via full aperture method Attachment size: 62mm (P=0.75mm) Tripod mounting collar: Built-in tripod mounting collar rotatable 300° Dimensions: Approx. 75mm dia. x 167mm extension from the cameras lens mounting flange;
overall length is approx. 175mm
Weight: Approx. 1010 g (35.6 oz)
Ihr AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180 mm/4.5-5.6D wird Ihnen viele Jahre hindurch treue Dienste leisten. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Benutzung des Objektivs aufmerksam durch.
Hauptmerkmale
Stufenlose Brennweitenänderung von 70 mm bis 180 mm ohne Nachfokussierung. Größter Abbildungsmaßstab bei 180 mm = 1:1,3.
Die Kombination eines Makro-Objektivs mit einem Tele-Zoom eröffnet eine Vielzahl von Anwendungen, von Nahaufnahmen bis 37 cm bei einem Arbeitsabstand von ca. 12 cm bis zu Sportaufnahmen, Schnappschüssen und Landschaftsaufnahmen.
Linsen aus Nikon ED-Glas mit anomaler Teildispersion sichern hervorragende Abbildungsqualität durch hochgradige Korrektion der Farbfehler. An Nikon Kameras mit 3D-Matrixmessung automatische öbertragung der Abstandsinformation für optimale Belichtungsgenauigkeit.
Achtung!
• Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
• Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte beschädigen könnte: Automatik-Zwischenring PK-11 (verwenden Sie den Ring PK-11A), Zwischenring K1 und Automatikring BR-4. Anderes Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit gewissen Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen Bedienungsanleitung.
• Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet.
• Für Hochformataufnahmen vom Stativ drehen Sie die Kamera (in Aufnahmerichtung gesehen) entgegen den Uhrzeigersinn, da der Stativring nur in dieser Richtung drehbar ist.
• Bei Nahaufnahmen und Reproduktionen mit Fotoleuchten sollten die Lampen nur zur Belichtung eingeschaltet werden. Längere Leuchtzeiten könnten das Objektiv zu stark aufheizen.
Einstellung der Schärfe und der Brennweite
Das Objektiv ist sowohl für Autofokus als auch für manuelle Scharfeinstellung geeignet. Für Autofokus drehen Sie den A/M-Ring unter Druck auf die A/M-Taste, bis “A” dem A/M-Index gegenübersteht. Zur manuellen Scharfeinstellung drehen Sie den A/M-Ring, bis “M” dem A/M-Index gegenübersteht. Zur Brennweiteneinstellung drehen Sie den Brennweitenring. Je länger die Brennweite, um so größer die Abbildung des Motivs und um so geringer die Schärfentiefe (was die Scharfeinstellung erleichtert). (Siehe Schärfentiefentabelle) Sofern Ihre Kamera über eine Abblendtaste verfügt, ist eine Prüfung der Schärfentiefe auch auf der Einstellscheibe möglich.
• Aufgrund der optischen Eigenschaften dieses Objektivs ergibt sich bei Nahfokussierung eine Verringerung der Brennweite.
Voreinstellung des Entfernungsbereichs
Zur Beschleunigung der automatischen Scharfeinstellung kann der Fokusbegrenzer von FULL auf LIMIT geschaltet werden. Zwei begrenzte Einstellbereiche stehen zur Verfügung: ca. 0,8 m bis unendlich für normale Aufnahmen und ca. 0,8 m bis 0,37 m für Nahaufnahmen.
Empfohlene Einstellscheiben
Zur Anpassung an die jeweilige Aufgabenstellung stehen für einige Nikon SLR-Kameras verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung. Dir für dieses Objektiv geeigneten sind nachstehend aufgeführt.(Siehe Umseite.)
Anmerkung
Beim Einsatz der F4 mit Matrix- oder mittenbetonter Messung sollte eine Belichtungskorrektur von -1/2 LW eingestellt werden. Nehmen Sie hierfür den Sucher von der Kamera, und stellen Sie den Korrekturwert über die Justierschraube auf der Unterseite des Suchers ein. (In diesem Fall darf die Belichtungskorrektur nicht mit der Justierscheibe an der Kamera erfolgen.) Vergessen Sie nicht, bei Benutzung anderer Objektive die Korrektur auf Null zurückzustellen.) Bei Spotmessung ist keine Korrektur erforderlich.
Hinweise für Nahaufnahmen und Reproduktionen
Die geringste Kamerabewegung während der Belichtung führt zu Unschärfe. Stellen Sie die Kamera deshalb unbedingt auf ein Stativ, und verwenden Sie einen Drahtauslöser oder ein Auslösekabel.
Bei den großen Abbildungsmaßstäben in der Nahfotografie ist die Schärfentiefe äußerst gering. Blenden Sie deshalb gegebenenfalls entsprechend ab, was stärkere Beleuchtung oder eine angemessen längere Verschlußzeit erfordert. Versuchen Sie, alle wichtigen Bildteile in eine Ebene zu legen.
Die Schärfentiefentabelle informiert über Abbildungsmaßstäbe, Objektfelder und Einstellentfernungen.
Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers ist keine Belichtungskorrektur erforderlich, da sich die wirksame
Öffnung des Objektivs mit der Fokussierung nicht ändert.
Bei Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Prüfen Sie vor der Blitzaufnahme die Brennweite und die Aufnahmedistanz, weil es bei Nichteinhaltung der folgenden Bedingungen zu Vignettierung kommen kann:
Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. A)
Für Programm- und Blendenautomatik muß der Blendenring auf kleinster Öffnung (32) verriegelt werden.
1. Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 32 dem grünen Punkt gegenübersteht.
2. Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß der Riegel auf den orangefarbenen Punkt
ausgerichtet ist.
Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.
Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes
Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 70 mm auf 180 mm verringert sich die Anfangsöffnung um ca. 2/3 Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatisch aus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem Nikon Blitzgerät ist keine Korrektur erforderlich. Eine geringe Korrektur kann jedoch an der Nah- bzw. Ferngrenze der Blitzreichweite erforderlich werden. Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers oder bei Aufnahmen im Computer-Blitzbetrieb wählen Sie den Blendenindex nach der jeweils eingestellten Brennweite: Der grüne Blendenindex gilt für 70 mm, der gelbe für 180 mm. Am grünen Blendenindex ist der Blendenring bei jeder Blendenstufe mit Rastungen versehen. Für Brennweiten zwischen den beiden Extremen verwenden Sie eine Mittelstellung zwischen beiden Blendenindizes.
Die Pflege des Objektivs
• Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit éthanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne daß Wischspuren zurückbleiben.
• Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
• Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die Gegegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
• Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein und der Entfernungsring auf unendlich () stehen.
• Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
• Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
• Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb nie an übermäßig heißen Orten zurück!
Technische Daten
Objektivtyp: AF Zoom-Micro Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-Bajonett Brennweitenbereich: 70 mm bis 180 mm Öffnungsverhältnis: 1:4,5 bis 1:5,6 Optischer Aufbau: 18 Linsen in 14 Gliedern Diagonaler Bildwinkel: 34°20’ – 13°40’ [22°50’ – 9° bei Nikon-Digitalkameras (Nikon DX-Format);
27°40’ – 11° bei IX240-Kameras]
Brennweitenskala: 70, 85, 105, 135 und 180 mm Entfernungsskala: in Meter und Fuß von 0,37 m (1,25 ft) bis unendlich (∞) Skala der Arbeitsabstände: von 0,12 m bis unendlich (∞) Brennweiteneinstellung: über Einstellring Größter Abbildungsmaßstab: 1:3,2 (70 mm) bis 1:1,3 (180 mm) Kleinste Blende: 32 Blende: Springblende (kleinste Blende verriegelbar) Belichtungsmessungen: bei Offenblende Filtergewinde: 62 mm x 0,75 mm Stativring: eingebaut, um 300° drehbar Abmessungen: 75 mm ø x 167 mm Baulänge ab Bajonettauflage; Baulänge insgesamt 175 mm Gewicht: ca. 1010 g
Vous êtes l’heureux propriétaire d’un objectif AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180 mm f/4,5-5,6D. Cet objectif comblera vos désirs photographiques pour de longues années, mais veuillez prendre la peine de lire ce manuel avant la première utilisation.
Caractéristiques principales
• Choix du rapport de reproduction par ajustement de la focale entre 70 mm et 180 mm, sans nécessité de refaire la mise au point. Le rapport de grossissement maximal est de 0,75 à 180 mm.
• La combinaison des caractéristiques zoom et macro offre un large champ d’application, qui va des gros plans à (37) cm avec une distance de travail de 12 cm environ, jusqu’au portrait ou même aux paysages.
• L’emploi de verre ED NIKON à faible dispersion procure une qualité d’image exceptionnelle, avec en particulier une très faible aberration chromatique. L’intégration de l’information de distance par les boîtiers dotés de mesure matricielle 3D permet une exposition particulièrement précise.
Important
• Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques.
• Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts : Bague PK-11 ( utiliser la PK11-A), Bague K1, Bague BR-4. D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé aveccertains boîtiers. Se référer aux manuels d’instruction.
• Cet objectif n’est pas compatible avec le boîtier F3AF équipé du viseur DX-1.
• Pour faire un cadrage vertical lorsque l’objectif est monté sur pied, tourner le boîtier dans le sens anti-horaire, le seul possible.
• Pour les gros plans et les travaux de duplication réalisés avec des lampes flood, n’allumez les lampes que durant la prise de vue. Lors d’un allumage trop prolongé, le fût de l’objectif peut devenir très chaud et vous brûler.
Mise au point / Zooming
L’objectif permet la mise au point autofocus aussi bien que manuelle. Pour utiliser l’auto focus, tourner la bague A/M tout en pressant le bouton de déblocage pour aligner le “A” face à l’index. Pour le mode manuel, procéder de même pour aligner le “M”. Pour zoomer, tourner la bague de zoom pour choisir le cadrage. Plus la focale est longue, plus le grossissement est important et plus la profondeur de champ est faible. Si votre appareil dispose d’une commande de test de profondeur de champ, vous pouvez contrôler celle-ci dans le viseur.
• A cause des caractéristiques optiques de cet objectif, la focale diminue en faisant une mise au point plus rapprochée.
Sélection de la plage de travail
Pour optimiser le temps de mise au point en limitant la plage de recherche, régler le curseur sur LIMIT. Il existe deux zones : de 0,8 m environ à l’infini pour la photographie courante, ou de 0,80 m à 0,37 m pour la macro photo.
Verres de visée conseillés
Plusieurs types de verres de visée sont proposés avec certains boîtiers NIKON. Ceux recommandés pour cet objectif sont énumérés dans le tableau. (Voir au verso.)
Nota Bene
Pour utiliser cet objectif avec les appareils F4 en mesure matricielle ou pondérée centrale, il convient de dégager le viseur et de régler la correction d'exposition de celui-ci
à-1/2. (Dans ce cas, ne faites pas de correction d’exposition avec le cadran de correction d’exposition du boîtier.) Aucune compensation n'est nécessaire avec la mesure spot. Pour utiliser d'autres objectifs Nikkor, assurez-vous que la compensation a bien été ramenée à 0.
Remarques concernant la macrophotographie et la duplication
• Le moindre mouvement de l’appareil durant la prise de vue provoque un flou d’image. Prenez soin de fixer l’appareil sur pied et utilisez un cordon de déclenchement ou une télécommande.
• Avec les rapports de reproduction élevés, la profondeur de champ est très faible. Pour accroître celle-ci, fermer le diaphragme. Si possible, augmenter l’éclaircissement et réduisez la vitesse d’obturation en conséquence.
• Placez la partie principale du sujet dans un plan parallèle au plan du film.
• Pour déterminer le rapport de reproduction, le champ photographié et sa profondeur, se reférer à la table de profondeur de champ.
• Aucune compensation n’est nécessaire par rapport aux valeurs mesurées par une cellule externe car l’ouverture effective de l’objectif ne varie pas avec la focale.
A la prise de vues au flash avec des appareils à flash intégré
Vérifiez la longueur focale et la distance de prise de vue avant de photographier, car le vignettage est possible dans les conditions suivantes:
Blocage d’ouverture minimale (Fig.A)
En mode Programme ou Auto priorité vitesse, réglez puis verrouillez le diaphragme sur l’ouverture minimale.
1. Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/32) en alignant sur le point vert.
2. Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de façon à ce que le point blanc du curseur soit
aligné avec le point orange.
Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.
Ouverture variable / double repère de réglage.
La variation de la focale de 70 mm à 180 mm implique une réduction de l’ouverture maximale de 2/3 de valeur environ. Aucune compensation n’est nécessaire pour un appareil muni de système TTL. De même, la photographie au flash avec des flashes TTL NIKON ne requiert aucune correction. Néanmoins, lorsque la distance de prise de vue est proche des limites inférieure ou supérieure de l’automatisme, une légère correction est conseillée. Avec une cellule indépendante ou en photographie au flash non TTL, utilisez le repère approprié à la focale de la façon suivante : Le repère vert sert pour la focale de 70 mm, et le repère jaune pour la focale de 180 mm. Un crantage est prévu sur le repère vert. Pour les focales intermédiaires, choisir une position de réglage entre les deux index.
Soin de l’objectif
• Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique, légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyer en mouvement circulaire partant du centre.
• Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou nuire à la santé.
• Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille frontale. Un paresoleil assure également une bonne protection contre les chocs.
• Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et arrière, et régler la mise au point sur l’infini ().
• En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
• Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages irréparables.
• Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Caractéristiques
Type d’objectif: Zoom-Micro Nikkor AF, Type D avec processeur. Baïonnette NIKON Focale: 70 à 180 mm Ouverture maximale: f/4,5 à f/5,6 Construction optique: 18 lentilles en 14 groupes Angle de champ: 34°20’ – 13°40’ [22°50’ – 9° avec l’appareil numérique Nikon
(format Nikon DX); 27°40’ – 11° sur les appareils de système IX240]
Focales répérées: 70, 85, 105, 135 et 180 mm Echelle de distance: Graduée en mètres et en pieds de 0,37 m (1,25 ft) à l’infini (∞) Distances de travail: Graduée en metres de 0,12m (4,7 in) à línfini (∞) Zoom: Par bague rotative Rapport de reproduction maxi: 0,31 (70 mm) à 0,75 (180 mm) Ouvertures: f/4,5 à f/32 Diaphragme: Automatique (l’ouverture mini peut être verrouillée) Diamètre de filtre: 62 mm (Pas 0.75) Fixation de pied: Collier intégré orientable sur 300° Dimensions: Env. 75 mm de diamètre x 167 mm L; Longueur totale env. 175 mm
hors-tout
Poids: Env. 1010 g
English Deutsch Français
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。(有料)
Printed in Japan TT5A00100501(K473)80 8MNJA763-02
付属アクセサリー
62mmスプリング式前キャップ
裏ぶたLF-1
バヨネットフードHB-14
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
Bayonet hood: HB-14
Serienmäßiges Zubehör
Vorderer Objektivdeckel 62 mm
Objektivrückdeckel LF-1
Bajonett-Gegenlichtblende HB-14
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 62 mm
Bouchon arrière LF-1
Pare-soleil à baïonnette HB-14
Accesorios estándar
Tapa a presión de 62 mm para el objetivo delantero
Tapa LF-1 para el objetivo trasero
Parasol de bayoneta HB-14
Accessori in dotazione
Coperchietto anteriore ø62mm
Tappo posteriore LF-1
Paraluce a baionetta HB-14
Jp En De
Fr
Es
It Ch Ck
AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180mm f
/
4.5-5.6D
使用説明書
I
nstruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d'utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
別売りアクセサリー
62mmねじ込み式フィルター 革ケースCL-71 テレコンバーターTC-14AS、TC-201S
Optional accessories
62mm screw-in filters Hard lens case CL-71 Teleconverter TC-201 Teleconverter TC-14A
Getrennt lieferbares Zubehör
Schraubfilter 62 mm Objektivköcher CL-71 Telekonverter TC-201 Telekonverter TC-14A
Accessoires optionnels
Filtres à vis diamètre 62 mm Etui rigide CL-71 Téléconvertisseur TC-201 Téléconvertisseur TC-14A
安全上のご注意
使用の前にこの「使用説明書」をよくお読みのうえ、十分に理解してから正しくお使いください。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人への危害や財産への損害を未然に防止する ために、重要な内容を記載しています。 表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性 が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定され る内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。
警告 注意
絵表示の例
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容があることを告げるものです。 図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。
図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。 図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
分解したり修理・改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガをすることがあります。
落下などによって破損し、内部が露出したとき、露出部に手 を触れないこと
感電したり、破損部でケガをすることがあります。 カメラの電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に、修理を依頼して ください。
発熱、発煙、焦げ臭い等の異常時は、速やかに電池を取り出 すこと
そのまま使用すると火災、火傷の原因となります。 カメラの電池を取り出す際、火傷に十分注意すること。 カメラの電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に、修理を依頼して ください。
水につけたり水をかけたりしないこと
発火したり感電することがあります。
可燃性ガスの雰囲気中で使用しないこと
爆発、火災の原因になることがあります。
警告
分解禁止
接触禁止
電池を取る
水かけ禁止
使用禁止
すぐに修理依頼を
すぐに修理依頼を
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害になることがあります。
濡れた手で操作しないこと
感電の原因となります。
製品および付属品は、幼児の手の届かないところに保管すること
ケガをする恐れがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあ たらない場所に保管すること
太陽光がレンズに入射し、発火の原因となります。
注意
見ないこと
感電注意
放置禁止
保管注意
撮影距離 被写界深度 撮影倍率
Focused distance Depth of field Reproduction ratio Eingestellte Entferung Schärfentiefe Abbildungsmaßstab Distance de mise au point Profondeur de champ Rapport de reproduction Distancia de enfoque Profundidad de campo Relación de reproducción Distanza messa a fuoco Profondità di campo Rapporto di riproduzione
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
0.37
0.369– 0.369– 0.369– 0.368– 0.367– 0.366– 0.364– 1/3.21
0.371 0.371 0.372 0.372 0.373 0.374 0.376
0.40
0.399– 0.398– 0.398– 0.397– 0.396– 0.394– 0.392– 1/3.69
0.401 0.402 0.402 0.403 0.404 0.406 0.409
0.45
0.448– 0.448– 0.447– 0.445– 0.443– 0.441– 0.437– 1/4.46
0.452 0.453 0.454 0.455 0.457 0.460 0.465
0.50
0.497– 0.496– 0.495– 0.493– 0.490– 0.486– 0.481– 1/5.20
0.503 0.504 0.505 0.507 0.511 0.515 0.522
0.60
0.595– 0.594– 0.591– 0.588– 0.582– 0.576– 0.566– 1/6.65
0.605 0.607 0.609 0.613 0.619 0.627 0.640
0.80
0.789– 0.786– 0.780– 0.773– 0.762– 0.749– 0.729– 1/9.49
0.812 0.815 0.821 0.829 0.844 0.862 0.894
1.0
0.981– 0.976– 0.966– 0.954– 0.935– 0.913– 0.879– 1/12.3
1.02 1.03 1.04 1.05 1.08 1.11 1.17
2.0
1.91– 1.89– 1.84– 1.79– 1.71– 1.62– 1.50– 1/26.2
2.10 2.13 2.19 2.27 2.43 2.65 3.13
5.0
4.41– 4.28– 4.04– 3.77– 3.40– 3.04– 2.60– 1/67.9
5.79 6.02 6.60 7.52 9.82 15.64 0.00
34.9– 28.1– 19.7– 14.4– 10.0– 7.3– 5.1–
1/
∞∞∞∞∞∞∞
被写界深度表 Depth of field Schärfentiefen tabelle Profondeur de champ
Profundidad de campo Profondità di campo
<70mm> <105mm>
(m)
(m)
(m)
撮影距離 被写界深度 撮影倍率
Focused distance Depth of field Reproduction ratio Eingestellte Entferung Schärfentiefe Abbildungsmaßstab Distance de mise au point Profondeur de champ Rapport de reproduction Distancia de enfoque Profundidad de campo Relación de reproducción Distanza messa a fuoco Profondità di campo Rapporto di riproduzione
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
0.37
0.370– 0.370– 0.369– 0.369– 0.369– 0.368– 0.367– 1/2.21
0.370 0.370 0.371 0.371 0.371 0.372 0.373
0.40
0.399– 0.399– 0.399– 0.399– 0.398– 0.397– 0.396– 1/2.54
0.401 0.401 0.401 0.401 0.402 0.403 0.404
0.45
0.449– 0.449– 0.448– 0.448– 0.447– 0.445– 0.444– 1/3.06
0.451 0.451 0.452 0.452 0.453 0.455 0.457
0.50
0.498– 0.498– 0.498– 0.497– 0.495– 0.493– 0.491– 1/3.57
0.502 0.502 0.502 0.503 0.505 0.507 0.510
0.60
0.597– 0.597– 0.596– 0.594– 0.592– 0.588– 0.583– 1/4.57
0.603 0.603 0.604 0.606 0.609 0.612 0.618
0.80
0.794– 0.793– 0.791– 0.787– 0.781– 0.775– 0.764– 1/6.52
0.806 0.807 0.810 0.813 0.820 0.828 0.841
1.0
0.990– 0.988– 0.984– 0.978– 0.968– 0.957– 0.938–
1/8.5
1.01 1.01 1.02 1.02 1.04 1.05 1.07
2.0
1.95– 1.94– 1.92– 1.89– 1.85– 1.80– 1.72– 1/18.0
2.05 2.06 2.09 2.12 2.18 2.26 2.40
5.0
4.67– 4.63– 4.49– 4.33– 4.08– 3.83– 3.47– 1/46.6
5.38 5.43 5.64 5.93 6.49 7.32 9.34
66.4– 59.3– 41.6– 30.3– 20.9– 15.3– 10.6–
1/
∞∞∞∞∞∞∞
<180mm>
撮影距離 被写界深度 撮影倍率
Focused distance Depth of field Reproduction ratio Eingestellte Entferung Schärfentiefe Abbildungsmaßstab Distance de mise au point Profondeur de champ Rapport de reproduction Distancia de enfoque Profundidad de campo Relación de reproducción Distanza messa a fuoco Profondità di campo Rapporto di riproduzione
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
0.37
0.370– 0.370– 0.370– 0.369– 0.369– 0.369– 1/1.33
0.370 0.370 0.370 0.371 0.371 0.371
0.40
0.400– 0.400– 0.399– 0.399– 0.399– 0.399– 1/1.52
0.400 0.400 0.401 0.401 0.401 0.402
0.45
0.450– 0.449– 0.449– 0.449– 0.448– 0.448– 1/1.84
0.450 0.451 0.451 0.451 0.452 0.452
0.50
0.499– 0.499– 0.499– 0.498– 0.498– 0.497– 1/2.15
0.501 0.501 0.501 0.502 0.502 0.504
0.60
0.599– 0.598– 0.598– 0.597– 0.596– 0.594– 1/2.75
0.601 0.602 0.602 0.603 0.604 0.606
0.80
0.798– 0.797– 0.795– 0.793– 0.791– 0.787– 1/3.92
0.803 0.803 0.805 0.807 0.810 0.814
1.0
0.996– 0.994– 0.992– 0.988– 0.984– 0.977– 1/5.1
1.00 1.01 1.01 1.01 1.02 1.03
2.0
1.98– 1.97– 1.96– 1.94– 1.92– 1.89– 1/10.8
2.02 2.03 2.04 2.06 2.09 2.13
5.0
4.86– 4.80– 4.73– 4.62– 4.50– 4.30– 1/28.0
5.15 5.21 5.30 5.45 5.64 6.00
158– 115– 84– 58– 42– 29–
1/
∞∞∞∞∞∞
ズーミング 回転式 最大撮影倍率 0.31倍(70mm)〜0.75倍
(180mm)
絞り目盛 4.5、5.6、8、11、16、22、32 絞り方式 自動絞り(最小絞りロック
可能)
測光方式 開放測光 アタッチメント径 62mm(P=0.75) 三脚座 300゜回転式 大きさ
約75mm(最大径)×167mm(長 さ:バヨネット基準面からレンズ 先端まで)、全長約175mm
質量(重さ) 約1010g
カメラ ケラレが発生する焦点距離および撮影距離
F70
D
プロネア600i
F-601
F-601
M
F50
D
●焦点距離85mm以下、撮影距離0.8m以内。
●焦点距離70mm、撮影距離1m以内。
●焦点距離85mm、撮影距離0.8m以内。
●焦点距離85mm以下、撮影距離1.7m以内。
●焦点距離105〜135mm、撮影距離0.8m以内。
Camera Focal length / shooting distance
F70 series/N70*
85 mm or shorter / shooting distance of 0.8 m or less
*Sold exclusively in the U.S.A.
Pronea 600i/6i*
F-601/N6006*
F-601
M/N6000*
F50 series/N50*
70 mm / shooting distance of 1 m or less 85 mm / shooting distance of 0.8m or less
85 mm or shorter / shooting distance of 1.7 m or less 105 - 135 mm / shooting distance of 0.8 m or less
Kamera Brennweite/Aufnahmedistanz
F70
max. 85 mm / max. 0,8 m
Pronea 600i
F-601
F-601
M
F50
70 mm / max. 1,0 m 85 mm / max. 0,8 m
max. 85 mm / max. 1,7 m 105-135 mm / max. 0,8 m
Appareil Longueur focale/distance de prise de vue
Série F70/N70*
85 mm ou moins/distance de prise de vue: 0,8 m ou moins
Pronea 600i/6i*
F-601/N6006*
F-601
M/N6000*
Série F50/N50*
70 mm/distance de prise de vue: 1 m ou moins 85 mm/distance de prise de vue: 0,8 m ou moins
85 mm ou moins/distance de prise de vue: 1,7 m ou moins 105 - 135 mm/distance de prise de vue: 0,8 m ou moins
*Commercialisé uniquement aux Etas-Unis.
1開放F値連動ガイド
Aperture indexing post Lichtstärkenabgriff Index de couplage mécanique Vástago del índice de apertura Base per trasmissione dell'apertura
2CPU信号接点
CPU contacts CPU-Kontakte Contacts électroniques Contactos CPU Contatti CPU
3露出計連動ガイド
Meter coupling ridge Steuerkurve Butée de couplage photométrique Pestaña de acoplamiento del exposímetro Base di accoppiamento dell'esposimetro
4絞りリング
Aperture ring Blendenring Bague des ouvertures Anillo de aperturas Anello diaframmi
5絞り指標/着脱指標
Aperture index/Mounting index Einstellindex Index d'ouverture/Index de montage Índice de apertura/índice de montura Indice di apertura/indice di montaggio
6三脚座止めネジ
Tripod collar lock screw Klemmschraube des Stativrings Vis de blocage du collier de fixation de pied Tornillo de bloqueo de la tuerca del trípode Vite di fissaggio del supporto per treppiede
7三脚座取り付け指標セットマーク
Tripod collar alignment index Index für Stativring Repére d’alignement du collier de pied Índice de alineación de la tuerca del trípode Indice di allineamento del supporto per treppiede
8ズームリング
Zoom ring Brennweitenring Bague de zoom Anillo del zoom Anello zoom
9フォーカス制限切換えスイッチ
Focusing limit switch Fokusbegrenzer Limiteur de plage de distance Interruptor limitador de enfoque Limitatore del campo di messa a fuoco
!距離目盛窓
Distance scale window Entfernungsfenster Fenêtre de l’échelle de distance Ventanilla de la escala de distancias Finestrella della scala distanze
"A-M切換え解除ボタン
A-M button A/M-Knopf Bouton A-M Botón A-M Pulsante A-M
#距離リング
Focusing ring Entfernungsring Bague de mise au point Anillo de enfoque Anello di messa a fuoco
$バヨネットフードHB-14
Bayonet hood HB-14 Bajonett-Gegenlichtblende HB-14 Paresoleil HB-14 Parasol de bayoneta HB-14 Paraluce a baionetta HB-14
%AFカップリング
AF coupling AF-Kupplung Couplage AF Acoplamiento AF Accoppiamento AF
&最小絞り信号ガイド(EE連動ガイド)
Minimum aperture signal post (EE servo coupling post) Kontaktstift für kleinste Blende (Belichtungsautomatik) Levier de signal d’ouverture minimale (levier de servo couplage EE) Vástago de señal de apertura mínima (vástago de acoplamiento servo EE) Base di trasmissione del diaframma minimo (accoppiamento servo-EE)
(ファインダー内直読用絞り目盛
Aperture-direct-readout scale Skala für Blenden-Direktablesung Echelle de lecture directe Escala de lectura directa de la apertura Scala diaframmi per lettura diretta nel mirino
)絞り目盛
Aperture scale Blendenskala Echelle des ouvertures Escala de aperturas Scala diaframmi
~最小絞りロックレバー
Minimum aperture lock lever Verriegelung der kleinsten Blende Verrouillage d'ouverture minimale Palanca de bloqueo de apertura mínima Leva di blocco al diaframma minimo
+三脚座
Tripod collar Stativring Collier de fixation de pied Tuerca de trípode Supporto per treppiede
,焦点距離目盛
Focal length scale Brennweitenskala Echelle des focales Escala de distancia focal Scala lunghezze focali
-レンズ鏡筒
Lens barrel Objektivtubus Fût d’objectif Cuerpo del objetivo Barilotto obiettivo
.A-M切換え指標
A-M index A/M-Index Index A-M Índice A-M Indice A-M
/A-M切換えリング
A-M ring A/M-Ring Bague A-M Anillo A-M Anello A-M
:距離目盛
Distance scale Entfernungsskala Echelle de distance Escala de distancias Scala distanze
;ワーキングディスタンス目盛
Working distance scale Skala der Arbeitsabstände Distances de travail Escala de distancias de trabajo Scala distanze di lavoro
<赤外目盛
Infrared compensation scale IR-Skala Compensation pour infrarouge Escala de compensación de infrarrojos Scala di compensazione per l'infrarosso
=距離目盛指標
Distance index Entfernungsindex Index de distance Índice de distancias Indice distanze
図A 最小絞りロックレバー
Fig. A Minimum aperture lock lever Abb. A Verriegelung der kleinsten Blende Fig. A Verrouillage d'ouverture minimale Fig. A Palanca de bloqueo de apertura mínima Fig. A Leva di blocco al diaframma minimo
Ya es Vd. el orgulloso propietario del AF Zoom-Micro Nikkor DE 70-180 mm f/4.5-5.6D, un objetivo que le ofrecerá muchos años de oportunidades de hacer apasionantes fotografías. Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizarlo.
Características principales
• Se puede realizar el cambio continuo del tamaño de la imagen haciendo zoom entre 70 y 180 mm sin necesidad de modificar la distancia enfocada. La relación máxima de reproducción es de 0,75 a 180 mm.
• La combinación micro/teleobjetivo-zoom ofrece una amplia variedad de aplicaciones que van desde la fotografía de aproximación hasta 37 cm a una distancia de trabajo aproximada de 12 cm hasta fotografía de deportes instantáneas y paisajes.
• Sobresaliente calidad de imagen con una marcada reducción de la aberración cromática, gracias al cristal óptico Extra-Low Dispersión (ED) de Nikon (dispersión extrabaja) con que están fabricadas las lentes del objetivo. Para obtener la mejor exposición, la información de la distancia se transfiere automáticamente al cuerpo de la cámara cuando se emplea este objetivo con cámaras Nikon dotadas de Medición Matricial 3D.
¡Importante!
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-11 (utilizar el PK-11A), Anillo K1 o Anillo Auto BR-4. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
• Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikkon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
• Para disparar con la cámara montada en un trípode en posición vertical, girar el cuerpo de la cámara en sentido contrario a las agujas del reloj (vista desde la parte posterior) ya que la tuerca del trípode ha sido diseñada para girar solamente en esa dirección.
• Al hacer fotografías de aproximación y realizar trabajos de copia con alumbrado extensivo, no encender las luces hasta el momento de fotografiar. En sesiones prolongadas, no tocar el cuerpo del objetivo, ya que puede calentarse lo bastante para producir quemaduras.
Enfoque/zoom
Este objetivo permite realizar operaciones de autofoco y de enfoque manual. Para seleccionar autofoco, pulsar el botón A-M girando al mismo tiempo el anillo A-M hasta alinear la “A” con el índice A-M. Para seleccionar manual, girar el anillo A-M hasta que la “M” quede alineada con el índice A-M. Para utilizar el zoom, girar el anillo hasta que aparezca encuadrada en el visor la composición deseada. Cuando mayor sea la distancia focal, más grande será la imagen y más corta la profundidad de campo, lo que facilitará el enfoque (ver tabla Profundidad de Campo). Si su cámara tiene un botón o palanca de examen previo de la profundidad de campo (reducción de la apertura), se puede observar la profundidad de campo mientras se mira por el visor de la cámara.
Debido a las características ópticas de este objetivo, cuando el objetivo enfoca un objeto cercano, disminuye la distancia focal.
Preajuste de la distancia de enfoque
Para reducir el tiempo de autoenfoque, pasar el interruptor limitador de enfoque de FULL a LIMIT. Hay dos zonas de límite de enfoque: desde aprox. 0,8 m hasta infinito para fotografía normal; y desde aprox. 0,8 m hasta 0,37 m para fotografía de aproximación.
Pantalla de enfoque recomendadas
Se dispone de varias pantallas de enfoque intercambiables para determinadas cámaras Nikon SLR, apropiadas para cualquier situación de trabajo fotográfico. Las recomendaciones para utilizar con este objetivo aparecen en el cuadro.
Nota
Cuando se utilice medición matricial o central con el objetivo montado en cámaras de la serie F4, desmontar el visor intercambiable y ajustar el anillo de compensación de exposición para las pantallas de enfoque
a –1/2. (En este caso, no ejecute la compensación de la exposición utilizando el dial de compensación de exposición del cuerpo de la cámara.) No se requiere compensación cuando se utiliza la medición puntual. Si se emplean otros objetivos Nikkor, asegurarse de ajustar de nuevo a 0 el dial de compensación de exposición par las pantallas de enfoque.
Notas sobre fotografía de aproximación y trabajos de duplicación
• El más leve movimiento durante el disparo dará lugar a una imagen borrosa. Monte la cámara en un trípode y active el disparador con cable o mando a distancia.
• Con las elevadas relaciones de reproducción que se dan en la fotografía de aproximación, la profundidad de campo es muy escasa. Para aumentarla, reducir la apertura del objetivo cuando se fotografíe un sujeto profundo. A ser posible, aumentar la iluminación y utilizar una velocidad de obturación proporcionalmente más lenta. Situar las partes principales del sujeto paralelas al plano de la película.
• Para determinar la relación de reproducción, campo del sujeto y distancia de enfoque, ve tabla Profundidad de Campo.
• No se requiere compensación de la exposición cuando se usa un exposímetro por separado, ya que la apertura efectiva del objetivo no cambia al variar la distancia enfocada y la relación de reproducción.
Para hacer fotografías con flash con cámaras que tengan un flash incorporado
Verifique la distancia focal y la distancia al objetivo antes de hacer la fotografía con flash ya que se oscurecen las esquinas en las siguientes condiciones:
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/32.
1. Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/32) alineándolo con el punto verde.
2. Deslizar la palanca de bloqueo hacia el anillo de aperturas de manera que el punto blanco de la palanca coincida
con el punto naranja.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Índices de apertura variable/dos aperturas
Al hacer zoom con el objetivo de 70 mm a 180 mm, se reduce la apertura máxima en aproximadamente 2/3 de punto. En las cámaras con medición TTL no es necesario ajustar la apertura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä flash automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del flash al sujeto se aproxima al límite más cercano o lejano de la distancia deä disparo, es posible que haya que ajustar ligeramente la apertura. Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL, seleccionar el índice de apertura apropiado según la distancia focal, como sigue: El índice de apertura verde se usa para la distancia focal de 70 mm y el amarillo para el ajuste a 180 mm. En el índice de apertura verde hay topes de clíc en cada apertura. Para los ajustes de zoom entre 70 y 180 mm, alinear el anillo de aperturas entre los dos índices de manera que se obtenga la mejor exposición global.
Forma de cuidar el objetivo
• Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar otras partes.
• No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
• Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
• Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas y ajustar el anillo de enfoque a infinito ().
• Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
• No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
• Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un lugar excesivamente caliente.
Características
Tipo de objetivo: AF Zoom-Micro Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de
bayoneta Nikon
Distancia focal: 70 a 180 mm Máxima apertura: f/4.5 a f/5.6 Estructura del objetivo: 18 elementos en 14 grupos Ángulo de imagen: 34°20’ – 13°40’ [22°50’ – 9° con cámaras digitales Nikon
(Formato Nikon DX); 27°40’ – 11° con cámaras de sistema IX240]
Escala de distancias focales: 70, 85, 105, 135 y 180 mm Escala de distancias: Graduada en metros y pies desde 0,37 m (1,25 pies) a infinito (∞) Escala de distancias de trabajo: Graduada en metros desde 0,12 m hasta infinito (∞) Control del zoom: Por medio de su anillo Relación máxima de reproducción:
0,31 (70 mm) a 0,75 (180 mm)
Escala de aperturas: f/4.5 a f/32 Diafragma: Totalmente automático (se puede bloquear la apertura mínima) Medición de la exposición: Mediante el método de apertura total Tamaño de accesorio: 62 mm (P = 0,75 mm) Tornillo de montura del trípode: Tornillo giratorio incorporado con 300˚ de giro. Dimensiones: Aproximadamente 75 mm de diámetro x 167 mm de extensión
desde la pestaña de la montura del objetivo en la cámara; longitud total: 175 mm aprox.
Peso: 1010 g aprox. (35,6 onzas)
Photographic Range with Close-up Attachment
Complimenti! Siete in possesso di un prestigioso AF Zoom-Micro Nikkor ED 70-180mm f/4.5-5.6D, un obiettivo che vi offrirà per molti anni nuove e stimolanti opportunità di ripresa. Prima di utilizzarlo, leggete con cura queste istruzioni.
Caratteristiche salienti
• Variazione continua del campo di immagine dalla focale 70mm alla focale 180mm senza necessità di modificare la regolazione della messa a fuoco. Il massimo rapporto di riproduzione è 0,75 a 180mm.
• La combinazione telezoom/micro copre un´ampia gamma di applicazioni che vanno dalle riprese ravvicinate fino a 37cm con una distanza di lavoro di circa 12cm, alle riprese di sport e paesaggio, alle istantanee.
• Elevata qualità di immagine, con una marcata riduzione dell´aberrazione cromatica, grazie alla presenza di lenti in vetro Nikon ED a bassissimo indice di dispersione. Nell´impiego con gli apparecchi Nikon dotati di misurazione Matrix 3D l´informazione di distanza viene automaticamente trasferita al corpo camera per assicurare un´elaborazione ottimale dei dati esposimetrici.
Importante!
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-11 (va utilizzato il PK-11A), Anello K1, Anello Auto BR-4. Altri accessori, nell´impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni.
• Quest´ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato.
• Per riprese verticali con la fotocamera su stativo, ruotate il corpo camera in senso antiorario (guardando da dietro), in quanto il supporto per treppiede è realizzato in modo da ruotare soltanto in tale direzione.
• Nelle fotografie a breve distanza o nel lavoro di riproduzione, se fate uso dell´illuminazione con lampade a incandescenza accendetele soltanto quando siete pronti alla ripresa. Nell´impiego prolungato evitate di toccare il barilotto dell´obiettivo in quanto può scaldarsi e causare ustioni.
Messa a fuoco/Zoomata
Quest´obiettivo consente la messa a fuoco sia in automatico che in manuale. Per selezionare il funzionamento in autofocus ruotate l´anello A-M, premendo contemporaneamente il relativo pulsante, in modo che l´indice corrisponda ad “A”. Per selezionare la messa a fuoco manuale fate corrispondere l´indice a “M”. Per variare la focale, e di conseguenza allargare o stringere l´inquadratura, ruotate l´anello zoom fino ad ottenere nel mirino l´effetto desiderato. Maggiore è la lunghezza focale più apparirà vicino il soggetto e minore sarà la profondità di campo, con conseguente maggior facilità di messa a fuoco (vedi tabella delle profondità di campo). Se la vostra fotocamera dispone di pulsante o leva per la previsualizzazione della profondità di campo, l´estensione della zona nitida è visualizzabile direttamente nel mirino.
A causa delle caratteristiche ottiche di questo obiettivo, mentre esso viene messo a fuoco in avvicinamento la lunghezza focale diminuisce.
Preselezione del campo di messa a fuoco
Per ridurre il tempo richiesto dall´operazione di messa a fuoco automatica, commutate il limitatore di campo da FULL a LIMIT. Le zone di limitazione sono due: da circa 0,8m a infinito, per la ripresa generica, e da circa 0,8m a 0,37m per la fotografia ravvicinata.
Schermi di messa a fuoco raccomandati
Diversi apparecchi reflex Nikon dispongono dell´intercambiabilità degli schermi di messa a fuoco, in modo da poter meglio fronteggiare le varie situazione di ripresa. Le version più adatte per l´uso con questo objettivo sono elencate nella tabella.
Nota
Utilizzando la misurazione Matrix o Semi-spot (media a prevalenza centrale) con l'AF Zoom-Micro Nikkor 70­180mm montato su una fotocamera serie-F4, rimuovete il mirino intercambiabile e regolate il selettore a vite per la compensazione in base allo schermo utilizzato al valore -1/2 (In tal caso, non effettuare la correzione dell’esposizione utilizzando la ghiera di correzione dell’esposizione sul corpo della fotocamera). Impiegando la misurazione Spot non è invece richiesta alcuna compensazione. Sostituendo poi l'obiettivo con un’altra ottica Nikkor, assicuratevi di riportare il valore di compensazione a “0”.
Avvertenze per le riprese ravvicinate e la duplicazione
• Il minimo movimento durante lo scatto può deteriorare la qualità di immagine. Per minimizzare i rischi di mosso montate la fotocamera su uno stativo adeguato, e azionate l´otturatore tramite un cavo flessibile o un altro dispositivo di comando a distanza.
• Agli elevati rapporti di riproduzione utilizzati nelle riprese a breve distanza, la profondità di campo si riduce a valori minimi. Se il soggetto è esteso in profondità, è quindi opportuno far uso di diaframmi chiusi, se possibile incrementando il livello di luminosità, oppure prolungando in proporzione il tempo di posa. Inquadrate il soggetto in modo che la sua parte più importante risulti parallela al piano pellicola.
• Per determinare il rapporto di riproduzione, le dimensioni del campo ripreso e la distanza di lavoro, fate riferimento alla tabella della profondità di campo.
• Impiegando un esposimetro separato non è necessario apportare compensazioni all´esposizione, in quanto l´apertura effettiva di quest´obiettivo non cambia al variare della distanza di messa a fuoco e del rapporto di riproduzione.
Quando si scattano fotografie con il flash usando fotocamere con flash incorporato
Controllare la distanza focale e la distanza di ripresa prima di scattare fotografie con il flash, in quanto la vignettatura si verifica nelle seguenti condizioni:
Blocco al diaframma minimo (Fig.A)
Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi, fate uso della leva di blocco al diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/32.
1. Regolate il diaframma al valore minimo, f/32, facendo corrispondere questa indicazione con il punto verde.
2. Spingete la leva di blocco verso l´anello diaframmi in modo che il punto bianco sulla leva risulti allineato al
punto arancione.
Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.
Diaframma variabile/Doppio indice del diaframma
La variazione focale da 70mm a 180mm comporta una diminuzione della luminosità di circa 2/3 f/stop. Per le fotocamere dotate di misurazione TTL non è necessario tener conto di questa variazione. Così come nessun aggiustamento è richiesto per la ripresa auto-flash TTL con lampeggiatori Nikon. Quando tuttavia la distanza flash-soggetto si avvicina agli estremi del campo di utilizzo in automatico, può risultare necessario apportare una leggera compensazione del diaframma. Impiegando un esposimetro separato o fotografando con il flash in modalità non TTL, regolate il diaframma con riferimento all´indice appropriato, tenendo conto delle considerazioni che seguono: L´indice dei diaframmi di colore verde serve per la focale 70mm, quello di colore giallo serve invece per la focale 180mm. I fermi a scatto dei diversi diaframmi sono riferiti all´indice verde. Per ottenere l´esposizione ottimale con le lunghezze focali intermedie tra 70 e 180mm, allineate l´anello diaframmi in posizione intermedia tra i due indici.
Cura e manutenzione dell´obiettivo
• Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica leggermente imbevuti con alcool o con l´apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate delicatamente con movimento circolare dal centro verso l´esterno, facendo attenzione a non lasciare tracce o toccare altre parti.
• Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l´obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.
• Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell´obiettivo.
• Prima di porre l´obiettivo nell´astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi e regolate l´anello di messa a fuoco su infinito ().
• Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
• Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
• Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non lasciate mai l´obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Scheda tecnica
Tipo: Obiettivo AF Zoom-Micro Nikkor con CPU incorporata e attacco a baionetta Nikon. Gamma focali: 70-180mm Luminosità massima: f/4.5-f/5.6 Costruzione ottica: 18 lenti in 14 gruppi Angoli di campo: 34°20’ – 13°40’ [22°50’ – 9° con fotocamera digitale Nikon, (Formato Nikon DX);
27°40’ – 11° con fotocamere sistema IX240]
Scala focali: 70, 85, 105, 135 e 180mm Scala distanze: graduata in metri e feet da 0,37m-1,25 ft a infinito (∞) Scala distanze di lavoro: graduata in metri e feet da 0,12m-4,7 in. a infinito (∞) Controllo zoom: tramite anello di rotazione Rapporto di riproduzione massimo:
da 0,31 (70mm) a 0,75 (180mm)
Scala diaframmi: f/4.5-f/32 Diaframma: automatico (con possibilità di blocco al valore minimo) Misurazione esposimetrica: a tutta apertura Diametro filettaturaanteriore:
62mm, con passo P=0,75mm
Supporto per treppiede: incorporato a collare, ruotabile di 300 gradi Dimensioni: circa 75mm (ø) x 167mm (lunghezza, dalla flangia di montaggio al corpo camera);
lunghezza complessiva, compresa baionetta di attacco, circa 175mm
Peso: circa 1010g
Español Italiano
EC-B A/L B C D E G1 G2 G3 G4 H1 H2 H3 H4 J K/P M R T U F
'
◎ ◎
―― ――
'
'
ファインダースクリーンとの組み合わせ表
Tabla de pantallas de enfoque recomendadas
Table of Recommended Focusing Screens
Tabella schermi di messa a fuoco raccomandati
Tabelle der empfohlenen Einstellscheiben
Tableau des verres de visée recommandés
スクリーン
Screen Pantalla
Einstellscheibe Verre
Schermo
カメラ
Camera Appareil Kamera Cámara Fotocamere
F6
F5 (DP-30 · DA-30)
F4 (DP-20) F4 (DA-20)
F3
撮影倍率
Reproduction ratio Abbildungsmaßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapport di riprduzione
レンズ正方向Lens in normal position Objektive in Normalstellung Objectif en position normale Objetivo en la posicion normal Obiettivo alla posizione normale
使用器具
Close-up attachment Nahaufnahmezubeho¨r Accessoires macro Accesorio de acercamiento Dispositivi Close-Up
クローズアップレンズNo. 5T Close-up Lens No. 5T Nahlinse Nr. 5T Lentille additionnelle n。 5T Lente de aproximación N。. 5T Obiettivo Close Up N. 5T
クローズアップレンズ No. 6T Close-up Lens No. 6T Nahlinse Nr. 6T Lentille additionnelle n。 6T Lente de aproximación N。. 6T Obiettivo Close Up N. 6T
E2リングE2 Rings Zwischenringe E2 Bague E2 Anillo E2 Anello E2
KリングK Ring Set Zwischenringsatz K Jeu de bague K Juego de anillos K Corredo annelli K
PKリングPK-series Rings Zwischenringe PK Bagues PK Anillo de la Serie PK Anello serie PK
PNリングPN-Ring Zwischenringe PN Bagues PN Anillo de la Serie PN Anello serie PN
ベローズアタッチメント
PB-4PB-5 Bellows PB-4 or PB-5 Balgengerät PB-4, PB-5 Soufflet PB-4, PB-5 Fuelles PB-4 y PB-5 Soffietto PB-4, PB-5
ベローズアタッチメントPB-6 Bellows PB-6 Balgengerät PB-6 Soufflet PB-6 Fuelle PB-6 Soffietto PB-6
エクステンションベローズPB-6+PB-6E
Extension Bellows PB-6+PB-6E Zusatzbalgen PB-6+PB-6E Soufflet additionnel PB-6+PB-6E Fuelle de extensión PB-6+PB-6E Estensione soffietto PB-6+PB-6E
複写装置 PF-2PF-3PF-4 Reprocopy Outfit PF-2, PF-3 or PF-4 Reprogerät PF-2, PF-3 oder PF-4 Statif de reproduction PF-2, PF-3 ou PF-4 Unidad de repro-copia PF-2, PF-3 o PF-4 Corredo per riproduzione/copia PF-2, PF-3 o PF-4
*
*
**
***
被写界面積(cm Subject field Aufnahmefeld Champ couvert Campo abarcado Campo del soggetto
撮影距離(cm Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco
1/9.21/2.7 1/6.31/1.9 1/3.81/1.1 1/4.71/2.4 1/3.31/1.6 1/2.01/1.0
1/5.2―1/1.7
1/7.51/1.5
1/12.51.1 1/12.41.2 1/18.11.2 1/30.11.4
1/9.01.3 1/13.11.2 1/21.81.4
1/1.41.4
1/2.01.3
1/3.31.5
1/1.72.6
1/2.41.8
1/4.11.1
1/1.52.9
1/2.22.0
1/3.61.2
1.26.1
(1.44.5)
1/1.34.2
(1/2.42.6)
1/2.12.5
(01.9)
1/10.81/3.2
1/7.41/2.2
1/4.41/1.3
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
32.8×22.09.9×6.6
22.4×15.16.7×4.5
13.5×9.14.0×2.7
16.7×11.38.5×5.7
11.5×7.75.8×3.9
6.9×4.73.5×2.3
12.4×18.54.1×6.1 18×273.6×5.3
30×44.92.5×3.8
29.8×44.71.9×2.9
43.5×65.21.9×2.9
72.3×108.41.7×2.6
21.6×32.41.9×2.8
31.5×47.31.9×2.9
52.4×78.61.7×2.5
3.3×4.91.8×2.7
4.8×7.21.9×2.8 8×121.6×2.4
4.0×6.00.9×1.4
5.9×8.81.4×2.0
9.8×14.62.3×3.4
3.6×5.40.83×1.2
5.3×7.91.2×1.8
8.7×13.12.0×3.0
2.1×3.10.4×0.6
(1.8×2.60.53×0.8)
3×4.60.58×0.86
(5.7×8.50.93×1.4)
5×7.60.96×1.4
(∞―4.6×6.9)
25.8×38.77.7×11.6
17.7×26.55.3×7.9
10.6×16.03.2×4.8
88.335.4
88.335.4
88.335.4
55.934.2
55.934.2
55.934.2 5930.8
10633.8
263.336.5
110.729.6
216.633.0
570.437.3
86.229.7
164.533.1
425.937.4
35.729.7
52.233.3
10737.6
36.941.8
55.850.4
119.379.0
36.143.8
53.752.0
112.479.5
35.165.5
(35.654.7)
47.572.2
(55.157.2)
89.194.8 (8.1―∞)
88.837.0
88.837.0
88.837.0
70mm 105mm 180mm
70mm
105mm
180mm
70mm
105mm
180mm
■接写表■Photographic Range With Close-Up Attachments
■Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör
■Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
■Rangos fotográficos con accesorios de aceramiento ■Fotografia con dispositivi per riprese Close-Up
■■
Close-up attachment
                           Lens in normal position
Close-up lens No. 5T
Close-up lens No. 6T
E2-Ring
K-Ring
PK-Ring
PN-Ring
Bellows PB-4 or PB-5
Bellows PB-6
Extension Bellows PB-6+PB-6E
Reprocopy Outfit PF-2, PF-3 or PF-4
Reproduction ratio
1/9.2–1/2.7 1/6.3–1/1.9 1/3.8–1/1.1 1/4.7–1/2.4 1/3.3–1/1.6 1/2.0–1/1.0 1/5.2–1/1.7 1/7.5–1/1.5
1/12.5–1.1 1/12.4–1.2 1/18.1–1.2 1/30.1–1.4
1/9.0–1.3 1/13.1–1.2 1/21.8–1.4
1/1.4–1.4
1/2.0–1.3
1/3.3–1.5
1/1.7–2.6
1/2.4–1.8
1/4.1–1.1
1/1.5–2.9
1/2.2–2.0
1/3.6–1.2
1.2–6.1
(1.4–4.5)
1/1.3–4.2
(1/2.4–2.6)
1/2.1–2.5
(0–1.9)
1/10.8–1/3.2
1/7.4–1/2.2 1/4.4–1/1.3
Subject field (in.)
12.91×8.66–3.90×2.58
8.82×5.94–2.63×1.76
5.31×3.57–1.57×1.06
6.57×4.45–3.36×2.24
4.53×3.04–2.28×1.53
2.72×1.83–1.37×0.92
4.88×7.28–1.61×2.40
7.09×10.63–1.42×2.09
11.81×17.68–0.98×1.50
11.73×17.60–0.75×1.14
17.13×25.67–0.75×1.14
28.46×42.68–0.67×1.02
8.50×12.76–0.75×1.10
12.40×18.62–0.75×1.14
20.63×30.94–0.67×0.98
1.30×1.93–0.71×1.06
1.89×2.83–0.75×1.10
3.15×4.72–0.63×0.94
1.57×2.36–0.35×0.55
2.32×3.46–0.55×0.79
3.86×5.75–0.91×1.34
1.42×2.13–0.33×0.47
2.09×3.11–0.47×0.71
3.43×5.16–0.79×1.18
0.83×1.22–0.16×0.24
(0.71×1.02–0.21×0.31)
1.18×1.81–0.23×0.34
(2.24×3.35–0.37×0.55)
1.97×2.99–0.38×0.55 (–1.81×2.72)
10.16×15.24–3.03×4.57
6.97×10.43–2.09×3.11
4.17×6.30–1.26×1.89
Focused distance (in.)
34.76–13.94
34.76–13.94
34.76–13.94
22.01–13.46
22.01–13.46
22.01–13.46
23.23–12.13
41.73–13.31
103.66–14.37
43.58–11.65
85.28–12.99
224.57–14.69
33.94–11.69
64.76–13.03
167.68–14.72
14.06–11.69
20.55–13.11
42.13–14.80
14.53–16.46
21.97–19.84
46.97–31.10
14.21–17.24
21.14–20.47
44.25–31.30
13.82–25.79
(14.02–21.54)
18.70–28.43
(21.69–22.52)
35.08–37.32 (3.19–)
34.96–14.57
34.96–14.57
34.96–14.57
*
*
**
***
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm 105mm 180mm
70mm
105mm
180mm
70mm 105mm 180mm
Accesorios opcionales
Filtros a rosca de 62 mm Estuche rígido CL-71 para objetivos Teleconversor TC-201 Teleconversor TC-14A
Accessori acquistabili separatamente
Filtri a vite ø62mm Astuccio rigido CL-71 Teleconverter TC-201 Teleconverter TC-14A
■構図の決定やピント合わせの目的には ◎:好適です。 ○:視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果に全く影響がありません。 ' :スプリットプリズム部・マイクロプリズム部および十字線部では、ピント合わせができません。周囲のマット面でピントを合わせてください。
:開放測光時または絞り込み測光時、露出を決められません。ただし、ピント合わせは、行えます。
: 各カメラに存在しないファインダースクリーンを指しています。
():中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「BorE以外」にセットして行いま
す。B型およびE型以外を使用する場合は、補正量が0でも、「B or E以外」にセットしてください。F5カメラの場合は、カスタムセッティングNo.18の設定で測 光値の補正を行います。F4シリーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行います。詳しくはカメラの使用説明書をご
覧ください。 空欄 : 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありません。 注1 :F4カメラでマルチパターン測光および中央部重点測光にして、いずれのファインダースクリーンを使用する場合でも、別紙の補正が必要です。 注2 :上記以外のカメラでB2/B3、E2/E3、K2/K3スクリーンをご使用の場合は、それぞれB、E、Kスクリーンの欄をご覧ください。
◎:Excellent focusing ○:Acceptable focusing
Slight vignetting affects the screen image. The image on the film, however, shows no trace of this.
' : Split-image rangefinder, microprism or cross-hair area is dim; focus on the surrounding matte area.
Exposure measurements is not possible; lens/screen combination permits focusing operation only.
Not available
():Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen
comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation
value is “0” (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure
Compensation Dial for the focusing screen. See instruction manual of the camera body for more details. Note: For F4-Series cameras (Matrix or Center-Weighted metering) with any of the focusing screens listed above, exposure compensation as described in the insertion sheet is necessary. Blank means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens. When using the B2/B3, E2/E3 and K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns for the B, E and K screens.
◎:Hervorragende Scharfeinstellung ○:Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberüht.
' : Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder Fadenkreuzbereich dunkeln ab.
Keine Belichtungsmessung möglich. Einstellscheiben/Objektiv-Kombination gestattet nur Scharfeinstellung.
Nicht möglich
():Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der
Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist
“Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die
Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses. Hinweis: Für Kameras der F4-Serie (bei Matrix- und mittenbetonter Messung) gelten für alle oben aufgeführten Einstellscheiben die im Beiblatt enthaltenen Belichtungskorrekturwerte. Ein Leerfeld bedeutet: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Makrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben. Bei Verwendung der Scheiben B2/B3, E2/E3 bzw. K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E und K.
◎:Mise au point excellente ○:Mise au point passable
Un vignetage affecte l'image du verre. L'image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci.
' : Image brouillée au télémère, zone microprisme ou en toile d'araignée terne.
Il n'est pas possible d'effectuer les mesure d'exposition. La combination objectif/verre de visée ne permet que la mise au point.
Non disponible
():Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre“ dans le réglage
personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.:
autre” même lorsque la valeur de correction est de “0“ (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour
les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails. Remarque: Pour les boîtiers de série F4 (mesure matricielle ou centrale pondérée) munis de l'un des verres de visée énumérés ci-dessus, la compensation d'exposition décrite sur la page à insérer est requise. Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut àtre utilisé pour la macrophotographie à un rapport d'agrandissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. Lors de l’utilisation de verres B2/B3, E2/E3 ou K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter aux colonnes sur verres B, E, et K.
*
絞り値をF5.6以下に絞り込むと、画質が向上します。なお、No.5TとNo.6Tを連結して取り付けると、画質が劣化します。連結は、おすすめしません。
**
PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11A〜PK-13リング、PK-11〜PK-13リングまたはPK-1〜PK-3リングを連結した ときのものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングはこのレンズに直接取り付けることはできませんのでご注意ください。
***
レンズ単体での数値であり、複写台の載物面上の撮影可能範囲を示します。
()レンズを逆向きに取り付けた場合の数値です。
*
Stopping the aperture down to f/5.6 or smaller improves definition in close-up photography. Use of close-up lens No. 5T with No. 6T is not recommended, as this combination will not produce good definition in close-up photography.
**
The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13 or PK-1 — PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
***
Figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the base plate, using the lens without any close-up attachment.
()Figures when lens is mounted in the reverse position.
*
Ein Abblenden auf 1:5,6 oder mehr verbessert die Auflösung bei Nahaufnahmen. Grundsätzlich ist der Gebrauch mit einer Vorsatzlinse Nr. 5T oder 6T für Nahaufnahmen nicht zu empfehlen, weil bei dieser Kombination keine gute Bildschärfe zu erwarten ist.
**
Die ersten Werte in jeder Zeite gelten für die alleinige Verwendung des automatischen Zwischenrings PK-11A, der zweite Wert gilt für die gemeinsame Verwendung von PK-11A mit PK-13, PK-11 mit PK-13 oder PK-1 mit PK-3. Beachten Sie aber bitte, daß PK-11 und PK-1 nicht direct auf das Objektiv gesetzt werden können.
***
Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit Nahaufnahmezubehör versehen ist.
()Daten für Objektiv in Retrostellung
*
La fermeture du diaphragme à f/5.6 ou moins améliore la définition en prise de vue rapprochée. L'emploi de cet objectif avec un accessorire macro n° 5T en n° 6T n'est pas recommandé, parce que cette combinaison ne permettra pas d'obtenir une bonne définition en macrophotographie.
**
Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13 ou PK-1 — PK-3 utilisées ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif.
***
Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau, l'objectif étant utilisé sans accessoire macro.
()Les chiffres indiqués correspondent à un objectif monté en position retournée.
*
Reduzca la abertura a f/5,6 o menos para mejorar la definición para la fotografía de acercamiento. El uso de este objetivo no se recomienda con los lentes de acercamiento N° 5T ni N° 6T, ya que esta combinación no producirá buena definición en fotografía de acercamiento.
**
Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen los anillos PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13 o PK-1 — PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-1 en el objetivo en forma directa.
***
Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los sujetos en la pletina de base, sin emplear ningún accesorio de aproximación en el objetivo.
()Cifras con el objetivo montado en posición invertida
*
Diminufndo l'apertura fino a f/5.6 e oltre, si ottiene una definizione miuliore nei primi piani. L'uso di questo obiettivo con entrambi gli obiettivi per primi piani num. 5T e num. 6T non è consigliato, perchè questa combinazione non produce una buona definizione nelle fotografie di primi piani.
**
I primi valori sono per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13, o PK-1 — PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente all’obiettivo.
***
I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l'obiettivo senza l'ausilio di dispositivi close-up.
()Cifre riferite all'impiego dell'obiettivo in posizione invertita
Focused Depth of field Reproduction
distance f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 ratio
1.2
1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-15/16"–
1/1.4
1'3" 1'3" 1'3" 1'3" 1'3" 1'3"
1.5
1'5-15/16"– 1'5-15/16"– 1'5-15/16"– 1'5-15/16"– 1'5-7/8"– 1'5-7/8"–
1/1.9
1'6" 1'6" 1'6" 1'6" 1'6-1/16" 1'6-1/16"
1.8
1'8-15/16"– 1'8-15/16"– 1'8-15/16"– 1'8-7/8"– 1'8-7/8"– 1'8-13/16"–
1/2.3
1'9" 1'9" 1'9" 1'9-1/16" 1'9-1/16" 1'9-1/8"
2.0
1'11-15/16"– 1'11-7/8"– 1'11-7/8"– 1'11-13/16"– 1'11-13/16"– 1'11-11/16"–
1/2.8
2'0" 2'0-1/16" 2'0-1/16" 2'0-1/8" 2'0-1/8" 2'0-1/4"
2.5
2'5-7/8"– 2'5-7/8"– 2'5-13/16"– 2'5-3/4"– 2'5-5/8"– 2'5-1/2"–
1/3.7
2'6-1/16" 2'6-1/16" 2'6-1/8" 2'6-3/16" 2'6-5/16" 2'6-7/16"
3.0
2'11-13/16"– 2'11-3/4"– 2'11-11/16"– 2'11-9/16"– 2'11-7/16"– 2'11-1/4"–
1/4.6
3'0-1/8" 3'0-3/16" 3'0-1/4" 3'0-3/8" 3'0-1/2" 3'0-3/4"
5.0
4'11-1/2"– 4'11-5/16"– 4'11-1/8"– 4'10-3/4"– 4'10-5/16"– 4'9-9/16"–
1/8.1
5'0-7/16" 5'0-5/8" 5'0-7/8" 5'1-1/4" 5'1-13/16" 5'2-11/16"
10.0
9'9-15/16"– 9'9-3/16"– 9'8-3/16"– 9'6-1/2"– 9'4-5/8"– 9'1-5/8"–
1/16.8
10'2" 10'2" 10'4" 10'6" 10'8" 11'0"
518'– 376'– 274'– 189'– 137'– 95'–
1/
∞∞∞∞∞
Focused Depth of field Reproduction distance f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 ratio
1.2
1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-7/8"– 1'2-7/8"– 1'2-13/16"–
1/2.3
1'3" 1'3" 1'3" 1'3" 1'3-1/16" 1'3-1/16" 1'3-1/8"
1.5
1'5-15/16"– 1'5-15/16"– 1'5-7/8"– 1'5-7/8"– 1'5-13/16"– 1'5-3/4"– 1'5-11/16"–
1/3.1
1'6" 1'6" 1'6-1/16" 1'6-1/16" 1'6-1/8" 1'6-3/16" 1'6-1/4"
1.8
1'8-7/8"– 1'8-7/8"– 1'8-7/8"– 1'8-13/16"– 1'8-3/4"– 1'8-5/8"– 1'8-1/2"–
1/3.9
1'9-1/16" 1'9-1/16" 1'9-1/16" 1'9-1/8" 1'9-3/16" 1'9-5/16" 1'9-7/16"
2.0
1'11-7/8"– 1'11-7/8"– 1'11-13/16"– 1'11-3/4"– 1'11-5/8"– 1'11-1/2"– 1'11-5/16"–
1/4.7
2'0-1/16" 2'0-1/8" 2'0-1/8" 2'0-3/16" 2'0-5/16" 2'0-1/2" 2'0-3/4"
2.5
2'5-3/4"– 2'5-3/4"– 2'5-5/8"– 2'5-1/2"– 2'5-5/16"– 2'5-1/8"– 2'4-3/4"–
1/6.2
2'6-3/16" 2'6-3/16" 2'6-5/16" 2'6-7/16" 2'6-5/8" 2'6-15/16" 2'7-3/8"
3.0
2'11-5/8"– 2'11-5/8"– 2'11-7/16"– 2'11-1/4"– 2'10-15/16"– 2'10-9/16"– 2'10"–
1/7.6
3'0-5/16" 3'0-3/8" 3'0-1/2" 3'0-11/16" 3'1-1/16" 3'1-1/2" 3'2-1/4"
5.0
4'10-7/8"– 4'10-3/4"– 4'10-1/4"– 4'9-11/16"– 4'8-11/16"– 4'7-9/16"– 4'5-13/16"–
1/13.5
5'1-1/8" 5'1-1/4" 5'1-13/16" 5'2-1/2" 5'3-3/4" 5'5-5/16" 5'8-3/16"
10.0
9'7-1/4"– 9'6-11/16"– 9'4-9/16"– 9'2-1/16"– 8'10-1/16"– 8'5-3/4"– 7'11-5/16"–
1/28.0
10'5" 10'5" 10'8" 11'0" 11'6" 12'3" 13'8"
217'– 194'– 136'– 99'– 68'– 50'– 34'–
1/
∞∞∞∞∞∞ ∞
Focused Depth of field Reproduction distance f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 ratio
1.25
1'2-15/16"– 1'2-15/16"– 1'2-7/8"– 1'2-7/8"– 1'2-13/16"– 1'2-13/16"– 1'2-11/16"–
1/3.4
1'3" 1'3" 1'3-1/16" 1'3-1/16" 1'3-1/8" 1'3-3/16" 1'3-1/4"
1.5
1'5-7/8"– 1'5-7/8"– 1'5-13/16"– 1'5-3/4"– 1'5-11/16"– 1'5-9/16"– 1'5-7/16"–
1/4.6
1'6-1/16" 1'6-1/16" 1'6-1/8" 1'6-3/16" 1'6-1/4" 1'6-3/8" 1'6-5/8"
1.75
1'8-13/16"– 1'8-13/16"– 1'8-3/4"– 1'8-5/8"– 1'8-1/2"– 1'8-5/16"– 1'8-1/16"–
1/5.7
1'9-1/8" 1'9-1/8" 1'9-1/4" 1'9-5/16" 1'9-1/2" 1'9-11/16" 1'10-1/16"
2.0
1'11-3/4"– 1'11-11/16"– 1'11-5/8"– 1'11-7/16"– 1'11-1/4"– 1'11"– 1'10-9/16"–
1/6.8
2'0-3/16" 2'0-1/4" 2'0-3/8" 2'0-1/2" 2'0-3/4" 2'1-1/16" 2'1-5/8"
2.5
2'5-9/16"– 2'5-1/2"– 2'5-5/16"– 2'5-1/16"– 2'4-5/8"– 2'4-3/16"– 2'3-1/2"–
1/9.0
2'6-3/8" 2'6-1/2" 2'6-11/16" 2'7" 2'7-1/2" 2'8-1/16" 2'9-3/16"
3.0
2'11-3/8"– 2'11-3/16"– 2'10-7/8"– 2'10-1/2"– 2'9-7/8"– 2'9-3/16"– 2'8-1/8"–
1/11.1
3'0-5/8" 3'0-3/4" 3'1-1/8" 3'1-5/8" 3'2-7/16" 3'3-7/16" 3'5-5/16"
5.0
4'9-15/16"– 4'9-1/2"– 4'8-1/2"– 4'7-5/16"– 4'5-7/16"– 4'3-3/8"– 4'0-3/8"–
1/19.6
5'2-3/16" 5'2-3/4" 5'4" 5'5-11/16" 5'8-11/16" 6'0-3/4" 6'8-15/16"
10.0
9'3-1/4"– 9'1-5/16"– 8'9-5/16"– 8'4-13/16"– 7'10-1/16"– 7'3-3/16"– 6'5-15/16"–
1/40.8
10'10" 11'1" 11'7" 12'5" 14'0" 16'6" 24'1"
114'– 92'– 64'– 47'– 32'– 23'– 16'–
1/
∞∞∞∞∞∞ ∞
Depth of Field
<70mm>
<105mm>
(ft)
(ft)
(ft)
<180mm>
*
Stopping the aperture down to f/5.6 or smaller improves definition in close-up photography. Use of close-up lens No. 5T with No. 6T is not recommended, as this combination will not produce good definition in close-up photography.
**
The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A — PK-13, PK-11 — PK-13 or PK-1 — PK-3 rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings cannot be attached directly to the lens.
***
Figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the base plate, using the lens without any close-up attachment.
()Figures when lens is mounted in the reverse position.
◎:Enfoque excelente ○:Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
' : Teléetro de imagen partida, micro-prisma o área de cruz filar es oscura; enfoque en el área mate circundante.
Es imposible la meidción de exposición; solamente la combinación de objetivo/pantallas permite la operación de enfoque.
no existe
():Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal
del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Nota : Para las cámaras de la serie F4 (matriz o medición ponderada en el centro) con cualquiera de las pantallas de enfoque de la lista anterior, es necesaria la compensación de la exposición descrita en la hoja adjunta. Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B2/B3, E2/E3 y K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, ver las columnas correspondientes a las pantallas B, E y K.
◎:Messa a fuoco eccellente Messa a fuoco accettabile
L'immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
' : Mirino ad immagine sdoppiata, microprisma o area a croce di collimazione oscura; mettere a fuoco l'area circostante.
Non è possibile misurare l'exposizione; la combinazione obietivo/schermo permette solamente la funzione di messa a fuoco.
Non disponibile
():Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando “Otra
pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da
B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5,
compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione
dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera. Nota: Per le macchine fotografiche serie F4 (Matrix o a misurazione con preferenza centrale) con tutti gli schermi di messa a fuoco elencati sopra, è necessaria la compensazione di esposizione come descritto nel foglio di inserimento. Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi. Impiegando gli schermi B2/B3, E2/E3 ed K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fate riferimento alle rispettive colonne delle versioni B, E e K.
*
**
***
*
**
***
(−1.0
)
Cámara Distancia focal/distancia al objeto
Serie F70/N70*
Pronea 600i/6i*
F-601/N6006*
M/N6000*
F-601 Serie F50/N50*
85 mm o menor / distancia al objeto de 0,8 m o menos 70 mm / distancia al objeto de 1 m o menos 85 mm / distancia al objeto de 0,8 m o menos
85 mm o menor / distancia al objeto de 1,7 m o menos 105 - 135 mm / distancia al objeto de 0,8 m o menos
*Vendido exclusivamente en los EE.UU.
Fotocamera Distanza focale / distanza di ripresa
Serie F70
Pronea 600i
F-601
M
F-601
Serie F50
85 mm o inferiore / distanza di ripresa di 0,8 m o inferiore 70 mm / distanza di ripresa di 1,0 m o inferiore 85 mm / distanza di ripresa di 0,8 m o inferiore
85 mm o inferiore / distanza di ripresa di 1,7 m o inferiore 105 - 135 mm / distanza di ripresa di 0,8 m o inferiore
Loading...