Nikon f-1.8 User Manual

1 NIKKOR 18.5mm f/1.8
Attachment and Removal
Using an Optional Lens Hood
Other Settings
Lens Care
Supplied Accessories
Compatible Accessories
SSpeci cations
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Kompatibles Zubehör
TTechnische Daten
Pour votre sécurité
Parties de l’objectif (Figure 1)
Fixation et retrait
Utilisation d’un parasoleil optionnel
Autres réglages
Entretien de l’objectif
Accessoires fournis
Accessoires compatibles
CCaractéristiques
Partes del objetivo (Imagen 1)
Colocación y extracción
Uso de un parasol opcional
Otros ajustes
Cuidado del objetivo
Accesorios suministrados
Accesorios compatibles
Especi caciones
Kompatibla tillbehör
SSpeci kationer
Для Вашей безопасности
Детали объектива (Рисунок 1)
Установка и Снятие
Использование дополнительной бленды
Другие настройки
Уход за объективом
Входящие в комплект принадлежности
Совместимые принадлежности
ССпецификации
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Bevestiging en verwijdering
Een optionele zonnekap gebruiken
Overige instellingen
Onderhoud objectief
Meegeleverde accessoires
Compatibele accessoires
SSpeci caties
Acessórios fornecidos
Acessórios compatíveis
Especi cações
Para sua segurança
Partes da lente (Figura 1)
Colocação e Remoção
Usando
Para-Sol da Lente Opcional
Outras De nições
Cuidados com a lente
Acessórios fornecidos
Acessórios compatíveis
EEspeci cações
Per la vostra sicurezza
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Fissaggio e rimozione
Come utilizzare un paraluce opzionale
Altre impostazioni
Cura dell’obiettivo
Accessori in dotazione
Accessori compatibili
SSpeci che
For Your Safety
Parts of the Lens
(Figure1)
Für Ihre Sicherheit
Objektivkomponenten (Abbildung 1)
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Verwendung der optionalen Gegenlichtblende
Weitere Einstellungen
P ege des Objektivs
Por su seguridad
För din säkerhet
Objektivets delar (Figur 1)
Montering och borttagning
Använda motljusskydd (säljs separat)
Andra inställningar
Objektivskötsel
Medföljande tillbehör
Para sua segurança
Partes da objectiva (Figura 1)
Instalação e Remoção
Usar um para-sol de objectiva opcional
Outras de nições
Cuidados com a objectiva
Voor uw veiligheid
Jp
使用説明書
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Sv
Användarhandbok
Ru
Руководство пользователя
Nl
Gebruikshandleiding
Pt
Manual do utilizador
Pb
Manual do usuário
It
Manuale d’uso
we
q
1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Imagen 1/Figur 1/
Рисунок 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1/Figura 1
2/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Imagen 2/Figur 2/
Рисунок 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2/Figura 2
日本語
このたびは ありがとうございます。ご使用の前に、この使用説明書およびカメ ラの説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。
このレンズはレンズ交換式デジタルカメラ(
撮影画角は、 になります。
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使 いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用し ていただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防 止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった後は、 お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
A
A
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠に
1
判換算で約
35mm
安全上のご注意
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人 が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を
警告
示しています。 この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人
が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損
注意
害の発生が想定される内容を示しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。
L
図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)
I
が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるも
F
のです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は
E
分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げる
D
ものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合
K
は電池を取り出す)が描かれています。
A
E
分解禁止
G
接触禁止
C
すぐに修理
依頼を
K
電池を取る
C
すぐに修理
依頼を
J
水かけ禁止
F
使用禁止
F
見ないこと
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、 露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサービ
ス機関に修理を依頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速 やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。 電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。 電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に
修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしない こと
発火したり感電の原因となります。
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発 生する場所で使用すると、爆発や火災の原因となり ます。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
使用说明书
Ck
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Ro
Manualul utilizatorului
Ua
Посібник користувача
使用說明書
Ch
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ
Ar
Printed in China
SB2F01(K3)
7MVA10K3-01 ▲ G12
rt y
Nikon 1
倍の焦点距離に相当する画角
2.7
)専用です。
警告
注意
A
I
感電注意
F
保管注意
A
使用注意
A
保管注意
A
移動注意
F
放置禁止
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は、幼児の手の届くところに置かない
ケガの原因になることがあります。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因にな ることがあります。画角から太陽をわずかに外して も火災の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太 陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあり ます。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることが あります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所 など、異常に温度が高くなる場所に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となるこ とがあります。
各部の名称(図1)
① フード ② フード取り付け指標 ③ フードセット指標
※別売です。
フード着脱指標 レンズ着脱指標
⑤ ⑥
信号接点
CPU
カメラへの取り付け方・取り外し方
カメラへの取り付け方・取り外し方については、カメラの説明書を ご覧ください。
フード(別売)の使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ち ます。図2のように取り付けてください。
その他の設定
次の設定は、カメラ側で行ってください。
絞り値
フォーカスモード
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
フード(別売)をレンズに装着した状態で、フードだけを持たない
でください。
信号接点は汚さないようにご注意ください。
CPU
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたと
きは、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または 市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状 に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NCフィルターをお使いい
ただけます。また、レンズのフードも役立ちます。 レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶた
を取り付けてください。 レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温
多湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。ま た、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避 けてください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となり
ますのでご注意ください。 ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端
に温度が高くなると、外観の一部に使用している強化プラスチック が変形することがあります。
付属アクセサリー
40.5mm
裏ぶた
スプリング式レンズキャップ
LF-N1000
LC-N40.5
使用できるアクセサリー
バヨネットフード
40.5mm
ネジ込み式フィルター
HB-N104
仕様
型式1マウントレンズ
焦点距離
最大口径比1:
レンズ構成6群8枚(非球面レンズ1枚)
画角
最短撮影距離:撮像面から
絞り羽根枚数7枚(円形絞り)
絞り方式:自動絞り
絞りの範囲
アタッチメントサイズ
寸法:約
らレンズ先端まで) 質量:約
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
18.5 mm
46°40'
56 mm
70 g
1.8
f/1.816
(最大径)×
0.2 m
40.5 mm(P=0.5 mm
(レンズマウント基準面か
36 mm
English
Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR 18.5mm f/1.8 lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras. The angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer.
For Your Safety
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or
lens could result in injury. In the event of malfunction, the product should be repaired only by a quali ed technician. Should the prod­uct break open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera o immediately in the event of malfunc-
• tion. Should you notice smoke or an unusual smell coming from
the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. Continued opera­tion could result in  re or injury. After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of  ammable gas. Operating elec-
tronic equipment in the presence of  ammable gas could result in explosion or  re.
Do not look at the sun through the lens or the camera view-
•  nder. Viewing the sun or other bright light source through the
lens or view nder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. Failure to observe this precaution
could result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens
• and camera:
Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution
-
could result in  re or electric shock. Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to ob-
-
serve this precaution could result in electric shock. Keep the sun well out of the frame when shooting backlit sub-
-
jects. Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a  re. If the lens will not be used for an extended period, attach the front
-
and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto  ammable objects, causing  re.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. You
could trip or accidentally strike others, resulting in injury.
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely
• high temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could adversely
a ect the lens’ internal parts, causing  re.
Parts of the Lens
Lens hood
q
Lens hood alignment mark
w
Lens hood lock mark
e
*Optional.
*
(Figure1)
Lens hood mounting mark
r
Lens mounting mark
t
CPU contacts
y
Attachment and Removal
See the camera manual.
Using an Optional Lens Hood
Lens hoods protect the lens and block stray light that would other­wise cause  are or ghosting. Attach the hood as shown in Figure 2.
Other Settings
Use the camera to:
Adjust aperture
Control focus
Lens Care
When using an optional lens hood, do not pick up or hold the lens or camera using only the hood.
Keep the CPU contacts clean.
Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To re­move smudges and  ngerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your  ngers.
Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
The lens hood or NC  lters can be used to protect the front lens element.
Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause ir­reparable damage.
Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
40.5 mm snap-on Front Lens Cap LC-N40.5
• Rear Lens Cap LF-N1000
Compatible Accessories
Bayonet Hood HB-N104
40.5 mm screw-on  lters
peci cations
Type: 1 mount lens
Focal length: 18.5 mm
Maximum aperture: f/1.8
Lens construction: 8 elements in 6 groups (including 1 aspherical lens ele-
ment) Angle of view: 46° 40
Minimum focus distance: 0.2 m (0.7 ft) from focal plane
Diaphragm blades: 7 (rounded diaphragm opening)
Diaphragm: Fully automatic
Aperture range: f/1.8–f/16
Filter-attachment size: 40.5 mm (P=0.5 mm)
Dimensions: Approx. 56 mm diameter × 36 mm (distance from camera lens
mount fl ange) Weight: Approx. 70 g (2.5 oz)
Nikon reserves the right to change the speci cations of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR 18,5 mm 1:1,8 entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.
Hinweis: 1-NIKKOR-Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wech­selobjektiven vom Format Nikon 1 ausgelegt. Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives mit einer etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Klein­bildkamera.
Für Ihre Sicherheit
SICHERHEITSHINWEISE
Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinander. Berühren Sie niemals Teile
im Gehäuseinneren; Sie könnten sich verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt auschließlich von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäuse der Kamera einmal durch einen Sturz oder an­dere äußere Einwirkungen beschädigt wird, entfernen Sie Akku oder Netz­adapter und wenden sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder an den Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich aus. Bei Rauch oder ungewohnter Geruchsentwicklung, für die Kamera,
Objektiv oder Netzadapter die Ursache sind, sollten Sie sofort den Netzad­apter vom Stromnetz trennen und den Akku aus der Kamera entnehmen, um möglichen Verbrennungen vorzubeugen. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betro enen Geräte zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas.
Der Betrieb von Elektrogeräten in der Nähe von brennbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
Richten Sie Objektiv oder Kamera niemals direkt auf die Sonne, wenn Sie durch den Sucher bzw. durch das Objektiv schauen. Schau-
en Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv direkt in die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle - das helle Licht kann bleibende Schäden am Auge verursachen.
Achten Sie darauf, dass Sie Kamera und Zubehör außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:
-
Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser Vor­sichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen. Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein Nicht-
-
beachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen. Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im Gegenlicht
-
fotogra eren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt oder in unmittel­barer Nähe des Bildausschnittes be ndet, werden die einfallenden Son­nenstrahlen durch das Linsensystem wie von einem Brennglas gebündelt und können einen Brand im Kameragehäuse verursachen. Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vor-
-
deren und hinteren Objektivdeckel an und bewahren Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare Gegenstände fokussieren und entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetz-
• tem Objektiv. Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen
oder andere Personen damit verletzen.
Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten auf, an denen es extrem
• hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Andernfalls können
die Bauteile im Inneren des Objektivs beschädigt werden und es kann zu einem Brand kommen.
Objektivkomponenten (Abbildung 1)
Gegenlichtblende
q
Markierung für die Ausrichtung
w
der Gegenlichtblende
Markierung für die Arretierung der
e
Gegenlichtblende
*optional
Ansetzen und Abnehmen des Objektivs
Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des Objektivs  nden Sie im Ka­merahandbuch.
Verwendung der optionalen Gegenlichtblende
Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern, dass einfallendes Streulicht den Bildkontrast mindert und Blenden ecke oder Geisterbilder er­zeugt. Bringen Sie die Gegenlichtblende wie in Abbildung 2 gezeigt an.
Weitere Einstellungen
Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:
Wahl der Blende
• Die Scharfeinstellung
P ege des Objektivs
Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der angesetz-
• ten Gegenlichtblende. Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und Verunreinigungen vom Ob-
• jektiv zu entfernen. Um Schmier ecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmier ecke verbleiben und dass Sie das Glas nicht mit den Fingern berühren. Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder
• Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs. Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglas lter
• (NC) verwendet werden. Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv
• an, wenn Sie es nicht benutzen. Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an
• einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer auf. Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser von Bauteilen im
• Objektivinneren führen und das Objektiv irreparabel schädigen. Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. Ansonsten können
• sich Teile aus verstärktem Kunststo verformen oder beschädigt werden.
*
Markierung für das Ansetzen der
r
Gegenlichtblende
Markierung für die Ausrichtung
t
des Objektivs
CPU-Kontakte
y
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
Vorderer Objektivdeckel LC-N40.5 mit Schnappverschluss (40,5 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-N1000
Kompatibles Zubehör
Bajonett-Gegenlichtblende HB-N104
• 40,5-mm-Schraub lter
echnische Daten
Typ : Objektiv mit 1-Bajonettanschluss
Brennweite: 18,5 mm
Lichtstärke: 1:1,8
Optischer Aufbau: 8 Linsen in 6 Gruppen (enthält 1 asphärische Linse)
Bildwinkel: 46° 40
Naheinstellgrenze: 0,2 m von der Sensorebene gemessen
Blendenlamellen: 7 (abgerundet)
Blendensteuerung: Vollautomatisch
Blendenbereich: 1,8–16
Filtergewinde: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Abmessungen: ca. 56 mm × 36 mm (Durchmesser × Länge ab Bajonettaufl age)
Gewicht: ca. 70 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Français
Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque :
Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numériques à objectif interchangeable Nikon 1. Son angle de champ est équiva­lent à celui d’un objectif 24×36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue.
Pour votre sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de
l’objectif peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien quali é uniquement. Si le pro­duit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumu­lateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et con ez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire véri er.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonc­tionnement. Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle pro-
venant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, con ez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire véri er.
Ne pas utiliser en présence de gaz in ammable. L’utilisation d’équipe-
ment électronique en présence d’un gaz in ammable peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec
l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut pro-
voquer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objec­tif et de l’appareil photo :
-
Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précau­tion peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
-
Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.
-
Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre­jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le so­leil est dans ou à proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.
-
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période pro­longée,  xez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets in ammables, provoquant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo
• est  xé. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des
personnes, provoquant ainsi des blessures.
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures éle-
• vées, comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le
non-respect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant provoquer un incendie.
Parties de l’objectif (Figure 1)
Parasoleil
q
Repère d’alignement du parasoleil
w e
*Optionnel.
Fixation et retrait
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo.
Utilisation d’un parasoleil optionnel
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière di use pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme. Fixez le parasoleil comme indiqué dans la Figure 2.
Autres réglages
Utilisez l’appareil photo pour :
Régler l’ouverture
• Contrôler la mise au point
Entretien de l’objectif
Si vous utilisez un parasoleil optionnel, ne prenez pas ou ne tenez pas l’objec-
• tif ou l’appareil photo en saisissant uniquement le parasoleil. Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Utilisez une sou ette pour enlever la poussière et les peluches sur la sur-
• face de l’objectif. Pour e acer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts. N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du
• benzène pour nettoyer l’objectif. Le parasoleil ou les  ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille
• frontale. Fixez les bouchons avant et arrière si vous n’utilisez pas l’objectif.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période pro-
• longée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre. Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut
• causer des dégâts irréparables. Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager
• ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
Bouchon avant d’objectif encliquetable 40,5 mm LC-N40.5 Bouchon arrière d’objectif LF-N1000
Accessoires compatibles
Parasoleil à baïonnette HB-N104
• Filtres à vis 40,5 mm
aractéristiques
Type : Objectif à monture 1
Focale : 18,5 mm
Ouverture maximale : f/1.8
Construction optique : 8 lentilles en 6 groupes (comprenant 1 lentille asphérique)
Angle de champ : 46° 40
Distance minimale de mise au point : 0,2 m à partir du plan focal
Lamelles de diaphragme : 7 (diaphragme circulaire)
Diaphragme : Intégralement automatique
Plage des ouvertures : f/1.8–f/16
Diamètre de  xation pour  ltre : 40,5 mm (P=0,5 mm) Dimensions : Environ 56 mm de diamètre × 36 mm (distance à partir du plan d’appui
de la monture d’objectif de l’appareil photo) Poids : Environ 70 g
Nikon se réserve le droit de modi er les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
*
Repère de verrouillage du parasoleil
Repère de montage du parasoleil
r
Repère de montage de l’objectif
t
Contacts du microprocesseur
y
Español
Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente estas instrucciones y el manual de la cámara. Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de formato de objetivo intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un formato de 35 mm con una distancia focal de alrededor de 2,7 × superior.
Por su seguridad
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cuali cado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento.
Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desco­necte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas in amable. Operar equipo electrónico en
la presencia de gas in amable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver
el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el obje­tivo y la cámara:
-
Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta pre­caución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
-
No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
-
Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio. Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la
-
tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos in amables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada.
Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extrema-
• damente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar direc­ta. De no tener presente esta precaución podría afectar adversamente las
piezas internas del objetivo, ocasionando un incendio.
Partes del objetivo (Imagen 1)
Parasol de objetivo
q
Marca de alineación del parasol
w
Marca de bloqueo del parasol
e
*Opcional.
Colocación y extracción
Consulte el manual de la cámara.
Uso de un parasol opcional
Los parasoles protegen el objetivo y bloquean la luz directa que de otro modo provocaría destellos o fantasmas. Instale el parasol tal y como se indica en la imagen 2.
Otros ajustes
Utilice la cámara para:
Ajustar el diafragma
• Enfoque de control
Cuidado del objetivo
Al utilizar un parasol opcional, no agarre ni levante el objetivo o la cámara mediante el parasol.
Mantenga los contactos CPU limpios.
Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la super cie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando mo­vimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
El parasol o los  ltros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas delantera y trasera.
Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guár­delo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede oca­sionar daños irreparables.
Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o de­formar las piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
Tapa frontal a presión del objetivo de 40,5 mm LC-N40.5 Tapa trasera del objetivo LF-N1000
Accesorios compatibles
Parasol de bayoneta HB-N104
• Filtros con rosca de 40,5 mm
Especi caciones
Tipo: Objetivo con montura 1
Longitud focal: 18,5 mm
Diafragma máximo: f/1.8
Construcción de objetivo: 8 elementos en 6 grupos (incluido 1 elemento de objetivo
aesférico) Ángulo de visión: 46° 40
Distancia de enfoque mínima: 0,2 m (0,7 pie) a partir del plano focal
Cuchillas del diafragma: 7 (apertura de diafragma redondeada)
Diafragma: Completamente automático
Alcance de apertura: f/1.8–f/16
Tamaño de accesorio del  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensiones: Aprox. 56 mm de diámetro × 36 mm (distancia a partir de la brida de
montura del objetivo) Peso: Aprox. 70 g (2,5 onzas)
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especi caciones del hardware des­critas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
*
Marca de montaje del parasol
r
Marca de montaje de objetivo
t
Contactos de CPU
y
Svenska
Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8-objektiv. Innan du använder produkten, läs noggrant både dessa instruktioner och kamerans handbok.
Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med ut­bytbart objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär 2,7 × längre.
För din säkerhet
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet
kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvali cerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en
onormal lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador. Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk ut-
rustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att
titta mot solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan
det leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kame-
• ran hanteras:
Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs
-
kan det leda till brand eller elektriska stötar. Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna försik-
-
tighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar. Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
-
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand. Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det främre
-
och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan or-
saka skador om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga tempe-
• raturer, så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktig-
hetsåtgärd inte följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
Objektivets delar (Figur 1)
Motljusskydd
q
Justeringsmarkering för motljus-
w
skydd
Låsmarkering för motljusskydd
e
*Säljs separat.
Montering och borttagning
Se kamerans handbok.
Använda motljusskydd (säljs separat)
Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar som annars skulle orsaka linsöverstrålning eller ghost-e ekt. Montera skyddet så som det visas i Figur 2.
Andra inställningar
Använd kameran för att:
Justera bländare
• Kontrollera fokus
Objektivskötsel
När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte upp och håll inte
• kameran enbart i skyddet. Håll CPU-kontakterna rena.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor.
• För att ta bort smuts och  ngeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att du inte lämnar  äckar eller rör vid glaset med  ngrarna. Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att ren-
• göra objektivet. Motljusskyddet eller NC- lter kan användas för att skydda objektivets främre
• element. Montera det främre och bakre locket när objektivet inte används.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval,
• torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till ska­dor som inte kan repareras.
Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
40,5 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-N40.5
• Bakre objektivlock LF-N1000
*
Monteringsmarkering för motljus-
r
skydd
Objektivets monteringsmarkering
e
CPU-kontakter
r
Kompatibla tillbehör
Bajonettskydd HB-N104
• 40,5 mm skruv lter
peci kationer
Typ : Objektiv med 1-fattning
Brännvidd: 18,5 mm
Största bländare: f/1.8
Objektivets konstruktion: 8 element i 6 grupper (inklusive 1 asfäriskt linselement)
Bildvinkel: 46° 40
Minsta fokusavstånd: 0,2 m från skärpeplanet
Diafragmablad: 7 (rundad diafragmaöppning)
Diafragma: Helautomatisk
Bländarområde: f/1.8–f/16
Filterstorlek: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensioner: Ungefär 56 mm diameter × 36 mm (avstånd från kamerans objektiv­monteringsfl äns)
Vikt: Ungefär 70 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra speci kationerna för hårdvaran som be­skrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Русский
Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR 18,5мм f/1,8. Перед использованием данного продукта внимательно прочтите эти инструк­ции и руководство по использованию фотокамеры.
Примечание: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фотокамер со сменным объективом Nikon 1. Угол обзора равен объективу 35 мм формата с фокусным расстоянием около 2,7 × больше.
Для Вашей безопасности
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотока-
меры или объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности изделие должно быть отремонтировано только квали­фицированным специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого несчастного случая, снимите батарею с фотока­меры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправ­ности. Как только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или
необычный запах, немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если из­делие продолжит работать, это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официальный сервис­ный центр Nikon для проверки.
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Исполь-
зование электронного оборудования вблизи легковоспламеняющего­ся газа может привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фото­камеры. Просмотр солнца или другого источника яркого света через
объектив или видоискатель может вызвать продолжительное ухудше­ние зрения.
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом травм.
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой:
-
Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать результатом пожара или поражения электрическим током.
-
Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюде­ние этой меры предосторожности может стать результатом пораже­ния электрическим током.
-
Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сза­ди объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.
-
Если объектив не будет использоваться в течение длительного време­ни, закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объ­ектив подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного света, он может сфокусиро­вать солнечные лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы
можете споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких
• температур, таких как в закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой меры предосторожности мо-
жет неблагоприятно сказаться на внутренних частях объектива и стать причиной возгорания.
Детали объектива (Рисунок 1)
q w e
*Дополнительно.
Установка и Снятие
См. руководство по использованию фотокамеры.
Использование дополнительной бленды
Бленда защищает объектив и блокирует рассеянный свет, который может стать причиной бликов или двоения изображения. Присоедините бленду, как показано на Рисунок 2.
Другие настройки
Используйте фотокамеру для:
Настройки диафрагмы
Управления фокусировкой
Уход за объективом
При использовании дополнительной бленды не поднимайте и не держи-
• те объектив или фотокамеру только за бленду. Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
• Используйте грушу для удаления с поверхности объектива пыли и вор-
• синок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте небольшое количество этилового спирта или очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань или ткань для очистки объектива и, начиная от центра, очистите его круговыми движениями, стараясь не поставить пят­но и не дотронуться пальцами до стекла.
Никогда не используйте для очистки объектива органические раствори­тели, такие как разбавитель для краски или бензин.
Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты переднего эле­мента объектива.
Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, если объектив не ис­пользуется.
Если объектив не будет использоваться в течение продолжительного време­ни, храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного све­та или вместе с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма может при­вести к непоправимому повреждению.
Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может привести к повреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Входящие в комплект принадлежности
Передняя крышка объектива LC-N40.5 диаметром 40,5 мм
• Задняя защитная крышка объектива LF-N1000
Совместимые принадлежности
Бленда с байонетным креплением HB-N104
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 40,5 мм
пецификации
Ти п : Объектив с байонетом 1
Фокусное расстояние: 18,5 мм
Максимальная диафрагма: f/1,8
Устройство объектива: 8 элементов в 6 группах (включая 1 асферическую линзу)
Угол зрения: 46° 40
Минимальное расстояние фокусировки: 0,2 м от фокальной плоскости
Диафрагмы: 7 (скругленное отверстие диафрагмы)
Мембрана: Полностью автоматическая
Шкала диафрагм: f/1,8–f/16
Установочный размер фильтра: 40,5 мм (P=0,5 мм)
Размеры: Приблиз. 56 мм диаметр × 36 мм (расстояние от кромки байонета
объектива фотокамеры) Вес: Приблиз. 70 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без предварительного предупреждения.
*
Бленда Метка установки бленды Метка закрепления бленды
Метка крепления бленды
r
Метка установки объектива
t
Контакты микропроцессора
y
Nederlands
Bedankt voor het aanscha en van een 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8 objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahand­leiding aandachtig door.
Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale came­ra's die geschikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 × langer.
Voor uw veiligheid
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de ca-
mera of objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwali ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt
u dat er rook of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen
van elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken
naar de zon of andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de vol­gende voorzorgsmaatregelen in acht:
-
Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in
-
acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben. Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
-
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken. Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
-
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd.
U kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan ex-
• treem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de inter-
ne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Zonnekap
q
Uitlijnmarkering op zonnekap
w
Vergrendelmarkering op zon-
e
nekap
*Optioneel.
Bevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding.
Een optionele zonnekap gebruiken
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt. Bevestig de kap zoals weerge­geven in  guur 2.
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
Het diafragma aan te passen
• De scherpstelling te regelen
Onderhoud objectief
Pak of houd, bij het gebruik van een optionele zonnekap, het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
Houd de CPU-contacten schoon.
Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan. Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen
• zoals verfthinner of benzeen.
De zonnekap of NC  lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste objectiefelement.
Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
40,5 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N40.5
• Achterste objectiefdop LF-N1000
Compatibele accessoires
Bajonetkap HB-N104
• 40,5 mm vastschroefbare  lters
peci caties
Typ e: Objectief met 1-vatting
Brandpuntsafstand: 18,5 mm
Maximale diafragma: f/1.8
Objectiefconstructie: 8 elementen in 6 groepen (inclusief 1 asferisch lenselement)
Weergavehoek: 46° 40
Kortste scherpstelafstand: 0,2 m vanaf fi lmvlak
Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
Diafragma: Volledig automatisch
Diafragmabereik: f/1.8–f/16
Maat voor  lters/voorzetlenzen: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Afmetingen: Ca. 56 mm diameter × 36 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak
van de camera) Gewicht: Ca. 70 g
Nikon behoudt zich het recht de speci caties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
*
Bevestigingsmarkering voor zon-
r
nekap
Objectief montagemarkering
t
CPU-contacten
y
Português
Obrigado por ter adquirido uma objectiva 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8. Antes de usar este produto, leia cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.
Nota: As objectivas 1 NIKKOR são exclusivamente para as câmaras digitais de formato de objectiva interpermutável Nikon 1. O ângulo de visão é equivalen­te a uma objectiva de formato 35 mm com uma distância focal de aproxima­damente 2,7 × mais longa.
Para sua segurança
CUIDADOS
Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode re-
sultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser reparado por um técnico quali cado. Se o produto se abrir como resultado de uma que­da ou outro acidente, remova a bateria da câmara e/ou desligue o adaptador CA, levando depois o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon.
Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato. Se notar
fumo ou um cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imedia­tamente o adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.
Não utilize na presença de um gás in amável. Trabalhar com equipa-
mento electrónico na presença de um gás in amável pode resultar numa explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara. Olhar
para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.
Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta pre-
caução pode resultar em lesão.
Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a ob-
• jectiva e a câmara:
Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode resultar em in-
-
cêndio ou choque eléctrico. Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas. Fazê-lo
-
pode resultar em choque eléctrico. Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar indivídu-
-
os em contraluz. A luz do sol focada na câmara quando o sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio. Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo, monte
-
as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em objectos in amáveis, causando um incêndio.
Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas. Pode
tropeçar ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.
Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente
• altas, como num automóvel fechado ou sob luz solar directa. Fazê-lo pode
afectar adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.
Partes da objectiva (Figura 1)
Pára-sol da objectiva
q
Marca de alinhamento do párasol
w
da objectiva
Marca de bloqueio do pára-sol da
e
objectiva
*Opcional.
Instalação e Remoção
Consulte o manual da câmara.
Usar um para-sol de objectiva opcional
Os pára-sóis da objectiva protegem a lente e bloqueiam a luz difusa que po­deria de outra forma causar re exo ou efeito fantasma. Anexe o pára-sol como mostrado na Figura 2.
Outras de nições
Use a câmara para:
Ajustar a abertura
• Controlo de focagem
Cuidados com a objectiva
Ao usar um para-sol de objectiva opcional, não apanhe ou segure a objectiva
• ou a câmara apenas pelo para-sol. Mantenha os contactos CPU limpos.
• Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre as superfícies da ob-
• jectiva. Para remover borrões e dedadas, aplique uma pequena quantidade de eta­nol ou produto de limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.
*
Marca de montagem do párasol
r
da objectiva
Marca de montagem da objectiva
e
Contactos CPU
r
Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou benzeno, para limpar
• a objectiva. O pára-sol da objectiva ou os  ltros NC podem ser usados para proteger o
• elemento frontal da objectiva. Instale as tampas dianteira e traseira quando a objectiva não estiver em uso.
• Se a objectiva não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-a
• num local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou com bolas de nafta ou cânfora. Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar
• danos irreparáveis. Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode dani car ou defor-
• mar as peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dianteira da objectiva de 40,5 mm LC-N40.5
• Tampa traseira da objectiva LF-N1000
Acessórios compatíveis
Protecção de baioneta HB-N104
• Filtros de aparafusar de 40,5 mm
Especi cações
Tipo: Objectiva de encaixe 1
Distância focal: 18,5 mm
Abertura máxima: f/1.8
Construção da objectiva: 8 elementos em 6 grupos (incluindo um elemento de objec-
tiva asférica) Ângulo de visão: 46° 40
Distância mínima de focagem: 0,2 m desde o plano focal
Lâminas do diafragma: 7 (abertura de diafragma circular)
Diafragma: Totalmente automático
Alcance da abertura: f/1.8–f/16
Tamanho do anexo ao  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensões: Aprox. 56 mm de diâmetro × 36 mm (distância do rebordo de monta-
gem da objectiva) Peso: Aprox. 70 g
A Nikon reserva-se o direito de alterar as especi cações do hardware descrito neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.
Português (Brasil)
Obrigado por comprar uma lente 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8. Antes de usar este produto, leia com atenção estas instruções e o manual da câmera.
Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivas para as câmeras digitais com formato de lente intercambiável Nikon 1. O ângulo de visão é equivalente a uma lente com formato de 35 mm e uma distância focal de aproximadamente 2,7 ×.
Para sua segurança
CUIDADOS
Não desmonte. Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode re-
sultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve ser reparado apenas por um técnico quali cado. Se o produto se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera e/ou des­ligue o adaptador AC, depois leve o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente. Se
você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desli­gue imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em incêndio ou lesão. Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspeção.
Não utilize na presença de gás in amável. Trabalhar com equipamento ele-
trônico na presença de gás in amável pode resultar em explosão ou incêndio.
Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera. Olhar para
o sol ou outra fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.
Mantenha longe do alcance de crianças. A não observância desta pre-
caução pode resultar em lesão.
Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:
-
Mantenha a lente e a câmera secas. A não observância desta precaução pode resultar em incêndio ou choque elétrico.
-
Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. A não obser­vância desta precaução pode resultar em choque elétrico.
-
Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em contraluz. A luz do sol focada na câmera, quando o sol está dentro ou perto do enquadramento, pode causar um incêndio.
-
Se você não pretende usar a lente por um longo período de tempo, colo­que as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe da luz solar direta. Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar os raios de sol em objetos in amáveis, causando um incêndio.
Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada. Você pode
tropeçar ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.
Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como, por exemplo, em automóvel fechado ou na luz solar direta.
vância desta precaução
causando um incêndio.
Partes da lente (Figura 1)
Para-sol da lente
q
Marca de alinhamento do para-
w
sol da lente
Marca de bloqueio do para-sol da
e
lente
*Opcional.
Colocação e Remoção
Veja o manual da câmera.
Usando oo
O para-sol protege a lente e bloqueia a luz que causaria refração e fantasmas. Coloque o para-sol como mostrado na Figura 2.
Outras De nições
Use a câmera para:
Ajustar a abertura.
Controlar o foco.
Cuidados com a lente
Ao usar o para-sol da lente opcional, não pegue ou segure a lente ou a câme-
• ra usando apenas o para-sol. Mantenha os contatos da CPU limpos.
• Utilize um soprador de ar para remover a poeira e a sujeira da superfície da
• lente. Para remover manchas e impressões digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de limpeza de lentes em um pano de al­godão, suave e macio, ou em um tecido de limpeza de lentes, e limpe do centro para fora, num movimento circular, tendo cuidado para não deixar sujeira ou tocar no vidro com os dedos. Nunca utilize solventes orgânicos, tais como diluente ou benzeno, para lim-
• par a lente. O para-sol da lente ou os  ltros NC podem ser usados para proteger o ele-
• mento frontal da lente. Coloque as tampas frontal e traseira quando a lente não está sendo usada.
• Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo, guarde-a em
• um local fresco e seco para evitar bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar direta ou com bolas de naftalina ou cânfora. Mantenha a lente seca. Ferrugem no mecanismo interno pode implicar em
• danos irreparáveis. Deixar a lente em locais extremamente quentes pode dani car ou deformar
• as peças feitas de plástico reforçado.
Acessórios fornecidos
Tampa de encaixe dianteira da lente de 40,5 mm LC-N40.5
• Tampa traseira da lente LF-N1000
Acessórios compatíveis
Proteção da baioneta HB-N104
• Filtros de aparafusar com 40,5 mm
speci cações
Tipo: Lente com rosca 1
Distância focal: 18,5 mm
Abertura máxima: f/1.8
Construção da lente: 8 elementos em 6 grupos (incluindo um elemento de lente
asférica) Ângulo de visão: 46° 40
Distância mínima de focagem: 0,2 m a partir do plano focal
Lâminas do diafragma: 7 (abertura circular do diafragma)
Diafragma: Totalmente automático
Alcance da abertura: f/1.8–f/16
Tamanho do anexo ao  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensões: Aprox. 56 mm de diâmetro × 36 mm (distância a partir da borda de
montagem da objetiva) Peso: Aprox. 70 g
A Nikon reserva-se ao direito de alterar as especi cações do hardware descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.
Para-Sol da Lente Opcional
pode afetar adversamente as partes internas da lente,
*
Marca de montagem do para-sol
r
da lente
Marca de montagem da lente
e
Contatos da CPU
r
A não obser-
Italiano
Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8. Prima di utiliz­zare questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di tipo a obiettivo intercambiabile Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di formato da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.
Per la vostra sicurezza
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiet-
tivo può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da un tecnico quali cato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunziona-
• mento. Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, di-
sconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’at­trezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas in ammabili. L’utilizzo di apparecchi
elettronici in presenza di gas in ammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotoca-
• mera. Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il
mirino, può causare disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obietti-
• vo e la fotocamera:
Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa pre-
-
cauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche. Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate. L’ina-
-
dempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche. Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di sog-
-
getti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio. Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi
-
anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto in am­mabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati.
Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a
• temperature estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta. L’inadempienza di
questa precauzione può causare danni alle parti interne dell’obiettivo, cau­sando incendi.
Componenti dell’obiettivo (Figura 1)
Paraluce
q w
Riferimento di blocco paraluce
e
*Opzionale.
Fissaggio e rimozione
Fare riferimento al manuale della fotocamera.
Come utilizzare un paraluce opzionale
I paraluce proteggono l’obiettivo e bloccano la luce sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma. Attaccare il paraluce come illustrato nella Figura 2.
Altre impostazioni
Utilizzare la fotocamera per:
Regolare il diaframma
Controllare la messa a fuoco
Cura dell’obiettivo
Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o reggere l’obiettivo
• o la fotocamera solo dal paraluce. Mantenere puliti i contatti CPU.
• Usare un so etto per rimuovere polvere e pelucchi dalla super cie della len-
• te dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro- bra e pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita. Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per
• vernici o benzene. Il paraluce o  ltri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale
• dell’obiettivo. Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando l’obiettivo non è in
• uso. Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conser-
• varlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino mu a e ruggi­ne. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora. Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno
• potrebbe causare un danno irreparabile. Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o defor-
• mare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
Copriobiettivo anteriore snap-on 40,5 mm LC-N40.5
• Copriobiettivo posteriore LF-N1000
Accessori compatibili
Paraluce a baionetta HB-N104
• Filtri a vite da 40,5 mm
peci che
Tipo: Obiettivo con baionetta 1-Mount
Lunghezza focale: 18,5 mm
Apertura massima: f/1.8
Costruzione obiettivo: 8 elementi in 6 gruppi (incluso 1 componente a lente asferica)
Angolo di campo: 46° 40
Distanza minima di messa a fuoco: 0,2 m dal piano focale
Lamelle del diaframma: 7 (apertura del diaframma arrotondata)
Diaframma: Completamente automatico
Gamma del diaframma: f/1.8–f/16
Dimensione attacco  ltro: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensioni: Circa 56 mm di diametro × 36 mm (distanza dalla fl angia di innesto
dell’obiettivo della fotocamera) Peso: Circa 70 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le speci che hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa noti ca.
*
Riferimento di allineamento paraluce
Riferimento di innesto paraluce
r
Riferimento di innesto obiettivo
t
Contatti CPU
y
1 NIKKOR 18.5mm f/1.8
Pro Vaši bezpečnost
Části objektivu (Obrázek 1)
Nasazení a sejmutí
Používání volitelné sluneční clony
Další nastavení
Manipulace s objektivem
Dodávané příslušenství
Kompatibilní příslušenství
SSpeci kace
Pre vašu bezpečnosť
Časti objektívu (Obrázok 1)
Nasadzovanie a snímanie
Použitie voliteľnej slnečnej clony
Ďalšie nastavenia
Ošetrovanie objektívu
Dodané príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
ŠŠpeci kácie
Pentru siguranţa dumneavoastră
Componentele obiectivului (Figura 1)
Ataşare şi scoatere
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Alte setări
Îngrijirea obiectivului
Accesorii furnizate
Accesorii compatibile
SSpeci caţii
Правила безпеки
Будова об’єктиву (Мал. 1)
Установлення та від’єднання
Користування блендою (постачається по замовленню)
Інші налаштування
Догляд за об’єктивом
Додаткове приладдя
Сумісне приладдя
ТТехнічні характеристики
Demi Keamanan Anda
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
Pemasangan dan Pelepasan
Menggunakan Tudung Lensa Opsional
Pengaturan Lainnya
Perawatan Lensa
Aksesori yang Disertakan
Aksesori Kompatibel
SSpesi kasi
ǚƸŽȢȶ ȝƾƵƸƴƯƄŽȚ ȵnjƀ ȜȔȚǍŻ ǟűǍƁ .1 NIKKOR 18.5žǛ f/1.8 ȥȚǍŶ ǀŴNjŸ ǙǣȚǍƪŽ ȚȹǍƳŵ
.ǃƄƶƵŽȚ Țnjƀ ȳȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ ǀƁƾƶƯŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ
ǀƸƵŻǍŽȚ ȝȚǍƸžƾƳŽȚ Ǖž ȳȚNjƈƄŴǾŽ ǓƲź ǀƫƫƈž 1 NIKKOR ȝƾŴNjŸ :ǀƮŲǾž
Ǜž 35 ǀưƸƫŮ ǀŴNjƯŽ ǀƁȶƾƉž ǀƁȗǍŽȚ ǀƁȶȚȥ .ȲȢƾƃƄƴŽ ǀƴŮƾŻ ǀŴNjƯŮ ȜǎƷƆƵŽȚ Nikon 1
.ȲǞŶȖ ×2.7 ȸȤƻŮ ȲǞƭŮ
ǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜžǙƄžǾŴ ǚűȖ ǜž
ȝƾƷƸƃƶů
.ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǀŴNjƯŽȚ ȶȖ ȚǍƸžƾƳƴŽ ǀƸƴųȚNjŽȚ ȔȚǎűLjȚ ǏƵŽ .ǃƄƶƵŽȚ ǙƱů ǽ
ȩǍƯů ǀŽƾŲ Ǡź .ǓƲź ǚƀƻž Ǡƶź NjƁ ǟƴŸ ǃƄƶƵŽȚ ȠǾǧȘ ƿƆƁ ȆǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź
ǀǧƾƈŽȚ ǀƁȤƾƭƃŽȚ ȬǎſȚ ȆǍųȖ ȞȢƾŲ ȶȖ ȪǞƲƉŽ ǀƆƸƄſ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǝǣȚǎűȖ ȤǞƷŷȶ ǍƉƳƴŽ ǃƄƶƵŽȚ
NjƵƄƯž ȴǞƳƸſ ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ǃƄƶƵŽƾŮ ǝűǞůȶ
ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž ǚƫźȚ ȶȖ/ȶ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ
.ǑƇƱƴŽ
ȞƾƯƃſȚ ǀƮŲǾž ǀŽƾŲ Ǡź .ǃƄƶƵŽȚ Ǡź ǚƭŸ ȞȶNjŲ ǀŽƾŲ Ǡź ȜǍŵƾƃž ȚǍƸžƾƳŽȚ ǘƴŹȚ
Ǡź ȚǍƸžƾƳŽȚ ǀƁȤƾƭŮ ȬǎſȚȶ ȢȢǍƄƵŽȚ ȤƾƸƄŽȚ ȲǞƇž ǚƫźȚ ȆȥƾƷƆŽȚ ǜž ǀƁȢƾŸ ǍƸŹ ǀƇǣȚȤȶȖȴƾųȢ
ǟŽȘ ȳȚNjƈƄŴǽȚ Ǡź ȤȚǍƵƄŴǽȚ ȸȢƻƁ NjŻ .ȰȶǍƇŮ ǀŮƾǧȁȚ ƿƶƆƄŽ ȤnjƇŽȚ ǠųǞů ƿƆƁ ȆȲƾƇŽȚ
ȴǞƳƸſ
ǀžNjų ǎżǍž ǟŽȘ ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ǝűǞů ȆǀƁȤƾƭƃŽȚ ǀŽȚȥȘ NjƯŮ .ǀŮƾǧȂŽ ȩǍƯƄŽȚ ȶȖ ǘƁǍŲ țǞƪſ
.ǑƇƱƴŽ NjƵƄƯž
ǓŴȶ ǀƸſȶǍƄƳŽȘ ȝȚȶȢȖ ȳȚNjƈƄŴȚ .ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȝȚȥƾŹ ǓŴȶ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ȶȖ ȤƾƆƱſȚ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȝȚȥƾŹ
ǟŽȘ ǍƮƶŽȚ .ȚǍƸžƾƳŽƾŮ ȨƾƈŽȚ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ǏƵƪŽȚ ǟŽȘ
ǍƮƶů ǽ
ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǍƮƶƵŽȚ ǜƸƯž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ȲǾų ǜž ȷǍųLjȚ ǀƯŶƾƉŽȚ ȔǞƬŽȚ ȤȢƾƫž ȶȖ ǏƵƪŽȚ
.ȤƾƫŮȁȚ ǟƴŸ ȜȤNjƲŽȚ Ǡź ǀƵǣȚȢ ǀŮƾǧȘ
ǟŽȘ ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸ NjƸƯŮ ǔƱƇů
.ǀŮƾǧȁȚ
:ȚǍƸžƾƳŽȚȶ ǀŴNjƯŽȚ Ǖž ǚžƾƯƄŽȚ NjƶŸ ǀƸŽƾƄŽȚ ȝƾƷƸƃƶƄŽȚ ȜƾŸȚǍž ƿƆƁ
-ǘƁǍŲ
țǞƪſ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǜƸƄźƾű ȚǍƸžƾƳŽȚȶ ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ȶȖ
-ȩǍƯƄŽȚ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȬƾƃůȚ ȳNjŸ .ǀƴƄƃž ȸNjƁƺŮ ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǏƵƴů ǽ
.ǀƸŮǍƷż ǀžNjǧ ǟŽȘ
-ȸȢƻƁ NjŻ .ǀƸƱƴƈŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ȝȚȣ ȯȚNjƀLjȚ ǍƁǞƫů NjƶŸ ǍƁǞƫƄŽȚ ȤƾŶȘ ȟȤƾų ǏƵƪŽȚ ǚƯűȚ
ǟŽȘ ǍƁǞƫƄŽȚ
ȤƾŶȘ ǜž ǀƃƁǍŻ ȶȖ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ǁſƾż ȚȣȘ ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚųȚȢ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǎƸżǍů
.ǘƁǍŲ țǞƪſ
-ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ȔƾƭŹ ƿżȤ ȆǀƴƁǞŶ ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳNjƈƄƉů ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
ȔǞǤ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů ǀŽƾŲ Ǡź .ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ ǜŸ NjƸƯŮ ȴƾƳž Ǡź ƾƷſǎųȶ
ȸȢƻůȶ ȆȲƾƯƄŵǾŽ ǀƴŮƾŻ ȔƾƸŵȖ ǟƴŸ ǏƵƪŽȚ ǀƯŵȖ ǀŴNjƯŽȚ
ǎżǍů NjŻ ȆǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ
ǜƁǍųȃȚ ȳNjƫů ȶȖ ǍƅƯƄů NjŻ .ǀŴNjŸ ȶȖ ȚǍƸžƾż ǝƸƴŸ ƿżǍž ǠŰǾƅŽȚ ǚžƾƇŽȚ ǚƵƇů ǽ
.ǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ƾž ȆƺƭƈŽƾŮ
ǀƲƴưž ȜȤƾƸŴ ǚƅž ȆǀƯƱůǍž ȜȤȚǍŲ ȝƾűȤNjŽ ƾƷƸź ȩǍƯƄů ǜżƾžȖ Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍƄů ǽ
ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ ȯǾůȘ ǟŽȘ ȸȢƻƁ NjŻ ǝƸƃƶƄŽȚ Țnjƀ ȜƾŸȚǍž
ȳNjŸ .ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ȶȖ
.ǘƁǍŲ țǞƪſ ǟŽȘ ȸȢƻƁȶ ǀƸƴųȚNjŽȚ
((11 ǚƳƪŽȚ) ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖǚƳƪŽȚ) ǀŴNjƯŽȚ ȔȚǎűȖ
* ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ
q
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȜȚȣƾƇž ǀžǾŸ
w
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ǚƱŻ ǀžǾŸ
e
ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀžǾŸ
r
ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀžǾŸ
t
CPU ȝǾǧǞž
y
.ȸȤƾƸƄųȚ*
ǙƱŽȚȶ ƿƸżǍƄŽȚǙƱŽȚȶ ƿƸżǍƄŽȚ
.ȚǍƸžƾƳŽȚ ǚƸŽȢ ǕűȚȤ
ǀƁȤƾƸƄųǽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴȚǀƁȤƾƸƄųǽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴȚ
ȵǞƪů ȶȖ ǃƀǞƄŽȚ ƿƃƉů NjŻ ǠƄŽȚ ȜǍŰƾƶƄƵŽȚ ȜȔƾǤȁȚ ƿƆƇůȶ ǀŴNjƯƴŽ ǀƁƾƵŲ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶǍźǞů
.2 ǚƳƪŽȚ Ǡź ljǤǞž Ǟƀ ƾƵż ǀƸŻȚǞŽȚ ƿżȤ .ȜȤǞƫŽȚ
ȷǍųȖ ȝȚȢȚNjŸȘȷǍųȖ ȝȚȢȚNjŸȘ
:ǚűȖ ǜž ȚǍƸžƾƳŽȚ ȳNjƈƄŴȚ
ǀƇƄƱŽȚ ǓƃǤ
ǎƸżǍƄŽȚ Ǡź ǛƳƇƄŽȚ
ǀŴNjƯŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚǀŴNjƯŽƾŮ ǀƁƾƶƯŽȚ
ȚǍƸžƾƳŽȚ ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǙƉƵů ȶȖ ǓƲƄƴů ǽ ȆǀƁȤƾƸƄųǽȚ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ƿƸżǍů ǀŽƾŲ Ǡź
.ǓƲź ǀƸŻȚǞŽȚ ȳȚNjƈƄŴƾŮ
.CPU ȜNjŲȶ ǚƸǧǞů ȯȚǍŶȖ ǀźƾƮſ ǟƴŸ ǔźƾŲ
ǜž ǑƴƈƄƴŽ .ǀŴNjƯŽȚ ljƭŴ ǟƴŸ ǜž ǀŽƾƉƶŽȚȶ ǀŮǍůLjȚ ǜž ǑƴƈƄƴŽ ȔȚǞƀ ȡƾƱƶž ȳNjƈƄŴȚ
ȧƾƵŻ ǀƯƭŻ ǟŽȘ ǀŴNjƯŽȚ ǗƮƶž ȶȖ ȲǞſƾƅƁȁȚ ǜž ǚƸƴŻ ȤȚNjƲž ǗǤȖ ȆǕŮƾǧLjȚ ȝƾƵƫŮȶ ǕƲƃŽȚ
ȟȤƾƈŽȚ ǞƇſ ǎżǍƵŽȚ ǜž ǀŴNjƯŽȚ ǗƮſȶ ǀŴNjŸ ǗƸƮƶů ǚƁNjƶž ǟŽȘ ȶȖ ǀƱƸƮſȶ ǀƵŸƾſ ǀƸƶƭŻ
.ǙƯŮƾǧƺŮ ȟƾűǎŽȚ
ǏƵŽ ȶȖ ȝƾƈƭŽ ȱǍů ȳNjƯŽ ȵƾƃƄſǽȚ Ǖž ȆǀƁǍǣȚȢ ǀżǍŲ Ǡź
.ǀŴNjƯŽȚ ǗƸƮƶů ȩǍưŮ ǜƁǎƶƃŽȚ ȶȖ ȴƾƀNjŽȚ ǗƱƈž ǚƅž ȸǞƬŸ ƿƁnjžȹȚNjŮȖ ȳNjƈƄƉů ǽ
.ǠžƾžLjȚ ǀŴNjƯŽȚ ǍƫƶŸ ǀƁƾƵƇŽ NC ȝƾƇŵǍž ȶȖ ǀŴNjƯŽȚ ǀƸŻȚȶ ȳȚNjƈƄŴȚ ǜƳƵƁ
.ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȳNjŸ ǀŽƾŲ Ǡź ǠƱƴƈŽȚȶ ǠžƾžLjȚ ȔƾƭưŽȚ ȳNjƈƄŴȚ
ƿƶƆƄŽ ȯƾűȶ ȢȤƾŮ ȴƾƳž Ǡź ƾƷŮ ǔƱƄŲȚ ȆȜNjƄƵž ȜǍƄƱŽ ǀŴNjƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁ ǜŽ ǀŽƾŲ Ǡź
.ǀƅƯŽȚ ȤǞźƾż ȝȚǍż ȶȖ ƾƄźƾſ Ǖž ȶȖ ǍŵƾƃƵŽȚ ǏƵƪŽȚ ȔǞǤ Ǡź ƾƷſǎƈů ǽ .ȖNjǧ ȶȖ ǜƱŸ ȴǞƳů
ǜƳƵƁǽ Ǘƴů ȬǞŻȶ Ǡź ƿƃƉƄƁ NjŻ ǀƸƴųȚNjŽȚ ǚƵƯŽȚ ǀƸŽȕ ȖNjǧ .ǀźƾű ǀŴNjƯŽȚ ǠƴŸ ǔźƾŲ
.ǝŲǾǧȘ
ǙƸƄŴǾƃŽȚ
ǜž ǀŸǞƶƫƵŽȚ ȔȚǎűLjȚ ȵǞƪƁ ȶȖ ǗƴƄƁ NjŻ ȜȤȚǍƇŽȚ ȜNjƁNjŵ ǕŻȚǞž Ǡź ǀŴNjƯŽȚ ȱǍů
.ȷǞƲƵŽȚ
ǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚǀƲźǍƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
Ǜž 40.5 ǍƭŻ LC-N40.5 ȥȚǍŶ ǓưǤ ǠžƾžȖ ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
LF-N1000 ȥȚǍŶ ǠƱƴų ǀŴNjŸ ȔƾƭŹ
ǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚǀƲźȚǞƄƵŽȚ ȝȚȤȚǞƉƉżȁȚ
HB-N104 ȥȚǍŶ ǀƶƶƉž ȜNjŸƾƲŮ ǀŴNjŸ ǀƸŻȚȶ
Ǜž 40.5 ǍƭŻ ǀƸƃŽǞŽ ǀŴNjƯƴŽ ȝƾƇŵǍž
ȝƾƱǧȚǞƵŽȚȝƾƱǧȚǞƵŽȚ
1 ƿƸżǍů ǀŴNjŸ :ȬǞƶŽȚ
Ǜž 18.5 :ȸȤƻƃŽȚ ȲǞƭŽȚ
f/1.8 :ǀƇƄƱƴŽ ǟƫŻLjȚ NjƇŽȚ
(ǀƁȶǍż ǝƃŵ ǀŴNjŸ ǍƫƶŸ 1 ǙŽȣ Ǡź ƾƵŮ) ǀŸǞƵƆž 6 Ǡź ǍƫƶŸ 8 :ǀŴNjƯŽȚ ǜƁǞƳů
46° 40 :ȜȤǞƫŽȚ ǀƁȶȚȥ
ǀƁȤƻƃŽȚ ǀźƾƉƵŽȚ ǜž ǍƄž 0.2 :ǎƸżǍƄŽȚ ǀźƾƉƵŽ ǟſȢLjȚ NjƇŽȚ
(ǀƁǍǣȚȢ ƿűƾŲ ǀƇƄź) 7 :ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ ȝȚǍƱŵ
ǚžƾƳŽƾŮ ǠǣƾƲƴů :ǀƇƄƱŽȚ ƿűƾŲ
f/16 ǟƄŲ f/1.8 :ǀƇƄƱŽȚ Ȱƾƭſ
(Ǜž 0.5=P) Ǜž 40.5 :ljŵǍƵŽȚ ǍƭŻ ȦƾƸŻ
ǟƴŸ ǀŴNjƯŽȚ ƿƸżǍů ǀƱŵ ǜž ǀźƾƉƵŽȚ)ȹƾƃƁǍƲů Ǜž 36 × ǍƭŻǟƫŻȖǛž 56 :ȢƾƯŮLjȚ
(ȚǍƸžƾƳŽȚ
ȹ
ƾƃƁǍƲů ȳȚǍű 70 :ȴȥǞŽȚ
ȸȖ Ǡź ǚƸŽNjŽȚ Țnjƀ Ǡź ȜȢȤȚǞŽȚ ȜǎƷűLjƾŮ ǀǧƾƈŽȚ ȝƾƱǧȚǞƵŽȚ ǍƸƸưů Ǡź ǘƇŽƾŮ ȴǞƳƸſ ǔƱƄƇů
.ǘƃƉž ȤƾƭųȘ ȴȶNjŮȶ ǁŻȶ
使用说明书
Ck
Cz
Návod k obsluze
Sk
Užívateľská príručka
Ro
Manualul utilizatorului
Ua
Посібник користувача
使用說明書
Ch
Kr
사용설명서
Id
Manual bagi Pengguna
ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ
Ar
we
q
1/Obrázek 1/Obrázok 1/Figură 1/
Мал. 1/圖1/그림 1/Gambar 1/
2/Obrázek 2/Obrázok 2/Figură 2/
Мал. 2/圖2/그림 2/Gambar 2/
中文版(简体)
使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。
感谢您购买1尼克尔 请仔细阅读这些指南和照相机说明书。
注意
尼克尔镜头专用于
1
景数字照相机。其视角相当于焦距约为该镜头
格式镜头的视角。
35mm
18.5mm f/1.8
安全须知
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使 用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使您能够 安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤 害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的 所有使用者可以随时查阅。
本节中标注的指示和含义如下。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有
警告
A
A
可能造成人员死亡或负重伤的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有
可能造成人员伤害、以及有可能造成物品
注意
损害的内容。
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和 说明。
图示和符号的实例
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
L
I
E
K
在图示中或图示附近标有具体的注意内容
(左图之例为当心触电)。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
F
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容
(左图之例为禁止拆解)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。
D
在图示中或图示附近标有具体的强制执行 内容(左图之例为取出电池)。
A
E
禁止拆解
G
禁止触碰
C
立即委托
修理
K
取出电池
C
立即委托
修理
J
禁止接触水
F
禁止使用
F
禁止观看
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
当产品由于跌落而破损使得内部外露时, 切勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导 致受伤。取出照相机电池,并委托经销商 或尼康授权的维修服务中心进行修理。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常 时,请立刻取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或 灼伤。取出电池时,请小心勿被烫伤。取 出电池,并委托经销商或尼康授权的维修 服务中心进行修理。
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的 场所使用产品,将会导致爆炸或火灾。
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强 光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
使用説明書
Jp
En
User’s Manual
De
Benutzerhandbuch
Fr
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Sv
Användarhandbok
Ru
Руководство пользователя
Nl
Gebruikshandleiding
Pt
Manual do utilizador
Pb
Manual do usuário
It
Manuale d’uso
rt y
1 ﻞﻜﺸﻟﺍ
2 ﻞﻜﺸﻟﺍ
镜头。在使用本产品前,
Nikon 1
可更换镜头电子取
警告
2.7
倍的
注意
A
I
当心触电
F
妥善保存
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
进行逆光拍摄时,务必使太阳充分偏离视 角。
A
小心使用
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致 火灾。太阳偏离视角的距离微小时,也有 可能会导致火灾。
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳
A
妥善保存
光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在
A
小心移动
三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或
F
禁止放置
其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致 火灾。
镜头部件 (图1)
镜头遮光罩
q
镜头遮光罩对齐标记
w
镜头遮光罩锁定标记
e
另购。
*
*
镜头遮光罩安装标记
r
镜头安装标记
t
接点
CPU
y
安装与拆卸
请参阅照相机说明书。
使用另购的镜头遮光罩
镜头遮光罩可保护镜头并阻挡可能导致杂光或鬼影的散 射光线。请如图2所示安装遮光罩。
其它设定
请使用照相机调整以下设定:
调整光圈
控制对焦
镜头保养
若使用了另购的镜头遮光罩,拿起或持握镜头或照相机
时,切勿仅持拿遮光罩。 保持
用吹气球去除镜头表面的灰尘和浮屑。若要去除污点和
接点清洁。
CPU
指纹,可使用一块滴有少许乙醇或镜头清洁剂的干净软 棉布或镜头清洁纸,以圆周运动方式从里向外进行清洁。 注意不要留下污渍,也不要用手指碰触玻璃。 切勿使用涂料稀释剂或苯等有机溶剂清洁镜头。
镜头遮光罩或NC滤镜可用于保护前部镜头元件。
不使用镜头时,请盖上镜头前后盖。
若在较长时间内不使用镜头,请将其存放在阴凉干燥的
地方以防止发霉和生锈。切不可存放在直射阳光下,也 不可与石脑油或樟脑丸一起存放。 保持镜头干燥。内部构造生锈将导致无法挽回的损坏。
将镜头放置在过于炎热的地方将会使强化塑料部件受损
或变形。 运输产品时,请在包装箱内装入足够多的缓冲材料,以
减少(避免)由于冲击导致产品损坏。
随附配件
• 40.5mm
镜头后盖
搭扣式镜头前盖
LF-N1000
LC-N40.5
兼容的配件
卡口式镜头遮光罩
• 40.5mm
旋入式滤镜
HB-N104
技术规格
类型
:1卡口镜头
焦距
18.5mm
最大光圈 镜头结构 视角 最近对焦距离 光圈叶片 光圈 光圈范围 滤镜附件尺寸 尺寸
f/1.8
:6组8片(包括1个非球面镜头元件)
46° 40
7
:全自动
f/1.8–f/16
:约
56mm
(至焦平面)
0.2m
片(圆形光圈孔)
40.5mm (P=0.5mm)
(直径)×
36mm
(从照相机镜头卡口
边缘开始的距离)
重量
:约
70g
尼康公司保留可随时更改说明书内载之硬件规格的权利, 而无须事先通知。
照相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、 含量及环保使用期限说明
环保 使用
部件名称
期限
照相机外壳和
1
镜筒(金属制) 照相机外壳和
镜筒(塑料制) 机械元件
2
光学镜头、
3
棱镜、 滤镜玻璃
电子表面装配
4
元件(包括电 子元件)
机械元件,包
5
括螺钉、包括 螺母和垫圈等
:
有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中
c
的含量均在
SJ/T11363-2006
× 表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质
材料中的含量超出
SJ/T11363-2006
求。但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完 全不含有上述有毒有害物质极为困难,并且上述产品 都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使用限 制指令
2002/95/EC
》的豁免范围之内。
有毒有害物质或元素
多溴
(Cd)
六价铬
(Cr(VI))
(Pb)
(Hg)
×
ccccc
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PBDE)
cccccc
×
ccccc
cccccc
×
ccccc
cccccc
标准规定的限量要求以下。
标准规定的限量要
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染 控制管理办法及相关标准,表示该产品的环保使用期限 的年数。 请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根 据各地的法律、规定以适当的方法回收再利用或废弃处 理本产品。
进口商
(上海市西藏中路
200001
尼康客户支持中心服务热线: 日
尼康映像仪器销售(中国)有限公司
:
号来福士广场50楼
268
4008-201-665
9:00-18:00
01-04
(周一至周
http://www.nikon.com.cn/
在中国印刷
出版日期
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR 18,5mm f/1,8. Před použi­tím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoaparátu.
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoapará­ty formátu Nikon 1 s výměnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kino lm s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7 × větší.
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitř-
ních částí fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvali kovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné neho­dy, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte pří­stroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li,
že z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Dal­ší používání přístroje může vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektro-
nického zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slun­ce. Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem
nebo hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upo-
zornění, může dojít k poranění.
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
-
Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozor­nění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
-
Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
-
Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objek­tivu, způsobit požár. Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní
-
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit slu­neční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli
byste klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš
• vysokým teplotám, jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít k nepříznivé-
mu ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.
Části objektivu (Obrázek 1)
Sluneční clona
q
Značka pro nasazení sluneční clony
w
Značka aretované polohy sluneční
e
clony
*Volitelná.
Nasazení a sejmutí
Viz návod k fotoaparátu.
Používání volitelné sluneční clony
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, které by jinak způso­bilo závoj a re exy. Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 2.
Další nastavení
Fotoaparát použijte pro:
Nastavení clony
• Zaostřování
Manipulace s objektivem
Při používání volitelné sluneční clony nezvedejte ani nedržte objektiv či foto-
• aparát pouze za clonu. Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací
• balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohy­bem směrem od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty. Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo
• benzen. Sluneční clonu anebo NC  ltry lze použít k ochraně předního optického čle-
• nu objektivu. Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní krytky.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném
• suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv nepone­chávejte na přímém slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček. Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nen-
• apravitelné škody. Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit
• plastové části.
Dodávané příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu LC-N40.5 o průměru 40,5 mm
• Zadní krytka objektivu LF-N1000
Kompatibilní příslušenství
Bajonetová sluneční clona HB-N104
• Šroubovací  ltry o průměru 40,5 mm
peci kace
Typ : Objektiv s bajonetem Nikon 1
Ohnisková vzdálenost: 18,5 mm
Světelnost: f/1,8
Konstrukce objektivu: 8 čoček/6 členů (včetně jednoho asférického optického členu)
Obrazový úhel: 46° 40
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost: 0,2 m od obrazové roviny
Počet lamel clony: 7 (kruhový otvor clony)
Clona: Plně automatická
Rozsah clon: f/1,8–f/16
Průměr  ltrového závitu: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Rozměry: Přibl. průměr 56 mm × 36 mm (vzdálenost od dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost: Přibl. 70 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění měnit speci kace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
*
Montážní značka sluneční clony
r
Montážní značka objektivu
t
Kontakty CPU
y
2012年6月1
室,
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR 18,5mm f/1,8. Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom vymeniteľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35 mm formátu s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.
Pre vašu bezpečnosť
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objek-
tívu si môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvali kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizo­vaného servisu Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zazname-
nali dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite od­pojte sieťový zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického
prístroja v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Poze-
ranie do slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôso-
biť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom
• a fotoaparátom:
Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia
-
môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok. Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedo-
-
držanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok. Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.
-
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je sln­ko v obrazovom poli alebo blízko neho. Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
-
objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľa­vé predmety a spôsobiť požiar.
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Mô-
žete náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vy-
• sokej teplote, ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na
vnútorné časti objektívu a spôsobiť požiar.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Slnečná clona objektívu
q
Značka pre nasadenie slnečnej
w
clony objektívu
Značka aretovanej polohy slneč-
e
nej clony objektívu
*Voliteľné.
Nasadzovanie a snímanie
Pozrite príručku k fotoaparátu.
Použitie voliteľnej slnečnej clony
Slnečné clony chránia objektív a blokujú rozptýlené svetlo, ktoré by inak moh­lo spôsobiť závoj alebo re exy. Nasaďte slnečnú clonu, ako je znázornené na Obrázok 2.
Ďalšie nastavenia
Fotoaparát použite na:
Nastavenie clony
Ovládanie zaostrenia
Ošetrovanie objektívu
Ak používate voliteľnú slnečnú clonu, nedvíhajte alebo nedržte objektív ale­bo fotoaparát len za slnečnú clonu.
Udržujte kontakty procesora čisté.
Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby ste neza­nechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú rie­didlá na farby alebo benzén.
Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé  ltre možno použiť na ochra­nu predného prvku objektívu.
Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slneč­nom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôso­biť trvalé poškodenie.
Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by moh­lo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
40,5 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N40.5
• Zadný kryt objektívu LF-N1000
Kompatibilné príslušenstvo
Bajonetové tienidlo HB-N104
• 40,5 mm závitové  ltre
peci kácie
Typ : Objektív s bajonetom Nikon 1
Ohnisková vzdialenosť: 18,5 mm
Sveteľnosť: f/1,8
Konštrukcia objektívu: 8 prvkov v 6 skupinách (vrátane 1 prvku asférickej šošovky)
Obrazový uhol: 46° 40
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť: 0,2 m od roviny ostrosti
Clonové segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
Clona: Plne automatická
Clonový rozsah: f/1,8 – f/16
Priemer  ltrového závitu: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Rozmery: Približne 56 mm priemer × 36 mm (vzdialenosť od upevňovacej príruby
objektívu fotoaparátu) Hmotnosť: Približne 70 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špeci kácie hardvéru popísanom v tejto prí­ručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
*
Upevňovacia značka slnečnej
r
clony objektívu
Upevňovacia značka objektívu
t
Kontakty procesora
y
Română
Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8. Îna­inte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţi­uni, împreună cu manualul de utilizare al aparatului foto.
Notă: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Ni­kon 1 cu obiective interschimbabile. Unghiul de câmp este echivalent în for­matul 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.
Pentru siguranţa dumneavoastră
ATENŢIE
Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale
obiectivului poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către un tehnician cali cat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi acumulatorul apa­ratului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a  veri cat.
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În ca-
zul în care observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, de­conectaţi imediat adaptorul la reţeaua electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile. Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a  veri cat.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor in amabile. Utilizarea aparatelor
electronice în prezenţa gazelor in amabile poate provoca explozie sau incendiu.
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto.
Privitul soarelui sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni permanente ale vederii.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate
determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau apa-
• ratul foto:
Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei precau-
-
ţii poate duce la incendiu sau la şocuri electrice. Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea
-
acestei precauţii poate duce la şocuri electrice. Nu cuprindeți soarele în cadru când fotogra aţi un subiect pe un fundal
-
luminos. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se a ă în cadru sau în apropierea acestuia poate duce la incendiu. Dacă obiectivul nu va  utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi capacul
-
frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu  e expus luminii directe a soarelui. Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra obiectelor in amabile dând naştere la incendii.
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate.
puteţi împiedica sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să  e expus temperaturilor ex-
• treme, cum ar  autoturisme închise sau la lumina directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil componentele in­terne ale obiectivului, dând naştere la incendii.
Componentele obiectivului (Figura 1)
Parasolar
q
Marcaj aliniere parasolar obiectiv
w
Marcaj  xare parasolar obiectiv
e
*Opţional.
Ataşare şi scoatere
Consultaţi manualul aparatului foto.
*
Marcaj montare parasolar obiectiv
r
Marcaj montură
t
Contacte CPU
y
Utilizarea unui parasolar opţional pentru obiectiv
Parasolarele protejează obiectivul şi blochează fasciculele de lumină care, în mod contrar, ar putea cauza pete luminoase sau forme dublate. Ataşaţi para­solarul conform indicaţiilor din  gura 2.
Alte setări
Utilizaţi aparatul foto pentru:
Ajustarea diafragmei
Controlarea focalizării
Îngrijirea obiectivului
Când utilizaţi un parasolar opţional pentru obiectiv, nu ridicaţi şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolar.
Menţineţi contactele CPU curate.
Utilizaţi o su antă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe suprafeţele obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o la­vetă moale şi curată din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiec­tivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
Parasolarul obiectivului sau  ltrele NC pot  folosite pentru a proteja elemen­tul frontal al obiectivului.
Ataşaţi capacul frontal şi cel din spate atunci când obiectivul nu este utilizat.
Dacă obiectivul nu va  folosit o perioadă îndelungată, depozitați-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu de­pozitaţi obiectivul în lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina de­fecţiuni ireparabile.
Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componentele realizate din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
Capac frontal pentru obiectiv de 40,5 mm cu prindere rapidă LC-N40.5
• Capac posterior pentru obiectiv LF-N1000
Accesorii compatibile
Parasolar HB-N104
• Filtre opţionale cu diametru de 40,5 mm
peci caţii
Tip: Obiectiv cu montură 1
Distanţă focală: 18,5 mm
Diafragma maximă: f/1.8
Construcţia obiectivului: 8 elemente în 6 grupuri (incluzând un element asferic)
Unghi de câmp: 46° 40
Distanţă focală minimă: 0,2 m de la planul focal
Lamele diafragmă: 7 (deschidere diafragmă circulară)
Diafragmă: Complet automată
Deschidere diafragmă: f/1.8-f/16
Dimensiune  ltru ataşat: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensiuni: Aprox. 56 mm diametru × 36 mm (distanţa de la fl anşa de montare a
obiectivului la aparatul foto) Greutate: Aprox. 70 g
Nikon îşi rezervă dreptul de a modi ca, oricând şi fără noti care prealabilă, speci caţiile echipamentului descris în acest manual.
Українська
Дякуємо за вибір об’єктиву 1 NIKKOR 18,5мм f/1.8. Перед використанням приладу уважно прочитайте дану інструкцію та посібник з експлуатації фотокамери.
Примітка:
Об’єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змінними об’єктивами Nikon 1. Кут огляду об’єктиву дорівнює куту огляду об’єктиву фотокамери формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази фокусною відстанню.
Правила безпеки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або
об’єктива, це може призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили
дим або нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи може призвести до пожежі або травмування. Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться
• вогненебезпечний газ. Робота електронних пристроїв при наявності
вогненебезпечного газу може привести до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери.
Якщо дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або видошукач, можна пошкодити зір.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила
може призвести до травмування.
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об’єктивом та
• фотокамерою:
-
Об’єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися цього правила, це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом. Не торкайтеся фотокамери та об’єктиву вологими руками. Це може
-
призвести до ураження електричним струмом. Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало
-
до кадру. Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується всередину фотокамери, це може спричинити пожежу. Якщо об’єктив довгий час не використовується, закрийте його
-
передньою та задньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світло. Якщо залишити об’єктив під прямим сонячним світлом, лінзи об’єктиву можуть сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об’єктив або
• фотокамеру. В разі падіння або випадкового удару, це може призвести
до травмування.
Не залишайте об’єктив у місцях, де дуже висока температура,
• наприклад, в закритому автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням місці. Такі умови можуть несприятливо
вплинути на внутрішні компоненти об’єктиву і стати причиною пожежі.
Будова об’єктиву (Мал. 1)
q w e
*Постачається додатково (по окремому замовленню).
Установлення та від’єднання
Див. посібник з експлуатації фотокамери.
Користування блендою (постачається по замовленню)
Бленда захищає об’єктив та запобігає паразитному засвіченню, якеможе спричинити появу відблисків та ореолів. Приєднайте бленду, як показано на Мал. 2.
Інші налаштування
Використовуйте фотокамеру, щоб:
Регулювати діафрагму
• Керувати фокусуванням
Догляд за об’єктивом
Коли користуєтеся блендою (постачається по замовленню), не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру тільки за бленду.
Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.
Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктиву за допомогою пристрою для обдування. Щоб видалити відбитки пальців та бруд, користуйтеся м’якою чистою бавовняною тканиною або спеціальними серветками для чищення об’єктивів та невеликою кількістю етанолу або рідини для чищення об’єктивів, витирайте поверхню коловими рухами від центру; будьте обережні, не залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.
Для чищення об’єктиву забороняється користуватися органічними розчинниками, такими як розріджувач для фарб або бензол.
Для захисту передньої лінзи об’єктиву використовуйте бленду або NC фільтри.
Закривайте об’єктив передньою та задньою кришками, коли ним не користуєтесь.
Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий термін, зберігайте його в прохолодному сухому місці, щоб запобігти плісняви та корозії. Не зберігайте пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими або камфорними засобами проти молі.
Утримуйте об’єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму може призвести до невідновного пошкодження.
Якщо зберігати об’єктив в місцях з високою температурою, це може пошкодити або деформувати компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.
Додаткове приладдя
40,5 мм передня кришка з кріпленням затискного типу LC-N40.5
• Задня кришка об’єктива LF-N1000
Сумісне приладдя
Байонетна бленда HB-N104
• Додаткові 40,5 мм нагвинчувані фільтри
ехнічні характеристики
Ти п : Об’єктив із байонетом 1
Фокусна відстань: 18,5 мм
Максимальне значення діафрагми: f/1.8
Конструкція: 8 елементів в 6 групах (вклвключно з 1 асферичним елементом)
Кут зор у: 46° 40
Мінімальна дистанція фокусування: 0,2 м від фокальної площини
Кількість пелюсток діафрагми: 7 (майже круглий отвір при повному розкритті)
Діафрагма: Повністю автоматична
Діапазон діафрагми: f/1.8–f/16
Розмір фільтра: 40,5 мм (P=0,5 мм)
Габарити: Приблизн. 56 мм (діаметр) × 36 мм (відстань від установного фланця об’єктиву фотокамери)
Маса: Приблизн. 70 г
Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою, розглянуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього повідомлення.
*
Бленда Мітка вирівнювання бленди Мітка блокування бленди
Мітка кріплення бленди
r
Мітка встановлення об’єктива
t
Контакти процесора
y
繁體中文
感謝您購買 讀這些指南和相機說明書。 注意: 於焦距約為該鏡頭
1 NIKKOR 18.5mm f/1.8
尼克爾鏡頭專用於
1
2.7 倍的 35 mm
鏡頭。 在使用本產品前, 請仔細閱
可換鏡頭型數碼相機。其畫角相當
Nikon 1
格式鏡頭的畫角。
安全須知
安全須知
勿自行拆解。觸碰相機或鏡頭的內部零件可能導致受傷。遇到故障
時,本產品只能由有資格的維修技師進行修理。若本產品因為摔落 或其他意外事故造成破損,請取出相機電池並 的連接,然後將本產品送至尼康授權維修服務中心進行檢查維修。 發生故障時立刻關閉相機。當您發現本裝置冒煙或發出異味時,請
立刻拔下 此情形下繼續使用,將可能導致火災或受傷。請在取出電池後,將 裝置送到尼康授權維修服務中心進行檢查維修。 勿在易燃氣體環境中使用。在易燃氣體環境中使用電子裝置,將可
能導致爆炸或火災。 勿透過鏡頭或相機觀景器觀看太陽。透過鏡頭或觀景器觀看太陽或
其他明亮光源,可能會導致永久性的視覺損傷。 勿在兒童伸手可及之處保管本產品。若不遵守此注意事項,可能會
導致兒童受傷。
在使用鏡頭和相機時請注意以下事項:
-
請保持鏡頭和相機乾燥,否則可能導致火災或觸電。
-
請勿用濕手接觸鏡頭或相機,否則可能導致觸電。
-
拍攝逆光主體時,請不要讓太陽進入構圖範圍。因為當太陽位於或 靠近構圖範圍時,陽光可能透過鏡頭聚焦並引起火災。
-
若在較長時間內不使用鏡頭,請蓋好鏡頭前蓋和鏡頭後蓋,並將其 存放在遠離直射陽光的地方。若存放在直射陽光下,鏡頭可能會將 陽光聚焦於易燃物體,從而導致火災。
勿移動安裝有鏡頭或相機的三腳架,否則可能絆倒或意外撞到他人
以致受傷。 勿將鏡頭放置在極其高溫的地方,如密閉的車內或直射陽光下,
則可能損壞鏡頭內部零件,從而引起火災。
變壓器的插頭並取出相機電池,注意避免被灼傷。若在
AC
或斷開
/
AC
變壓器
鏡頭部件(圖1)
*
遮光罩
q
遮光罩對齊標記
w
遮光罩鎖定標記
e
另購。
*
遮光罩接環標記
r
鏡頭接環標記
t
接點
CPU
y
安裝與拆卸
請參見相機說明書。
使用另購的遮光罩
遮光罩可保護鏡頭並阻擋可能導致眩光或鬼影的散射光線。請如圖 所示安裝遮光罩。
其他設定
請使用相機調整以下設定:
調整光圈
控制對焦
鏡頭保養
若使用了另購的遮光罩,拿起或持握鏡頭或相機時,切勿僅持拿遮光
罩。 保持
用吹氣球去除鏡頭表面的灰塵和浮屑。若要去除污點和指紋,可使用
一塊滴有少許乙醇或鏡頭清潔劑的乾淨軟棉布或鏡頭清潔紙,以圓周 運動方式從裡向外進行清潔。注意不要留下污漬,也不要用手指碰觸 玻璃。 切勿使用塗料稀釋劑或苯等有機溶劑清潔鏡頭。
遮光罩或
不使用鏡頭時,請蓋上鏡頭前後蓋。
若在較長時間內不使用鏡頭,請將其存放在陰涼乾燥的地方以防止發
霉和生銹。切不可存放在直射陽光下,也不可與石腦油或樟腦丸一起 存放。 保持鏡頭乾燥。內部構造生銹將導致無法挽回的損壞。
將鏡頭放置在過於炎熱的地方將會使強化塑膠部件受損或變形。
CPU
接點清潔。
濾鏡可用於保護前部鏡片元件。
NC
隨附配件
40.5 mm LC-N40.5
LF-N1000
鏡頭後蓋
扣入式鏡頭前蓋
兼容的配件
HB-N104
40.5 mm
刺刀式遮光罩 旋入式濾鏡
技術規格
類型1 接環鏡頭
焦距
18.5 mm
最大光圈
鏡頭結構6 組
畫角
最短對焦距離
光圈葉片7 (圓形光圈孔)
光圈:全自動
光圈範圍
濾鏡接口大小
尺寸:約
重量:約
尼康公司保留可隨時更改說明書內載之硬件規格的權利,而無須事先 通知。
46° 40
56 mm
70 g
f/1.8
片(包括
8
(至焦平面)
0.2 m
f/1.8–f/16
40.5 mm (P=0.5 mm
(直徑)×
個非球面鏡片元件)
1
(從相機鏡頭接環邊緣開始的距離)
36 mm
한국어
1 NIKKOR 18.5mm f/1.8 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 이 제품을 사용하기 전 이 설명서와 카메라 설명서를 주의깊게 읽어주십시오.
주의: 1 NIKKOR 렌즈는 Nikon 1 렌즈 교환식 디지털 카메라 전용입니다. 화각은 2.7배 보다 긴 초점거리를 가진 35mm 포맷 렌즈와 비슷합니다.
안전상의 주의 사항
사용하기 전에 '본 설명서'를 자세히 읽고 올바르게 사용하십시오. 이 '본 설명서'에는 제품을 안전하고 올바르게 사용하게 함으로써 부상 또 는 재산 상의 손해를 사전에 방지하기 위한 중요한 내용이 기재되어 있 습니다. 다 읽으신 후에서는 사용자가 언제나 쉽게 볼 수 있는 곳에 보관 하여 주십시오. 각 표시의 의미는 다음과 같습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 사망 또는
경고
A
A
준수해야 될 사항의 종류를 다음의 그림 표시로 구분하여 설명하고 있습 니다.
I
E
K
분해 금지
접촉 금지
즉시 수리의뢰
를 하십시오.
전지를 분리
즉시 수리요청
2
을 하십시오.
액 체 접 촉금지
사용 금지
사용 금지
감전 주의
보관 주의
사용 주의
보관 주의
이동 주의
방치금지
부상의 위험이 있는 내용을 표시하고 있습니다.
이 표시를 무시하고 잘못된 방법으로 취급하시면 부상을입을 위험이 있는 내용 및 물적 손해가 발생할 위험이 있는 내용을
주의
표시하고 있습니다.
그림 표시 예
기호는 주의(경고 포함)를 알리는 표시입니다. 그림 내부, 또
L
는주변에 구체적인 주의 내용(좌측 그림의 경우에는 감전 주의)이 표시되어 있습니다.
기호는 금지(해서는 안 되는 행위) 행위를 알리는 표시입니다.
F
그림 내부, 또는 주변에 구체적인 금지 내용(좌측 그림의 경우에 는 분해 금지)이 표시되어 있습니다.
기호는 엄수 사항(반드시 준수해야 하는 사항)을 알리는 표시입
D
니다. 그림 내부, 또는 주변에 구체적인 엄수사항(좌측 그림의 경 우에는 건전지 분리)이 표시되어 있습니다.
경고
A
E
G
C
K
하십시오.
C
J
F
F
I
F
A
A
A
F
분해하거나 수리·개조하지 마십시오.
감전 혹은 이상 작동에 의한 부상의 원인이 됩니다.
낙하 등으로 인한 파손으로 내부가 노출된 경우에는 노출 된 부분에 손을 대지 마십시오.
감전되거나 파손된 부분에 의한 부상의 원인이 됩니다.카 메라 전지를 분리하고 판매점 또는 니콘 서비스 센터에 수 리 요청을 하십시오.
뜨거워지거나, 연기가 나거나, 타는 냄새가 나는 등의 이 상 현상 발시에는 즉시 카메라 전지를 분리하십시오.
그대로 계속 사용하시면 화재 및 화상의 원인이 됩니다.전 지를 분리할 때에는 화상을 입지 않도록 충분히 주의해 주 십시오. 전지를 분리하고 니콘 고객만족 센터에 수리를 요 청하십시오.
물에 담그거나 물을 뿌리거나 비에 적시지 마십시오.
발화 및 감전의 원인이 됩니다.
인화·폭발의 위험이 있는 장소에서는 사용하지 마십시오.
프로판 가스·가솔린 등의 인화성 가스 또는 분진이 발생 하는 장소에서 사용하면 폭발 또는 화재의 원인이 됩니다.
렌즈 또는 카메라로 직접 태양이나 강한 빛을 보지 마십시 오.
실명 또는 시력 장애의 원인이 됩니다.
주의
A
젖은 손으로 만지지 마십시오.
감전의 원인이 될 수 있습니다.
제품은 유아의 손이 닿지 않는 곳에 두십시오.
부상의 원인이 될 수 있습니다.
역광 촬영의 경우에는 태양이 화각에서 충분히 벗어나게 하십시오.
태양광이 카메라 내부에서 초점을 형성하여 화재의 원인 이 될 수 있습니다. 화각으로부터 태양을 살짝 벗어나게 하더라도 화재의 원 인이 될 수 있습니다.
사용하지 않을 경우에는 렌즈에 캡을 씌우거나 태양광이 닿지 않는 장소에 보관하십시오.
태양광이 초점을 형성하여 화재의 원인이 될 수 있습니다.
삼각대에 카메라 또는 렌즈를 장착한 상태로 이동하지마 십시오.
넘어지거나 부딪쳐서 부상의 원인이 될 수 있습니다.
창문을 완전히 닫은 자동차 실내 또는 직사광선이 닿는 장 소 등, 온도가 매우 높아지는 장소에 방치하지 마십시오.
내부 부품에 나쁜 영향을 미치며, 화재의 원인이 될 수 있 습니다.
렌즈의 부품 (그림 1)
렌즈 후드
q
렌즈 후드 정렬 마크
w
렌즈 후드 잠금 마크
e
*옵션
*
렌즈 후드 장착 마크
r
렌즈 장착 마크
t
CPU 접촉부
y
부착 및 제거
카메라 사용설명서를 참조하세요.
옵션 렌즈 후드 사용
렌즈 후드는 렌즈를 보호하며 플레어나 고스트를 초래하는 직사광선을 차 단합니다. 그림 2 처럼 후드를 장착합니다.
기타 설정
다음의 경우 카메라를 사용해서:
조리개를 조절합니다
초점을 조절합니다
렌즈 관리
옵션 렌즈 후드를 사용할 때 후드만을 사용해서 렌즈나 카메라를 들어올 리거나 잡지 않도록 합니다.
CPU 접촉부를 깨끗하게 유지하십시오.
블로어를 사용하여 렌즈 표면에서 먼지와 보풀을 제거합니다. 얼룩과 손 자국을 제거하려면 부드럽고 깨끗한 천이나 렌즈 페이퍼에 소량의 알코 올 또는 렌즈 클리너를 묻혀 중앙에서 바깥쪽으로 원을 그리며 닦아줍니 다. 이때 얼룩이 남거나유리에 손가락이 닿지 않도록 주의합니다.
절대로 페인트 시너나 벤젠과 같은 유기용제를 사용하여 렌즈를 닦지 마 십시오.
렌즈 후드나 NC 필터를 사용하여 렌즈 앞쪽의 구성을 보호할 수 있습니다.
렌즈를 사용하지 않을 경우 전방 및 후방 캡을 부착합니다.
렌즈를 오랫동안 사용하지 않을 경우에는 곰팡이나 녹이 슬지 않도록 서 늘하고 건조한 장소에 보관하십시오. 직사광선아래나 나프타렌등과 함 께 보관하지 마십시오.
렌즈를 건조한 상태로 유지하십시오. 내부에 녹이 슬면 수리가 불가능한 손상을 입을 수 있습니다.
렌즈를 뜨거운 장소에 놓아두면 강화 플라스틱으로 만든 부품이 손상되 거나 휠 수 있습니다.
제공 액세서리
40.5mm 스냅식 전면 렌즈 캡 LC-N40.5
렌즈 뒷 커버 LF-N1000
호환 액세서리
Bayonet 후드 HB-N104
40.5mm 스크류식 필터
사양
유형: 1 마운트 렌즈
초점 거리: 18.5mm
최대 조리개값: f/1.8
렌즈 구성: 그룹 6개의 구성 8개(비구면 렌즈 구성 1개 포함)
46° 40
화각:
최단 초점 거리: 촬상면에서 0.2m
조리개 날: 7매(원형 조리개)
조리개: 완전 자동
조리개 범위: f/1.8–f/16
필터 부착 크기: 40.5mm(P=0.5mm)
크기: 약 56mm 구경 × 36mm 카메라 렌즈 장착면에서 의 거리)
무게: 약 70g
Nikon은 본 설명서에 설명된 하드웨어의 사양을 언제든지 사전 통지없이 변경할 수 있는 권리를 보유합니다.
INDONESIAN
Terima kasih untuk pembelian Anda atas lensa 1 NIKKOR 18,5mm f/1.8. Sebelum menggunakan produk ini, mohon membaca dengan seksama baik petunjuk ini maupun buku petunjuk kamera.
Catatan: Lensa 1 NIKKOR adalah khusus diperuntukkan bagi Nikon 1 kamera digital dengan format lensa yang bisa dipertukarkan. Sudut gambar adalah setara lensa format 35 mm dengan panjang fokal sekitar 2,7 × lebih panjang.
Demi Keamanan Anda
HATI-HATI
Jangan membongkar sendiri. Menyentuh bagian internal kamera atau
lensa dapat mengakibatkan luka. Apabila terjadi kegagalan fungsi, produk sebaiknya diperbaiki oleh teknisi berpengalaman. Apabila kamera pecah karena jatuh atau kecelakaan lain, lepas baterai dan/atau cabut adaptor AC, dan bawalah produk ke perwakilan servis resmi Nikon untuk pemeriksaan.
Segera matikan kamera apabila terjadi kegagalan fungsi. Apabila
Anda melihat ada asap atau bau asing muncul dari perangkat, segera cabut adaptor AC dan keluarkan baterai kamera, sambil berhati-hati agar tidak terbakar. Tetap melanjutkan menggunakan produk akan menyebabkan api atau luka. Setelah melepas baterai, bawalah peralatan ke pusat servis resmi Nikon untuk pemeriksaan.
Jangan gunakan kamera di daerah yang mengandung gas
• mudah menyala. Mengoperasikan peralatan elektronik di tempat yang
mengandung gas mudah menyala dapat mengakibatkan ledakan atau kebakaran.
Jangan melihat langsung ke matahari melalui lensa atau jendela
• bidik kamera. Melihat langsung ke matahari atau sumber cahaya kuat
lainnya melalui jendela bidik dapat menyebabkan hilangnya kemampuan melihat secara permanen.
Jauhkan dari jangkauan anak-anak. Gagal mematuhi peringatan ini
dapat menyebabkan luka.
Perhatikan peringatan berikut ini saat menangani lensa dan
• kamera:
Jaga lensa dan kamera tetap kering. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
-
menyebabkan kebakaran atau setrum listrik. Jangan menangani lensa atau kamera dengan tangan yang basah. Gagal
-
mematuhi peringatan ini dapat menyebabkan setrum listrik. Jauhkan bingkai dari cahaya matahari saat memotret subjek dengan
-
cahaya latar. Cahaya matahari yang terfokus ke kamera saat matahari berada dalam atau dekat bingkai dapat menimbulkan api. Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, pasang penutup
-
lensa depan dan belakang dan simpan lensa di tempat terlindung dari cahaya matahari langsung. Apabila diletakkan di bawah cahaya matahari langsung, lensa dapat memfokuskan cahaya matahari ke benda yang mudah menyala, menyebabkan kebakaran.
Jangan membawa tripod dengan lensa atau kamera tetap
• terpasang. Anda dapat tersandung atau tidak sengaja menabrak orang
lain, dan mengakibatkan luka.
Jangan tinggalkan lensa di tempat yang akan terpapar ke suhu
• sangat tinggi, misalnya di dalam mobil tertutup atau di bawah cahaya matahari langsung. Gagal mematuhi peringatan ini dapat
berpengaruh buruk pada bagian dalam lensa, dan menyebabkan kebakaran.
Bagian-bagian Lensa (Gambar 1)
Tudung lensa
q
Tanda kesejajaran tudung lensa
w
Tanda kunci tudung lensa
e
*Opsional.
Pemasangan dan Pelepasan
Lihat buku petunjuk kamera.
Menggunakan Tudung Lensa Opsional
Tudung lensa melindungi lensa dan menghadang cahaya menyimpang yang dapat saja menyebabkan silau atau gambar ganda. Pasang tudung seperti ditunjukkan dalam Gambar 2.
Pengaturan Lainnya
Gunakan kamera untuk:
Menyetel bukaan
Mengontrol fokus
Perawatan Lensa
Saat menggunakan tudung lensa opsional, jangan memungut atau
• menggenggam lensa atau kamera pada tudungnya saja. Jaga agar kontak CPU tetap bersih.
• Gunakan blower untuk menghilangkan debu dan kotoran dari permukaan
• lensa. Untuk menghilangkan noda dan sidik jari, teteskan sedikit ethanol atau cairan pembersih lensa ke kain lembut dan bersih atau ke tisu pembersih lensa dan bersihkan dari titik tengah dengan gerakan melingkar ke arah luar, mengusahakan agar tidak meninggalkan noda atau menyentuh kaca dengan jari Anda. Jangan gunakan pelarut organik seperti tiner cat atau bensin untuk
• membersihkan lensa. Tudung lensa atau  lter NC dapat digunakan untuk melindungi elemen
• lensa depan. Pasang penutup depan dan belakang saat lensa tidak digunakan.
• Apabila lensa tidak akan digunakan dalam waktu lama, simpanlah di tempat
• yang sejuk dan kering untuk mencegah jamur dan karat. Jangan menyimpan di tempat yang terkena cahaya matahari langsung atau dengan nafta atau kapur barus. Jaga lensa agar tetap kering. Karat pada mekanisme internal dapat
• menyebabkan kerusakan yang tidak dapat diperbaiki. Meninggalkan lensa di tempat yang sangat panas dapat merusak atau
• melengkungkan bagian yang terbuat dari plastik yang diperkuat.
Aksesori yang Disertakan
40,5 mm Penutup Lensa Depan snap-on LC-N40.5
• Penutup Lensa Belakang LF-N1000
Aksesori Kompatibel
Tudung Bayonet HB-N104
• 40,5 mm  lter ulir
pesi kasi
Tipe: Lensa dudukan 1
Panjang fokal: 18,5 mm
Bukaan maksimal: f/1.8
Konstruksi lensa: 8 elemen dalam 6 grup (termasuk 1 elemen lensa asferik)
Sudut pandangan: 46° 40
Jarak fokus minimal: 0,2 m dari bidang fokal
Bilah diafragma: 7 (bukaan diafragma bulat)
Diafragma: Otomatis penuh
Kisaran bukaan: f/1.8–f/16
Ukuran pemasangan  lter: 40,5 mm (P=0,5 mm)
Dimensi: Sekitar 56 mm garis tengah × 36 mm (jarak dari pinggiran dudukan lensa
kamera) Berat: Sekitar 70 g
Nikon memegang hak untuk mengubah spesi kasi perangkat keras sebagaimana dijelaskan di dalam buku petunjuk ini kapanpun dan tanpa pemberitahuan terlebih dahulu.
*
Tanda pemasangan tudung lensa
r
Tanda dudukan lensa
t
Kontak CPU
y
ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ
2012 Nikon Corporation
©
Loading...