• Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens
could result in injury.
be repaired only by a qualified technician.
open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery
and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a
Nikon-authorized service center for inspection.
• Turn the camera off immediately in the event of malfunction.
notice smoke or an unusual smell coming from the equipment,
immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery,
taking care to avoid burns.
injury.
After removing the battery, take the equipment to a Nikon-
authorized service center for inspection.
• Do not use in the presence of flammable gas.
equipment in the presence of flammable gas could result in explosion
or fire.
• Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder.
sun or other bright light source through the lens or viewfinder could
cause permanent visual impairment.
• Keep out of reach of children.
result in injury.
• Observe the following precautions when handling the lens and camera:
-Keep the lens and camera dry.
could result in fire or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands.
this precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the
frame could cause a fire.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front
and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight.
direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable
objects, causing fire.
• Do not carry tripods with a lens or camera attached.
accidentally strike others, resulting in injury.
• Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile o r in direct sunlig ht.
precaution could adversely affect the lens’ internal parts, causing fire.
In the event of malfunction, the product should
Continued operation could result in fire or
Failure to observe this precaution could
Should the product break
Operating electronic
Failure to observe this precaution
You coul d trip or
Failure to observe this
Should you
Viewing the
Failure to observe
If left in
Thank you for your purchase of an AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G
q
u
lens. Before using this product, please carefully read both
these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such
as the D90 or cameras in the D300 series, this lens has an angle of view of
44° and a focal length equivalent to 52.5 mm (35 mm format).
t Focus ring......................................... 15
y Focus distance indicator......... 15
.... 16
mark.... 16
Focus distance mark..................15
i Lens mounting mark
o Rubber lens-mount gasket ....18
!0 CPU contacts ..................................18
!1 Focus-mode switch....................14
Ch
Kr
13
Jp
■ Compatibility
Check marks (“✔“) indicate supported features, dashes (“—”)
En
features that are not supported. Some limitations may apply;
see the camera manual for details.
De
Fr
Es
Nikon FX-format and DX-format digital single-lens reflex cameras✔✔✔✔ ✔
F6, F5, F100, F/N80-series
Sv
Pronea 600i/6i
F4-series, F90X/N90s
Ru
F60-series/N60
F-401s/N4004s
Nl
F-801s/N8008s
It
F3AF, F-601/N6006
(excluding F-601
Cz
1 N-series cameras and Pronea 6i sold in
2 Exposure mode M (manual) not
Sk
■ Focus
Ro
U.S. A. only.
available.
1
, Pronea S
1
, F/N55-series1, F50-series/N501, F-401x/N50051,
1
, F-401/N4004
1
, F-801/N80081, F-601M/N6000
M/N6000
Supported focus modes are shown in the following table (for
Ua
information on camera focus modes, see the camera manual).
Ck
Nikon FX-format and DX-format digital single-
Ch
lens reflex cameras, F6, F5, F4-series, F100,
*
F90X/N90s
Kr
14
, F90-series/N90*,
*
F/N80-series
N70
F60-series/N60
N50
F-601
N4004s
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U.S.A. only.
, F/N75-series*, F70-series/
*
, F/N65-series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
*
, F/N55-series*, F50-series/
*
, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
*
M/N6000
, F-401x/N5005*, F-401s/
*
, F-401/N4004
Camera
1
, F/N75-series1, F/N65-series1,
2
1
, F90-series/N901, F70-series/N70
1
1
, F-501/N20203, Nikon manual focus cameras
1
)
Camera
*
1
1
3 N2020 sold in U.S.A. and Canada only.
4 Includes AUTO and scene (Digital Vari-
Program) modes.
5 Autofocus.
Camera
focus mode
AF
MF
AF, MF
Lens focus mode
M/AM
Autofocus
with
manual
override
Manual focus (electronic
rangefinder available
with all cameras except
F-601
Exposure
(Shooting) mode
P4S A M
✔✔✔✔ ✔
✔✔——✔
✔✔✔✔—
✔✔———
M/N6000
AF
—
Manual
focus with
electronic
rangefinder
*
)
5
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
z
Focus.
x
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the
lens focus ring while the shutter-release button is pressed
halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON
button, while the AF-ON button is pressed).
using autofocus, press the shutter-release button halfway
or press the AF-ON button again.
To refocu s
■ Depth of Field
The depth-of-field indicators on the lens show the
approximate depth of field (see page 138 for more
information). If the camera offers depth-of-field preview (stop
down), depth of field can also be previewed in the viewfinder.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
2.5
1
0.5
Depth-of-field
indicators
Focus distance mark
■ Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
15
Jp
■ Built-in Flash Units
When using the built-in flash on cameras equipped with a
En
built-in flash unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft.) or more and
De
remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created
where the end of the lens obscures the built-in flash).
Fr
CameraUse at ranges of
Es
F60-series/N60
Sv
Ru
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*Lens causes vignetting at all ranges
* N-series cameras sold in U.S. A. only.
Nl
*
, F/N65-series
F50-series/N50
F/N55-series
■ The Lens Hood
It
The lens hoods protects the lens and blocks stray light that
would otherwise cause flare or ghosting.
Cz
*
*
*
1.5 m/4 ft. 11 in. or more
3.0 m/9 ft. 10 in. or more
2.0m/6ft. 7in. or more
Sk
Ro
Align the lens hood lock mark (—
lens hood mounting mark (●) on the lens (e).
Ua
When attaching or removing the hood, hold it near the
Ck
symbol on its base and avoid gripping it too tightly.
Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
Ch
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in
Kr
use. When the hood is reversed, it can be attached and
removed by rotating it while holding it near the lock mark (
16
{) with the
—
{
).
■ Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens
for use in different situations.
Screen
ABCE
F6— —————
F5+DP-30 { {
F5+DA-30 { {{
:Recommended.
{:Vignetting visible in viewfinder (photographs are not affected).
—:Not compatible with camera.
( ):Figures in parentheses give the exposure compensation for center-
weighted metering. Select “Other screen” for Custom Setting b6
(“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for the F6;
note that with screens other than B or E, “Other screen” must be
selected even when the value for exposure compensation is 0.
Exposure compensation for the F5 can be adjusted using Custom
Setting 18; see the camera manual for details.
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can
however be used for photomicrography and macro photography at
magnifications of 1 : 1 or higher.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L
focusing screens only.
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 JLMUCamera
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
17
Jp
■ Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease
Fr
use immediately and take the lens to a Nikon-authorized
service center for repair.
Es
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
To remove smudges and fingerprints, apply a small amount
of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lenscleaning tissue and clean from the center outwards using a
circular motion, taking care not to leave smears or touch the
glass with your fingers.
Nl
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene
It
to clean the lens.
• The lens hood or NC filters can be used to protect the front
lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its
flexible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in
a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in
direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can
cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or
warp parts made from reinforced plastic.
■ Supplied Accessories
• 67 mm snap-on Front Lens Cap LC-67
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-59
• Flexible Lens Pouch CL-1118
18
■ Compatible Accessories
• 67 mm screw-on filters
• Wireless Remote Speedlight SB-R200: Up to two SB-R200 wireless
remote flash units can be mounted at the end of the lens.
■ Specifications
TypeType G AF-S lens with built-in CPU and F mount
Focal length35 mm
Maximum aperturef/1.4
Lens construction10 elements in 7 groups (including 1 aspherical lens
element and elements with a Nano Crystal Coat)
Angle of view• Nikon film SLR and FX-format D-SLR cameras: 63°
• Nikon DX-format D-SLR cameras: 44°
• IX240 system cameras: 52°
Distance informationOutput to camera
Focus ingRear Focusing (RF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate
focus ring for manual focus
Focus distance indicator Graduated in meters and feet from 0.3 m/1 ft to
infinity (∞)
Minimum focus distance 0.3 m/0.98 ft.
Diaphragm blades9 (rounded diaphragm opening)
DiaphragmFully automatic
Aperture rangef/1.4 to f/16
MeteringFull aperture
Filter-attachment size 67 mm (P = 0.75 mm)
DimensionsApprox. 83 mm diameter × 89.5 mm (distance from
camera lens mount flange)
Weigh tApprox. 600 g/1 lb 5.2 oz
Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware
described in this manual at any time and without prior notice.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
19
Jp
Für Ihre Sicherheit
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
SICHERHEITSHINWEISE
• Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv
könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt
auschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden. Sollte das
Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen,
entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom
Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch
oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,
trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den KameraAkku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Ein weiterer Betrieb
könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach Entfernen des Akkus
bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
• Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von
Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer
Explosion oder zu einem Brand führen.
• Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten
der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den
Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
•
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im
Gegenlicht aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn sich die
Kamera im oder nah beim Bildmotiv befindet, kann zu einem Brand führen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen
und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort
ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert,
könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte
fokussieren und Sie so entzünden.
•
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv
Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu
Verletzungen führen kann.
• Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.
Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinflusst
werden und es könnte zu einem Brand kommen.
:
. Es besteht die
20
Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S NIKKOR 35 mm 1:1,4G
q
y
Objektiv entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung
dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch
der Kamera sorgfältig.
Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelreflexkamera mit
DX-Format wie der D90 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet wird,
hat es einen Blickwinkel von 44°, der einer Brennweite von 52,5 mm beim
Kleinbildformat entspricht.
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen
Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung
(M/A) fokussieren:
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
z
Fokussieren Sie.
x
In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriffen werden,
indem der Fokusring am Objektiv gedreht wird, während der
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls
die Kamera mit einem AF-ON-Taste ausgestattet wird,
während die AF-ON-Taste gedrückt ist). Um mit dem
Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
■ Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfemarkierungen auf dem Objektiv zeigen die
ungefähre Tiefenschärfe an (siehe Seite 138 für weitere
Informationen). Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste, kann
die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden.
2.5
1
0.5
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Tiefenschärfemarkierung
Markierung für
Entfernungseinstellung
■ Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera
eingestellt.
Ck
Ch
Kr
23
Jp
■ Integrierte Blitzgeräte
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv
En
unter Umständen einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv
werfen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie
De
einen Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu
vermeiden.
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ Die Gegenlichtblende
It
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das
Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder
Cz
Geisterbildern führen würde.
KameraKein Schattenwurf bei Entfernungen von:
F60 -Serie, F65-Serie
F50-Serie
F55-Serie
F-401x, F-401s, F-401
Das Objektiv wirft bei allen Entfernungen einen
1,5 m oder mehr
3,0 m oder mehr
2,0 m oder mehr
im Bild sichtbaren Schatten.
Sk
Richten Sie die Markierung für die Arretierung der
Ro
Ua
Ck
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder
Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und
Ch
umfassen Sie sie nicht zu fest. Bei falschem Anbringen der
Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.
Kr
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv
angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Bei
umgekehrter Gegenlichtblende kann diese durch Drehen entfernt
werden, während sie nahe der Markierung für die Arretierung (
gefasst wird.
Gegenlichtblende (—{) an der objektivseitigen
Markierung für das Ansetzen der
Gegenlichtblende (●) aus (e).
—
{
)
24
■ Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl
Einstellscheiben für die Verwendung in verschiedenen
Situationen.
:Empfohlen.
{:Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroffen).
—:Nicht mit der Kamera kompatibel.
( ):Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte
Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die
Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für
eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung
anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt
werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erf olgt. An der F5 kann die
Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt werden.
Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten Sie
jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografie und
Makrofotografie mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher
verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B,
E, EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung.
EC-B
EC-E G1 G2 G3 G4JLM UKamera
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
25
Jp
■ Pflege des Objektivs
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
der angesetzten Gegenlichblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie
den Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum
Fr
Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen
Es
vom Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und
Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge
Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes
Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen
Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.
Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben,
Nl
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
It
Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein
Klarglasfilter (NC) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf
dem Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern
Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und
Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in
der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser
kann zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen
Schäden führen.
• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus
verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.
■ Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-67 mit Schnappverschluss (67 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-59
• Objektivbeutel CL-1118
26
■ Kompatibles Zubehör
• 67-mm-Schraubfilter
• Kabelloses Blitzgerät SB-R200: Bis zu zwei kabellose Blitzgeräte
SB-R200 können vorn am Objektiv angebracht werden.
■ Technische Daten
TypTyp G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite35 mm
Lichtstärke1:1,4
Optischer Aufbau10 Linsen in 7 Gruppen (enthält 1 asphärische Linse und Linsen
mit Nanokristallvergütung)
Bildwinkel• Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbild- oder FX-
Format: 63°
• Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 44°
• IX240-Systemkameras: 52°
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera
FokussierungHintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus, der
durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert wird und
separatem Entfernungseinstellring für manuelles
Fokussieren
EntfernungsskalaAufgeteilt in Meter und Fuß von 0,3 m / 1 Fuß bis
Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze0,3 m
Blendenlamellen9 (abgerundet)
BlendensteuerungVollautomatisch
Blendenbereich1,4 bis 16
BelichtungsmessungOffenblende
Filtergewinde67 mm (P=0,75 mm)
AbmessungenDurchmesser ca. 83 mm × 89.5 mm (Länge ab
Bajonettauflage)
Gewichtca. 600 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
27
Jp
Pour votre sécurité
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
28
ATTENTION
• Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif
peut causer des ble ssures . En cas de dysfonctionnement, le produit devra être
réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause
d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil
photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et amenez le produit à un centre
Nikon agréé pour le faire vérifier.
•
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement
de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo,
tout en prenant soin à ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut causer un
incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, apportez l’équipement
à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
• Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement
électronique en présence d’un gaz inflammable peut causer une explosion ou
un incendie.
• Ne p as r egar der le so lei l ave c l’ obje cti f ou le vi seu r de l ’ap pare il p hot o. Regarder le soleil
ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut
causer des troubles de la vision irréversibles.
• Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut causer des
blessures.
•
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution
peut causer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le
non-respect de cette précaution peut causer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le
soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut causer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la
lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la
lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables,
causant ainsi un incendie.
• Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous
risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,
causant ainsi des blessures.
• Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution
peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant
causer un incendie.
. Si vous détectez
:
Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF-S NIKKOR
q
u
35 mm f/1.4G. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire
attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Lorsqu’il est monté sur un appareil photo numérique reflex de
format DX comme le D90 ou les appareils photo de la gamme D300, cet
objectif a un angle de champ de 44° et une focale équivalente à 52,5 mm
(format 24×36 mm).
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité
manuelle (M/A) :
Positionnez le commutateur de mode de mise au point de
z
l’objectif sur M/A.
Effectuez la mise au point.
x
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en
pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande
AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une
commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec
l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou
appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ Profondeur de champ
Les indicateurs de profondeur de champ sur l’objectif indiquent la
profondeur de champ approximative (consultez la page 138 pour
plus d’informations). Si l’appareil photo offre un aperçu de la
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible
d’avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
2.5
1
0.5
Indicateurs de
profondeur de champ
Repère de distance de
mise au point
■ Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil
photo.
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
31
Jp
■ Flash intégré
Lors de l’utilisation du flash intégré sur les appareils photo
En
équipés d’un flash intégré, photographiez à des distances de
0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’effet de
De
vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif
obscurcit le flash intégré).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ Parasoleil
It
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffusée
pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme.
Cz
Appareil photoUtiliser le flash à des distances de
Gamme F60, gamme F651,5 m minimum
Gamme F503,0 m minimum
Gamme F552,0 m minimum
F-401x, F-401s, F-401
L’objectif produit un effet de
vignettage à toutes les distances
Sk
Ro
Alignez le repère de verrouillage du
parasoleil (—{) sur le repère de montage du
parasoleil (●) sur l’objectif (e).
Ua
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du
Ck
symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un
vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement
Ch
attaché.
Kr
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est
pas utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer
ou le retirer en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du
repère de verrouillage (
32
—
{
).
■ Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand
nombre de verres de visée adaptés à différentes situations.
:Recommandé.
{ :Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas affectées).
— :Non compatible avec l’appareil photo.
( ) :Les chiffres entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la
mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage
personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction
d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’a vec les verres autres
que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la
valeur pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition
pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage
personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de
détails.
Cellule vide :L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la
microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement de
1: 1 ou plus.
Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les
verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
A BCE
EC-B
EC-E G1 G2 G3 G4 JL M U
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
33
Jp
■ Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
saisissant uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est
endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et amenez
Fr
l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur
Es
la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt,
imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite
quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une
lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement
circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin à
Nl
ne pas laisser de taches, ni à toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à
It
peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger
la lentille frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif
dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une
période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour
éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière
directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou
de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme
interne peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut
endommager ou déformer les éléments composés de plastique
renforcé.
■ Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm LC-67
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-59
• Étui souple pour objectif CL-1118
34
■ Accessoires compatibles
• Filtres à visser 67 mm
• Flash asservi sans fil SB-R200 : jusqu’à deux flashes asservis sans fil
SB-R200 peuvent être montés à l’extrémité de l’objectif.
■ Caractéristiques
TypeObjectif AF-S de type G avec microprocesseur
Focale35 mm
Ouverture maximalef/1.4
Construction optique
Angle de champ• Reflex numériques Nikon de format FX et refl ex
Information de distanceCommuniquée au boîtier de l’appareil photo
Mise au point
Indicateur de distance de mise au
point
Distance minimale de mise au point
Lamelles de diaphragme9 (diaphragme circulaire)
DiaphragmeIntégralement automatique
Plage des ouverturesf/1.4 à f/16
MesurePleine ouverture
Diamètre de fixation pour filtre
Dimensions
PoidsApprox. 600 g
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce
manuel à tout moment et sans préavis.
intégré et monture F
10 lentilles en 7 groupes (
asphérique et des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal
argentiques Nikon : 63°
• Reflex numériques Nikon de format DX : 44°
• Appareils du système IX240 : 52°
Système de mise au point arrière (RF, Rear
F
ocusing) avec autofocus commandé par un
moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague
de mise au point pour mise au point manuelle
Gradué en mètres et en pieds de 0,3 m/1 pied
à l’infini (∞)
0,3 m
67 mm (P=0,75 mm)
Approx. 83 mm de diamètre × 89,5 mm (
partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo
comprenant une lentille
distance à
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
)
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
)
35
Jp
Por su seguridad
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
PRECAUCIONES
• No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría
resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser
reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a
romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o
desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio
técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
• Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar
humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte
inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,
procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría
causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un
servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
• No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la
presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio.
• No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra
fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar
daños oculares permanentes.
• Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución
podría resultar en lesiones.
• Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener
en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz
del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del
fotograma podría ocasionar un incendio.
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la
tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz
solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los
rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio.
• No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o
golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
• No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta
precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo,
ocasionando un incendio.
36
Le agradecemos el haber adquirido un objetivo AF-S NIKKOR
q
y
35 mm f/1.4G. Antes de usar este producto, lea cuidadosamente
tanto estas instrucciones como las del manual de la cámara.
Nota: Cuando está montado en una cámara digital de formato DX réflex de
objetivo único como la D90 o en las cámaras de la serie D300, este objetivo
tiene un ángulo de visión de 44° y una distancia focal equivalente a 52,5 mm
(formato de 35 mm).
1 Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
2 El modo de exposición M (manual) no está disponible.
Cz
3 Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y Canadá.
4 Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital).
5 Autofoco.
Sk
■ Enfoque
Ro
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla
para más información sobre los modos de enfoque de la cámara,
(
Ua
consulte el manual de la cámara
1
1
, F-401/N4004
1
, F-801/N8008 1, F-601M/N6000
1
M/N6000
)
Ck
Ch
Cámaras reflex digitales de objetivo único de Nikon de
formato FX y DX, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s
Kr
*
Serie F90/N90
Serie F70/N70
Pronea S
Serie F60/N60
F-801s/N8008s
F-401x/N5005
* Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
, Serie F/N80*, Serie F/N75 *,
*
, Serie F/N65 *, Pronea 600i/6i *,
*
, Serie F/N55 *, Serie F50/N50*,
*
, F-801/N8008 *, F-601M/N6000*,
*
, F-401s/ N4004s *, F-401/N4004*
Cámara
1
, Serie F/N75 1, Serie F/N65 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S 2✔✔✔✔✔
, Serie F90/N90 1, Serie F70/N70
1
1
1
).
Modo de
*
,
enfoque de
cámara
AF
MF
AF, MF
Cámara
Modo de exposición
Modo de enfoque del objetivo
M/AM
Autofoco con
anulación
manual
Enfoque manual (telémetro
electrónico disponible con
todas las cámaras excepto
F-601
(disparo)
P 4S A M
✔✔——✔
✔✔✔✔—
✔✔———
manual con
electrónico
M/N6000
—
Enfoque
telémetro
*
)
5
AF
38
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación
manual (M/A):
Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
z
Enfoque.
x
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente
girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el
disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con
AF-ON
un botón
volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta
la mitad o pulse nuevamente el botón
, cuando se pulse el botón
AF-ON
AF-ON
.
). Para
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
■ Profundidad de campo
Los indicadores de profundidad de campo en el objetivo
muestran la profundidad de campo aproximada (consulte la
página 138 para más información). Si la cámara cuenta con vista
previa de la profundidad de campo (reducción de apertura de
diafragma), la profundidad del campo también puede
visualizarse previamente en el visor.
2.5
1
0.5
Indicadores de
profundidad de campo
Marca de distancia de enfoque
■ Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
39
Jp
■ Unidades de flash incorporado
Al usar el flash incorporado en las cámaras equipadas con una
En
unidad de flash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m o más
y quite el parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas
De
donde el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Fr
Es
Sv
Ru
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004
Nl
* Sólo cámaras de la serie N vendidas en EE. UU.
■ Parasol del objetivo
It
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría
ocasionar destello o fantasma.
Cz
CámaraUsar a una distancia de
Serie F60/N60*, Serie F/N65
Serie F50/N50
Serie F/N55
*
*
*
El objetivo produce el efecto de
*
viñeteado en todas las distancias
1,5 m o más
3,0 m o más
2,0 m o más
Sk
Ro
Alinee la marca de bloqueo del paras ol (—{) con
la marca de montaje del parasol (●) en el objetivo
(e).
Ua
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre
Ck
su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede
presentarse si el parasol no está instalado correctamente.
Ch
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no
Kr
esté en uso. Al invertir el parasol, se puede instalar y quitar
girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (
40
—
{
).
■ Pantallas de enfoque
Las siguientes cámaras son compatibles con una gran variedad de
pantallas de enfoque para usarse en diferentes situaciones.
:Recomendado.
{:Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas).
—:No compatible con la cámara.
( ):Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de exposición
para la medición central ponderada. Seleccione “Otra pantalla” para la
configuración personalizada b6 (“Compens pantalla”) al ajustar la
compensación de exposición para la F6; tenga en cuenta que con otras
pantallas diferentes a B o E, se debe seleccionar “Otra pantalla” incluso
cuando el valor para la compensación de exposición sea 0. La
compensación de exposición para la F5 se puede ajustar usando la
configuración personalizada 18; consulte el manual de la cámara para más
detalles.
Celda vacía: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en cuenta que
las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la fotomicrografía y
para la fotografía a nivel macro en ampliaciones de 1:1 o superiores.
Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas de
enfoque A, B, E, EC-B/EC-E, J y L únicamente.
EC-B
EC-E G1 G2 G3 G4JLM UCámara
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
41
Jp
■ Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
parasol de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de
usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico
Fr
autorizado de Nikon para repararlo.
Es
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie
del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una
pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un
paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y
limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares,
teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con
Nl
sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o
It
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el
elemento delantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo
en su bolsa flexible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de
tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación
de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con
bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno
puede ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría
averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
■ Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-59
• Bolsa flexible para objetivo CL-1118
42
■ Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 67 mm
• Flash de aproximación remoto inalámbrico SB-R200: se pueden montar
hasta dos unidades de flash SB-R200 remotos inalámbricos en el
extremo del objetivo.
■ Especificaciones
TipoObjetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y
Longitud focal35 mm
Diafragma máximof/1.4
Construcción de objetivo10 elementos en 7 grupos (incluido 1 elemento de objetivo
Ángulo de visión
Información de distanciaSalida a cámara
EnfoqueSistema Rear Focusing (RF) (Enfoque trasero) con
Indicador de distancia de
enfoque
Distancia de enfoque mínima 0,3m/0,98pie
Cuchillas del diafragma9 (apertura de diafragma redondeada)
DiafragmaCompletamente automático
Alcance de aperturaf/1,4 a f/16
MediciónApertura total
Tamaño de accesorio del filtro
DimensionesAprox. 83 mm de diámetro × 89,5 mm (distancia a
PesoAprox. 600 g/1 libras 5,2 onzas
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas
en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
montura F
esférico y elementos con revestimiento de nanocristal)
•
Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon
• Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 44°
• Cámaras de sistema IX240: 52°
autofoco controlado por medio de Motor Silent
Wave y anillo de enfoque por separado para el
enfoque manual
Graduado en metros y pies a partir de 0,3 m/1 pies
hasta el infinito (∞)
67 mm (P=0,75 mm)
partir de la brida de montura del objetivo)
: 63°
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
43
Jp
För din säkerhet
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet
kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en
kvalificerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller
annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort
nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad
serviceverkstad för inspektion.
• Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal
lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och
ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt
användning kan leda till brand eller skador. Efter att d u tagit ur batteriet,
ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
inspektion.
• Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk
utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller
brand.
• Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot
solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda
till permanenta synskador.
• Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det
leda till skador.
• Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det
främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från
direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera
solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
• Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador
om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
• Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperatur er, så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
44
Tack för att du köpt ett AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G-objektiv.
q
y
Innan produkten används, var god läs både dessa
instruktioner och kamerans handbok noggrant.
Obs!: När det är monterat på en digital spegelreflexkamera i DX-format
såsom D90 eller kameror i D300-serien har detta objektiv en bildvinkel på
44° och en brännvidd som motsvarar 52,5 mm (35 mm-format).
Jp
En
De
Fr
■ Objektivets delar
wer tyuio!1!0q
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Motljusskydd.................................. 48
w Justeringsmarkering för
motljusskydd............................ 48
e Låsmarkering för
motljusskydd............................ 48
r Monteringsmarkering för
motljusskydd............................ 48
t Fokusring.......................................... 47
För att fokusera med autofokus med manuell styrning (M/A):
Dra objektivets fokuslägesväljare till M/A.
z
Fokusera.
x
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera
objektivets fokusring medan avtryckaren är intryckt
halvvägs (eller, om kameran är utrustad med en AF-ON-
knapp, medan AF-ON-knappen är intryckt). För att
fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs
eller tryck på AF-ON-knappen igen.
■ Skärpedjup
Indikatorerna för skärpedjup på objektivet visar det
ungefärliga skärpedjupet (se sida 138 för mer information).
Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av
skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet också
förhandsgranskas i sökaren.
2.5
1
0.5
Indikatorer för
skärpedjup
Fokusavståndsmarkering
■ Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
47
Jp
■ Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är
En
utrustade med en inbyggd blixtenhet, fotografera på minst
De
0,6 m avstånd och ta bort motljusskyddet för att förhindra
vinjettering (skuggor som uppstår där den främre delen av
Fr
objektivet skymmer den inbyggda blixten).
Es
Sv
Ru
Nl
It
■ Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som
Cz
annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-effekt.
KameraAnvänd på avstånd
F60-serien, F65-serien1,5 m eller mer
F50-
serien
F55-
serien
F-401x, F-401s, F-401
3,0 m eller mer
2,0 m eller mer
Objektivet orsakar vinjettering på
alla avstånd
Sk
Ro
Rikta upp motljusskyddets låsmarkering (—
med motljusskyddets monteringsmarkering (●)
på objektivet (e).
Ua
Ck
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner
vid -symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om
Ch
skyddet inte är korrekt monterat kan vinjettering inträffa.
Kr
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte
används. När skyddet är vänt kan det monteras på och av
genom att vrida på det medan det hålls i nära låsmarkeringen
(
—
{
).
{)
48
■ Mattskivor
Följande kameror stöder en mängd olika mattskivor för
användning i olika situationer.
:Rekommenderas.
{:Vinjettering är synlig i sökaren (fotografier påverkas inte).
—:Inte kompatibel med kameran.
( ):Siffror inom parentes visar exponeringskompensationen för
centrumvägd mätning. Välj “Other screen (Annan skiva)” för anpassad
inställning b6 (“Screen comp. (Skivkomp.)”) när
exponeringskompensationen justeras för F6; notera att med andra
skivor än B eller E måste “Other screen (Annan skiva)” väljas även när
värdet för exponeringskompensationen är 0.
Exponeringskompensationen för F5 kan justeras med anpassad
inställning 18; se kamerans handbok för mer information.
Tom cell: Ej lämplig för användning med detta objektiv. Notera dock att skivor
av typ M kan användas för mikroskopfotografering och
makrofotografering vid förstoringar på 1 : 1 eller högre.
Obs!: F5 stöder matrismätning endast med mattskivorna A, B, E, EC-B/
EC-E, J och L.
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 JLMUKamera
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
49
Jp
■ Objektivskötsel
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas,
Fr
sluta omedelbart använda utrustningen och ta med
objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
Es
reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från
objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck,
använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på
en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör
från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att
Nl
du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset med fingrarna.
It
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller
bensen för att rengöra objektivet.
• Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda
objektivets främre element.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet
placeras i sitt mjuka fodral.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det
på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara
inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan
det leda till skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta
skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
■ Medföljande tillbehör
• 67 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67
• Bakre objektivlock LF-4
• Bajonettskydd HB-59
• Flexibelt objektivfodral CL-1118
50
■ Kompatibla tillbehör
• 67 mm skruvfilter
• Trådlös fjärrblixt Speedlight SB-R200: Upp till två trådlösa
fjärrblixtenheter SB-R200 kan monteras på objektivet.
■ Specifikationer
TypTyp G AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och
F-fattning
Brännvidd35 mm
Största bländaref/1.4
Objektivets konstruktion 10 element i 7 grupper (inklusive 1 asfäriskt
objektivelement och element med Nano Crystal Coat)
Bildvinkel• Nikon filmsystemkameror och digitala
systemkameror i FX-format: 63°
• Nikon digitala systemkameror i DX-format: 44°
• IX240-systemkameror: 52°
AvståndsinformationSkickas till kameran
FokuseringBakre fokuseringssystem (RF) med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat
fokusring för manuell fokusering
Fokusavståndsindikering Graderad i meter och fot från 0,3 m/1 fot till
oändlighet (∞)
Minsta fokusavstånd0,3 m
Diafragmablad9 (rundad diafragmaöppning)
DiafragmaHelautomatisk
Bländarområdef/1.4 till f/16
MätningFull bländare
Filterstorlek67 mm (P=0,75 mm)
DimensionerUngefär 83 mm diameter × 89,5 mm (avstånd från
kamerans objektivmonteringsfläns)
ViktUngefär 600 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som
beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
51
Jp
Для Вашей безопасности
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
ВНИМАНИЕ
• Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или
объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности
изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным
специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого
несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините
сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный
сервисный центр Nikon для проверки.
• Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы
заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,
немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с
фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать,
это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите
оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
• Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование
электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может
привести к взрыву или пожару.
• Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр
солнца или другого источника яркого света через объектив или
видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.
• Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом травм.
•
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом пожара или поражения
электрическим током.
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать результатом поражения
электрическим током.
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади
объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце
внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,
закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив
подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под
воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные
лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.
• Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете
споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
• Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой
меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних
частях объектива и стать причиной возгорания.
52
:
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 35 мм
q
u
f/1,4G. Перед использованием данного продукта внимательно
прочтите обе инструкции и руководство по использованию
фотокамеры.
Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру формата DX ,
такую как D90 или фотокамеры серии D300, этот объектив имеет угол зрения 44°
и фокусное расстояние, эквивалентное 52,5 мм (формат 35 мм).
«Галочка» («✔») указывает на поддерживаемые характеристики,
En
«тире» («—») указывает на характеристики, которые не
поддерживаются. Могут применяться некоторые ограничения;
De
см. руководство фотокамеры для получения дополнительной
информации.
Fr
Es
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата FX и формата DX ✔✔✔✔ ✔
Sv
F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S
Серия F4, F90X, Серия F90, Серия F70✔✔—— ✔
Ru
Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-401x, F-401s, F-401✔✔✔✔ —
F-801s, F-801, F-601M✔✔—— —
Nl
F3AF, F-601, F-501, камеры Nikon MF (кроме F-601M)—
1 Режим «экспозиции» М (ручной) не доступен.
It
2 Включая режимы «автоматический» и «сюжетный» (цифровая варипрограмма).
3 Автофокусировка.
Cz
Фотокамера
Режим (съемки)
P 2SAM
1
✔✔✔✔ ✔
■ Фокусировка
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в
Sk
нижеследующей таблице (для получения дополнительной
информации о режимах фокусировки см. руководство к
Ro
фотокамере).
Ua
Ck
Цифровые зеркальные фотокамеры
Nikon формата FX и формата DX, F6,
Ch
F5, Серия F4, F100, F90X, Серия F90,
Серия F80, Серия F75, Серия F70,
Серия F65, Pronea 600i, Pronea S
Kr
Серия F60, Серия F55, Серия F50,
F-801s, F-801,F-601
F-401
Фотокамера
M, F-401x, F-401s,
Режим
фокусировки
фотокамеры
АФ
РФ
АФ, РФ
Режим фокусировки объектива
М/АM
Автофокусиров
ка с ручной
донастройкой
Ручная фокусировка (электронный
дальномер доступен со всеми
фотокамерами, кроме F-601
экспозиции
Ручная
фокусировка с
электронным
дальномером
3
АФ
M)
54
M/A (Автофокусировка с ручной донастройкой)
Чтобы сфокусироваться, используя автофокусировку с ручной
донастройкой (М/А):
Передвиньте переключатель режима фокусировки
z
объектива на M/A.
Фокусировка.
x
При необходимости, автофокусировку можно переключить,
повернув кольцо фокусировки объектива, в то время, как
спусковая кнопка затвора нажата на половину (или, если
фотокамера оснащена кнопкой AF-ON, пока нажата эта
кнопка). Чтобы произвести перефокусировку, нажмите
спусковую кнопку затвора на половину или снова нажмите
кнопку AF-ON.
■
Глубина резко изображаемого пространства
Индикаторы глубины резко изображаемого пространства на
объективе показывают приблизительное значение (см. стр. 138
для получения дополнительной информации). Если фотокамера
предлагает предварительный просмотр (затемняется), глубина
резко изображаемого пространства может быть просмотрена
через видоискатель.
2.5
1
0.5
Индикаторы глубины
резкости
Метка расстояния фокусировки
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
■ Диафрагма
Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления
фотокамерой.
Ch
Kr
55
Jp
■ Встроенные вспышки
При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,
En
оборудованных такой вспышкой, снимайте на расстоянии 0,6 м
или более и снимите бленду объектива, чтобы избежать
De
виньетирования (теней, образующихся там, где край объектива
затемняет вспышку).
Fr
Es
Sv
Ru
ФотокамераИспользовать на расстоянии
F60-серии, F65-серии1,5 м или более
F50-серии3,0 м или более
F55-серии2,0 м или более
F-401x, F-401s, F-401
На любом расстоянии объектив
вызывает виньетирование
Nl
■ Бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые
It
могут стать причиной бликов и двоения изображения.
(Другой экран)» для Пользовательской Настройки b6 («Screen comp.
(Экран комп.)»), при настройке коррекции экспозиции для F6;
обратите внимание на то, что для экранов кроме B и E, должен быть
выбран «Other scr een (Другой экран )», даже если значение коррекции
экспозиции равно 0. Коррекция экспозиции для F5 может быть
настроена, используя Пользовательскую Настройку 18; см.
руководство фотокамеры для получения дополнительной
информации.
Пустая ячейка :
Не подходит для использования с данным объективом. Обратите
внимание, что экраны типа М могут так же использоваться для
микрофотографирования и макро фотографий при увеличении 1 : 1
или выше.
Примечание: F5 поддерживает фокусировочные экраны только с матричным
замером A, B, E, EC-B/EC-E, J и L.
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UФотокамера
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
57
Jp
■ Уход за объективом
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
за бленду.
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
• Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,
немедленно прекратите использование и отнесите ее в
Fr
официальный сервисный центр Nikon для ремонта.
• Используйте грушу для уд аления с поверхности объектива пыли
Es
и ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте
небольшое количество этилового спирта или очистителя для
объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань или ткань для
очистки объектива и, начиная от центра, очистите его
круговыми движениями, стараясь не поставить пятно и не
дотронуться пальцами до стекла.
• Никогда не используйте для очистки объектива органические
Nl
растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
• Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты
It
переднего элемента объектива.
• Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, перед тем как
положить объектив в мягкий чехол.
• Если объектив не будет использоваться в течение
продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом
месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не
храните под воздействием прямого солнечного света или
вместе с нафталиновыми или камфарными шариками против
моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма
может привести к непоправимому повреждению.
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может
привести к повреждению или деформации частей, сделанных из
усиленного пластика.
■ Входящие в комплект принадлежности
• Передняя крышка объектива LC-67 диаметром 67 мм
• Задняя защитная крышка объектива LF-4
• Бленда с байонетным креплением HB-59
• Мягкий чехол для объектива CL-1118
58
■ Совместимые принадлежности
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 67 мм
• Беспроводная Дистанционно Управляемая Вспышка SB-R200: Две SB-R200
беспроводные дистанционно управляемые вспышки могут быть
установлены в конце объектива.
■ Спецификации
ТипОбъектив G AF-S со встроенным
Фокусное расстояние35 мм
Максимальная диафрагмаf/1,4
Устройство объектива
Угол зрения• Зеркальная фотокамера Nikon film и фотокамера
Информация о расстоянииВывод на камеру
ФокусировкаЗадняя Фокусировка (RF) с автофокусировкой,
Индикатор расстояния
фокусировки
Минимальное расстояние
фокусировки
Диафрагмы9 (скругленное отверстие диафрагмы)
МембранаПолностью автоматическая
Шкала диафрагмf/1,4 до f/16
ИзмерениеПри полностью открытой диафрагме
Установочный размер фильтр а
РазмерыПриблиз. 83 мм диаметр × 89,5 мм (расстояние от кромки
ВесПриблиз. 600 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики
оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без
предварительного предупреждения.
микропроцессором и байонетом F
10 элементов в 7 группах (
линзы и элементы с нанокристаллическим покрытием Nano Crystal Coat
формата FX D-SLR: 63°
• Фотокамеры Nikon формата DX D-SLR: 44°
• Фотокамеры с системой IX240: 52°
контролируемой бесшумным ультразвуковым
мотором (SWM) и отдельным кольцом
фокусировки для ручной фокусировки
Измеряется в метрах и футах от 0,3 м/1 футов до
бесконечности (∞)
0,3 м
67 мм (P=0,75 мм)
байонета объектива фотокамеры)
включая 1 элемент асферической
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
)
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
59
Jp
Voor uw veiligheid
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
60
WAARSCHUWINGEN
• Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of
objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het
product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.
Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,
verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng
het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
•
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de
lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u
geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat
kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij
het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
• Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van
elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een
explosie of brand tot gevolg hebben.
• Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of
andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent
visueel letsel veroorzaken.
• Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
• Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het ni et in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de
zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in
direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare
objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
• Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt
struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
• Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het
objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
. Bemerkt u dat er rook of een
Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G
q
u
objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze
instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat
zoals de D90 of camera's in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek van
44° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 52,5 mm (35 mm formaat).
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met
handcorrectie (M/A):
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het
z
objectief naar M/A.
Scherpstellen.
x
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door
aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de
ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is
uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt
ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp
van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op
de AF-ON-knop.
■ Scherptediepte
De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de
gemiddelde scherptediepte (zie pagina 138 voor meer
informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte
beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in
de zoeker worden bekeken.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
2.5
1
0.5
Scherptediepte
indicatoren
Markering voor scherpst elafstand
■ Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen
aangepast.
Ua
Ck
Ch
Kr
63
Jp
■ Ingebouwde flitser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik
En
van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een
ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te
De
voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de
ingebouwde flitser verduisterd).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ De zonnekap
It
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat
Cz
anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
CameraGebruik bij een bereik van
F60-serie, F65-serie1,5 m of meer
F50-serie3,0 m of meer
F55-serie2,0 m of meer
F-401x, F-401s, F-401
Objectief veroorzaakt vignettering bij
elk bereik
Sk
Ro
Lijn de vergrendelmarkering op de
zonnekap (—{) uit met bevestigingsmarkering
voor de zonnekap (●) op het objectief (e).
Ua
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij
Ck
het symbool op de bijbehorende basis om te stevig
vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de
Ch
kap niet juist is bevestigd.
Kr
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en
gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan
het door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd
terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden
—{).
(
64
■ Scherpstelschermen
De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan
scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
:Aanbevolen.
{:Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—:Niet compatibel met camera.
( ):Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)”
voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor
matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de
F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander
matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor
belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met
behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de
camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en
macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en
L scherpstelschermen.
EC-B
EC-E G1 G2 G3 G4JLM UCamera
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
65
Jp
■ Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon.
Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt
•
zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor
Fr
reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Es
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de
objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van
vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol
of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of
objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende
beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
Nl
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische
It
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter
bescherming van het voorste objectiefelement.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief
in het flexibele tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u
het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u
schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne
mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade
veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic
kunnen kromtrekken.
■ Meegeleverde accessoires
• 67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
• Achterste objectiefdop LF-4
•Bajonetkap HB-59
• Flexibel objectiefetui CL-1118
66
■ Compatibele accessoires
• 67 mm vastschroefbare filters
• Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal twee
SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het uiteinde
van het objectief worden bevestigd.
■ Specificaties
TypeType G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en
Brandpuntsafstand35 mm
Maximale diafragmaf/1.4
Objectiefconstructie10 elementen in 7 groepen (inclusief 1 asferisch lensel ement en
Weergavehoek
AfstandsinformatieUitvoer naar camera
Scherpstellen
Aanduiding voor
scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand 0,3 m
Diafragmabladen9 (ronde diafragmaopeningen)
DiafragmaVolledig automatisch
Diafragmabereikf/1.4 tot f/16
LichtmetingVolledig diafragma
Maat voor filters/
voorzetlenzen
AfmetingenCa. 83 mm diameter × 89,5 mm (afstand vanaf
GewichtCa. 600 g
Nikon behoudt zich het recht de speci ficaties van de hardware, zoals beschreven in
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
F-vatting
elementen met een Nano Crystal Coat)
• Nikon film SLR en D-SLR camera's in FX-formaat: 63°
• Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 44°
• IX240 systeemcamera’s: 52°
Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met autofocus
bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke
scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Gegradeerd in meters en feet van 0,3 m/1 ft tot
oneindig (∞)
67 mm (P=0,75 mm)
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
67
Jp
Per la vostra sicurezza
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
68
PRECAUZIONI
• Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo
può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve
essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura
del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della
fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si
noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere
immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,
facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a
incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad
un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
• Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in
presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
• Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il
sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare
disabilità visive permanenti.
• Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a ferimenti.
• Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.
L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di
soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera,
quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe
causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi
anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori
della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta,
l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto
infiammabile, causando un incendio.
• Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare
di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
• Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce
solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
Grazie per avere acquistato un obiett ivo A F-S NI KKOR 35 mm f /1.4 G.
q
u
Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere
accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo
singolo, formato DX, come la D90 o le fotocamere della serie D300, questo
obiettivo ha un angolo di visuale di 44° ed una lunghezza focale equivalente
a 52,5 mm (formato 35 mm).
I segni di spunta (“✔“) indicano le caratteristiche supportate, i
En
trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono
vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per
De
dettagli.
Fr
Es
Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔ ✔
Sv
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
Ru
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70✔✔—— ✔
Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401✔✔✔✔ —
Nl
F-801s, F-801, F-601M✔✔———
F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne
It
F-601M)
1 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
Cz
2 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).
3 Autofocus.
Sk
■ Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente
Ro
tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della
fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).
Ua
Ck
Ch
Kr
Fotocamera
Fotocamere reflex digitali a obiettivo
singolo Nikon, formato FX e formato
DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X,
serie F90, serie F80, serie F75,
serie F70, serie F65, Pronea 600i,
Pronea S
Serie F60, serie F55, serie F50,
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
F-401s, F-401
Fotocamera
Modo messa
fotocamera
a fuoco
AF
MF
AF, MF
1
Modo messa a fuoco obiettivo
M/AM
Esclusione
dell’autofocus
manuale
Messa a fuoco manuale (telemetro
elettronico disponibile con tutte le
fotocamere, eccetto F-601M)
Modo di
esposizione
(ripresa)
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
Messa a fuoco
manuale con
elettronico
AF
—
telemetro
3
70
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale
(M/A):
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco
z
dell’obiettivo su M/A.
Messa a fuoco.
x
Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato
manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il
pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la
fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è
premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a
fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il
pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
■ Profondità di campo
Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la
profondità di campo approssimativa (si veda pagina 138 per
ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di
profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima
di profondità di campo anche nel mirino.
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
2.5
1
0.5
Indicatori di profondità di
campo
Riferimento della distanza di
messa a fuoco
■ Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della
fotocamera.
Ua
Ck
Ch
Kr
71
Jp
■ Unità flash incorporate
Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di
En
unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze superiori a
0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre
De
create nelle zone dell’immagine dove l’obiettivo oscura il flash
incorporato).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ Il paraluce
It
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che
Cz
altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e
immagini fantasma.
FotocameraUsare a distanze di
Serie F60, Serie F651,5 m o più
Serie F503,0 m o più
Serie F552,0 m o più
F-401x, F-401s, F-401
L’obiettivo causa vignettatura a tutte
le distanze
Sk
Ro
Ua
Allineare il riferimento di blocco paraluce (—{)
con il riferimento di innesto paraluce (●)
sull’obiettivo (e).
Ck
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità
del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con
Ch
troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,
Kr
possono verificarsi vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo
quando non utilizzato. Quando il paraluce è girato, può essere
attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità
—
{
del contrassegno di blocco (
).
72
■ Schermi di messa a fuoco
Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a
fuoco in diverse situazioni.
Schermo
ABCE
F6— — ————
F5+DP-30{ {
F5+DA-30{ {{
:Consigliato.
{:Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).
—:Non compatibile con la fotocamera.
( ):Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la
misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro
schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp.
(Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione
dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E,
è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore
per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione
dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione
personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M
possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro
agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.
Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/
EC-E, J ed L.
EC-B
EC-E G1 G2 G3 G4 JL M UFotocamera
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
73
Jp
■ Cura dell’obiettivo
• Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia
danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare
Fr
l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la
Es
riparazione.
• Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla
superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e
impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di
pu lit ore p er l ent i su un t essut o in coton e o i n mi cro- fib ra e pul ire
la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno,
Nl
avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con
le dita.
It
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come
solventi per vernici o benzene.
• Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere
l’elemento frontale dell’obiettivo.
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre
l’obiettivo nella sua borsa flessibile.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo
prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare
che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla
luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel
meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può
danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
■ Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce a baionetta HB-59
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
74
■ Accessori compatibili
• Filtri a vite da 67 mm
• Flash Remote Wireless SB-R200: è possibile montare fino a due unità
flash remote wireless SB-R200 sull’estremità dell’obiettivo.
■ Specifiche
TipoObiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed
Lunghezza focale35 mm
Apertura massimaf/1.4
Costruzione obiettivo10 elementi in 7 gruppi (incluso 1 elemento a lente asferica ed
Angolo di campo
Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera
Messa a fuocoSistema di messa a fuoco posteriore (RF System) con
Indicatore della distanza
di messa a fuoco
Distanza minima di messa
a fuoco
Lamelle del diaframma9 (apertura del diaframma arrotondata)
DiaframmaCompletamente automatico
Gamma del diaframmada f/1.4 a f/16
Misurazione esposimetrica Apertura massima
Dimensione attacco filtro 67 mm (P=0,75 mm)
DimensioniCirca 83 mm di diametro × 89,5 mm (distanza dalla flangia
PesoCirca 600 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo
manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.
innesto a baionetta F-Mount
elementi con trattamento Nano Crystal Coat)
•
Fotocamere Nikon SLR a pellico la e D-SLR formato FX
• Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 44°
• Fotocamere con sistema IX240: 52°
autofocus controllato da motore Silent Wave e anello
di messa a fuoco separato per messa a fuoco
manuale
Graduato in metri e piedi da 0,3 m/1 piedi ad infinito
(∞)
0,3 m
di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
: 63°
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
75
Jp
Pro Vaši bezpečnost
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.
Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,
vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj
zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síť ový zdroj a vyjměte
z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání
přístroje může vést ke vzplanutí či poranění. Po vyjmutí baterie odneste
přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem
It
může způsobit trvalé poškození zraku.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k poranění.
• Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo
v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou
objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit
sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste
klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
• Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto
upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu
a vzniku požáru.
76
Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 35 mm
q
y
f/1,4G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte
tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je
například fotoaparát D90 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv
obrazový úhel 44° a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností 52,5 mm na
kinofilmu.
■ Části objektivu
wer tyuio!1!0q
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Sluneční clona....................................80
vzdálenosti .....................................79
Značka pro odečítání zaostřené
u
vzdálenosti .....................................79
Montážní značka objektivu
i
Gumové těsnění bajonetu.........82
o
Kontakty CPU......................................82
!0
Volič zaostřovacích režimů.........78
!1
Ch
Kr
77
Jp
■ Kompatibilita
Zatržení („✔“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)
En
označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit
určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.
De
Fr
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX✔✔✔✔ ✔
Es
F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70✔✔—— ✔
Sv
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601M✔✔———
Ru
F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M)—
1 Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
Nl
2 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.
3 Autofokus.
It
Fotoaparát
1
■ Zaostřování
Cz
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující
tabulce (
Sk
návod k použití fotoaparátu).
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz
Fotoaparát
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů
FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X,
řada F90, řada F80, řada F75, řada F70,
řada F65, Pronea 600i, Pronea S
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Zaostřovací
režim
fotoaparátu
AF
MFManuální zaostřování
AF, MF
Zaostřovací režim objektivu
M/AM
Autofokus
sprioritou
manuálního
zaostření
(elektronický dálkoměr je
dostupný u všech fotoaparátů
kromě F-601M)
Expoziční režim
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
✔✔✔✔—
zaostřování
s elektronickým
dálkoměrem
AF
Manuální
3
78
M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního
zaostření (M/A):
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
z
Zaostřete.
x
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost
upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,
kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud
je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je
zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte
tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko
AF-ON.
■ Hloubka ostrosti
Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou
hloubku ostrosti (více informací viz strana 138). Pokud fotoaparát
nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze
kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.
2.5
1
0.5
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Indikace hloubky ostrosti
Značka pro odečítání zaostřené
vzdálenosti
■ Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Ua
Ck
Ch
Kr
79
Jp
■ Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených
En
vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více
a sejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě stínů
De
v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku
blokované sluneční clonou).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ Sluneční clona
It
Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které
by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.
Cz
Sk
Ro
FotoaparátPoužívejte při vzdálenostech
Řada F60, řada F651,5 m a více
Řada F503,0 m a více
Řada F552,0 m a více
F-401x, F-401s, F-401
Zarovnejte značku aretované polohy sluneční
clony (—{) s montážní značkou sluneční
clony (●) na objektivu (e).
Objektiv způsobuje vinětaci při všech
vzdálenostech
Ua
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
Ck
u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
Ch
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na
objektiv v obrácené poloze. Nachází-li se sluneční clona v obrácené
Kr
poloze, lze ji nasazovat a snímat za současného uchopení poblíž
značky aretované polohy sluneční clony (
—
{
).
80
■ Zaostřovací matnice
Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro
různé situace.
Matnice
Fotoaparát
F6— — ————
F5+DP-30{ {
F5+DA-30{ {{
:Doporučeno.
{:Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).
—:Nekompatibilní s fotoaparátem.
( ):Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření
se zdůrazněným středem. U fotoaparátu F6 provedete korekci
expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské
funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné
matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“
(Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“
(bez nutnosti korekce). U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí
uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.
Prázdné políčko:
Nevhodné k použití s tímto objektivem. Matnici typu M však lze
i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení 1 : 1
nebo vyšším.
Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se
zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.
A BCE
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 JL M U
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
81
Jp
■ Zacházení s objektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte
přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném
Fr
servisu společnosti Nikon.
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte
Es
ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste
malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na
měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění
objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem
od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali
mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
Nl
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako
ředidlo nebo benzen.
It
• Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně předního
optického členu objektivu.
• Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na
objektiv přední a zadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na
chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo
koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo
v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by
mohlo poškodit plastové části.
■ Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 67 mm LC-67
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Bajonetová sluneční clona HB-59
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1118
82
■ Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací filtry 67 mm
• Bezdrátový blesk SB-R200: Na přední část objektivu lze připevnit až
dva bezdrátové blesky SB-R200.
■ Specifikace
Typ
Ohnisková vzdálenost35 mm
Světelnostf/1,4
Konstrukce objektivu
Obrazový úhel• Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální
Informace o vzdálenostiPřenášená do fotoaparátu
Zaostřování
Indikace zaostřené
vzdálenosti
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
Počet lamel clony9 (kruhový otvor clony)
ClonaPlně automatická
Rozsah clonf/1,4 až f/16
Měření expozicePři plně otevřené cloně
Průměr filtrového závitu67 mm (P=0,75 mm)
RozměryPrůměr přibl. 83 mm × 89,5 mm (vzdálenost od dosedací
HmotnostPřibl. 600 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU
a bajonetem Nikon F
10 čoček/7 členů (včetně jednoho asférického optického členu a optických členů s antireflexními vrstvami Nano Crystal Coat)
Rear Focusing (RF) System (zaostřování zadním
členem) s autofokusem ovládaným ultrazvukovým
zaostřovacím motorem a se samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Odstupňovaná v metrech a stopách od 0,3 m/
1 stopy do nekonečna (∞)
0,3 m
plochy bajonetu)
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
83
Jp
Pre vašu bezpečnosť
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
UPOZORNENIA
• Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si
môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený
len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej
nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo
odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného
servisu Nikon na kontrolu.
• V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo
nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj
a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie
v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie
vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka
alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť
It
trvalé zhoršenie zraku.
• Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť
zranenie.
• Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia
môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je
slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní
na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na
horľavé predmety a spôsobiť požiar.
• Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne
zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
• Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto
upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu
a spôsobiť požiar.
84
Ďa kujem e, že ste si k úpil i ob jek tív A F-S NIKK OR 3 5mm f/1,4 G. Pr ed
q
y
použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie
a príručku k fotoaparátu.
Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej zrkadlovke
formátu DX, ako je D90 alebo na fotoaparátoch radu D300, má obrazový uhol
44° a ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú k 52,5 mm (35 mm formát).
1 Režim expozície M (manuálne) nie je k dispozícii.
2 Zahŕňa režimy AUTO a scéna (Digitálny motívový program).
It
3 Automatické zaostrovanie.
Cz
■ Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej
Sk
tabuľke (pre ďalšie informácie o režimoch zaostrovania si pozrite
príručku fotoaparátu).
Ro
Ua
Ck
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon
formátu FX a DX, F6, F5, séria F4, F100,
F90X, séria F90, séria F80, séria F75,
Ch
séria F70, séria F65, Pronea 600i,
Pronea S
Kr
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s,
F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Fotoaparát
Režim
zaostrovania
fotoaparátu
Automatické
zaostrovanie
MF
Automatické
zaostrovanie,
MF
1
Režim zaostrovania objektívu
M/AM
Automatické
zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho
doostrenia
Manuálne zaostrenie
(elektronický diaľkomer
použiteľný so všetkými
fotoaparátmi s výnimkou F-601M)
Režim expozície
(snímanie)
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
selektronickým
diaľkomerom
AF
Manuálne
zaostrenie
3
86
Režim M/A (automatické zaostrovanie s možnosťou
manuálneho doostrenia)
Zaostrite pomocou automatického zaostrovania s možnosťou
manuálneho doostrenia (M/A):
Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície
z
M/A.
Zaostrite.
x
Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované
točením zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo
sp úšt e s tla čen é d o po lov ic e (a leb o, ak j e fo to apa rát vy bav ený
tlačidlom AF-ON, kým je stlačené tlačidlo AF-ON). Na
opätovné zaostrenie pomocou automatického zaostrovania
stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte
tlačidlo AF-ON.
■ Hĺbka ostrosti
Indikátor hĺbky ostrosti na objektíve ukazuje približnú hĺbku
ostrosti (viac informácií na strane 138). Ak fotoaparát ponúka
kontrolu hĺbky ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete
kontrolovať aj v hĺadáčiku.
Ak používate vstavaný blesk na fotoaparátoch vybavených
En
vstavanou zábleskovou jednotkou, snímajte v rozsahu 0,6 m
alebo viac a odstráňte slnečnú clonu, aby ste zabránili vinetácii
De
(tiene spôsobené zatienením vstavaného blesku okrajom
objektívu).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ Slnečná clona objektívu
It
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré
by inak mohlo spôsobiť závoj alebo reflexy.
Cz
FotoaparátPoužitie v rozsahu
Série F60, série F651,5 m alebo viac
Série F50
Série F55
F-401x, F-401s, F-401
3,0 m alebo viac
2,0 m alebo viac
Objektív spôsobuje vinetáciu vo
všetkých rozsahoch
Sk
Ro
Zarovnajte značku aretovanej polohy slnečnej
clony objektívu (—{) s upevňovacou značkou
slnečnej clony objektívu ( ●) na objektíve (e).
Ua
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko
Ck
Ch
Kr
značky na jej tele a vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie
je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa
nepoužíva. Keď je slnečná clona otočená, možno ju nasadiť
a odstrániť točením, držiac ju tesne pri značke aretovanej polohy
—
{
).
(
88
■ Zaostrovacie matnice
Nasledujúce fotoaparáty podporujú rôzne zaostrovacie matnice
pre použitie v rôznych situáciách.
Ponuka
Fotoaparát
F6— — ————
F5+DP-30{ {
F5+DA-30{ {{
:Odporúčané.
{:Vinetácia viditeľná v hľadáčiku (snímky nie sú ovplyvnené).
—:Nekompatibilné s fotoaparátom.
( ):Údaje v zátvorkách udávajú korekciu expozície pre meranie so
zdôrazneným stredom. Vyberte “Other screen (Iná matnica)” pre
Používateľské nastavenia b6 (“Screen comp. (Matnica korekcie)”), keď
upravujete korekciu expozície pre F6; pamätajte, že ak používate iné
matnice, ako je typ B alebo E, musíte vybrať “Other screen (Iná
matnica)”, dokonca aj keď je korekcia expozície 0. Korekciu expozície
pre F5 možno upraviť pomocou Používateľských nastavení 18;
detailné informácie v príručke k fotoaparátu.
Prázdne políčko:
Nevhodné na použitie s týmto objektívom. Pamätajte však, že
matnicu typu M možno použiť na mikrofotografie a makrofotografie
pri zväčšení 1 : 1 alebo vyššom.
Pamätajte: F5 podporuje maticové meranie expozície len s matnicami typu A,
B, E, EC-B/EC-E, J a L.
A BCE
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 JL M U
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
89
Jp
■ Ošetrovanie objektívu
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo,
okamžite prestaňte objektív používať a nechajte ho opraviť
Fr
v autorizovanom servise Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu
Es
objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite
trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku,
alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým
pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby ste
nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organi cké rozpúšťadlá,
Nl
ako sú riedidlá na farby alebo benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé filtre možno
It
použiť na ochranu predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný
azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho
na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu
plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle
alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti
moliam.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou
teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie
plastových častí.
■ Dodané príslušenstvo
• 67 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-67
• Zadný kryt objektívu LF-4
• Bajonetové tienidlo HB-59
• Mäkké puzdro na objektív CL-1118
90
■ Kompatibilné príslušenstvo
• 67 mm závitové filtre
• Bezdrôtová diaľkovo ovládaná záblesková jednotka SB-R200: až dve
bezdrôtové diaľkovo ovládané zábleskové jednotky SB-R200
možno upevniť na koniec objektívu.
■ Špecifikácie
Typ
Ohnisková vzdialenosť35 mm
Sveteľnosťf/1,4
Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol• Jednooké kinofilmové zrkadlovky Nikon SLR a digitálne
Informácia o vzdialenosti Prenášaná do fotoaparátu
Zaostrovanie
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
Clonové segmenty9 (okrúhly otvor clony)
ClonaPlne automatická
Clonový rozsahf/1,4 po f/16
MeraniePri plne otvorenej clone
Priemer filtrového závitu 67 mm (P=0,75 mm)
RozmeryPribližne 83 mm priemer × 89,5 mm (vzdialenosť od
HmotnosťPribližne 600 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifikácie hardvéru popísanom v tejto
príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upo zornenia.
Typ objektívu G AF-S so zabudovaným procesorom
a bajonetom Nikon F
10 prvkov v 7 skupinách (vrátane 1 prvku asférickej šošovky
a prvkov s antireflexnou vrstvou Nano Crystal Coat)
Rear Focusing (RF) System (systém zaostrovania
zadným členom) s automatickým zaostrovaním
riadeným pomocou ultrazvukového zaostrovacieho
motora Silent Wave Motor a separátneho
zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
Stupňované v metroch a stopách od 0,3 m/1 ft po
nekonečno (∞)
0,3 m
upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
91
Jp
Pentru siguranţa dumneavoastră
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
ATENŢIE
• Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale
obiectivului poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar
trebui depanat doar de către un tehnician calificat. Dacă produsul s-a spart
ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi acumulatorul
aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul CA şi duceţi apoi produsul la un
service autorizat Nikon pentru a fi verificat.
• În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care
observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi
imediat adaptorul CA şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă
să evitaţi arsurile. Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau
accidente. După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un service
autorizat Nikon pentru a fi verificat.
• Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor inflamabile. Utilizarea aparatelor
electronice în prezenţa gazelor inflamabile poate provoca explozie sau
incendiu.
It
• Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui
sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate
determina afecţiuni permanente ale vederii.
• A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate
determina accidente.
• Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:
- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei
precauţii poate duce la incendiu sau la şocuri electrice.
- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea
acestei precauţii poate duce la şocuri electrice.
- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografiaţi un subiect pe un fundal
iluminat. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se află în
cadru sau în apropierea acestuia poate duce la incendiu.
- Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi
capacul frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu
fie expus luminii directe a soarelui. Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate
focaliza razele soarelui asupra obiectelor inflamabile dând naştere la
incendii.
• Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă puteţi împiedica
sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
• Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fie expus temperaturilor extreme, cum ar fi autoturisme închise sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei
precauţii poate afecta nefavorabil componentele interne ale obiectivului,
dând naştere la incendii.
92
Vă mulţumim că aţi achiziţionat obiectivul AF-S NIKKOR 35mm
q
u
f/1.4G. Înainte de a folosi acest produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie
aceste instrucţiuni, precum şi manualul aparatului foto.
Notă: Atunci când este montat pe un aparat foto digital cu vizare prin obiectiv
format DX, cum ar fi D90 sau aparatele foto din seria D300, acest obiectiv are
un unghi de câmp de 44° şi o distanţă focală echivalentă a 52,5 mm (în
formatul de 35 mm).
1 Modul de expunere M (manual) nu este disponibil.
It
2 Include modurile AUTO şi scenă (Programe multiple prestabilite digital).
3 Focalizare automată.
Cz
■ Focalizare
Sk
Modurile de focalizare suportate sunt prezentate în tabelul
următor (pentru informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto, consultaţi manualul aparatului foto).
Ro
Ua
Ck
Aparate foto Nikon digitale cu vizare
prin obiectiv format FX şi format DX,
Ch
F6, F5, seria F4, F100, F90X,
seria F90, seria F80, seria F75,
seria F70, seria F65, Pronea 600i,
Kr
Pronea S
Seria F60, seria F55, seria F50,
F-801s, F-801, F-601M, F-401x,
F-401s, F-401
Aparat foto
Modul de
focalizare al
aparatului foto
AF
MFFocalizare manuală (stabilirea
AF, MF
1
Modul de focalizare al obiectivului
M/AM
Focalizare
automată cu
supracomandă
manuală
electronică a distanţei este
disponibilă pentru toate
aparatele foto cu excepţia
Mod Expunere
(Fotografiere)
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
manuală cu
electronică a
F-601M)
AF
—
Focalizare
stabilirea
distanţei
3
94
M/A (Focalizare automată cu supracomandă manuală)
Pentru a focaliza folosind focalizarea automată cu supracomandă
manuală (mod M/A):
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al
z
obiectivului în poziţia M/A.
Focalizaţi.
x
Dacă se doreşte, focalizarea automată poate fi
supracomandată prin rotirea inelului de focalizare al
obiectivului în timp ce butonul de declanşare este apăsat la
jumătate (sau, în cazul în care aparatul foto este dotat cu un
buton AF-ON, în timp ce butonul AF-ON este apăsat). Pentru
a refocaliza folosind focalizarea automată, apăsaţi butonul de
declanşare la jumătate sau apăsaţi din nou butonul AF-ON.
■ Profunzimea de câmp
Indicatorii profunzimii de câmp de pe obiectiv arată profunzimea
aproximativă a câmpului (consultaţi pagina 138 pentru mai multe
informaţii). În cazul în care aparatul foto permite previzualizarea
profunzimii de câmp (diafragmare), profunzimea de câmp poate
fi previzualizată şi în vizor.
2.5
1
0.5
Indicatori profunzime
de câmp
Marcaj distanţă focală
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
■ Diafragmă
Diafragma se ajustează folosind butoanele de control ale
aparatului foto.
Ch
Kr
95
Jp
■ Unităţi bliţ încorporat
La utilizarea bliţului încorporat la aparatele foto echipate cu o
En
unitate de bliţ încorporat, fotografiaţi la distanţe de 0,6 m sau mai
mari şi îndepărtaţi parasolarul obiectivului pentru a împiedica
De
vignetarea (umbrele create acolo unde capătul obiectivului
întunecă bliţul încorporat).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
■ Parasolarul obiectivului
It
Parasolarele obiectivului protejează obiectivul şi blochează
lumina difuză care altfel ar duce la apariţia petelor luminoase sau
Cz
a formelor dublate.
Aparat fotoA se utiliza pentru distanţe de
Seria F60, seria F65
Seria F50
Seria F55
F-401x, F-401s, F-401
1,5 m sau mai mari
3,0 m sau mai mari
2,0 m sau mai mari
Obiectivul produce vignetare la orice
distanţă
Sk
Ro
Ua
Ck
Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l in apropiere de
simbolul de pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare. Dacă
Ch
parasolarul nu este ataşat corect poate apărea vignetarea.
Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este
Kr
folosit. Când parasolarul este întors, acesta poate fi ataşat şi
îndepărtat prin rotire în timp ce este ţinut în apropierea marcajului
de blocare (
—
{
Aliniaţi marcajul de fixare a parasolarului
obiectivului (—{) cu marcajul de montare a
parasolarului obiectivului (●) de pe obiectiv (e).
).
96
■ Ecrane de focalizare
Următoarele aparate foto suportă o gamă variată de ecrane de
focalizare care pot fi folosite în diferite cazuri.
Ecran
A B C E
F6— —————
F5+DP-30{ {
F5+DA-30{ { {
:Recomandat.
{:Vignetare vizibilă în vizor (fotografiile nu sunt afectate).
—:Incompatibil cu aparatul foto.
( ):Cifrele din paranteze prezintă compensarea expunerii pentru
măsurarea central-evaluativă. Selectaţi „Other screen (Alt ecran)” în
setarea personalizată b6 („Screen comp. (Comp. ecran)”) când ajustaţi
compensarea expunerii pentru F6; reţineţi faptul că cu alte ecrane în
afară de B sau E, trebuie selectat „Other screen (Alt ecran)” chiar dacă
valoarea compensării expunerii este 0. Compensarea expunerii
pentru F5 poate fi ajustată folosind setarea personalizată 18;
consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.
Celule goale:Nu este adecvat pentru folosirea cu acest obiectiv. Reţineţi că
ecranele de tip M pot fi totuşi folosite pentru fotomicrografie şi
fotografiere macro la scara de 1 : 1 sau mai mare.
Notă: F5 suportă măsurarea expunerii prin matrice doar cu ecrane de focalizare
A, B, E, EC-B/EC-E, J şi L.
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UAparat foto
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
97
Jp
■ Îngrijirea obiectivului
• Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de
En
De
Sv
Ru
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat,
încetaţi imediat să mai utilizaţi aparatul şi duceţi obiectivul la un
Fr
service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• Utilizaţi o suflantă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe
Es
suprafeţele obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a
urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de
soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată
din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi
curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară,
având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
Nl
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul
pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
It
• Parasolarul obiectivului sau filtrele NC pot fi folosite pentru a
proteja elementul frontal al obiectivului.
• Ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior înainte de a pune
obiectivul în săculeţul său.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată,
depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia
mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina
directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor
împotriva moliilor.
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifica, oricând şi fără notificare prealabilă,
specificaţiile echipamentului descris în acest manual.
Obiectiv AF-S tip G cu CPU încorporat şi montură F
35 mm
f/1.4
10 elemente în 7 grupuri (incluzând un element asferic al
obiectivului şi elemente cu o acoperire nanocristalină)
• Film Nikon SLR şi aparate foto D-SLR format FX: 63°
• Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 44°
• Aparate foto cu sistem IX240: 52°
Trimisă către aparatul foto
Sistem Nikon cu Rear Focusing (RF) cu focalizare
automată controlată de un motor SWM (Silent
Wave Motor) şi inel separat de focalizare pentru
focalizare manuală
Gradat în metri şi feet (picioare) de la 0,3 m/1 ft la
infinit (∞)
0,3 m
9 (deschidere diafragmă circulară)
Total automată
f/1.4 la f/16
Deschidere maximă
67 mm (P=0,75 mm)
Aprox. 83 mm în diametru × 89,5 mm (distanţa de la
flanşa de montare a obiectivului la aparatul foto)
Aprox. 600 g
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
99
Jp
Правила безпеки
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz
Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
• Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об’єктива,
це може призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має
проводити тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на
частини в разі падіння або іншого випадку, вийміть батарею і/або
відключіть блок живлення та віднесіть фотокамеру до сервісного центру
компанії Nikon для обстеження.
• У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим або
нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі
та вийміть батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи може
призвести до пожежі або травмування. Вийміть батарею та віднесіть
фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
• Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ. Робота
електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може
привести до вибуху або пожежі.
• Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися
It
на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або видошукач,
можна пошкодити зір.
• Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може
призвести до травмування.
• Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об’єктивом та фотокамерою :
- Об’єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися
цього правила, це може спричинити пожежу або ураження електричним
струмом.
- Не торкайтеся фотокамери та об’єктиву вологими руками. Це може
призвести до ураження електричним струмом.
- Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до
кадру. Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло
фокусується всередину фотокамери, це може спричинити пожежу.
- Якщо об’єктив довгий час не використовується, закрийте його
передньою та задньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього
не потрапляло пряме сонячне світло. Якщо залишити об’єктив під
прямим сонячним світлом, лінзи об’єктиву можуть сфокусувати сонячне
проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
• Не перено сьте штатив, ко ли на ньому встановлено об’єктив або фотокамеру. В разі
падіння або випадкового удару, це може призвести до травмування.
• Не залишайте об’єктив у місцях, де дуже висока температура, на приклад, в закритому автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням мі сці. Такі
умови можуть несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об’єктиву
і стати причиною пожежі.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.