Nikon AF-S, f14G User Manual

Jp En De Fr Es
AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G
Nano Crystal Coat
使用説明書
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Användarhandbok
Pykoводство пользoвaтеля
Gebruikshandleiding
Manuale d'uso
Návod k obsluze
Užívateľská príručka
Manualul utilizatorului
Посібник користувача
P.2 Pg. 12 S. 20 P. 28 Pág. 36 S. 44 Стр. 52 P. 60 Pag. 68 Str. 76 Str. 84 Pag. 92 Стор.
128
####
108
120
㛣⪿ⴋ
Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
100
Jp
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いくださ
En
い。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなた や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記
De
載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に 必ず保管してください。
Fr
表示について
Es
表示と意味は次のようになっています。
Sv
Ru
Nl
A
A
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または
警告
重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う 可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される内
注意
容を示しています。
It
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
Cz
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近
Sk
Ro
Ua
Ck
L
I
くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中
F
E
や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の
D
K
中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて います。
Ch
Kr
2
E G
C
分解禁止
接触禁止
すぐに 修理依頼を
警告
A
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手 を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。 カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関 に修理を依頼してください。
K C
J F F
I F
A
A A
F
電池を取る
すぐに 修理依頼を
水かけ禁止
使用禁止
見ないこと
感電注意
放置禁止
使用注意
保管注意
移動注意
放置禁止
警告
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やか にカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。 電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。 電池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を 依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する 場所で使用すると、爆発や火災の原因となります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になること があります。画角から太陽をわずかに外しても火災の原因 になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光の あたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、 異常に温度が高くなる場所に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあ ります。
A
A
注意
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
3
Jp
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にあり がとうございます。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、
En
正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。
•DXフォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(
De
Fr
Es
Sv
ズ、 判換算では焦点距離約
など)に装着すると、対角線画角は44°となり、
D90
52.5 mm
相当のレンズになります。
各部の名称
we r t yu io!1!0q
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
D300
シリー
35 mm
Ch
Kr
4
q
フード....................................
w
フード取り付け指標 .........
e
フードセット指標 .............
r
フード着脱指標.................
t
フォーカスリング .............
y
距離目盛 ............................
u
距離目盛基準線 .................
P. 8
i
レンズ着脱指標
P. 8
o
レンズマウントゴムリング..
P. 8
!0
P. 8 P. 6 P. 7
信号接点...................
CPU
!1
フォーカスモード切り換え
スイッチ .........................
P. 7
P. 10 P. 10
P. 6
使用できる機能
カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、 カメラの使用説明書でもご確認ください。
○:使用可  × :使用不可
カメラ
フォーマット
FX
一眼レフカメラ
F6、F5、F100、F80
プロネア
シリーズ、
F4
ニコン
Us、F60D、F50D、F-401
シリーズ、
F-801 F3AF、F-601、F-501、MF
※1Mモードの設定はありません。 ※2Pには
を含みます。
:オートフォーカス
3AF
フォーマットの二コンデジタル
/DX
シリーズ、ニコンU2、ニコンU、
、プロネア
600i
F90X
F-601M
(オート)モード、シーンモード(イメージプログラムモード)
AUTO
S
シリーズ、
カメラ(
1
F90
シリーズ、
F-601M
露出(撮影)モード
2
S A M
P
○○○○ ○
○○○○ ○
○○××
F70D
シリーズ ○ ○ ×
○○×× ×
を除く) ×××× ×
AF
Jp En De Fr
3
Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
5
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
ピント合わせの方法
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選 択できます。
カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説明書をご覧ください。
カメラ
フォーマット
FX
二コンデジタル一眼レフカメラ、
F6、F5、F4
シリーズ、
F90X
シリーズ、
F80
、プロネア
ニコン
U
ニコン
Us、F60D、F50D
シリーズ、
F-801 F-601M
(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方
M/A
z
レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを
x オートフォーカス撮影時、カメラのシャッターボタンを半押しし
たまま、あるいはAF作動( フォーカスリングを手で回転させる
瞬時にマニュアルフォーカス撮影が行えます。
カメラのシャッターボタンの半押しやAF作動(
を再度操作するとオートフォーカスで撮影が可能となります。
/DX
シリーズ、
F90
F70D
600i
F-401
フォーマットの
F100
シリーズ、 、ニコンU2、
、プロネア
シリーズ、
カメラの
フォーカス
S
AF-ON
レンズのフォーカスモード
モード
AF
MF
AF
MF
M/A
マニュアル 優先オート フォーカス
マニュアルフォーカス
(フォーカスエイド可)
マニュアルフォーカス
F-601M
[M/A]
)ボタンを保持したまま、
Ch
M
マニュアル フォーカス
(フォーカス
エイド可)
を除きフォーカス
エイド可)
にセットする
)ボタン
AF-ON
Kr
6
被写界深度
被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度)は、距離目盛基準 線の両側の被写界深度目盛によって、おおよそ判ります。
プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前にファイン ダー内で被写界深度を確認できます。
詳しい被写界深度は、被写界深度表(
2.5
1
被写界深度目盛
)をご覧ください。
P. 138
0.5
距離目盛基準線
Jp En De Fr Es Sv Ru
絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
撮影距離
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してく
ださい。
※ カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさ
えぎられて影になり、画像に映り込む現象です。
カメラ ケラレなく撮影できる撮影距離
、ニコン
F60D F50D
ニコン
Us 2.0 m
シリーズ すべての撮影距離でケラレが発生します。
F401
以上で使用してください。
0.6m
3.0 m
以上
以上
以上
U1.5 m
Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
7
Jp
En
De
Fr
フードの使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。
取り付け方
フード着脱指標(●)とフードセット 指標( してください(e)。
{
)が合っていることを確認
Es
Sv
フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は、
Ru
Nl
フード取り付け指標( )付近を持って回転させてください。
フードが正しく取り付けられないと画像にケラレを生じますので ご注意ください。
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。着脱の
It
際は、フードセット指標(
{
)付近を持って回転させてください。
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
8
ファインダースクリーンとの組み合わせ
スクリーン
カメラ
F6
F5+DP-30 F5+DA-30
構図の決定やピント合わせの目的には
◎ : 好適です。 ○
視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありま
せん。 各カメラに存在しないファインダースクリーンです。
—:
中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正は、カ
):
メラのカスタムメニュー[ トして行います。
BorE
ティング 用説明書をご覧ください。 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率
空欄:
接撮影に用いるため、この限りではありません。
ご注意
カメラの場合、マルチパターン測光はA、B、E、
F5
スクリーンのみ可能です。
L
A B C E
 ◎◎—◎
◎◎○◎ ◎ ◎○ ◎◎ ◎
  ◎◎○◎ ◎ ○◎○◎◎ ◎
型およびE型以外を使用する場合は、補正量が0でも、
以外]にセットしてください。F5カメラの場合は、カスタムセッ
B
の設定で測光値の補正を行います。詳しくはカメラの使
No.18
EC-B
G1 G2 G3 G4 J L M U
EC-E
—————
:スクリーン補正]を[
b6
EC-B、EC-E、J
◎◎ ◎
以外]にセッ
BorE
倍以上の近
1/1
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro
Ua Ck Ch Kr
9
Jp
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでくだ さい。
信号接点は汚さないようにご注意ください。
CPU
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販 売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がつい たときは、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノー ル)または市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心か ら外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭い てください。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、NCフィルターをお使いい ただけます。また、レンズのフードも役立ちます。
レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取 り付けてください。
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温 多湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください。ま た、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避 けてください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となり ますのでご注意ください。
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端 に温度が高くなると、外観の一部に使用している強化プラスチック が変形することがあります。
Kr
10
付属アクセサリー
裏ぶた
バヨネットフード
ソフトケース
ワイヤレスリモートスピードライト
※ レンズ先端に2個まで装着できます。
※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
スプリング式レンズキャップ
67mm
LC-67
LF-4
HB-59
CL-1118
使用できるアクセサリー
ネジ込み式フィルター
67mm
SB-R200
仕様
型式 ニコンFマウント 焦点距離 最大口径比 レンズ構成
画角
撮影距離情報 カメラへの撮影距離情報を出力可能
ピント合わせ
撮影距離目盛 ∞〜 最短撮影距離 絞り羽根枚数 絞り方式 自動絞り 絞りの範囲 測光方式 開放測光 アタッチメントサイズ
寸法
質量
35 mm 1:1.4
枚(非球面レンズ1枚、ナノクリスタルコートあり)
7群10 63°(35mm
フォーマットのデジタル一眼レフカメラ)
FX
44°(DX
°
52
IX240
(リアフォーカス)方式、超音波モーターによる
RF
オートフォーカス、マニュアルフォーカス可能
0.3 m(1ft
0.3 m
枚(円形絞り)
9
f/1.4—16
67 mm(P=0.75 mm
83 mm
準面からレンズ先端まで)
600 g
CPU内蔵G
判一眼レフカメラ、
フォーマットのデジタル一眼レフカメラ)
カメラ)
併記)
(最大径)×
タイプ、
89.5 mm
(レンズマウント基
AF-S
レンズ
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
11
Jp
For Your Safety
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
12
CAUTIONS
Do not disassemble. Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. be repaired only by a qualified technician. open as the result of a fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized service center for inspection.
Turn the camera off immediately in the event of malfunction. notice smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. injury.
After removing the battery, take the equipment to a Nikon-
authorized service center for inspection.
Do not use in the presence of flammable gas. equipment in the presence of flammable gas could result in explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder. sun or other bright light source through the lens or viewfinder could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children. result in injury.
Observe the following precautions when handling the lens and camera:
-Keep the lens and camera dry.
could result in fire or electric shock.
- Do not handle the lens or camera with wet hands.
this precaution could result in electric shock.
- Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects.
Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the frame could cause a fire.
- If the lens will not be used for an extended period, attach the front
and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable objects, causing fire.
Do not carry tripods with a lens or camera attached. accidentally strike others, resulting in injury.
Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures, such as in an enclosed automobile o r in direct sunlig ht. precaution could adversely affect the lens’ internal parts, causing fire.
In the event of malfunction, the product should
Continued operation could result in fire or
Failure to observe this precaution could
Should the product break
Operating electronic
Failure to observe this precaution
You coul d trip or
Failure to observe this
Should you
Viewing the
Failure to observe
If left in
Thank you for your purchase of an AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G
q
u
lens. Before using this product, please carefully read both these instructions and the camera manual.
Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex camera such as the D90 or cameras in the D300 series, this lens has an angle of view of 44° and a focal length equivalent to 52.5 mm (35 mm format).
Jp En De Fr
Parts of the Lens
we r t yu io!1!0q
Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Lens hood........................................ 16
Lens hood alignment mark
w
e Lens hood lock mark................. 16
Lens hood mounting
r
t Focus ring......................................... 15
y Focus distance indicator......... 15
.... 16
mark.... 16
Focus distance mark..................15
i Lens mounting mark
o Rubber lens-mount gasket ....18
!0 CPU contacts ..................................18
!1 Focus-mode switch....................14
Ch Kr
13
Jp
Compatibility
Check marks (““) indicate supported features, dashes (“—”)
En
features that are not supported. Some limitations may apply; see the camera manual for details.
De
Fr
Es
Nikon FX-format and DX-format digital single-lens reflex cameras ✔✔✔✔ ✔ F6, F5, F100, F/N80-series
Sv
Pronea 600i/6i F4-series, F90X/N90s
Ru
F60-series/N60 F-401s/N4004s
Nl
F-801s/N8008s
It
F3AF, F-601/N6006 (excluding F-601
Cz
1 N-series cameras and Pronea 6i sold in
2 Exposure mode M (manual) not
Sk
Focus
Ro
U.S. A. only.
available.
1
, Pronea S
1
, F/N55-series1, F50-series/N501, F-401x/N50051,
1
, F-401/N4004
1
, F-801/N80081, F-601M/N6000
M/N6000
Supported focus modes are shown in the following table (for
Ua
information on camera focus modes, see the camera manual).
Ck
Nikon FX-format and DX-format digital single-
Ch
lens reflex cameras, F6, F5, F4-series, F100,
*
F90X/N90s
Kr
14
, F90-series/N90*,
*
F/N80-series N70
F60-series/N60 N50 F-601 N4004s
* N-series cameras and Pronea 6i sold in U.S.A. only.
, F/N75-series*, F70-series/
*
, F/N65-series*, Pronea 600i/6i*, Pronea S
*
, F/N55-series*, F50-series/
*
, F-801s/N8008s*, F-801/N8008*,
*
M/N6000
, F-401x/N5005*, F-401s/
*
, F-401/N4004
Camera
1
, F/N75-series1, F/N65-series1,
2
1
, F90-series/N901, F70-series/N70
1
1
, F-501/N20203, Nikon manual focus cameras
1
)
Camera
*
1
1
3 N2020 sold in U.S.A. and Canada only. 4 Includes AUTO and scene (Digital Vari-
Program) modes.
5 Autofocus.
Camera
focus mode
AF
MF
AF, MF
Lens focus mode
M/A M
Autofocus
with
manual
override
Manual focus (electronic
rangefinder available
with all cameras except
F-601
Exposure
(Shooting) mode P4S A M
✔✔✔✔ ✔
✔✔——
✔✔✔✔
✔✔———
M/N6000
AF
Manual
focus with
electronic
rangefinder
*
)
5
M/A (Autofocus with Manual Override)
To focus using autofocus with manual override (M/A):
Slide the lens focus-mode switch to M/A.
z
Focus.
x
If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens focus ring while the shutter-release button is pressed halfway (or, if the camera is equipped with an AF-ON button, while the AF-ON button is pressed). using autofocus, press the shutter-release button halfway or press the AF-ON button again.
To refocu s
Depth of Field
The depth-of-field indicators on the lens show the approximate depth of field (see page 138 for more information). If the camera offers depth-of-field preview (stop down), depth of field can also be previewed in the viewfinder.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz
2.5
1
0.5
Depth-of-field
indicators
Focus distance mark
Aperture
Aperture is adjusted using camera controls.
Sk Ro Ua Ck Ch Kr
15
Jp
Built-in Flash Units
When using the built-in flash on cameras equipped with a
En
built-in flash unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft.) or more and
De
remove the lens hood to prevent vignetting (shadows created where the end of the lens obscures the built-in flash).
Fr
Camera Use at ranges of
Es
F60-series/N60
Sv
Ru
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*Lens causes vignetting at all ranges
* N-series cameras sold in U.S. A. only.
Nl
*
, F/N65-series
F50-series/N50
F/N55-series
The Lens Hood
It
The lens hoods protects the lens and blocks stray light that would otherwise cause flare or ghosting.
Cz
*
*
*
1.5 m/4 ft. 11 in. or more
3.0 m/9 ft. 10 in. or more
2.0m/6ft. 7in. or more
Sk
Ro
Align the lens hood lock mark (— lens hood mounting mark () on the lens (e).
Ua
When attaching or removing the hood, hold it near the
Ck
symbol on its base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.
Ch
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in
Kr
use. When the hood is reversed, it can be attached and removed by rotating it while holding it near the lock mark (
16
{) with the
{
).
Focusing Screens
The following cameras support a variety of focusing screens for use in different situations.
Screen
A B C E
F6 —————
F5+DP-30 {  {  
F5+DA-30 { {{ 
: Recommended. {: Vignetting visible in viewfinder (photographs are not affected).
—: Not compatible with camera. ( ): Figures in parentheses give the exposure compensation for center-
weighted metering. Select “Other screen” for Custom Setting b6 (“Screen comp.”) when adjusting exposure compensation for the F6; note that with screens other than B or E, “Other screen” must be selected even when the value for exposure compensation is 0. Exposure compensation for the F5 can be adjusted using Custom Setting 18; see the camera manual for details.
Empty cell: Not suited to use with this lens. Note that type M screens can
however be used for photomicrography and macro photography at magnifications of 1 : 1 or higher.
Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J, and L focusing screens only.
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UCamera
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
17
Jp
Lens Care
• Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
hood.
• Keep the CPU contacts clean.
• Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease
Fr
use immediately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.
Es
• Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces. To remove smudges and fingerprints, apply a small amount of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens­cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your fingers.
Nl
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene
It
to clean the lens.
• The lens hood or NC filters can be used to protect the front lens element.
• Attach the front and rear caps before placing the lens in its flexible pouch.
• If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irreparable damage.
• Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts made from reinforced plastic.
Supplied Accessories
• 67 mm snap-on Front Lens Cap LC-67
• Rear Lens Cap LF-4
• Bayonet Hood HB-59
• Flexible Lens Pouch CL-1118
18
Compatible Accessories
• 67 mm screw-on filters
Wireless Remote Speedlight SB-R200: Up to two SB-R200 wireless remote flash units can be mounted at the end of the lens.
Specifications
Type Type G AF-S lens with built-in CPU and F mount Focal length 35 mm Maximum aperture f/1.4 Lens construction 10 elements in 7 groups (including 1 aspherical lens
element and elements with a Nano Crystal Coat)
Angle of view Nikon film SLR and FX-format D-SLR cameras: 63°
Nikon DX-format D-SLR cameras: 44°
IX240 system cameras: 52°
Distance information Output to camera Focus ing Rear Focusing (RF) System with autofocus
controlled by Silent Wave Motor and separate focus ring for manual focus
Focus distance indicator Graduated in meters and feet from 0.3 m/1 ft to
infinity (∞)
Minimum focus distance 0.3 m/0.98 ft. Diaphragm blades 9 (rounded diaphragm opening) Diaphragm Fully automatic Aperture range f/1.4 to f/16 Metering Full aperture Filter-attachment size 67 mm (P = 0.75 mm) Dimensions Approx. 83 mm diameter × 89.5 mm (distance from
camera lens mount flange)
Weigh t Approx. 600 g/1 lb 5.2 oz
Nikon reserves the right to change the specifications of the hardware described in this manual at any time and without prior notice.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
19
Jp
Für Ihre Sicherheit
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
SICHERHEITSHINWEISE
Nicht auseinanderbauen. Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv könnte zu Verletzungen führen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt auschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden. Sollte das Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen, entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab. Wenn Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den Kamera­Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Ein weiterer Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. Nach Entfernen des Akkus bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.
Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden. Der Betrieb von Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne. Das Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das Objektiv oder den Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv
- Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten dieser
Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.
- Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen. Ein
Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.
- Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive im
Gegenlicht aufnehmen. Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird, wenn sich die Kamera im oder nah beim Bildmotiv befindet, kann zu einem Brand führen.
- Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den vorderen
und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Wird es in direktem Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf entflammbare Objekte fokussieren und Sie so entzünden.
Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv
Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu stoßen, was zu Verletzungen führen kann.
Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinflusst werden und es könnte zu einem Brand kommen.
:
. Es besteht die
20
Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S NIKKOR 35 mm 1:1,4G
q
y
Objektiv entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.
Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelreflexkamera mit DX-Format wie der D90 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet wird, hat es einen Blickwinkel von 44°, der einer Brennweite von 52,5 mm beim Kleinbildformat entspricht.
Objektivkomponenten
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Gegenlichtblende............................24
Markierung für die Ausrichtung
w
der Gegenlichtblende.............24
Markierung für die Arretierung
e
der Gegenlichtblende.............24
Markierung für das Ansetzen der
r
Gegenlichtblende......................24
Entfernungseinstellring................23
t
Entfernungsskala..............................23
Markierung für
u
Entfernungseinstellung..........23
Markierung für die Ausrichtung
i
des Objektivs
Dichtungsmanschette..................26
o
CPU-Kontakte......................................26
!0
Fokusmodusschalter......................22
!1
Kr
21
Ch
Jp
Kompatibilität
Haken (»«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«) nicht
En
unterstützte Funktionen an. Es können Einschränkungen gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für Einzelheiten.
De
Fr
Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-Format) ✔✔✔✔✔
Es
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S 1✔✔✔✔✔ F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔——
Sv
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M ✔✔———
Ru
F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601M)
1 Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.
Nl
2 Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein. 3 Autofokus.
It
Kamera
Belichtungssteuerung
P 2S A M
✔✔✔✔
Scharfeinstellung
Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle
Cz
aufgeführt (Beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).
Sk
Ro
Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX-
Ua
und DX-Format), F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie,
Ck
F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
Ch
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Kr
Kamera
Kamara-
Fokusmodus
AF
MF
AF, MF
Objektiv-Fokusmodus
M/A M
Autofokus mit
Priorität der
manuellen
Scharfeinstellung Manueller Fokus (elektronische
Einstellhilfe bei allen Kameras
außer F-601M verfügbar)
AF
Manueller
Fokus mit
elektronischer
Einstellhilfe
3
22
M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)
Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) fokussieren:
Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.
z
Fokussieren Sie.
x
In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriffen werden, indem der Fokusring am Objektiv gedreht wird, während der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einem AF-ON-Taste ausgestattet wird, während die AF-ON-Taste gedrückt ist). Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die AF-ON-Taste.
Tiefenschärfe
Die Tiefenschärfemarkierungen auf dem Objektiv zeigen die ungefähre Tiefenschärfe an (siehe Seite 138 für weitere Informationen). Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet werden.
2.5
1
0.5
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua
Tiefenschärfemarkierung
Markierung für Entfernungseinstellung
Blende
Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt.
Ck Ch Kr
23
Jp
Integrierte Blitzgeräte
Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv
En
unter Umständen einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv werfen. Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie
De
einen Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu vermeiden.
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Die Gegenlichtblende
It
Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert das Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu Kontrastverlust oder
Cz
Geisterbildern führen würde.
Kamera Kein Schattenwurf bei Entfernungen von:
F60 -Serie, F65-Serie
F50-Serie
F55-Serie
F-401x, F-401s, F-401
Das Objektiv wirft bei allen Entfernungen einen
1,5 m oder mehr
3,0 m oder mehr
2,0 m oder mehr
im Bild sichtbaren Schatten.
Sk
Richten Sie die Markierung für die Arretierung der
Ro
Ua
Ck
Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und
Ch
umfassen Sie sie nicht zu fest. Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.
Kr
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird. Bei umgekehrter Gegenlichtblende kann diese durch Drehen entfernt werden, während sie nahe der Markierung für die Arretierung ( gefasst wird.
Gegenlichtblende (—{) an der objektivseitigen Markierung für das Ansetzen der Gegenlichtblende () aus (e).
{
)
24
Einstellscheiben
Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl Einstellscheiben für die Verwendung in verschiedenen Situationen.
Scheibe
A B C E
F6 — ———— F5+DP-30 {  {   F5+DA-30 {  {{
: Empfohlen. {: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroffen).
—: Nicht mit der Kamera kompatibel. ( ): Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für mittenbetonte
Messung an. Wählen Sie bei der F6 die Option »Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen. Beachten Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E auch dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine Belichtungskorrektur erf olgt. An der F5 kann die Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt werden. Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere Einzelheiten.
Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet. Beachten Sie
jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografie und Makrofotografie mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher verwendet werden können.
Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben A, B, E, EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung.
EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UKamera
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
25
Jp
Pflege des Objektivs
• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
der angesetzten Gegenlichblende.
• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
• Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen Sie den Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv zum
Fr
Nikon-Kundendienst zur Reparatur.
• Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen
Es
vom Objektiv einen Blasebalg. Um Schmierflecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben,
Nl
und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.
• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie
It
Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.
• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein Klarglasfilter (NC) verwendet werden.
• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.
• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.
• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.
• Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.
Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel LC-67 mit Schnappverschluss (67 mm)
• Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-59
• Objektivbeutel CL-1118
26
Kompatibles Zubehör
• 67-mm-Schraubfilter
Kabelloses Blitzgerät SB-R200: Bis zu zwei kabellose Blitzgeräte SB-R200 können vorn am Objektiv angebracht werden.
Technische Daten
Typ Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und
F-Bajonettanschluss
Brennweite 35 mm Lichtstärke 1:1,4 Optischer Aufbau 10 Linsen in 7 Gruppen (enthält 1 asphärische Linse und Linsen
mit Nanokristallvergütung)
Bildwinkel Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbild- oder FX-
Format: 63°
Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 44°
IX240-Systemkameras: 52°
Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera Fokussierung Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus, der
durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert wird und separatem Entfernungseinstellring für manuelles Fokussieren
Entfernungsskala Aufgeteilt in Meter und Fuß von 0,3 m / 1 Fuß bis
Unendlich (∞)
Naheinstellgrenze 0,3 m Blendenlamellen 9 (abgerundet) Blendensteuerung Vollautomatisch Blendenbereich 1,4 bis 16 Belichtungsmessung Offenblende Filtergewinde 67 mm (P=0,75 mm) Abmessungen Durchmesser ca. 83 mm × 89.5 mm (Länge ab
Bajonettauflage)
Gewicht ca. 600 g
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
27
Jp
Pour votre sécurité
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
28
ATTENTION
Ne pas démonter. Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif peut causer des ble ssures . En cas de dysfonctionnement, le produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur et amenez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement
de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil photo, tout en prenant soin à ne pas vous brûler. Poursuivre son utilisation peut causer un incendie ou des blessures. Après avoir retiré l’accumulateur, apportez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.
Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable. L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz inflammable peut causer une explosion ou un incendie.
Ne p as r egar der le so lei l ave c l’ obje cti f ou le vi seu r de l ’ap pare il p hot o. Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur peut causer des troubles de la vision irréversibles.
Tenir éloigné des enfants. Le non-respect de cette précaution peut causer des blessures.
Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo
- Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de cette précaution
peut causer un incendie ou un choc électrique.
- Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées. Le
non-respect de cette précaution peut causer un choc électrique.
- Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en contre-
jour. La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut causer un incendie.
- Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les rayons peuvent toucher des objets inflammables, causant ainsi un incendie.
Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil photo est fixé. Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes, causant ainsi des blessures.
Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une voiture fermée ou à la lumière directe du soleil. Le non-respect de cette précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant causer un incendie.
. Si vous détectez
:
Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF-S NIKKOR
q
u
35 mm f/1.4G. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.
Remarque : Lorsqu’il est monté sur un appareil photo numérique reflex de format DX comme le D90 ou les appareils photo de la gamme D300, cet objectif a un angle de champ de 44° et une focale équivalente à 52,5 mm (format 24×36 mm).
Parties de l’objectif
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Parasoleil................................................32
Repère d’alignement du
w
parasoleil..........................................32
Repère de verrouillage du
e
parasoleil..........................................32
Repère de montage du parasoleil
r
Bague de mise au point ...............31
t
Indicateur de distance de mise au
y
point ...................................................31
...32
Repère de distance de mise au
point...................................................31
Repère de montage de l’objectif
i
Joint en caoutchouc de la
o
monture d’objectif ....................34
Contacts du microprocesseur... 34
!0
Commutateur de mode de mise
!1
au point............................................30
Ch Kr
29
Jp
Compatibilité
Les marques (« ») indiquent les fonctions prises en charge, les
En
traits (« — ») les fonctions non prises en charge. Certaines restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le manuel de
De
l’appareil photo pour plus de détails.
Fr
Es
Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX ✔✔✔✔ ✔
Sv
F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S 1✔✔✔✔ ✔ Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70 ✔✔——
Ru
Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔
Nl
F-801s, F-801, F-601M ✔✔——— F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601M)
It
1 Mode d’exposition M (manuel) non disponible. 2 Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme). 3 Autofocus.
Cz
Mise au point
Sk
Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point
Ro
de l’appareil photo, consultez le manuel de ce dernier).
Ua
Ck
Ch
Kr
Appareil photo
Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX, F6, F5, gamme F4, F100, F90X, gamme F90, gamme F80, gamme F75, gamme F70, gamme F65, Pronea 600i, Pronea S
Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Appareil photo
Mode de mise au
l’appareil photo
Mode de mise au point de
point de
AF
MF Mise au point manuelle
AF, MF
M/A M
Autofocus à
priorité
manuelle
(télémètre électronique
disponible sur tous les
appareils photo excepté
Mode
d’exposition
(prise de vue)
P 2S A M
l’objectif
Mise au point
manuelle avec
télémètre
électronique
F-601M)
3
AF
30
M/A (Autofocus à priorité manuelle)
Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :
Positionnez le commutateur de mode de mise au point de
z
l’objectif sur M/A.
Effectuez la mise au point.
x
Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande AF-ON). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl
Profondeur de champ
Les indicateurs de profondeur de champ sur l’objectif indiquent la profondeur de champ approximative (consultez la page 138 pour plus d’informations). Si l’appareil photo offre un aperçu de la profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.
2.5
1
0.5
Indicateurs de
profondeur de champ
Repère de distance de mise au point
Ouverture
Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil photo.
31
Jp
Flash intégré
Lors de l’utilisation du flash intégré sur les appareils photo
En
équipés d’un flash intégré, photographiez à des distances de 0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’effet de
De
vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif obscurcit le flash intégré).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Parasoleil
It
Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffusée pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme.
Cz
Appareil photo Utiliser le flash à des distances de
Gamme F60, gamme F65 1,5 m minimum
Gamme F50 3,0 m minimum
Gamme F55 2,0 m minimum
F-401x, F-401s, F-401
L’objectif produit un effet de
vignettage à toutes les distances
Sk
Ro
Alignez le repère de verrouillage du parasoleil (—{) sur le repère de montage du parasoleil () sur l’objectif (e).
Ua
Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du
Ck
symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas correctement
Ch
attaché.
Kr
Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas utilisé. Lorsque le parasoleil est retourné, vous pouvez le fixer ou le retirer en le faisant pivoter tout en le tenant au niveau du repère de verrouillage (
32
{
).
Verres de visée
Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand nombre de verres de visée adaptés à différentes situations.
Verre
Appareil photo
F6 —————  F5+DP-30 {   {  F5+DA-30 {  {  { 
 : Recommandé. { : Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas affectées).
— : Non compatible avec l’appareil photo. ( ) : Les chiffres entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour la
mesure pondérée centrale. Sélectionnez « Activ.: autre » pour le Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’a vec les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce même lorsque la valeur pour la correction d’exposition est de 0. La correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil photo pour plus de détails.
Cellule vide :L’utilisation ne convient pas avec cet objectif. Veuillez remarquer
cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la microphotographie et la macrophotographie avec un grossissement de 1: 1 ou plus.
Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle avec les verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.
A B C E
EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
33
Jp
Entretien de l’objectif
• Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
saisissant uniquement le parasoleil.
• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
• Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et amenez
Fr
l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.
• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur
Es
la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin à
Nl
ne pas laisser de taches, ni à toucher le verre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à
It
peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.
• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille frontale.
• Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne pas ranger à la lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline ou de camphre.
• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.
Accessoires fournis
• Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm LC-67
• Bouchon arrière d’objectif LF-4
• Parasoleil à baïonnette HB-59
• Étui souple pour objectif CL-1118
34
Accessoires compatibles
• Filtres à visser 67 mm
Flash asservi sans fil SB-R200 : jusqu’à deux flashes asservis sans fil SB-R200 peuvent être montés à l’extrémité de l’objectif.
Caractéristiques
Type Objectif AF-S de type G avec microprocesseur
Focale 35 mm Ouverture maximale f/1.4 Construction optique
Angle de champ Reflex numériques Nikon de format FX et refl ex
Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo Mise au point
Indicateur de distance de mise au point
Distance minimale de mise au point Lamelles de diaphragme 9 (diaphragme circulaire) Diaphragme Intégralement automatique Plage des ouvertures f/1.4 à f/16 Mesure Pleine ouverture Diamètre de fixation pour filtre Dimensions
Poids Approx. 600 g
Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.
intégré et monture F
10 lentilles en 7 groupes (
asphérique et des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal
argentiques Nikon : 63°
Reflex numériques Nikon de format DX : 44°
Appareils du système IX240 : 52°
Système de mise au point arrière (RF, Rear
F
ocusing) avec autofocus commandé par un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague de mise au point pour mise au point manuelle
Gradué en mètres et en pieds de 0,3 m/1 pied à l’infini (∞)
0,3 m
67 mm (P=0,75 mm) Approx. 83 mm de diamètre × 89,5 mm (
partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil photo
comprenant une lentille
distance à
Jp En De Fr Es Sv Ru
)
Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
)
35
Jp
Por su seguridad
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
PRECAUCIONES
No desarmar. Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el producto debe ser reparado solamente por un técnico cualificado. Si el producto llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento. Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones. Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara. Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar daños oculares permanentes.
Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en lesiones.
Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:
- Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta esta
precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.
- No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. De no tener
en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz. La luz
del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un incendio.
- Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la
tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio.
No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada. Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.
No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podría afectar adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un incendio.
36
Le agradecemos el haber adquirido un objetivo AF-S NIKKOR
q
y
35 mm f/1.4G. Antes de usar este producto, lea cuidadosamente tanto estas instrucciones como las del manual de la cámara.
Nota: Cuando está montado en una cámara digital de formato DX réflex de objetivo único como la D90 o en las cámaras de la serie D300, este objetivo tiene un ángulo de visión de 44° y una distancia focal equivalente a 52,5 mm (formato de 35 mm).
Partes del objetivo
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
...39
...38
Ch Kr
37
Parasol de objetivo..........................40
Marca de alineación del
w
parasol...............................................40
Marca de bloqueo del parasol
e
Marca de montaje del parasol
r
Anillo de enfoque.............................39
t
...40 ...40
Indicador de distancia de
enfoque............................................39
Marca de distancia de enfoque
u
Marca de montaje de objetivo
i
Junta de goma de montaje del
o
objetivo ............................................42
Contactos de CPU............................42
!0
Interruptor de modo de enfoque
!1
Jp
Compatibilidad
Las marcas de verificación (““) indican las funciones
En
compatibles, los guiones (“—”) las funciones que no son compatibles. Podrían aplicarse algunas limitaciones; consulte el
De
manual de la cámara para más detalles.
Fr
Es
Cámaras reflex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX ✔✔✔✔✔ F6, F5, F100, Serie F/N80
Sv
Serie F4, F90X/N90s
Ru
Serie F60/N60 1, Serie F/N55 1, Serie F50/N50 1, F-401x/N5005 1, F-401s/ N4004s
F-801s/N8008s
Nl
F3AF, F-601/N6006 1, F-501/N2020 3, Nikon enfoque manual cámaras (excepto F-601
It
1 Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos. 2 El modo de exposición M (manual) no está disponible.
Cz
3 Solo la N2020 vendida en Estados Unidos y Canadá. 4 Incluye los modos AUTO y de escena (Vari-Program Digital). 5 Autofoco.
Sk
Enfoque
Ro
Los modos de enfoque compatibles se muestran en la siguiente tabla
para más información sobre los modos de enfoque de la cámara,
(
Ua
consulte el manual de la cámara
1
1
, F-401/N4004
1
, F-801/N8008 1, F-601M/N6000
1
M/N6000
)
Ck
Ch
Cámaras reflex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/N90s
Kr
*
Serie F90/N90 Serie F70/N70 Pronea S
Serie F60/N60 F-801s/N8008s F-401x/N5005
* Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.
, Serie F/N80*, Serie F/N75 *,
*
, Serie F/N65 *, Pronea 600i/6i *,
*
, Serie F/N55 *, Serie F50/N50*,
*
, F-801/N8008 *, F-601M/N6000*,
*
, F-401s/ N4004s *, F-401/N4004*
Cámara
1
, Serie F/N75 1, Serie F/N65 1, Pronea 600i/6i 1, Pronea S 2✔✔✔✔✔
, Serie F90/N90 1, Serie F70/N70
1
1
1
).
Modo de
*
,
enfoque de
cámara
AF
MF
AF, MF
Cámara
Modo de exposición
Modo de enfoque del objetivo
M/A M
Autofoco con
anulación
manual
Enfoque manual (telémetro
electrónico disponible con
todas las cámaras excepto
F-601
(disparo)
P 4S A M
✔✔——
✔✔✔✔
✔✔———
manual con
electrónico
M/N6000
Enfoque
telémetro
*
)
5
AF
38
M/A (Autofoco con anulación manual)
Para enfocar usando la función de autofoco con anulación manual (M/A):
Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.
z
Enfoque.
x
Si lo desea, el autofoco puede ser controlado manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la cámara está equipada con
AF-ON
un botón volver a enfocar usando el autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse nuevamente el botón
, cuando se pulse el botón
AF-ON
AF-ON
.
). Para
Jp En De Fr Es Sv Ru
Profundidad de campo
Los indicadores de profundidad de campo en el objetivo muestran la profundidad de campo aproximada (consulte la página 138 para más información). Si la cámara cuenta con vista previa de la profundidad de campo (reducción de apertura de diafragma), la profundidad del campo también puede visualizarse previamente en el visor.
2.5
1
0.5
Indicadores de
profundidad de campo
Marca de distancia de enfoque
Diafragma
El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.
Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
39
Jp
Unidades de flash incorporado
Al usar el flash incorporado en las cámaras equipadas con una
En
unidad de flash incorporada, dispare en un rango de 0,6 m o más y quite el parasol para evitar el viñeteado (sombras creadas
De
donde el extremo del objetivo oscurece el flash incorporado).
Fr
Es
Sv
Ru
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004
Nl
* Sólo cámaras de la serie N vendidas en EE. UU.
Parasol del objetivo
It
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que podría ocasionar destello o fantasma.
Cz
Cámara Usar a una distancia de
Serie F60/N60*, Serie F/N65
Serie F50/N50
Serie F/N55
*
*
*
El objetivo produce el efecto de
*
viñeteado en todas las distancias
1,5 m o más
3,0 m o más
2,0 m o más
Sk
Ro
Alinee la marca de bloqueo del paras ol (—{) con la marca de montaje del parasol () en el objetivo (e).
Ua
Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo sobre
Ck
su base y evite apretarlo demasiado fuerte. El viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado correctamente.
Ch
El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo cuando no
Kr
esté en uso. Al invertir el parasol, se puede instalar y quitar girándolo mientras lo sujeta cerca de la marca de bloqueo (
40
{
).
Pantallas de enfoque
Las siguientes cámaras son compatibles con una gran variedad de pantallas de enfoque para usarse en diferentes situaciones.
Pantalla
A B C E
F6 — ———— F5+DP-30 {  {   F5+DA-30 {  {{
: Recomendado. {: Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas).
—: No compatible con la cámara. ( ): Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de exposición
para la medición central ponderada. Seleccione “Otra pantalla” para la configuración personalizada b6 (“Compens pantalla”) al ajustar la compensación de exposición para la F6; tenga en cuenta que con otras pantallas diferentes a B o E, se debe seleccionar “Otra pantalla” incluso cuando el valor para la compensación de exposición sea 0. La compensación de exposición para la F5 se puede ajustar usando la configuración personalizada 18; consulte el manual de la cámara para más detalles.
Celda vacía: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo. Tenga en cuenta que
las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la fotomicrografía y para la fotografía a nivel macro en ampliaciones de 1:1 o superiores.
Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas de enfoque A, B, E, EC-B/EC-E, J y L únicamente.
EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCámara
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
41
Jp
Cuidado del objetivo
• No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente el
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
parasol de objetivo.
• Mantenga los contactos CPU limpios.
• Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio técnico
Fr
autorizado de Nikon para repararlo.
Es
• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con
Nl
sus dedos.
• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o
It
benceno para limpiar el objetivo.
• El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
• Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su bolsa flexible.
• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno puede ocasionar daños irreparables.
• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
• Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67
• Tapa trasera del objetivo LF-4
• Parasol de bayoneta HB-59
• Bolsa flexible para objetivo CL-1118
42
Accesorios compatibles
• Filtros con rosca de 67 mm
Flash de aproximación remoto inalámbrico SB-R200: se pueden montar hasta dos unidades de flash SB-R200 remotos inalámbricos en el extremo del objetivo.
Especificaciones
Tipo Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y
Longitud focal 35 mm Diafragma máximo f/1.4 Construcción de objetivo 10 elementos en 7 grupos (incluido 1 elemento de objetivo
Ángulo de visión
Información de distancia Salida a cámara Enfoque Sistema Rear Focusing (RF) (Enfoque trasero) con
Indicador de distancia de enfoque
Distancia de enfoque mínima 0,3m/0,98pie Cuchillas del diafragma 9 (apertura de diafragma redondeada) Diafragma Completamente automático Alcance de apertura f/1,4 a f/16 Medición Apertura total Tamaño de accesorio del filtro Dimensiones Aprox. 83 mm de diámetro × 89,5 mm (distancia a
Peso Aprox. 600 g/1 libras 5,2 onzas
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
montura F
esférico y elementos con revestimiento de nanocristal)
Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon
Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 44°
Cámaras de sistema IX240: 52°
autofoco controlado por medio de Motor Silent Wave y anillo de enfoque por separado para el enfoque manual
Graduado en metros y pies a partir de 0,3 m/1 pies hasta el infinito (∞)
67 mm (P=0,75 mm)
partir de la brida de montura del objetivo)
: 63°
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
43
Jp
För din säkerhet
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
Plocka inte isär. Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en kvalificerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår. Om rök eller en onormal lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. Fortsatt användning kan leda till brand eller skador. Efter att d u tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.
Använd inte i närheten av lättantändlig gas. Att använda elektronisk utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.
Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare. Att titta mot solen eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.
Håll utom räckhåll för barn. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till skador.
Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:
- Håll objektivet och kameran torr. Om denna försiktighetsåtgärd inte
följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.
- Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. Om denna
försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.
- Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus. Solljus som
fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka brand.
- Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det
främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.
Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade. Du kan orsaka skador om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.
Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperatur er, så som i en stängd bil eller i direkt solljus. Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.
44
Tack för att du köpt ett AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G-objektiv.
q
y
Innan produkten används, var god läs både dessa instruktioner och kamerans handbok noggrant.
Obs!: När det är monterat på en digital spegelreflexkamera i DX-format såsom D90 eller kameror i D300-serien har detta objektiv en bildvinkel på 44° och en brännvidd som motsvarar 52,5 mm (35 mm-format).
Jp En De Fr
Objektivets delar
we r t yu io!1!0q
Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Motljusskydd.................................. 48
w Justeringsmarkering för
motljusskydd............................ 48
e Låsmarkering för
motljusskydd............................ 48
r Monteringsmarkering för
motljusskydd............................ 48
t Fokusring.......................................... 47
Fokusavståndsindikering ........47
u Fokusavståndsmarkering........47
Objektivets monteringsmarkering
i o Objektivets
gummimonteringspackning
!0 CPU-kontakter................................50
!1 Fokuslägesväljare.........................46
...50
Ch Kr
45
Jp
Kompatibilitet
Bockar (““) indikerar funktioner som stöds, streck (“—”)
En
funktioner som inte stöds. Vissa begränsningar kan finnas, se kamerans handbok för mer information.
De
Fr
Es
Nikon digitala spegelreflexkameror i FX-format och DX-format ✔✔✔✔ ✔
Sv
F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien ✔✔——
Ru
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔ F-801s, F-801, F-601
Nl
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF kameror (utom F-601
It
1 Exponeringsläge M (manuellt) ej tillgängligt. 2 Inkluderar AUTO och motivlägen (Digital Vari-program). 3 Autofokus.
Cz
Fokusering
Sk
Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information om kamerafokuslägen, se kamerans handbok).
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Kamera
Nikon digitala spegelreflexkameror i FX-format och DX-format, F6, F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s, F-801, F-601
M, F-401x, F-401s,
F-401
Kamera
1
M ✔✔———
M)
Objektivfokusläge
Kamerafokusläge
AF
MF
AF, MF
M/A M
Autofokus med
manuell styrning
Manuell fokusering (elektronisk
avståndsmätare tillgänglig med
alla kameror förutom F-601
Exponerings
(fotograferings)-
läge
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
fokusering med
elektronisk
avståndsmätare
AF
Manuell
M)
3
46
M/A (Autofokus med manuell styrning)
För att fokusera med autofokus med manuell styrning (M/A):
Dra objektivets fokuslägesväljare till M/A.
z
Fokusera.
x
Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att rotera objektivets fokusring medan avtryckaren är intryckt halvvägs (eller, om kameran är utrustad med en AF-ON- knapp, medan AF-ON-knappen är intryckt). För att fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren halvvägs eller tryck på AF-ON-knappen igen.
Skärpedjup
Indikatorerna för skärpedjup på objektivet visar det ungefärliga skärpedjupet (se sida 138 för mer information). Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet också förhandsgranskas i sökaren.
2.5
1
0.5
Indikatorer för
skärpedjup
Fokusavståndsmarkering
Bländare
Bländaren justeras med kamerakontrollerna.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
47
Jp
Inbyggda blixtenheter
När den inbyggda blixten används på kameror som är
En
utrustade med en inbyggd blixtenhet, fotografera på minst
De
0,6 m avstånd och ta bort motljusskyddet för att förhindra vinjettering (skuggor som uppstår där den främre delen av
Fr
objektivet skymmer den inbyggda blixten).
Es
Sv
Ru
Nl
It
Motljusskyddet
Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som
Cz
annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-effekt.
Kamera Använd på avstånd
F60-serien, F65-serien 1,5 m eller mer
F50-
serien
F55-
serien
F-401x, F-401s, F-401
3,0 m eller mer
2,0 m eller mer
Objektivet orsakar vinjettering på
alla avstånd
Sk
Ro
Rikta upp motljusskyddets låsmarkering (— med motljusskyddets monteringsmarkering (●) på objektivet (e).
Ua
Ck
Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst ner vid -symbolen och undvik att hålla i det för hårt. Om
Ch
skyddet inte är korrekt monterat kan vinjettering inträffa.
Kr
Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte används. När skyddet är vänt kan det monteras på och av genom att vrida på det medan det hålls i nära låsmarkeringen (
{
).
{)
48
Mattskivor
Följande kameror stöder en mängd olika mattskivor för användning i olika situationer.
Skiva
A B C E
F6 ————— F5+DP-30 {  {   F5+DA-30 { {{ 
: Rekommenderas. {: Vinjettering är synlig i sökaren (fotografier påverkas inte).
—: Inte kompatibel med kameran. ( ): Siffror inom parentes visar exponeringskompensationen för
centrumvägd mätning. Välj “Other screen (Annan skiva)” för anpassad inställning b6 (“Screen comp. (Skivkomp.)”) när exponeringskompensationen justeras för F6; notera att med andra skivor än B eller E måste “Other screen (Annan skiva)” väljas även när värdet för exponeringskompensationen är 0. Exponeringskompensationen för F5 kan justeras med anpassad inställning 18; se kamerans handbok för mer information.
Tom cell: Ej lämplig för användning med detta objektiv. Notera dock att skivor
av typ M kan användas för mikroskopfotografering och makrofotografering vid förstoringar på 1 : 1 eller högre.
Obs!: F5 stöder matrismätning endast med mattskivorna A, B, E, EC-B/ EC-E, J och L.
EC-B
EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UKamera
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
49
Jp
Objektivskötsel
• Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
hjälp av motljusskyddet.
• Håll CPU-kontakterna rena.
• Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas,
Fr
sluta omedelbart använda utrustningen och ta med objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för
Es
reparation.
• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck, använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var försiktig så att
Nl
du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset med fingrarna.
It
• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller bensen för att rengöra objektivet.
• Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda objektivets främre element.
• Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet placeras i sitt mjuka fodral.
• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta eller kamfer.
• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar kan det leda till skador som inte kan repareras.
• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.
Medföljande tillbehör
• 67 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67
• Bakre objektivlock LF-4
• Bajonettskydd HB-59
• Flexibelt objektivfodral CL-1118
50
Kompatibla tillbehör
• 67 mm skruvfilter
Trådlös fjärrblixt Speedlight SB-R200: Upp till två trådlösa fjärrblixtenheter SB-R200 kan monteras på objektivet.
Specifikationer
Typ Typ G AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och
F-fattning
Brännvidd 35 mm Största bländare f/1.4 Objektivets konstruktion 10 element i 7 grupper (inklusive 1 asfäriskt
objektivelement och element med Nano Crystal Coat)
Bildvinkel Nikon filmsystemkameror och digitala
systemkameror i FX-format: 63°
Nikon digitala systemkameror i DX-format: 44°
IX240-systemkameror: 52°
Avståndsinformation Skickas till kameran Fokusering Bakre fokuseringssystem (RF) med autofokus
kontrollerad av Silent Wave-motor och separat fokusring för manuell fokusering
Fokusavståndsindikering Graderad i meter och fot från 0,3 m/1 fot till
oändlighet (∞)
Minsta fokusavstånd 0,3 m Diafragmablad 9 (rundad diafragmaöppning) Diafragma Helautomatisk Bländarområde f/1.4 till f/16 Mätning Full bländare Filterstorlek 67 mm (P=0,75 mm) Dimensioner Ungefär 83 mm diameter × 89,5 mm (avstånd från
kamerans objektivmonteringsfläns)
Vikt Ungefär 600 g
Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
51
Jp
Для Вашей безопасности
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
ВНИМАНИЕ
Не разбирайте. Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или объектива, это может привести к их повреждению. В случае неисправности изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным специалистом. Если изделие разломилось в результате падения или другого несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности. Как только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах, немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если изделие продолжит работать, это может привести к пожару или травмам. После снятия батареи, отнесите оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.
Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа. Использование электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или пожару.
Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры. Просмотр солнца или другого источника яркого света через объектив или видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.
Храните в недоступном для детей месте. Несоблюдение этой меры предосторожности может стать результатом травм.
Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и фотокамерой
- Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой меры
предосторожности может стать результатом пожара или поражения электрическим током.
- Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать результатом поражения электрическим током.
- Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади
объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.
- Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,
закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив подальше от прямого солнечного света. Если оставить объектив под воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.
Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой. Вы можете споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.
Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом. Несоблюдение этой меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних частях объектива и стать причиной возгорания.
52
:
Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR 35 мм
q
u
f/1,4G. Перед использованием данного продукта внимательно прочтите обе инструкции и руководство по использованию фотокамеры.
Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру формата DX , такую как D90 или фотокамеры серии D300, этот объектив имеет угол зрения 44° и фокусное расстояние, эквивалентное 52,5 мм (формат 35 мм).
Детали объектива
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Бленда..........................................................56
Метка установки бленды................56
w
Метка закрепления бленды .........56
e
Метка крепления бленды ..............56
r
Кольцо фокуса ....................................... 55
t
Индикатор расстояния
y
фокусировки.....................................55
Метка расстояния
фокусировки.....................................55
Метка установки объектива
i
Резиновая прокладка крепления
o
объектива............................................58
Контакты микропроцессора........58
!0
Переключатель режима
!1
фокусировки.....................................54
Ch Kr
53
Jp
Совместимость
«Галочка» («») указывает на поддерживаемые характеристики,
En
«тире» («—») указывает на характеристики, которые не поддерживаются. Могут применяться некоторые ограничения;
De
см. руководство фотокамеры для получения дополнительной информации.
Fr
Es
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата FX и формата DX ✔✔✔✔ ✔
Sv
F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S Серия F4, F90X, Серия F90, Серия F70 ✔✔——
Ru
Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔ F-801s, F-801, F-601M ✔✔—— —
Nl
F3AF, F-601, F-501, камеры Nikon MF (кроме F-601M)
1 Режим «экспозиции» М (ручной) не доступен.
It
2 Включая режимы «автоматический» и «сюжетный» (цифровая варипрограмма). 3 Автофокусировка.
Cz
Фотокамера
Режим (съемки)
P 2S A M
1
✔✔✔✔ ✔
Фокусировка
Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в
Sk
нижеследующей таблице (для получения дополнительной информации о режимах фокусировки см. руководство к
Ro
фотокамере).
Ua
Ck
Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата FX и формата DX, F6,
Ch
F5, Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия F80, Серия F75, Серия F70, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S
Kr
Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-801s, F-801,F-601 F-401
Фотокамера
M, F-401x, F-401s,
Режим фокусировки фотокамеры
АФ
РФ
АФ, РФ
Режим фокусировки объектива
М/А M
Автофокусиров
ка с ручной
донастройкой
Ручная фокусировка (электронный
дальномер доступен со всеми
фотокамерами, кроме F-601
экспозиции
Ручная
фокусировка с
электронным дальномером
3
АФ
M)
54
M/A (Автофокусировка с ручной донастройкой)
Чтобы сфокусироваться, используя автофокусировку с ручной донастройкой (М/А):
Передвиньте переключатель режима фокусировки
z
объектива на M/A.
Фокусировка.
x
При необходимости, автофокусировку можно переключить, повернув кольцо фокусировки объектива, в то время, как спусковая кнопка затвора нажата на половину (или, если фотокамера оснащена кнопкой AF-ON, пока нажата эта кнопка). Чтобы произвести перефокусировку, нажмите спусковую кнопку затвора на половину или снова нажмите кнопку AF-ON.
Глубина резко изображаемого пространства
Индикаторы глубины резко изображаемого пространства на объективе показывают приблизительное значение (см. стр. 138 для получения дополнительной информации). Если фотокамера предлагает предварительный просмотр (затемняется), глубина резко изображаемого пространства может быть просмотрена через видоискатель.
2.5
1
0.5
Индикаторы глубины
резкости
Метка расстояния фокусировки
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Диафрагма
Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления фотокамерой.
Ch Kr
55
Jp
Встроенные вспышки
При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,
En
оборудованных такой вспышкой, снимайте на расстоянии 0,6 м или более и снимите бленду объектива, чтобы избежать
De
виньетирования (теней, образующихся там, где край объектива затемняет вспышку).
Fr
Es
Sv
Ru
Фотокамера Использовать на расстоянии
F60-серии, F65-серии 1,5 м или более
F50-серии 3,0 м или более
F55-серии 2,0 м или более
F-401x, F-401s, F-401
На любом расстоянии объектив
вызывает виньетирование
Nl
Бленда
Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи, которые
It
могут стать причиной бликов и двоения изображения.
Cz Sk
Выровняйте метку закрепления бленды (— меткой крепления бленды () на объективе (e).
Ro
Ua
Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом со знаком и не затягивайте ее слишком туго. Если бленда не
Ck
правильно прикреплена, это может вызвать виньетирование. Бленду можно переворачивать и устана вли ват ь на объе кти в то льк о
Ch
когда он не используется. Когда бленда перевернута, ее можно присоединить или снять, повернув ее, удерживая возле метки
Kr
фиксации (
{
).
{) с
56
Фокусировочные экраны
Следующие фотокамеры поддерживают разнообразные фокусировочные экраны для использования в различных ситуациях.
Экран
A B C E
F6 — ———— F5+DP-30 {   {  F5+DA-30 {  {  {  
: Рекомендуется. {: Виньетирование видно через видоискатель (на фотографиях не
отображается). —: Не совместим с фотокамерой. ( ): Цифры в скобках передают коррекцию экспозиции для
центровзвешенного замера экспозиции. Выберите «Other screen
(Другой экран)» для Пользовательской Настройки b6 («Screen comp.
(Экран комп.)»), при настройке коррекции экспозиции для F6;
обратите внимание на то, что для экранов кроме B и E, должен быть
выбран «Other scr een (Другой экран )», даже если значение коррекции
экспозиции равно 0. Коррекция экспозиции для F5 может быть
настроена, используя Пользовательскую Настройку 18; см.
руководство фотокамеры для получения дополнительной
информации. Пустая ячейка :
Не подходит для использования с данным объективом. Обратите
внимание, что экраны типа М могут так же использоваться для
микрофотографирования и макро фотографий при увеличении 1 : 1
или выше.
Примечание: F5 поддерживает фокусировочные экраны только с матричным замером A, B, E, EC-B/EC-E, J и L.
EC-B EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UФотокамера
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
57
Jp
Уход за объективом
• Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру только
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
за бленду.
• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.
• Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,
немедленно прекратите использование и отнесите ее в
Fr
официальный сервисный центр Nikon для ремонта.
• Используйте грушу для уд аления с поверхности объектива пыли
Es
и ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, добавьте небольшое количество этилового спирта или очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую ткань или ткань для очистки объектива и, начиная от центра, очистите его круговыми движениями, стараясь не поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.
• Никогда не используйте для очистки объектива органические
Nl
растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
• Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты
It
переднего элемента объектива.
• Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, перед тем как
положить объектив в мягкий чехол.
• Если объектив не будет использоваться в течение
продолжительного времени, храните его в прохладном, сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины. Не храните под воздействием прямого солнечного света или вместе с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.
• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма
может привести к непоправимому повреждению.
• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, это может
привести к повреждению или деформации частей, сделанных из усиленного пластика.
Входящие в комплект принадлежности
• Передняя крышка объектива LC-67 диаметром 67 мм
• Задняя защитная крышка объектива LF-4
• Бленда с байонетным креплением HB-59
• Мягкий чехол для объектива CL-1118
58
Совместимые принадлежности
• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 67 мм
Беспроводная Дистанционно Управляемая Вспышка SB-R200: Две SB-R200
беспроводные дистанционно управляемые вспышки могут быть установлены в конце объектива.
Спецификации
Тип Объектив G AF-S со встроенным
Фокусное расстояние 35 мм Максимальная диафрагма f/1,4 Устройство объектива
Угол зрения Зеркальная фотокамера Nikon film и фотокамера
Информация о расстоянии Вывод на камеру Фокусировка Задняя Фокусировка (RF) с автофокусировкой,
Индикатор расстояния фокусировки
Минимальное расстояние фокусировки
Диафрагмы 9 (скругленное отверстие диафрагмы) Мембрана Полностью автоматическая Шкала диафрагм f/1,4 до f/16 Измерение При полностью открытой диафрагме Установочный размер фильтр а Размеры Приблиз. 83 мм диаметр × 89,5 мм (расстояние от кромки
Вес Приблиз. 600 г
Nikon оставляет за собой право изменять технические характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в любое время и без предварительного предупреждения.
микропроцессором и байонетом F
10 элементов в 7 группах (
линзы и элементы с нанокристаллическим покрытием Nano Crystal Coat
формата FX D-SLR: 63°
Фотокамеры Nikon формата DX D-SLR: 44°
Фотокамеры с системой IX240: 52°
контролируемой бесшумным ультразвуковым мотором (SWM) и отдельным кольцом фокусировки для ручной фокусировки
Измеряется в метрах и футах от 0,3 м/1 футов до бесконечности (∞)
0,3 м
67 мм (P=0,75 мм)
байонета объектива фотокамеры)
включая 1 элемент асферической
Jp En De Fr Es Sv Ru
)
Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
59
Jp
Voor uw veiligheid
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
60
WAARSCHUWINGEN
Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot gevolg hebben.
Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.
Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.
Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het ni et in acht nemen van deze
voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen
met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
- Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet
wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken.
Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.
. Bemerkt u dat er rook of een
Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 35mm f/1.4G
q
u
objectief. Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.
Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-formaat zoals de D90 of camera's in de D300 serie, heeft dit objectief een kijkhoek van 44° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan 52,5 mm (35 mm formaat).
Onderdelen van het objectief
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Zonnekap ..............................................64
Uitlijnmarkering op zonnekap
w
Vergendelmarkering op
e
zonnekap.........................................64
Bevestigingsmarkering voor
r
zonnekap.........................................64
Scherpstelring.....................................63
t
Aanduiding voor
y
scherpstelafstand.......................63
...64
Markering voor
scherpstelafstand.......................63
Objectief montagemarkering
i
Rubberen afdichting voor
o
objectiefbevestiging................66
CPU-contacten...................................66
!0
Schakelaar voor
!1
scherpstelstand...........................62
Ch Kr
61
Jp
Compatibiliteit
Vinkjes (““) duiden ondersteunde functies aan, functies met een
En
streepje (“—”) worden niet ondersteund. Er zijn een aantal beperkingen van toepassing: zie de camerahandleiding voor
De
details.
Fr
Es
Nikon digitale reflexcamera's in FX-formaat en in DX-formaat ✔✔✔✔ ✔
Sv
F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie ✔✔——
Ru
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔ F-801s, F-801, F-601M ✔✔———
Nl
F3AF, F-601, F-501, Nikon MF camera's (behalve F-601M)
1 Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.
It
2 Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma). 3 Autofocus.
Cz
Scherpstellen
Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende tabel
Sk
getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over de scherpstelmodi van de camera).
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
Camera Camerascherpstelstand
Nikon digitale reflexcamera's in FX-formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Camera
AF
MF
AF, MF
1
Objectiefscherpstelstand
M/A M
Autofocus
met
handcorrectie
Handmatige scherpstelling
(elektronische afstandsmeter
beschikbaar voor alle camera's
behalve F-601M)
Belichtingsstand
(opname)
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
Handmatige
scherpstelling
elektronische
afstandsmeter
AF
met
3
62
M/A (Autofocus met handcorrectie)
Om scherp te stellen met behulp van autofocus met handcorrectie (M/A):
Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het
z
objectief naar M/A.
Scherpstellen.
x
Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen door aan de scherpstelring van het objectief te draaien terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de AF-ON-knop wordt ingedrukt). Druk, om opnieuw scherp te stellen met behulp van autofocus, de ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-knop.
Scherptediepte
De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de gemiddelde scherptediepte (zie pagina 138 voor meer informatie). Als de camera over voorbeeld scherptediepte beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld in de zoeker worden bekeken.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro
2.5
1
0.5
Scherptediepte
indicatoren
Markering voor scherpst elafstand
Diafragma
Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen aangepast.
Ua Ck Ch Kr
63
Jp
Ingebouwde flitser
Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het gebruik
En
van de ingebouwde flitser op camera’s die zijn uitgerust met een ingebouwde flitser en verwijder de zonnekap om vignettering te
De
voorkomen (schaduwen daar waar het uiteinde van de lens de ingebouwde flitser verduisterd).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
De zonnekap
It
De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert dwaallicht dat
Cz
anders lichtvlekken of beeldschaduwen veroorzaakt.
Camera Gebruik bij een bereik van
F60-serie, F65-serie 1,5 m of meer
F50-serie 3,0 m of meer
F55-serie 2,0 m of meer
F-401x, F-401s, F-401
Objectief veroorzaakt vignettering bij
elk bereik
Sk
Ro
Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap (—{) uit met bevestigingsmarkering voor de zonnekap () op het objectief (e).
Ua
Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij
Ck
het symbool op de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden. Vignettering kan zich voordoen als de
Ch
kap niet juist is bevestigd.
Kr
Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het objectief. Als de kap wordt omgedraaid, kan het door middel van draaien worden bevestigd en verwijderd terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering wordt gehouden
{).
(
64
Scherpstelschermen
De volgende camera´s ondersteunen een verscheidenheid aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende situaties.
Scherm
A B C E
F6 — ———— F5+DP-30 {  {   F5+DA-30 {  {{
:Aanbevolen. {: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).
—: Niet compatibel met camera. ( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor
centrumgerichte lichtmeting. Selecteer “Other screen (Ander matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp. (Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie 0 is. Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de camerahandleiding voor details.
Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief. Merk op dat type M
schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie en macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.
Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/EC-E, J en L scherpstelschermen.
EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UCamera
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
65
Jp
Onderhoud objectief
• Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
van de zonnekap vast.
• Houd de CPU-contacten schoon. Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging beschadigt
• zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objectief voor
Fr
reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.
Es
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen
Nl
vegen achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische
It
oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.
• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste objectiefelement.
• Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het objectief in het flexibele tasje plaatst.
• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.
• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
• 67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67
• Achterste objectiefdop LF-4
•Bajonetkap HB-59
• Flexibel objectiefetui CL-1118
66
Compatibele accessoires
• 67 mm vastschroefbare filters
Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal twee SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het uiteinde van het objectief worden bevestigd.
Specificaties
Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en
Brandpuntsafstand 35 mm Maximale diafragma f/1.4 Objectiefconstructie 10 elementen in 7 groepen (inclusief 1 asferisch lensel ement en
Weergavehoek
Afstandsinformatie Uitvoer naar camera Scherpstellen
Aanduiding voor scherpstelafstand
Kortste scherpstelafstand 0,3 m Diafragmabladen 9 (ronde diafragmaopeningen) Diafragma Volledig automatisch Diafragmabereik f/1.4 tot f/16 Lichtmeting Volledig diafragma Maat voor filters/
voorzetlenzen Afmetingen Ca. 83 mm diameter × 89,5 mm (afstand vanaf
Gewicht Ca. 600 g
Nikon behoudt zich het recht de speci ficaties van de hardware, zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
F-vatting
elementen met een Nano Crystal Coat)
Nikon film SLR en D-SLR camera's in FX-formaat: 63°
Nikon D-SLR camera's in DX-formaat: 44°
IX240 systeemcamera’s: 52°
Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met autofocus bestuurd door Silent Wave Motor met afzonderlijke scherpstelring voor handmatige scherpstelling
Gegradeerd in meters en feet van 0,3 m/1 ft tot oneindig (∞)
67 mm (P=0,75 mm)
objectiefbevestigingsvlak van de camera)
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
67
Jp
Per la vostra sicurezza
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
It Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
68
PRECAUZIONI
Non disassemblare. Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento. Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti. Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.
Non usare in presenza di gas infiammabili. L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.
Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera. Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.
Tenere al di fuori della portata dei bambini. L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a ferimenti.
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:
- Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di questa
precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.
- Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.
L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.
- Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di
soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.
- Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi
anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto infiammabile, causando un incendio.
Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati. Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.
Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature
estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce solare diretta. L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle
parti interne dell’obiettivo, causando incendi.
Grazie per avere acquistato un obiett ivo A F-S NI KKOR 35 mm f /1.4 G.
q
u
Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.
Nota: quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo singolo, formato DX, come la D90 o le fotocamere della serie D300, questo obiettivo ha un angolo di visuale di 44° ed una lunghezza focale equivalente a 52,5 mm (formato 35 mm).
Componenti dell’obiettivo
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Paraluce..................................................72
Riferimento di allineamento
w
paraluce............................................72
Riferimento di blocco paraluce
e
Riferimento di innesto
r
paraluce............................................72
Anello di messa a fuoco...............71
t
Indicatore della distanza di messa
y
a fuoco ..............................................71
...72
Riferimento della distanza di
messa a fuoco...............................71
Riferimento di innesto obiettivo
i
Guarnizione in gomma di innesto
o
obiettivo...........................................74
Contatti CPU........................................74
!0
Selettore del modo di messa a
!1
fuoco..................................................70
Ch Kr
69
Jp
Compatibilità
I segni di spunta (““) indicano le caratteristiche supportate, i
En
trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate. Possono vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della fotocamera per
De
dettagli.
Fr
Es
Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX ✔✔✔✔ ✔
Sv
F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
Ru
Serie F4, F90X, serie F90, serie F70 ✔✔—— Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔
Nl
F-801s, F-801, F-601M ✔✔——— F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale (tranne
It
F-601M)
1 Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.
Cz
2 Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program). 3 Autofocus.
Sk
Messa a fuoco
I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella seguente
Ro
tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).
Ua
Ck
Ch
Kr
Fotocamera
Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e formato DX, F6, F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75, serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S
Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Fotocamera
Modo messa
fotocamera
a fuoco
AF
MF
AF, MF
1
Modo messa a fuoco obiettivo
M/A M
Esclusione
dell’autofocus
manuale
Messa a fuoco manuale (telemetro elettronico disponibile con tutte le
fotocamere, eccetto F-601M)
Modo di
esposizione
(ripresa)
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
Messa a fuoco
manuale con
elettronico
AF
telemetro
3
70
M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)
Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus manuale (M/A):
Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco
z
dell’obiettivo su M/A.
Messa a fuoco.
x
Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è premuto il pulsante AF-ON). Per mettere nuovamente a fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante AF-ON.
Profondità di campo
Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano la profondità di campo approssimativa (si veda pagina 138 per ulteriori informazioni). Se la fotocamera offre un’anteprima di profondità di campo (stop down), si può visualizzare l’anteprima di profondità di campo anche nel mirino.
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro
2.5
1
0.5
Indicatori di profondità di
campo
Riferimento della distanza di messa a fuoco
Diaframma
L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della fotocamera.
Ua Ck Ch Kr
71
Jp
Unità flash incorporate
Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di
En
unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze superiori a 0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare vignettature (ombre
De
create nelle zone dell’immagine dove l’obiettivo oscura il flash incorporato).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Il paraluce
It
Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che
Cz
altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e immagini fantasma.
Fotocamera Usare a distanze di
Serie F60, Serie F65 1,5 m o più
Serie F50 3,0 m o più
Serie F55 2,0 m o più
F-401x, F-401s, F-401
L’obiettivo causa vignettatura a tutte
le distanze
Sk
Ro
Ua
Allineare il riferimento di blocco paraluce (—{) con il riferimento di innesto paraluce (●) sull’obiettivo (e).
Ck
Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare di afferrarlo con
Ch
troppa forza. Se il paraluce non è attaccato correttamente,
Kr
possono verificarsi vignettature.
Il paraluce può essere girato su se stesso e montato sull’obiettivo quando non utilizzato. Quando il paraluce è girato, può essere attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo si mantiene in prossimità
{
del contrassegno di blocco (
).
72
Schermi di messa a fuoco
Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di messa a fuoco in diverse situazioni.
Schermo
A B C E
F6 — ————
F5+DP-30 {  { 
F5+DA-30 {  {{
:Consigliato. {: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono influenzate).
—: Non compatibile con la fotocamera. ( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per la
misurazione esposimetrica concentrata. Selezionare “Other screen (Altro schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen comp. (Compensazione schermo)”) quando si regola la compensazione dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi diversi da quelli B ed E, è necessario selezionare “Other screen (Altro schermo)” anche se il valore per la compensazione dell’esposizione è 0. La compensazione dell’esposizione per la F5 può essere regolata usando l’impostazione personalizzata 18; si veda il manuale della fotocamera per dettagli.
Casella vuota:Non adatto per l’uso con questo obiettivo. Si noti che gli schermi M
possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.
Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E, EC-B/ EC-E, J ed L.
EC-B EC-E G1 G2 G3 G4 J L M UFotocamera
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
73
Jp
Cura dell’obiettivo
• Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera usando
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
solo il paraluce.
• Mantenere puliti i contatti CPU.
• Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e portare
Fr
l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata Nikon per la
Es
riparazione.
• Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o di pu lit ore p er l ent i su un t essut o in coton e o i n mi cro- fib ra e pul ire la lente con un movimento circolare dal centro verso l’esterno,
Nl
avendo cura di non lasciare macchie e di non toccare il vetro con le dita.
It
• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come solventi per vernici o benzene.
• Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere l’elemento frontale dell’obiettivo.
• Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre l’obiettivo nella sua borsa flessibile.
• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di naftalina o canfora.
• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.
• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.
Accessori in dotazione
• Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67
• Copriobiettivo posteriore LF-4
• Paraluce a baionetta HB-59
• Custodia morbida per obiettivo CL-1118
74
Accessori compatibili
• Filtri a vite da 67 mm
Flash Remote Wireless SB-R200: è possibile montare fino a due unità flash remote wireless SB-R200 sull’estremità dell’obiettivo.
Specifiche
Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed
Lunghezza focale 35 mm Apertura massima f/1.4 Costruzione obiettivo 10 elementi in 7 gruppi (incluso 1 elemento a lente asferica ed
Angolo di campo
Informazioni sulla distanza Inviate alla fotocamera Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco posteriore (RF System) con
Indicatore della distanza di messa a fuoco
Distanza minima di messa a fuoco
Lamelle del diaframma 9 (apertura del diaframma arrotondata) Diaframma Completamente automatico Gamma del diaframma da f/1.4 a f/16 Misurazione esposimetrica Apertura massima Dimensione attacco filtro 67 mm (P=0,75 mm) Dimensioni Circa 83 mm di diametro × 89,5 mm (distanza dalla flangia
Peso Circa 600 g
Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.
innesto a baionetta F-Mount
elementi con trattamento Nano Crystal Coat)
Fotocamere Nikon SLR a pellico la e D-SLR formato FX
Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 44°
Fotocamere con sistema IX240: 52°
autofocus controllato da motore Silent Wave e anello di messa a fuoco separato per messa a fuoco manuale
Graduato in metri e piedi da 0,3 m/1 piedi ad infinito ()
0,3 m
di innesto dell’obiettivo della fotocamera)
: 63°
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
75
Jp
Pro Vaši bezpečnost
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síť ový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést ke vzplanutí či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem
It
může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poranění.
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.
76
Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 35 mm
q
y
f/1,4G. Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím přečtěte tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako je například fotoaparát D90 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento objektiv obrazový úhel 44° a odpovídá objektivu s ohniskovou vzdáleností 52,5 mm na kinofilmu.
Části objektivu
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Sluneční clona....................................80
Značka pro nasazení sluneční
w
clony...................................................80
Značka aretované polohy
e
sluneční clony...............................80
Montážní značka sluneční
r
clony...................................................80
Zaostřovací kroužek........................79
t
Indikace zaostřené
vzdálenosti .....................................79
Značka pro odečítání zaostřené
u
vzdálenosti .....................................79
Montážní značka objektivu
i
Gumové těsnění bajonetu.........82
o
Kontakty CPU......................................82
!0
Volič zaostřovacích režimů.........78
!1
Ch Kr
77
Jp
Kompatibilita
Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)
En
označují funkce, které nejsou podporovány. Mohou však platit určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.
De
Fr
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX ✔✔✔✔ ✔
Es
F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S Řada F4, F90X, řada F90, řada F70 ✔✔——
Sv
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401 F-801s, F-801, F-601M ✔✔———
Ru
F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601M)
1 Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
Nl
2 Zahrnuje režim AUTO a motivové programy. 3 Autofokus.
It
Fotoaparát
1
Zaostřování
Cz
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující tabulce (
Sk
návod k použití fotoaparátu).
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz
Fotoaparát
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX, F6, F5, řada F4, F100, F90X, řada F90, řada F80, řada F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i, Pronea S
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Zaostřovací
režim
fotoaparátu
AF
MF Manuální zaostřování
AF, MF
Zaostřovací režim objektivu
M/A M
Autofokus sprioritou
manuálního
zaostření
(elektronický dálkoměr je
dostupný u všech fotoaparátů
kromě F-601M)
Expoziční režim
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
✔✔✔✔
zaostřování
s elektronickým
dálkoměrem
AF
Manuální
3
78
M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí autofokusu s prioritou manuálního zaostření (M/A):
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
z
Zaostřete.
x
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je zmáčknuto). Pro přeostření pomocí autofokusu namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Hloubka ostrosti
Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou hloubku ostrosti (více informací viz strana 138). Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na pracovní clonu), lze kontrolovat rozložení hloubky ostrosti rovněž v hledáčku.
2.5
1
0.5
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro
Indikace hloubky ostrosti
Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Ua Ck Ch Kr
79
Jp
Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených
En
vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více a sejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě stínů
De
v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku blokované sluneční clonou).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Sluneční clona
It
Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení, které by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.
Cz Sk
Ro
Fotoaparát Používejte při vzdálenostech
Řada F60, řada F65 1,5 m a více
Řada F50 3,0 m a více
Řada F55 2,0 m a více
F-401x, F-401s, F-401
Zarovnejte značku aretované polohy sluneční clony (—{) s montážní značkou sluneční clony () na objektivu (e).
Objektiv způsobuje vinětaci při všech
vzdálenostech
Ua
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
Ck
u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
Ch
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv v obrácené poloze. Nachází-li se sluneční clona v obrácené
Kr
poloze, lze ji nasazovat a snímat za současného uchopení poblíž značky aretované polohy sluneční clony (
{
).
80
Zaostřovací matnice
Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro různé situace.
Matnice
Fotoaparát
F6 — — ———— 
F5+DP-30 {  { 
F5+DA-30 {  {{ 
: Doporučeno. {: Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).
—: Nekompatibilní s fotoaparátem. ( ): Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření
se zdůrazněným středem. U fotoaparátu F6 provedete korekci expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez nutnosti korekce). U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze fotoaparátu.
Prázdné políčko:
Nevhodné k použití s tímto objektivem. Matnici typu M však lze i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení 1 : 1 nebo vyšším.
Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.
A B C E
EC-B EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M U
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
81
Jp
Zacházení s objektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném
Fr
servisu společnosti Nikon.
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte
Es
ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
Nl
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
It
• Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně předního optického členu objektivu.
• Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední a zadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 67 mm LC-67
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Bajonetová sluneční clona HB-59
• Měkké pouzdro na objektiv CL-1118
82
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací filtry 67 mm
Bezdrátový blesk SB-R200: Na přední část objektivu lze připevnit až dva bezdrátové blesky SB-R200.
Specifikace
Typ
Ohnisková vzdálenost 35 mm Světelnost f/1,4 Konstrukce objektivu
Obrazový úhel Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální
Informace o vzdálenosti Přenášená do fotoaparátu Zaostřování
Indikace zaostřené vzdálenosti
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost
Počet lamel clony 9 (kruhový otvor clony) Clona Plně automatická Rozsah clon f/1,4 až f/16 Měření expozice Při plně otevřené cloně Průměr filtrového závitu 67 mm (P=0,75 mm) Rozměry Průměr přibl. 83 mm × 89,5 mm (vzdálenost od dosedací
Hmotnost Přibl. 600 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon F
10 čoček/7 členů (včetně jednoho asférického optického členu a optických členů s antireflexními vrstvami Nano Crystal Coat)
jednooké zrcadlovky formátu FX: 63°
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 44°
Fotoaparáty se systémem IX240: 52°
Rear Focusing (RF) System (zaostřování zadním členem) s autofokusem ovládaným ultrazvukovým zaostřovacím motorem a se samostatným zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Odstupňovaná v metrech a stopách od 0,3 m/ 1 stopy do nekonečna (∞)
0,3 m
plochy bajonetu)
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
83
Jp
Pre vašu bezpečnosť
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
UPOZORNENIA
Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť
It
trvalé zhoršenie zraku.
Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia
môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.
Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle.
Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.
Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu a spôsobiť požiar.
84
Ďa kujem e, že ste si k úpil i ob jek tív A F-S NIKK OR 3 5mm f/1,4 G. Pr ed
q
y
použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej zrkadlovke formátu DX, ako je D90 alebo na fotoaparátoch radu D300, má obrazový uhol 44° a ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú k 52,5 mm (35 mm formát).
Časti objektívu
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua
Slnečná clona objektívu...............88
Značka pre nasadenie slnečnej
w
clony objektívu.............................88
Značka aretovanej polohy
e
slnečnej clony objektívu........88
Upevňovacia značka slnečnej
r
clony objektívu.............................88
Zaostrovací krúžok...........................87
t
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti....................................87
Značka zaostrenej
u
vzdialenosti....................................87
Upevňovacia značka objektívu
i
Gumené tesnenie bajonetu
o
objektívu..........................................90
Kontakty procesora.........................90
!0
Volič režimov zaostrovania.........86
!1
Ck Ch Kr
85
Jp
Kompatibilita
Kontrolné značky (““) indikujú podporované funkcie, značky
En
(“—”) označujú nepodporované funkcie. Môžu existovať určité obmedzenia; detailné informácie pozri v príručke k fotoaparátu.
De
Fr
Fotoaparát
Es
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX a DX ✔✔✔✔✔ F6, F5, F100, séria F80, séria F75, séria F65, Pronea 600i, Pronea S
Sv
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70 ✔✔—— Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔
Ru
F-801s, F-801, F-601M ✔✔——— F3AF, F-601, F-501, fotoaparáty Nikon MF (okrem modelu F-601M)
Nl
1 Režim expozície M (manuálne) nie je k dispozícii. 2 Zahŕňa režimy AUTO a scéna (Digitálny motívový program).
It
3 Automatické zaostrovanie.
Cz
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej
Sk
tabuľke (pre ďalšie informácie o režimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Ro
Ua
Ck
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX a DX, F6, F5, séria F4, F100, F90X, séria F90, séria F80, séria F75,
Ch
séria F70, séria F65, Pronea 600i, Pronea S
Kr
Séria F60, séria F55, séria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Fotoaparát
Režim
zaostrovania
fotoaparátu
Automatické zaostrovanie
MF
Automatické
zaostrovanie,
MF
1
Režim zaostrovania objektívu
M/A M
Automatické zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho
doostrenia
Manuálne zaostrenie (elektronický diaľkomer použiteľný so všetkými
fotoaparátmi s výnimkou F-601M)
Režim expozície
(snímanie)
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
selektronickým
diaľkomerom
AF
Manuálne
zaostrenie
3
86
Režim M/A (automatické zaostrovanie s možnosťou manuálneho doostrenia)
Zaostrite pomocou automatického zaostrovania s možnosťou manuálneho doostrenia (M/A):
Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do pozície
z
M/A.
Zaostrite.
x
Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované točením zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo sp úšt e s tla čen é d o po lov ic e (a leb o, ak j e fo to apa rát vy bav ený tlačidlom AF-ON, kým je stlačené tlačidlo AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou automatického zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte tlačidlo AF-ON.
Hĺbka ostrosti
Indikátor hĺbky ostrosti na objektíve ukazuje približnú hĺbku ostrosti (viac informácií na strane 138). Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj v hĺadáčiku.
2.5
1
0.5
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua
Značka zaostrenej vzdialenostiIndikátory hĺbky ostrosti
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Ck Ch Kr
87
Jp
Vstavané zábleskové jednotky
Ak používate vstavaný blesk na fotoaparátoch vybavených
En
vstavanou zábleskovou jednotkou, snímajte v rozsahu 0,6 m alebo viac a odstráňte slnečnú clonu, aby ste zabránili vinetácii
De
(tiene spôsobené zatienením vstavaného blesku okrajom objektívu).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Slnečná clona objektívu
It
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo reflexy.
Cz
Fotoaparát Použitie v rozsahu
Série F60, série F65 1,5 m alebo viac
Série F50
Série F55
F-401x, F-401s, F-401
3,0 m alebo viac
2,0 m alebo viac
Objektív spôsobuje vinetáciu vo
všetkých rozsahoch
Sk
Ro
Zarovnajte značku aretovanej polohy slnečnej clony objektívu (—{) s upevňovacou značkou slnečnej clony objektívu ( ) na objektíve (e).
Ua
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko
Ck
Ch
Kr
značky na jej tele a vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie
je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva. Keď je slnečná clona otočená, možno ju nasadiť a odstrániť točením, držiac ju tesne pri značke aretovanej polohy
{
).
(
88
Zaostrovacie matnice
Nasledujúce fotoaparáty podporujú rôzne zaostrovacie matnice pre použitie v rôznych situáciách.
Ponuka
Fotoaparát
F6 — — ———— 
F5+DP-30 {  { 
F5+DA-30 {  {{ 
: Odporúčané. {: Vinetácia viditeľná v hľadáčiku (snímky nie sú ovplyvnené).
—: Nekompatibilné s fotoaparátom. ( ): Údaje v zátvorkách udávajú korekciu expozície pre meranie so
zdôrazneným stredom. Vyberte “Other screen (Iná matnica)” pre Používateľské nastavenia b6 (“Screen comp. (Matnica korekcie)”), keď upravujete korekciu expozície pre F6; pamätajte, že ak používate iné matnice, ako je typ B alebo E, musíte vybrať “Other screen (Iná matnica)”, dokonca aj keď je korekcia expozície 0. Korekciu expozície pre F5 možno upraviť pomocou Používateľských nastavení 18; detailné informácie v príručke k fotoaparátu.
Prázdne políčko:
Nevhodné na použitie s týmto objektívom. Pamätajte však, že matnicu typu M možno použiť na mikrofotografie a makrofotografie pri zväčšení 1 : 1 alebo vyššom.
Pamätajte: F5 podporuje maticové meranie expozície len s matnicami typu A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.
A B C E
EC-B EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M U
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
89
Jp
Ošetrovanie objektívu
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte objektív používať a nechajte ho opraviť
Fr
v autorizovanom servise Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu
Es
objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organi cké rozpúšťadlá,
Nl
ako sú riedidlá na farby alebo benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé filtre možno
It
použiť na ochranu predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
• 67 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-67
• Zadný kryt objektívu LF-4
• Bajonetové tienidlo HB-59
• Mäkké puzdro na objektív CL-1118
90
Kompatibilné príslušenstvo
• 67 mm závitové filtre
Bezdrôtová diaľkovo ovládaná záblesková jednotka SB-R200: až dve bezdrôtové diaľkovo ovládané zábleskové jednotky SB-R200 možno upevniť na koniec objektívu.
Špecifikácie
Typ
Ohnisková vzdialenosť 35 mm Sveteľnosť f/1,4 Konštrukcia objektívu
Obrazový uhol Jednooké kinofilmové zrkadlovky Nikon SLR a digitálne
Informácia o vzdialenosti Prenášaná do fotoaparátu Zaostrovanie
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť
Clonové segmenty 9 (okrúhly otvor clony) Clona Plne automatická Clonový rozsah f/1,4 po f/16 Meranie Pri plne otvorenej clone Priemer filtrového závitu 67 mm (P=0,75 mm) Rozmery Približne 83 mm priemer × 89,5 mm (vzdialenosť od
Hmotnosť Približne 600 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifikácie hardvéru popísanom v tejto príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upo zornenia.
Typ objektívu G AF-S so zabudovaným procesorom a bajonetom Nikon F
10 prvkov v 7 skupinách (vrátane 1 prvku asférickej šošovky
a prvkov s antireflexnou vrstvou Nano Crystal Coat)
jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 63°
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 44°
Fotoaparáty IX240 system: 52°
Rear Focusing (RF) System (systém zaostrovania zadným členom) s automatickým zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového zaostrovacieho motora Silent Wave Motor a separátneho zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
Stupňované v metroch a stopách od 0,3 m/1 ft po nekonečno (∞)
0,3 m
upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
91
Jp
Pentru siguranţa dumneavoastră
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
ATENŢIE
Nu dezasamblaţi. Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale obiectivului poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, produsul ar trebui depanat doar de către un tehnician calificat. Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul CA şi duceţi apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verificat.
În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto. În cazul în care observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul CA şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă să evitaţi arsurile. Continuarea utilizării aparatului poate duce la incendiu sau accidente. După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verificat.
Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor inflamabile. Utilizarea aparatelor electronice în prezenţa gazelor inflamabile poate provoca explozie sau incendiu.
It
Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto. Privirea soarelui sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate determina afecţiuni permanente ale vederii.
A nu se lăsa la îndemâna copiilor. Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.
Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:
- Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea acestei
precauţii poate duce la incendiu sau la şocuri electrice.
- Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. Nerespectarea
acestei precauţii poate duce la şocuri electrice.
- Nu prindeţi soarele în cadru când fotografiaţi un subiect pe un fundal
iluminat. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se află în cadru sau în apropierea acestuia poate duce la incendiu.
- Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi
capacul frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu fie expus luminii directe a soarelui. Dacă este lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra obiectelor inflamabile dând naştere la incendii.
Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate. Vă puteţi împiedica sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.
Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fie expus temperaturilor extreme, cum ar fi autoturisme închise sau la lumina directă a soarelui. Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.
92
Vă mulţumim că aţi achiziţionat obiectivul AF-S NIKKOR 35mm
q
u
f/1.4G. Înainte de a folosi acest produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, precum şi manualul aparatului foto.
Notă: Atunci când este montat pe un aparat foto digital cu vizare prin obiectiv format DX, cum ar fi D90 sau aparatele foto din seria D300, acest obiectiv are un unghi de câmp de 44° şi o distanţă focală echivalentă a 52,5 mm (în formatul de 35 mm).
Componentele obiectivului
we r t yu io!1!0q
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Parasolar obiectiv..............................96
Marcaj aliniere parasolar
w
obiectiv.............................................96
Marcaj fixare parasolar
e
obiectiv.............................................96
Marcaj montare parasolar
r
obiectiv.............................................96
Inel de focalizare...............................95
t
Indicator distanţă focală...............95
y
Marcaj distanţă focală....................95
Marcaj montură obiectiv
i
Garnitură cauciuc montură
o
obiectiv.............................................98
Contacte CPU .....................................98
!0
Comutator mod focalizare.........94
!1
Ch Kr
93
Jp
Compatibilitate
Bifele („”) indică specificaţiile suportate, liniuţele („—”) indică
En
specificaţiile care nu sunt suportate. Anumite limitări se pot aplica; consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.
De
Fr
Aparat foto
Es
Aparate foto digitale Nikon cu vizare prin obiectiv format FX şi format DX ✔✔✔✔✔ F6, F5, F100, seria F80, seria F75, seria F65, Pronea 600i, Pronea S
Sv
Seria F4, F90X, seria F90, seria F70 ✔✔—— Seria F60, seria F55, seria F50, F-401x, F-401s, F-401 ✔✔✔✔
Ru
F-801s, F-801, F-601M ✔✔——— F3AF, F-601, F-501, aparatele foto Nikon cu focalizare manuală
Nl
(cu excepţia F-601M)
1 Modul de expunere M (manual) nu este disponibil.
It
2 Include modurile AUTO şi scenă (Programe multiple prestabilite digital). 3 Focalizare automată.
Cz
Focalizare
Sk
Modurile de focalizare suportate sunt prezentate în tabelul următor (pentru informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto, consultaţi manualul aparatului foto).
Ro
Ua
Ck
Aparate foto Nikon digitale cu vizare prin obiectiv format FX şi format DX,
Ch
F6, F5, seria F4, F100, F90X, seria F90, seria F80, seria F75, seria F70, seria F65, Pronea 600i,
Kr
Pronea S
Seria F60, seria F55, seria F50, F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Aparat foto
Modul de
focalizare al
aparatului foto
AF
MF Focalizare manuală (stabilirea
AF, MF
1
Modul de focalizare al obiectivului
M/A M
Focalizare
automată cu
supracomandă
manuală
electronică a distanţei este
disponibilă pentru toate
aparatele foto cu excepţia
Mod Expunere (Fotografiere)
P 2S A M
✔✔✔✔ ✔
manuală cu
electronică a
F-601M)
AF
Focalizare
stabilirea
distanţei
3
94
M/A (Focalizare automată cu supracomandă manuală)
Pentru a focaliza folosind focalizarea automată cu supracomandă manuală (mod M/A):
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al
z
obiectivului în poziţia M/A.
Focalizaţi.
x
Dacă se doreşte, focalizarea automată poate fi supracomandată prin rotirea inelului de focalizare al obiectivului în timp ce butonul de declanşare este apăsat la jumătate (sau, în cazul în care aparatul foto este dotat cu un buton AF-ON, în timp ce butonul AF-ON este apăsat). Pentru a refocaliza folosind focalizarea automată, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate sau apăsaţi din nou butonul AF-ON.
Profunzimea de câmp
Indicatorii profunzimii de câmp de pe obiectiv arată profunzimea aproximativă a câmpului (consultaţi pagina 138 pentru mai multe informaţii). În cazul în care aparatul foto permite previzualizarea profunzimii de câmp (diafragmare), profunzimea de câmp poate fi previzualizată şi în vizor.
2.5
1
0.5
Indicatori profunzime
de câmp
Marcaj distanţă focală
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck
Diafragmă
Diafragma se ajustează folosind butoanele de control ale aparatului foto.
Ch Kr
95
Jp
Unităţi bliţ încorporat
La utilizarea bliţului încorporat la aparatele foto echipate cu o
En
unitate de bliţ încorporat, fotografiaţi la distanţe de 0,6 m sau mai mari şi îndepărtaţi parasolarul obiectivului pentru a împiedica
De
vignetarea (umbrele create acolo unde capătul obiectivului întunecă bliţul încorporat).
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Parasolarul obiectivului
It
Parasolarele obiectivului protejează obiectivul şi blochează lumina difuză care altfel ar duce la apariţia petelor luminoase sau
Cz
a formelor dublate.
Aparat foto A se utiliza pentru distanţe de
Seria F60, seria F65
Seria F50
Seria F55
F-401x, F-401s, F-401
1,5 m sau mai mari
3,0 m sau mai mari
2,0 m sau mai mari
Obiectivul produce vignetare la orice
distanţă
Sk
Ro
Ua
Ck
Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l in apropiere de simbolul de pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi prea tare. Dacă
Ch
parasolarul nu este ataşat corect poate apărea vignetarea.
Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta nu este
Kr
folosit. Când parasolarul este întors, acesta poate fi ataşat şi îndepărtat prin rotire în timp ce este ţinut în apropierea marcajului de blocare (
{
Aliniaţi marcajul de fixare a parasolarului obiectivului (—{) cu marcajul de montare a parasolarului obiectivului () de pe obiectiv (e).
).
96
Ecrane de focalizare
Următoarele aparate foto suportă o gamă variată de ecrane de focalizare care pot fi folosite în diferite cazuri.
Ecran
A B C E
F6 —————
F5+DP-30 {   {  
F5+DA-30 {  {  {  
: Recomandat. {: Vignetare vizibilă în vizor (fotografiile nu sunt afectate).
—: Incompatibil cu aparatul foto. ( ): Cifrele din paranteze prezintă compensarea expunerii pentru
măsurarea central-evaluativă. Selectaţi „Other screen (Alt ecran)” în setarea personalizată b6 („Screen comp. (Comp. ecran)”) când ajustaţi compensarea expunerii pentru F6; reţineţi faptul că cu alte ecrane în afară de B sau E, trebuie selectat „Other screen (Alt ecran)” chiar dacă valoarea compensării expunerii este 0. Compensarea expunerii pentru F5 poate fi ajustată folosind setarea personalizată 18; consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.
Celule goale:Nu este adecvat pentru folosirea cu acest obiectiv. Reţineţi că
ecranele de tip M pot fi totuşi folosite pentru fotomicrografie şi fotografiere macro la scara de 1 : 1 sau mai mare.
Notă: F5 suportă măsurarea expunerii prin matrice doar cu ecrane de focalizare A, B, E, EC-B/EC-E, J şi L.
EC-B EC-E
G1 G2 G3 G4 J L M UAparat foto
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
97
Jp
Îngrijirea obiectivului
• Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de
En
De
Sv
Ru
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai utilizaţi aparatul şi duceţi obiectivul la un
Fr
service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• Utilizaţi o suflantă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe
Es
suprafeţele obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară, având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.
Nl
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.
It
• Parasolarul obiectivului sau filtrele NC pot fi folosite pentru a proteja elementul frontal al obiectivului.
• Ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior înainte de a pune obiectivul în săculeţul său.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni ireparabile.
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma componentele realizate din plastic ranforsat.
Accesorii furnizate
• Capac frontal pentru obiectiv de 67 mm cu prindere rapidă LC-67
• Capac posterior pentru obiectiv LF-4
• Parasolar baionetă HB-59
• Săculeţ flexibil pentru obiectiv CL-1118
98
Accesorii compatibile
• Filtre opţionale cu filet de 67 mm
Telecomandă fără fir Speedlight SB-R200: În capătul obiectivului pot fi montate până la două unităţi de bliţ telecomandate SB-R200.
Specificaţii
Tip Distanţă focală Diafragma maximă Construcţia obiectivului
Unghi de câmp
Informaţii distanţă Focalizare
Indicator distanţă focală
Distanţă focală minimă Lame diafragmă Diafragmă Deschidere diafragmă Măsurare Dimensiune filtru ataşat Dimensiuni
Greutate
Nikon îşi rezervă dreptul de a modifica, oricând şi fără notificare prealabilă, specificaţiile echipamentului descris în acest manual.
Obiectiv AF-S tip G cu CPU încorporat şi montură F 35 mm f/1.4 10 elemente în 7 grupuri (incluzând un element asferic al
obiectivului şi elemente cu o acoperire nanocristalină)
Film Nikon SLR şi aparate foto D-SLR format FX: 63°
Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 44°
Aparate foto cu sistem IX240: 52° Trimisă către aparatul foto Sistem Nikon cu Rear Focusing (RF) cu focalizare
automată controlată de un motor SWM (Silent Wave Motor) şi inel separat de focalizare pentru focalizare manuală
Gradat în metri şi feet (picioare) de la 0,3 m/1 ft la infinit (∞)
0,3 m 9 (deschidere diafragmă circulară) Total automată f/1.4 la f/16 Deschidere maximă 67 mm (P=0,75 mm) Aprox. 83 mm în diametru × 89,5 mm (distanţa de la
flanşa de montare a obiectivului la aparatul foto) Aprox. 600 g
Jp En De Fr Es Sv Ru Nl It Cz Sk Ro Ua Ck Ch Kr
99
Jp
Правила безпеки
En
De
Fr
Es
Sv
Ru
Nl
Cz Sk
Ro
Ua
Ck
Ch
Kr
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не розбирайте. Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об’єктива, це може призвести до травмування. У випадку несправності ремонт має проводити тільки кваліфікований персонал. Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок живлення та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру. Якщо помітили дим або нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи може призвести до пожежі або травмування. Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.
Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ. Робота електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу може привести до вибуху або пожежі.
Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери. Якщо дивитися
It
на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або видошукач, можна пошкодити зір.
Зберігайте пристрій подалі від дітей. Невиконання цього правила може призвести до травмування.
Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об’єктивом та фотокамерою :
- Об’єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не дотримуватися
цього правила, це може спричинити пожежу або ураження електричним струмом.
- Не торкайтеся фотокамери та об’єктиву вологими руками. Це може
призвести до ураження електричним струмом.
- Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до
кадру. Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло фокусується всередину фотокамери, це може спричинити пожежу.
- Якщо об’єктив довгий час не використовується, закрийте його
передньою та задньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світло. Якщо залишити об’єктив під прямим сонячним світлом, лінзи об’єктиву можуть сфокусувати сонячне проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.
Не перено сьте штатив, ко ли на ньому встановлено об’єктив або фотокамеру. В разі падіння або випадкового удару, це може призвести до травмування.
Не залишайте об’єктив у місцях, де дуже висока температура, на приклад, в закритому автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням мі сці. Такі умови можуть несприятливо вплинути на внутрішні компоненти об’єктиву і стати причиною пожежі.
100
Loading...