Déverrouillage du sélecteur
de mode d’entraînement
du film P.35
Oeillet pour
courroie
Commande de mode de
synchronisation du flash P.80
Commande de rebobinage
de film P.29
Commande de bracketing
en ambiance / bracketing
au flash P.57
Commande de réglage
de sensibilité du film
ISO P.34
Sélecteur de mode
d’entraînement du film P.35
Glissière porte-accessoire P.79
Commande de contrôle de
profondeur de champ P.64
Sélecteur de fonctions
secondaire P.6
Commutateur
marche/arrêt P.16
Déclencheur P.17
Oeillet pour
courroie
Commande de
correction d’exposition
P.56
Commande de
rebobinage de film P.29
Commande de mode
d’exposition P.46-53
Ecran de contrôle CL P.4
Repère de plan du film P.64
Déverrouillage du sélecteur du
système de mesure P.44
Sélecteur du système de
mesure P.44
Molette de réglage dioptrique
P. 6 3
Oculaire du viseur
Commande de
verrouillage de vitesse /
ouverture P.49-51
Commande de
réglages
personnalisés P.70
Déverrouillage du
dos de l’appareil
P.20
Levier de déverrouillage du
dos de l’appareil P.20
Fenêtre de confirmation
de présence de film
Contacts de connexion pour le
générateur d’alimentation haute
vitesse Multi-Power MB-15
Accessoires fournis
Commande AE-L/AF-L (mémorisation de
l’exposition auto / mise au point auto) P.41, 54
Commande d’activation de
l’autofocus (AF-ON) P.36
Sélecteur de fonctions
principal P.6
Clé de
déverrouillage du
porte-piles P.16
Levier de verrouillage du sélecteur
de zone de mise au point P.37
Embase de fixation du pied
Sélecteur de zone de mise au
point P.37
Sélecteur de mode de zone AF
P.38
Bouchon de boîtier P.19
Obturateur d’oculaire DK-8
P.67
32
Indications de l’écran de contrôle CL et du viseur
• Ecran de contrôle CL
Verrouillage de la vitesse P.49
Sensibilité de film/
indication DX P.34
Correction
d’exposition P.56
Bracketing en
ambiance /
Bracketing au
flash P.57
Mode d’exposition
P.46-53
Décalage du programme P.47
Mode de synchronisation du flash
P.80
Vitesse / valeur de correction
d’exposition
Verrouillage de l’ouverture P.51
Ouverture
Réglages
personnalisés
P.70
Tension des
piles P.17
Compteur de
vues P.21
Zone de mise au point P.37
Indicateur analogique de l’état d’exposition /
valeur de correction d’exposition P.53/56
A propos de l’éclairage de l’écran CL
La luminosité de l’éclairage de l’écran CL s’affaiblit avec le temps. Il ne s’agit en
aucun cas d’un dysfonctionnement. Confiez votre appareil à un centre de
maintenance ou revendeur agréé Nikon pour le faire remplacer (moyennant un prix
modique).
A propos de l’écran CL
• Aux températures égales ou supérieures à 60°C, l’écran se noircit et devient
ainsi illisible. Il peut être lu de nouveau tout à fait normalement dès que la
température retombe à 20°C.
• Aux températures en dessous du zéro, l’affichage devient plus lent. Le temps
de réponse redevient normal dès que la température remonte.
• Indications du viseur
Cercle de référence de 12 mm de diamètre pour
la mesure pondérée centrale
Repères de mise
au point (zone de
mise au point) P. 37
Zone de mesure spot
(4mm de diamètre) P. 45
Indicateur de verrouillage
d’ouverture P. 51
Indicateur de verrouillage de
vitesse P.49
Indicateurs de
mise au point P. 27
Système de
mesure P. 44
Indicateur de mémorisation
de l’exposition auto (AE-L)
P. 5 4
Vitesse
Ouverture
Mode d’exposition P. 46-53
Correction d’exposition
Témoin de disponibilité
Indicateur analogique de l’état
d’exposition / valeur de
correction d’exposition P. 53/56
du flash P. 79
Compteur de vues /
valeur de correction
P.56
d’exposition
P. 21/56
54
Sélecteurs de fonction
• Les sélecteurs principal et secondaire du F100 permettent, seuls ou
avec d’autres commandes, de sélectionner et programmer différentes
fonctions ou modes.
Commande du réglage
de sensibilité film ISO
Commande du
bracketing
d’exposition auto
ambiance/flash
Commande de mode
de synchronisation
du flash
Commande du
réglage personnalisé
Commande du
verrouillage
vitesse/ouverture
Molette du sélecteur
de fonctions
secondaire
Commande de
correction d’exposition
Commande de
mode
d’exposition
Molette du
sélecteur de
fonctions
principal
• Film
• Réglage de la sensibilité de film
P. 3 4
• Exposition
• Sélection du mode d’exposition
• Activation du décalage de programme en mode
d’exposition auto programméP. 47
P. 46-53
• Verrouillage / déverrouillage de
la vitesse d’obturation*
• Verrouillage / déverrouillage
de l’ouverture*
• Activation de la correction d’exposition*
• Réglage/annulation du bracketing auto
ambiance/flashP. 57
• Programmation du nombre de vues et de la
valeur de correction IL en mode bracketing
en ambiance / bracketing au flashP. 57
1
1
P. 4 9
P. 5 1
2
P. 5 6
• Sélection et activation des réglages personnalisés
• Sélection du numéro de réglage
personnaliséP. 70
• Choix de l’option pour le réglage
personnaliséP. 70
• Flash
• Sélection du mode de synchronisation du
flashP. 80
• Réglage de la vitesse d’obturation en mode d’exposition
auto à priorité vitesse ou manuel*
• Réglage de l’ouverture en mode d’exposition auto à
priorité ouverture ou manuel*
6
1
1
P. 48/52
P. 50/52
*1 · 12: La vitesse peut être modifiée par le sélecteur de fonctions secondaire
(en mode d’exposition Auto Priorité vitesse ou Manuel) et l’ouverture peut être
modifiée par le sélecteur de fonctions principal (en mode d’exposition Auto
Priorité Ouverture et Manuel) (P. 73).
*2 · 13: Il est possible de corriger l’exposition avec le sélecteur de fonctions
principal secondaire sans avoir à presser la commande de correction d’exposition
(page 73).
7
Avant-propos
• Merci d’avoir choisi le Nikon F100, un appareil qui saura donner à la
photographie une part plus importante dans votre vie.
Apprenez à connaître votre F100 et lisez attentivement ce manuel
d’utilisation avant de l’utiliser. Nous vous conseillons de garder ce
manuel à portée de main pour pouvoir le consulter dès que nécessaire.
Spécificité du F100:
• Le nouveau module autofocus Multi-CAM1300, composé de cinq
capteurs répartis sur les deux axes de l’image, exclusivité Nikon,
garantit des performances supérieures en prise de vue continue,
ultra-rapide et, le mode autofocus dynamique qui utilise également
l’automatisme du point sur cinq zones, assure une mise au point
nette des sujets au déplacement aléatoire.
• La mesure matricielle 3D à 10 segments, exclusivité Nikon, assure
une exposition optimale dans la plupart des situations de prise de
vue.
• Les 22 réglages personnalisés vous permettent de donner la priorité
à vos modes et fonctions préférés et les deux sélecteurs de fonction
leur assurent un accès facile.
• Le châssis renforcé du F100 et les objectifs et accessoires Nikon
permettent de faire face aux situations photographiques les plus
diverses.
• Faites des photos d’essai
Faites des photos d’essai avant les grandes occasions comme un
mariage ou une remise de diplôme.
• Faites contrôler régulièrement votre appareil par Nikon
Nikon vous recommande de faire vérifier votre appareil par un
représentant ou un centre de maintenance agréé au moins une fois
tous les deux ans.
• Utilisez correctement votre appareil
Optimisez les performances du Nikon F100 en utilisant les accessoires
Nikon. Les accessoires d’autres marques ne répondent pas forcément
aux exigences des critères Nikon et risquent d’endommager les
composants du F100 . Par conséquent, Nikon ne peut garantir les
performances de l’appareil lorsqu’il est utilisé avec des accessoires non
fabriqués par Nikon.
Note: · 00
· 00 (le nombre de 1 à 22): indique que la fonction ou le mode se modifie
selon les options proposées par le réglage personnalisé du numéro donné.
98
Table des matières
La partie “Opérations de base” donne toutes les informations utiles sur les piles,
l’objectif, le film, la mise au point, l’exposition et la prise de vue pour permettre
même aux débutants en photographie reflex de prendre facilement et instantanément
des photos.
La partie “Opérations détaillées” explique en détail chaque fonction, de l’objectif à
l’exposition, en suivant approximativement le même ordre que celui de la partie
“Opérations de base”. Après vous être bien familiarisé avec la prise de vues de base,
lisez les explications détaillées données sur chaque opération ou fonction et
commencez à utiliser des techniques plus complexes de prise de vues.
La partie “Photographie au flash” présente la prise de vue au flash avec un flash
accessoire dans l’obscurité, le dosage automatique flash / ambiance en mesure
matricielle ainsi que d’autres applications de prise de vue au flash en pleine lumière.
Options des réglages personnalisés........................................................110-111
1110
A propos de ce manuel
OPERATIONS DE BASEP. 15-29
Installer les piles et vérifier leur
1
tensionP. 16-17
Installer l’objectifP. 18-19
2
Film codé DX
Charger le filmP. 20-21
3
Sélectionner le mode de mise au
point, la zone de mise au point
4
et le mode de zone AFP. 22-23
Sélectionner le système de
5
mesure et le mode d’exposition P. 24-25
ISO (sensibilité
du film)
Symbole DX
Opérations détaillées et à propos des pilesP. 31-67, 88, 94, 98
Autres sources d’alimentation (P. 88); A propos des piles (P. 98)
Compatibilité des objectifs (P. 32-33)—objectif Nikkor à microprocesseur (P. 32) /
Objectif sans microprocesseur (P. 33)
Film (P. 34-35)—Régler / contrôler la sensibilité (P. 34) / rebobinage de film
partiellement exposé (P. 34) / Si le film ne se rebobine pas ou le rebobinage du film
s’interrompt (P. 35) / Mode d’entraînement du film (P. 35)
Autofocus (P. 36)—autofocus ponctuel, autofocus continu, commande d’activation
de l’autofocus (P. 36); zone de mise au point (P. 37); mode de zone AF (P. 38-39);mémorisation de la mise au point (P. 40-41)—Autofocus ponctuel (P. 40) / Autofocus
continu (P. 41); Situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement (P. 42); Mise au point manuelle (P. 43)—Mise au point manuelle / Mise au point
manuelle avec télémètre électronique (P. 43)
Système de mesure de l’exposition (P. 44-45)—matricielle (P. 44) / pondérée centrale (P. 44) / spot
(P. 45); Prise de vue avec chaque mode d’exposition (P. 46-53)—P: Mode d’exposition auto
Programmé (P. 46-47) / S: Mode d’exposition auto à priorité vitesse (P. 48-49) / A: Mode d’exposition
auto à priorité ouverture (P. 50-51) / M: Mode d’exposition manuel (P. 52-53); Mémorisation de
l’exposition auto (P. 54-55); Correction de l’exposition (P. 56); Bracketing en ambiance / bracketing
au flash (P. 57-59); Surimpression (P. 60-61); Exposition de longue durée (P. 62)
Piles
Objectif
Film
Mise au point
Exposition
Tenir l’appareil et faire la mise
6
au pointP. 26-27
Contrôler les indications dans
7
le viseur et déclencherP. 28-29
Réglage dioptrique / éclairage de l’écran CL (P. 63); Contrôle de profondeur de
champ / repère de plan de film (P. 64); Changer la plage de visée (P. 65); Changer
le dos de l’appareil (dos mémodateur MF-29) (P. 66)
Composition
Utilisation du retardateur (P. 67); Utilisation de la prise télécommande (P. 94)
Prise de vue
1312
OPERATIONS DE
BASE
Cette partie présente les réglages pour les
prise de vues les plus courantes, l’appareil
étant équipé d’un objectif AF Nikkor de type
D (y compris les objectifs AF-S et AF-I). Les
modes de prise de vue expliqués dans ce
chapitre sont ceux utilisables dans la plupart
des situations de prise de vue.
Les modes / fonctions de prise de vue expliqués
dans cette partie sont les suivants:
Objectif installéAF Nikkor type D
Mode d’entraînement du film
Mode AFAutofocus ponctuel
Zone de mise au pointCentrale*
Mode de zone AFZone AF ponctuelle
Mesure de l’expositionMesure matricielle 3D
Mode d’expositionAuto programmé *
Vue par vue
14
* Peut être programmé avec la réinitialisation par
deux commandes. Voir page 76.
15
Installer les piles et vérifier leur tension
Points importants
1
1.1
1.2
1.3
Utilisez quatre piles alcalines ou
lithium 1,5V de type AA. (Voir
page 88 pour les autres sources
d’alimentation.)
Mettez l’appareil hors tension et tournez la clé de
déverrouillage du porte-piles en sens horaire inversé vers ◊
pour déverrouiller le porte-piles.
Retirez le porte-piles et insérez les piles en
respectant le positionnement des bornes “+” et “–”
indiqué sur le porte-piles.
• Un positionnement incorrect des bornes + et – peut endommager
l’appareil.
Remettez le porte-piles dans son logement et tournez la clé de
déverrouillage du porte-piles en face à l’opposé de ◊ pour
bien bloquer en position le porte-piles.
Rangez les piles hors de portée des enfants. En cas d’absorption
accidentelle, consultez de toute urgence un médecin. (Voir “A propos
des piles” en page 98).
Lorsque vous remplacez les piles, veillez à bien mettre l’appareil hors
tension et remplacez les quatre piles en même temps. Utilisez toujours
des piles neuves de marque identique.
Nous vous conseillons de disposer toujours d’un jeu de piles de
rechange, notamment en voyage.
Mettez l’appareil sous tension et contrôlez la tension
1.4
des piles à l’aide de l’indicateur N.
• Tension des piles
Apparition de N :Tension des piles suffisante.
Apparition de M :Les piles sont presque déchargées. Préparez
Clignotement de M : Les piles sont déchargées. Remplacez-les. (le
• Les indications autres que le mode d’exposition, la tension des piles, le
compteur de vues, zone de mise au point et réglages personnalisés
(quand réglage personnalisé est sélectionné) disparaissent
automatiquement de l’écran CL si l’appareil reste inutilisé 6 sec. après sa
mise sous tension. (Toutes les indications du viseur disparaissent.)
Sollicitez légèrement le déclencheur pour activer le
1.5
système de mesure.
un jeu de piles neuves.
déclenchement s’avère impossible.)
OPERATION DE BASE
16
• Une légère sollicitation du déclencheur active le système de mesure et
fait apparaître les indications d’exposition sur l’écran CL et dans le viseur
pendant environ 6 sec.
· 15: Il est possible de programmer une temporisation différente pour
l’extinction automatique du système de mesure (page. 74).
17
Installer l’objectif
2
2
ft
m
28
7
0
50
3
5
28
8
5
10
5
2
2
Points importants
2
2.1
2.2
Mettez l’appareil hors tension,
installez l’objectif sur le boîtier et
réglez-le sur sa plus petite
ouverture (plus grand nombre f/).
Mettez l’appareil hors tension et installez l’objectif
sur le boîtier.
• Positionnez l’objectif dans la monture à baïonnette de l’appareil de façon
à aligner les repères de fixation de l’objectif et du boîtier. Puis, tournez
l’objectif dans le sens horaire inversé jusqu’à son verrouillage en position.
(Veillez à ne pas toucher le déclencheur.)
• Si aucun objectif n’est installé ou si l’objectif installé n’est pas doté de
microprocesseur, ƒ-- apparaît dans le viseur et sur l’écran CL à la mise
sous tension de l’appareil. (L’indication du mode d’exposition ¡ ou ™
clignote également en mode d’exposition auto programmé ou auto à
priorité vitesse. Page 46/48.)
Réglez l’objectif sur son ouverture minimale et
verrouillez-le sur cette position.
Utilisez un objectif AF Nikkor de type D pour pouvoir bénéficier de toutes les
fonctions de cet appareil. (Voir page 32 pour la compatibilité des objectifs.)
Veillez à bien mettre l’appareil hors tension lorsque vous installez ou retirez
l’objectif.
Prenez soin de ne pas presser le déclencheur lorsque vous installez l’objectif.
Evitez la lumière directe du soleil lorsque vous installez ou retirez l’objectif.
Dissociation de l’objectif
2.3
• Maintenez pressée la commande de déverrouillage de l’objectif Å et
tournez l’objectif en sens horaire Í.
Dès que vous laissez l’appareil inutilisé sans objectif
Dès que vous laissez l’appareil inutilisé
sans objectif, veillez à bien remettre le
bouchon de boîtier fourni (page 3) ou le
bouchon optionnel BF-1A. (Le bouchon
BF-1 n’est pas compatible.)
OPERATION DE BASE
• Lorsque l’objectif n’est pas réglé sur son ouverture minimale, ƒEE clignote
dans le viseur et sur l’écran CL à la mise sous tension de l’appareil et le
déclenchement s’avère impossible.
• Verrouillez la bague de réglage de l’ouverture de l’objectif (sauf en cas de
réglage de l’ouverture par cette bague) (page 75).
1918
Charger le film
Points importants
3
3.1
3.2
3.3
Mettez l’appareil sous tension,
mettez le sélecteur de réglage de
sensibilité de film de l’appareil sur DX
(page 34) et chargez le film codé DX .
La sensibilité du film sera réglée
automatiquement (25 à 5000 ISO).
Fermez le dos de l’appareil et
déclenchez pour entraîner le film à la
première vue.
Mettez l’appareil sous tension, vérifiez que le réglage de
sensibilité de film est bien mis sur s puis ouvrez le dos de
l’appareil en faisant glisser son levier de déverrouillage tout en
pressant la commande de déverrouillage de dos.
• Voir page 34 si le réglage de sensibilité de film n’est pas mis sur s.
Installez le film en insérant d’abord la partie supérieure de la
cartouche puis tirez l’amorce jusqu’au repère rouge.
• N’insérez pas l’amorce du film au-delà du repère rouge.
Maintenez la cartouche du film et assurez-vous que le film est
correctement positionné et bien tendu, puis refermez doucement
le dos de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclique en position.
Film codé DX
ISO (sensibilité
du film)
Symbole DX
Voir page 34 pour changer la sensibilité d’un film codé DX ou
sélectionner le mode d’entraînement du film.
Les rideaux de l’obturateur sont fragiles. Veillez à ne pas les toucher
avec le doigt ou l’amorce du film.
En extérieur, évitez la lumière directe du soleil.
Pressez le déclencheur. Le film avance
3.4
automatiquement jusqu’à la première vue.
• 1 apparaît sur l’écran CL dès que le film a avancé jusqu’à la première
vue.
•Si Err et E clignotent sur l’écran CL et dans le viseur, le film n’est pas
correctement installé. Ouvrez de nouveau le dos d’appareil et réinstallez
le film.
• a, s et Err clignotent lorsqu’un film non codé s a été chargé alors
que le réglage de sensibilité de film était sur s. Réglez manuellement la
sensibilité de film (page 34).
• Le numéro de la rue reste affiché sur l’écran lors de la mise hors tension
de l’appareil.
• Il est possible de vérifier le nombre de vues disponibles dans la fenêtre
de confirmation de présence de film.
· 8: Il est possible de programmer l’appareil pour que le film avance
automatiquement jusqu’à la première vue à la fermeture du dos de
l’appareil (page 72).
Réglez le sélecteur de mode d’entraînement du film
3.5
sur S (vue par vue) tout en pressant son
déverrouillage.
OPERATION DE BASE
2120
Sélectionner le mode de mise au point, la zone de mise au point et le mode de zone AF
Points importants
4
4.1
4.2
Mettez le sélecteur de mode de
mise au point AF sur S (AF
ponctuel), la zone de mise au
point sur centrale et le mode de
zone AF sur g (zone AF
ponctuelle).
Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur S
(autofocus ponctuel).
• Veillez tourner le sélecteur de mode de mise au point jusqu’à ce qu’il
s’enclique bien en position.
• Pour faire la mise au point, sollicitez légèrement le déclencheur (page 27)
ou maintenez pressez la commande d’activation de l’autofocus (page 36).
· 4: La détection de l’autofocus peut être programmée pour n’être
activée qu’avec la commande d’activation de l’autofocus (page 71).
Tournez le déverrouillage du sélecteur de zone de
mise au point et sélectionnez, à l’aide de ce
sélecteur, le collimateur central.
Ne tentez pas d’actionner manuellement la bague de mise au point de l’objectif
si le mode de mise au point est réglé sur S ou C.
Avec le mode de mise au point S (autofocus ponctuel), il est impossible de
déclencher tant que la mise au point n’a pas été obtenue sur le sujet.
Voir pages 36-43 pour de plus amples détails sur le mode de mise au point, la
zone de mise au point et le mode de zone AF.
Voir page 42 pour les situations où l’autofocus peut ne pas fonctionner
correctement.
Tournez de nouveau le déverrouillage du sélecteur
4.3
de zone de mise au point pour verrouiller la zone
sélectionnée.
Mettez le sélecteur de mode de zone AF sur g (zone
4.4
AF ponctuelle).
• Mettez bien le sélecteur de mode de zone AF en position.
OPERATION DE BASE
• En pressant le sélecteur de zone de mise au point vers le haut, le bas, la
droite ou la gauche, vous déplacez la zone de mise au point dans la
direction souhaitée. Pressez le sélecteur de la zone de mise au point alors
que le système de mesure est activé (page 37).
• La plage de mise au point sélectionnée est indiquée sur l’écran de
contrôle CL et dans le viseur (en rouge dans le viseur) (page 37).
2322
Sélectionner le système de mesure et le mode d’exposition
Points importants
5
5.1
5.2
Réglez le système de mesure
sur ” (mesure matricielle) et le
mode d’exposition sur ¡ (auto
programmé).
Tout en pressant son déverrouillage, mettez le
sélecteur du système de mesure sur ” (Mesure
matricielle).
• L’indicateur de la mesure matricielle q apparaît dans le viseur.
• Avec la mesure matricielle, la vue est divisée en 10 segments et l’appareil
utilise les données provenant de tous ces segments pour déterminer
l’exposition correcte. L’utilisation d’un objectif AF de type D active
automatiquement la mesure matricielle 3D (page 44) qui prend en compte
naturellement la luminosité et le contraste de la scène mais aussi la
distance du sujet (information de distance) afin de déterminer encore plus
précisément l’exposition.
Tout en pressant la commande de mode d’exposition
∆, tournez le sélecteur principal pour sélectionner
le mode d’exposition ¡ (auto programmé).
Trois systèmes de mesure: le F100 dispose de la mesure matricielle, de la
mesure pondérée centrale et de la mesure spot (page 44).
Quatre modes d’exposition: le F100 est doté des modes d’exposition auto
programmé, auto à priorité vitesse, auto à priorité ouverture et manuel. Chaque
mode d’exposition propose un choix de contrôles d’exposition correspondant à
différentes situations de prise de vue. Voir en 5.2 pour un résumé de chaque
mode d’exposition et reportez-vous à la page donnée en référence pour des
explications détaillées de leur utilisation.
• Caractéristiques de prise de vue des différents
modes d’exposition
Symbole Mode d’exposition
Auto Programmé
¡
P. 4 6
Auto à priorité
™
vitesse P. 48
Auto à priorité
£
ouverture P. 50
¢Manuel P. 52
Caractéristiques de prise de vue
L’appareil contrôle automatiquement
l’exposition mais vous donne la possibilité
d’effectuer des réglages comme le
décalage du programme (page 47) ou la
correction d’exposition (page 56).
Vous sélectionnez la vitesse souhaitée et
l’appareil programme l’ouverture correcte.
Vous pouvez “figer” le mouvement d’un
sujet en déplacement avec une vitesse
rapide ou estomper le sujet avec une
vitesse plus lente.
Vous sélectionnez l’ouverture souhaitée, et
d’après celle-ci, l’appareil détermine la
vitesse correcte. Ce mode vous permet de
contrôler la profondeur de champ; vous
pouvez ainsi opter pour une parfaite netteté
de l’arrière-plan et des sujets en premier
plan ou bien pour un flou soit de l’arrièreplan soit du premier plan.
La vitesse d’obturation et l’ouverture sont
réglées manuellement. Utile lorsque les
situations ne permettent pas d’obtenir
l’effet souhaité avec les autres modes
d’exposition.
OPERATION DE BASE
• Lorsque le déclencheur est légèrement sollicité, la vitesse d’obturation et
l’ouverture apparaissent sur l’écran CL et dans le viseur.
2524
Tenir l’appareil et faire la mise au point
Points importants
Une légère sollicitation du
6
déclencheur fait faire
automatiquement à l’appareil la
mise au point sur le sujet et dès
que celle-ci est obtenue, /
apparaît dans le viseur.
Tenez l’appareil correctement.
6.16.2
• Prenez votre poitrine comme appui pour votre coude.
• Tenez-vous un pied d’une demi enjambée devant l’autre pour vous
assurer un bon équilibre.
• Saisissez la poignée de l’appareil de la main droite et soutenez l’appareil
(ou l’objectif) de la main gauche.
• Le générateur d’alimentation haute vitesse Multi-Power MB-15 (page 88)
optionnelle permet de disposer d’un déclencheur de cadrage vertical.
Bougé d’appareil et vitesse d’obturation
Il est essentiel pour la prise de vue d’éviter tout risque de bougé. En
règle générale, vous devez sélectionner une vitesse d’obturation plus
rapide que l’inverse de la focale de votre objectif, c-à-d. 1 / focale. (Par
exemple, si vous utilisez un objectif 50mm, la vitesse doit être plus
rapide que le 1/50 sec.) Il est conseillé d’utiliser un pied aux vitesses
lentes.
Le réglage dioptrique (page 63) vous permet de voir plus nettement
dans le viseur.
Pour décentrer le sujet dans la composition, changez de collimateur en
utilisant le sélecteur de zone de mise au point (page 37) ou utilisez la
mémorisation de mise au point (page 40).
Le dos mémodateur optionnel MF-29 vous laisse imprimer la date
et/ou l’heure sur vos photos/négatifs (page 93).
Composez la scène et sollicitez légèrement le
déclencheur pour faire la mise au point.
• Axez la zone de mise au point sur votre sujet et sollicitez légèrement le
déclencheur. L’appareil fait automatiquement la mise au point et
l’indicateur de mise au point se met à apparaître ou clignoter, comme suit:
/ apparaît:Le sujet est correctement mis au point.
< apparaît:La mise au point se fait devant le sujet.
> apparaît:La mise au point se fait derrière le sujet.
? clignote: La mise au point est impossible avec l’automatisme de
mise au point.
• Pour décentrer le sujet dans la composition situé hors de la zone de mise
au point, changez de collimateur à l’aide du sélecteur de zone de mise au
point (page 37) ou utilisez la mémorisation de mise au point (page 40).
• Dans les situations où l’automatisme de mise au point peut ne pas
fonctionner correctement, reportez-vous en page 42.
OPERATION DE BASE
NOTE: Composition de la scène
Le viseur de cet appareil couvre environ 96% de la vue réellement
exposée sur le film. A noter que la plupart des labos coupent
partiellement les bords des films négatifs.
2726
Contrôler les indications dans le viseur et déclencher
Points importants
7
7.1
7.2
Contrôlez l’apparition de /
(indicateur de mise au point
correcte) dans le viseur et
déclenchez en pressant
franchement le déclencheur mais
sans brusquerie. L’appareil suit
automatiquement la mise au point
du sujet qui était en mouvement.
Contrôlez les indications dans le viseur tout en sollicitant
légèrement le déclencheur. (La vitesse d’obturation et
l’ouverture sont indiquées en incréments de 1/3 valeur.)
• En cas d’apparition d’un signal d’avertissement sur l’écran CL ou dans le
viseur, reportez-vous en page 46.
· 2: Il est possible de modifier les réglages de vitesse d’obturation et
l’ouverture pour qu’ils apparaissent par incréments de 1/2 ou 1 (page 71).
Attendez l’apparition fixe de l’indicateur de mise au point correcte
/ et pressez franchement le déclencheur mais sans brusquerie.
Il est possible de contrôler dans le viseur la mise au point, la vitesse d’obturation et
l’ouverture. Si d’autres indications apparaissent, reportez-vous en page 46.
Lorsque le film arrive à sa fin, End clignote sur l’écran CL. Pressez simultanément
les deux commandes de rebobinage de film „ pour rebobiner le film.
Pour le rebobinage de film partiellement exposé, reportez-vous en page 34.
Pour l’utilisation du retardateur, reportez-vous en page 67.
Pour l’utilisation de la télécommande, reportez-vous en page 94.
Lorsque le film arrive à sa fin, End clignote sur
7.3
l’écran CL. Pressez simultanément les deux
commandes de rebobinage de film „ pendant
environ 1 sec. pour rebobiner le film.
• o–– clignote sur l’écran CL pendant le rebobinage et le compteur de
vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage.
• Les photos prises au-delà du nombre de vues autorisées pour le film
peuvent être perdues au développement.
· 1: Le rebobinage peut être programmé pour commencer dès que le
film arrive à sa fin (page 71).
Vérifiez que le rebobinage est bien terminé puis
7.4
retirez la cartouche de film.
OPERATION DE BASE
• Une fois la photo prise, le film avance automatiquement jusqu’à la vue
suivante et il est possible de prendre la photo suivante.
• Le film est complètement rebobiné lorsque “E” clignote sur le compteur
de vues. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est
désactivé). Ouvrez le dos de l’appareil en évitant la lumière du soleil et
retirez la cartouche de film en la faisant basculer sur un côté.
2928
A propos du système de mesure et de l’exposition
L’exposition et les systèmes de mesure sont des facteurs essentiels dans
la prise de vue. Une parfaite connaissance de leurs caractéristiques vous
permettra d’élargir votre expression photographique.
•Metering System
La combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme pour une
exposition correcte se déterminant en fonction de la luminosité du sujet et de la
sensibilité du film, la mesure de lumière du sujet s’avère primordiale.
En général, la luminance à l’intérieur du viseur n’est pas uniforme.
Le F100 propose trois systèmes de mesure : les mesures Matricielle, Pondérée
Centrale et Spot. Avec la Mesure Matricielle, les données de la luminosité de la
scène sont mesurées par un capteur matriciel à dix zones. Avec la Mesure
Pondérée Centrale, l’essentiel de la mesure porte sur la zone circulaire centrale
de diamètre 12mm. La sensibilité de la Mesure Spot est concentrée sur la petite
zone de mise au point selectionnée parmi cinq zones proposées. L’utilisation
des objectifs Nikkor de type D permet avec le F100 de bénéficier de la Mesure
Matricielle 3D qui exploite l’information de distance pour déterminer l’exposition
optimale. Voir page 44.
OPERATIONS
DETAILLEES
•Exposition
La lumière issue du sujet passe à travers l’objectif et impressionne le film. La
vitesse d’obturation et l’ouverture du diaphragme contrôlent la quantité de
lumière qui impressionne le film. L’exposition correcte résulte de la combinaison
vitesse et ouverture appropriée pour la luminosité du sujet et la sensibilité du
film-un résultat obtenu par les quatre modes d’exposition du F100 : Auto
Programmé (Page 46), Auto Priorité Vitesse (page 48), Auto Priorité Ouverture
(page 50) et Manuel (page 52). Le F100 propose également : la mémorisation de
l’exposition auto (page 54), la correction d’exposition (page 56) ou le bracketing
auto ambiance/flash (page 57) permettant au photographe un contrôle efficace
du contrôle en modes automatiques d’exposition.
30
Cette section comprend les caractéristiques
détaillées de toutes les fonctions-
comprenant l’objectif, le film, la mise au
point, l’exposition et de nombreuses autres
fonctions.
31
Compatibilité des objectifs
• Utilisez avec cet appareil des objectifs à microprocesseur (à l’exception
des objectifs IX-Nikkor). Les objectifs AF de type D vous permettront
de bénéficier de toutes les fonctions disponibles.
Contacts UCT d’un objectif à
microprocesseur
En cas d’utilisation d’un objectif sans microprocesseur
Réglez le mode d’exposition sur £ (auto à priorité ouverture) ou ¢ (manuel) et
le système de mesure sur pondérée centrale ou spot. Si les autres modes
sont sélectionnés, l’indication de mode d’exposition (¡ ou ™) clignote sur
l’écran de contrôle CL; le mode d’exposition est alors automatiquement réglé
sur £ et le système de mesure sur pondérée centrale. (A apparaît dans le
viseur). Avec un objectif sans microprocesseur, il est impossible de
sélectionner l’ouverture avec le sélecteur secondaire. ƒ-- apparaît à la place
de l’indication d’ouverture sur l’écran CL et dans le viseur; sélectionnez et
contrôlez l’ouverture à l’aide de la bague des ouvertures de l’objectif.
Objectif Nikkor de type D
ATTENTION: Objectifs Nikkor/accessoires incompatibles avec le F100
Les objectifs Nikkor/accessoires suivants ne peuvent pas être installés sur le
F100 (le boîtier ou l’objectif risquerait d’être endommagé):
• Téléconvertisseur TC-16A
• Objectifs non-AI
• 400mm f/4,5, 600mm f/5,6, 800mm f/8 et 1200mm f/11 avec unité de mise
au point AU-1
• Fisheye 6mm f/5,6, 8mm f/8, OP 10mm f/5,6
• 21mm f/4 ancien modèle
• Bagues K1 et K2, bages allonge PK-1 et PK-11, bages BR-2 et BR-4
• ED 180-600mm f/8 (n° 174041 ou inférieur)
• ED 360-1200mm f/11 (n° 174031 ou inférieur)
• 200-600mm f/9,5 (n° 28001-300490 ou inférieur)
• 80mm f/2,8, 200mm f/3,5 et convertisseur TC-16 pour F3AF
• PC 28mm f/4 (n° 180900 ou inférieur)
• PC 35mm f/2,8 (n° 851001-906200 ou inférieur)
• PC 35mm f/3,5 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/6,3 ancien modèle
• Reflex 1000mm f/11 (n° 142361 à 143000)
• Reflex 2000mm f/11 (n° 200111-200310 ou inférieur)
• Objectifs à microprocesseur et autres objectifs/accessoires utilisables:
ModeMode de mise au pointMode d’expositionSystème de mesure
Manuel avec
Autofocus télémètre ManuelPAcentrale,
Objectif/accessoires
AF Nikkor de type D,
2
AF-S, AF-I Nikkor
PC Micro-Nikkor
85 mm f/2,8D*
3
Téléconvertisseur AF-I*6R*
AF Nikkor de type non-D
(à l’exception des AFRRRRR—RR
Nikkor pour F3AF)
Nikkor avec microprocesseur*
AI-P Nikkor—R*
Nikkor de type AI-S ou AI,
9
Series-E, Nikkor modifié AI
Medical-Nikkor 120mm f/4
électronique
RRRRRR—R
—R*
—R*
4
7
7
R*
8
8
—RR—R*
SM
R—R*
RRR R—R
RRR —RR
R—R—— R
Reflex-Nikkor——R—R—— R
4
PC-Nikkor—R*
Téléconvertisseurs de
type AI-S ou AI
Soufflet PB-6*
Bagues allonge auto
(PK-11A, PK-12, PK-13 —R*
Nikkor sans microprocesseur*
et PN-11)
*1 La zone de mesure spot peut être déplacée avec le sélecteur de zone de mise au point (page 45) en cas d’utilisation d’un
objectif à microprocesseur.
*2 Il est impossible de monter des objectifs IX-Nikkor.
*3 Les systèmes de mesure de l’appareil et de contrôle du flash ne fonctionnent pas correctement en cas de bascule et / ou
décentrement de l’objectif ou en cas d’utilisation d’une ouverture autre que l’ouverture maximale.
*4 Sans bascule et/ou décentrement de l’objectif.
*5 Avec le mode d’exposition manuel.
*6 Compatibles avec AF-S et AF-I Nikkor à l’exception des AF-S17-35 mm f/2,8D IF-ED et AF-S 28-70 mm f/2,8D IF-ED.
*7 Avec une ouverture effective maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*8 Avec une ouverture maximale égale ou supérieure à f/5,6.
*9 Il est impossible de monter certains objectifs/accessoires. (voir page 32.)
*10 Avec le mode d’exposition manuel et une vitesse d’obturation égale ou inférieure au 1/125 sec.
*11 Par mesure à ouverture réelle avec le PC Nikkor. En mode d’exposition auto à priorité ouverture, l’exposition est déterminée en
présélectionnant l’ouverture d’objectif. L’exposition doit être également déterminée avec le décentrement; utilisez la commande
AE-L/AF-L avant le décentrement. En mode d’exposition manuel, l’exposition est déterminée en présélectionnant l’ouverture
d’objectif. L’exposition doit être également déterminée avant le décentrement.
*12 La correction d’exposition s’avère nécessaire avec un objectif Ai 28-85 mm f/3,5, Ai 35-105 mm f/3,5-4,5,Ai 35-135 mm
f/3,5-4,5 ou AF-S 80-200 mm f/2,8D. Voir le mode d’emploi du téléconvertisseur pour les détails.
*13 Fixez-le verticalement. (Il peut être remis à l’horizontale après sa fixation.)
*14 Par mesure à ouverture réelle. En mode d’exposition auto à priorité ouverture, l’exposition est déterminée en présélectionnant
l’ouverture effective sur le soufflet. L’exposition doit être également déterminée avant la prise de vue.
• Le statif de reproduction PF-4 peut être monté avec l’adaptateur de support d’appareil PA-4.
13
—R*
—R*
R—R*
7
R—R——R*
7
R—R*
7
R—R—— R
MatriciellePondérée
3D à 1010
segments segments
5
R—R
10
—— —
11
—— R
14
—— R
spot*
12
1
Objectif
3332
Film
• Régler et vérifier la sensibilité de film
• Si le film ne se rebobine pas ou si le rebobinage de film s’interrompt
Tout en pressant la commande ° (sensibilité de film),
tournez le sélecteur principal pour programmer la
sensibilité de film utilisé.
• Lorsque la tension des piles est insuffisante ou aux faibles températures, le
film peut ne pas se rebobiner ou le rebobinage du film peut s’interrompre; o––
et le compteur de vues clignoteront alors sur l’écran CL. Dans ce cas, mettez
l’appareil hors tension, changez les piles, puis remettez l’appareil sous tension
• La sensibilité de film peut être réglée sur s et entre 6 et 6400 ISO par
incréments de 1/3 en tournant le sélecteur de fonctions principal.
• Lorsque la sensibilité de film est réglée sur s et qu’un film codé DX est
installé, la sensibilité est automatiquement réglée entre 25 et 5000 ISO. Il est
également possible de programmer manuellement la sensibilité d’un film codé
DX pour modifier en augmentant ou en diminuant, sa sensibilité nominale.
• La sensibilité du film peut être réglée de 6-6400 ISO avec un film non codé DX.
• Pressez la commande ° pour contrôler la sensibilité du film réglée sur
l’appareil.
• Press the ° button to confirm the film speed set on the camera.
· 5: Lorsque le réglage de la sensibilité de film est sur s et qu’un film non
codé DX est chargé, a, s et Err clignotent sur l’écran CL après
l’entraînement du film jusqu’à la première vue. Il est, cependant, possible de
faire apparaître cet avertissement avant l’entraînement du film (page 71).
• Rebobinage de film partiellement exposé
Pour rebobiner un film partiellement exposé, pressez
simultanément les deux commandes de rebobinage „
pendant environ 1 sec.
• o–– clignote sur l’écran CL pendant le rebobinage du film et le compteur de
vues décompte jusqu’à la fin du rebobinage.
• Le film est complètement rebobiné lorsque le compteur de vues indique
“E”clignotant. (E apparaît sans clignoter lorsque le système de mesure est
désactivé.) Ouvrez le dos de l’appareil et retirez la cartouche de film.
3435
et lancez de nouveau le rebobinage.
• Mode d’entraînement du film
Tout en pressant son déverrouillage, tournez le sélecteur
de mode d’entraînement du film pour sélectionner le
mode d’entraînement souhaité.
• Vous disposez des modes d’entraînement suivants:
S:Vue par vue
Une pression du déclencheur n’expose qu’une seule vue à la fois et entraîne
automatiquement le film jusqu’à la vue suivante.
C:Continu
La prise de vue continue à la cadence d’environ 4,5 vps (vues par seconde) tant que
le déclencheur est maintenu pressé.
Cs: Continu en mode silencieux
La prise de vue continue à la cadence d’environ 3 vps (vues par seconde) tant que
le déclencheur reste franchement pressé. La vitesse de rebobinage de film se
ralentit et le rebobinage devient silencieux.
La vitesse d’entraînement est testée avec les réglages d’appareils suivants: mode de mise au
point C, mode d’exposition ¢, vitesse d’obturation égale ou supérieure à 1/250 sec., ouverture
autre que l’ouverture maximale, et ceci à température ambiante normale (20°C) avec des piles
alcalines-manganèse de type AA, de la première à la 36ème vue du film.
• Lorsque le sélecteur de mode d’entraînement du film est réglé sur Z, il est possible
d’effectuer une séquence de surimpression (page 60). De même lorsqu’il est réglé sur V,
il est possible de prendre une vue au retardateur (page 67).
• Quand les piles sont épuisées, la vitesse d’entraînement du film diminue parce que la
vitesse d’entraînement commute automatiquement pour démarrer après l’abaissement
complet du miroir. (Normalement, l’entraînement du film démarre immédiatement quand le
miroir commence à s’abaisser. Dans ce cas, le remplacement des piles est recommandé.)
Film
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.