Nikon EN-MH2-B2 Instruction Manual

Ni-MHリチャージャブルバッテリーEN-MH2-B2(2本セット)
1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh)*
ご使用方法
この充電式電池はお買い上げ時には充電されておりません。必ず専用の充電 器、バッテリーチャージャーMH-72 でフル充電してからお使いください。
バッテリーチャージャーMH-70 やMH-71 では充 電しないでください。 ご使用にあたっては、充電器の使用説明書を必ずお読みいただき、正しくお 使いください。 お買い上げ時や長い間使用しなかった充電式電池は、フル充電しても持続時 間が短いことがあります。これは電池の特性によるもので、充電と使用を数 回繰り返すことで、充分充電できるようになります。充分に充電したにもか かわらず電池の使用時間が極端に短くなってきた場合には電池の寿命です。 電池の電極に皮脂などの汚れがあると撮影枚数が極端に少なくなることがあ ります。電池をセットする前に電池の電極、充電器の端子をきれいな乾いた 布で丁寧に拭いてください。再度充電する場合は、カメラで電池を使い切っ てから充電してください。
安全上のご注意
この安全上のご注意は製品を正しくお使いいただき、あなたや他の人々への 危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。 電池の液もれ、発熱、破裂、発火の原因になりますので、以下のことを必ず 守ってください。
●指定の充電器以外で充電しないこと。●電池を火に入れたり、
加熱、ハンダ付け、改造をしないこと。● と を逆にして使 用しないこと。●電池をショート、分解しないこと。●ネックレス、ヘアピ ンなどの金属製のものと一緒に運んだり保管しないこと。◎電池からもれた 液が目にはいったときは、すぐにきれいな水で洗い、医師の治療を受けること。 そのままにしておくと、目に傷害を与える原因となります。
●外装チューブをはがしたり、キズをつけないこと。●水につけ
たり、濡らさないこと。●変形・変色、その他今までと異なるこ とに気づいた時は使用しないこと。●電池は幼児の手の届かない所に置くこ と。●新旧の電池、容量、種類、銘柄の違う電池を混ぜて使用しないこと。 ◎電池からもれた液が皮膚や衣類に付いたときは、すぐにきれいな水で洗う こと。そのままにしておくと、皮膚がかぶれたりする原因となります。
●電池に強い衝撃を与えたり、投げたりしないこと。● 2本を組
み合わせて使用する場合は、同時に充電すること。● と を 逆にして充電しないこと。
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重な資源を守るために、廃棄しな
いで充電式電池リサイクル協力店へお持ちください。
*JISC87081997(4.2.1.)の充放電条件に基づく電池の実力容量(typ.)、最小容量(min.)
EN-MH2-B2
Jp
危険
警告
注意
EN-MH2-B2
En
Rechargeable Ni-MH Battery EN-MH2-B2 (×2)
1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Instructions for Use
The batteries are not charged at shipment; charge the batteries in an MH-72 battery charger before use. Do not use MH-70 or MH-71 battery chargers.
See the MH-72 User’s Manual for more information. New batteries and batteries that have not been used for extended periods may show a drop in capacity. This is normal, and battery capacity will increase with repeated use and recharging. Batteries that no longer hold a charge have reached the end of their charging life and must be replaced. Note that the batteries may fail to charge if the terminals are dirty; clean the battery and charger contacts thoroughly with a dry cloth before charging. Dis­charge the batteries before recharging.
Safety Precautions
Observe the following safety precautions to prevent damage to property and injury to yourself and to others. Failure to observe these precautions could result in battery leakage, overheating, rupture, or fi re.
Use only with devices designated for use with this product.
Insert in the correct orientation. Do not short, modify, solder, disassemble, expose to heat or fl ame, or store or transport with metal objects such as hairpins or necklaces. If liquid from the batteries enters the eyes, im­mediately rinse the aff ected area in clean water and seek medical attention. Failure to observe this precaution could result in eye injury. Do not remove or damage the casing. Do not immerse in or expose to water. Discontinue use immediately should you notice any changes in the batteries, such as discoloration or deformation. Keep out of reach of children. Do not mix old and new batteries or batteries of diff erent types. If liquid from the batteries comes into to contact with skin or clothing, immediately rinse the aff ected area in clean water. Failure to observe this precaution could result in skin irritation.
Do not expose the batteries to strong physical shocks. Use bat-
teries as a pair and charge at the same time. Insert batteries in the charger in the correct orientation.
Notice for customers in Europe
This symbol on the battery indicates that the battery is to be collected separately.The following apply only to users in Eu- ropean countries:
This battery is designated for separate collection at an appro­priate collection point. Do not dispose of as household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of
waste management.
* Based on charge/discharge levels established by JIS C8708 1997 (4.2.1).
WARNING
CAUTION
Printed in Japan SB8F01(P1)
6MFB03P1-01
EN-MH2-B2
Fr
EN-MH2-B2
De
EN-MH2-B2
No
EN-MH2-B2
Es
EN-MH2-B2
Fi
EN-MH2-B2
Se
EN-MH2-B2
Dk
EN-MH2-B2
Ru
EN-MH2-B2
Pt
EN-MH2-B2
Nl
Accumulateur Ni-MH rechargeable EN-MH2-B2 (×2)
1,2 V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Instructions d’utilisation
Les accumulateurs ne sont pas chargés à la livraison ; charger les accumulateurs à l’aide du chargeur d’accumulateur MH-72 avant utilisation. Ne pas utiliser les char-
geurs d’accumulateur MH-70 ou MH-71. Reportez-vous au Manuel d’utilisation MH-72 pour obtenir plus d’informations. Les nouveaux accumulateurs et les accumulateurs qui n’ont pas été utilisés pendant une grande période pourraient présenter une baisse de régime. Cela est parfaitement normal, et la capacité de l’accumulateur augmentera grâce à une utilisation répétée et des recharges. Les accumulateurs qui ne peuvent plus être rechargés ont atteint la fi n de leur durée de vie et doivent être remplacés. Remarquez que les accumulateurs peuvent ne pas bien se recharger si les bornes de contact sont sales ; nettoyez l’accumulateur et les bornes de contact du chargeur à l’aide d’un chiff on sec avant la recharge. Décharger les accumulateurs avant de pro­céder à la recharge.
Mesures de sécurité
Veuillez suivre les mesures de sécurité suivantes afi n d ’éviter les risques de dommages matériels et de blessures sur votre personne ou sur des membres de votre entourage. Ne pas respecter ces mesures risquerait de provoquer une fuite de l’accumulateur, une surchauff e, une rupture ou un incendie.
Utiliser uniquement avec des dispositifs conçus spécialement pour
l’utilisation de ce produit. Insérer dans la bonne direction. Ne pas raccourcir, modifi er, démonter, exposer à la chaleur ou aux fl ammes, stocker ou en­core transporter à proximité d’objets en métal tels que des épingles à cheveux ou des colliers. Si du liquide en provenance des accumulateurs entre en contact avec les yeux, rincer immédiatement la zone contaminée à l’eau claire et consulter un méde­cin. Ne pas respecter cette mesure risquerait de provoquer des blessures de l’œil. Ne pas démonter ou endommager le boîtier. Ne pas immerger ou mettre en contact avec de l’eau. En cas d’utilisation discontinue, vous devriez pouvoir immédiatement remarquer des changements au niveau des accumulateurs tels qu’une décoloration ou une déformation. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas mélanger accumulateurs vieux et accumulateurs neufs ou encore des accumulateurs de diff érents types. Si du liquide en provenance des accumulateurs entre en contact avec la peau ou les vête­ments, rincer immédiatement la zone contaminée à l’eau claire et consulter un méde­cin. Ne pas respecter cette mesure risquerait de provoquer des irritations de la peau.
Ne pas exposer les accumulateurs aux chocs. Utiliser les accumu-
lateurs par deux et les remplacer en même temps. Insérer les accu­mulateurs dans le chargeur dans la bonne direction.
Avis pour les clients en Europe
Ce symbole sur la batterie indique que la batterie doit être collectée séparément. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens :
Cette batterie doit être recueillie séparément dans un point de collec­te approprié. Elle ne doit pas être jetée avec les déchets ménagers.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités
locales chargées de la gestion des déchets.
* Basés sur les niveaux de charge/décharge établis par JIS C8708 1997 (4.2.1).
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ni-MH-Akku EN-MH2-B2 (×2)
1,2 V/Min. 2300 mAh (Typ 2300 mAh) *
Bedienungsanleitung
Bei der Auslieferung sind die Akkus nicht aufgeladen; laden Sie die Akkus vor der Verwendung mit dem Akkuladegerät MH-72 auf. Verwenden Sie auf keinen Fall das Akkuladegerät MH-70
oder MH-71. Siehe das Benutzerhandbuch des MH-72 hinsichtlich weiterer Einzelheiten. Neue Akkus sowie Akkus, die über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wurden, weisen u. U. einen Kapazitätsabfall auf. Dies ist völlig normal, und mit der erneuten Verwendung und Wiederaufl adung nimmt die Akkukapazität wieder zu. Akkus, die sich nicht mehr aufl aden las­sen, haben das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und müssen ausgetauscht werden. Beachten Sie bitte, dass Akkus u. U. nicht aufgeladen werden können, sobald die Anschlüsse verunreinigt sind; reinigen Sie die Anschlüsse der Akkus und des Akkuladegerätes deshalb sorgfältig mit einem trockenen Tuch, bevor Sie mit dem Ladevorgang beginnen. Sorgen Sie dafür, dass die Akkus vollständig entladen sind, bevor Sie sie wieder aufl aden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Beschädigung von Eigentum oder Personenschäden zu vermeiden. Eine Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann ein Auslaufen des Akkus, Überhitzung, einen Riss oder Brand verursachen.
Verwenden Sie diese Akkus ausschließlich in Geräten, die für die Verwen-
dung mit diesen Akkus vorgesehen sind. Achten Sie beim Einsetzen auf die ordnungsgemäße Ausrichtung. Schließen Sie die Akkus nicht kurz, modifi zieren, löten, demon­tieren Sie sie nicht und setzen Sie sie keinerlei Hitze oder off enem Feuer aus; bewahren Sie sie darüber hinaus niemals zusammen mit Metallgegenständen wie beispielsweise Haarnadeln oder Halsketten auf und transportieren Sie sie nicht zusammen mit Metallgegenständen. Falls das Auge mit Batteriefl üssigkeit in Berührung gekommen sein sollte, spülen Sie den betrof­fenen Bereich bitte unverzüglich mit kaltem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. Eine Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu dauerhaften Augenschäden führen. Entfernen Sie auf keinen Fall das Gehäuse und beschädigen Sie es nicht. Tauchen Sie die Akkus nicht in Wasser und setzen Sie sie keinerlei Flüssigkeiten aus. Falls Sie irgendetwas Ungewöhn­liches an den Akkus wahrnehmen, wie beispielsweise eine Entfärbung oder Deformation, un­terbrechen Sie die Verwendung der Akkus bitte sofort. Halten Sie die Akkus von Kindern fern. Verwenden Sie niemals alte und neue Akkus oder Akkus unterschiedlicher Typen gleichzeitig. Falls die Haut oder Kleidung mit Batteriefl üssigkeit in Berührung gekommen sein sollte, spülen Sie den betroff enen Bereich bitte unverzüglich mit kaltem Wasser ab bzw. aus. Eine Nichtbe­achtung dieses Sicherheitshinweises kann zu Hautirritationen führen.
Setzen Sie die Akkus keinerlei starken mechanischen Schlägen, Stößen o. Ä.
aus. Verwenden Sie die Akkus immer paarweise und laden Sie sie stets gleich­zeitig auf. Setzen Sie die Akkus mit der ordnungsgemäßen Ausrichtung in das Akkuladegerät ein.
Hinweis für Kunden in Europa
Dieses Symbol auf der Batterie bedeutet, dass die Batterie separat entsorgt werden muss. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Diese Batterie ist für separate Entsorgung an einem geeigneten Sammel-
punkt vorgesehen. Entsorgen Sie sie nicht mit dem Hausmüll.
• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für
die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
*
Die Angaben basieren auf den durch JIS C8708 1997 (4.2.1) begründeten Lade-/Entladepegeln.
WARNUNG
ACHTUNG
Oppladbart Ni-MH-batteri EN-MH2-B2 (×2)
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Bruksanvisning
Batteriene er ikke ladet opp ved forsendelsen; lade batteriene i en MH-72 batterilader før bruk. Du må ikke bruke MH-70 eller MH-71 batteriladere. Se
MH-72’s Bruksanvisning for mer informasjon. Nye batterier og batterier som ikke har vært i bruk i lengre tid kan vise et fall i kapasitet. Dette er normalt og batterikapasiteten øker ved gjentatt bruk og opplading. Batterier som ikke lenger holder på en ladning har nådd slutten på levetiden og må byttes ut. Vær oppmerksom på at batteriene kan være ut av stand til å bli ladet opp hvis terminalene er skitne; rengjør batteriet og ladekontaktene grundig med en tørr klut før ladningen. Lad batteriene helt ut før opplading.
Sikkerhetsforanstaltninger
Overhold disse sikkerhetsforanstaltningene for å unngå skade på eiendom og skader på deg selv og andre. Hvis ikke disse foranstaltningene overholdes, kan det resultere i batterilekkasje, overoppheting, sprekker eller brann.
Må bare brukes med enheter som er laget til bruk med dette
produktet. Sett inn i riktig retning. Må ikke kortsluttes, endres, loddes, demonteres, utsettes for varme eller åpen ild, eller lagres eller trans­porteres sammen med metallgjenstander som hårnåler eller halskjeder. Hvis du får væske fra batteriene i øynene, må du umiddelbart skylle det berørte området med rent vann og oppsøke lege. Hvis du ikke overholder denne for­anstaltningen, kan det resultere i øyenskade. Ikke skad eller  ern dekslet. Må ikke senkes ned i eller utsettes for vann. Avbryt bruken umiddelbart hvis du legger merke til endringer i batteriene, slik som misfarging eller deformering. Holdes utenfor barns rekkevidde. Ikke bland gamle og nye batterier eller batterier av forskjellige typer. Hvis du får væske fra batteriene på huden eller klærne, må du umiddelbart skylle det berørte området med rent vann. Hvis du ikke overholder denne foranstaltningen, kan det resultere i hudirritasjon.
Batteriene må ikke utsettes for sterke fysiske støt. Bruk batte-
riene som et par og lade dem opp samtidig. Sett batteriene inn i laderen i riktig retning.
Melding til forbrukere i Europa
Dette symbolet betyr at batteriet skal kasseres separat. Det føl­gende gjelder bare for kunder i europeiske land:
• Dette batteriet er beregnet for separat kassering ved et pass-
ende innsamlingssted. Ikke kast dette batteriet sammen med husholdningsavfall.
• Hvis du vil ha mer informasjon, kontakter du forhandleren eller de lokale
myndighetene som har ansvaret for avfallshåndtering.
* Basert på oppladings-/utladingsnivåer opprettet av JIS C8708 1997 (4.2.1).
ADVARSEL
FORSIKTIG
Batería recargable de Ni-MH EN-MH2-B2 (×2)
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Instrucciones de uso
Las baterías no se cargan durante el envío; cargue las baterías en un cargador de batería MH-72 antes de utilizarlas. No utilice los cargadores de batería MH-70
o MH-71. Consulte el Manual del usuario del MH-72 para más información. Las nuevas baterías y las baterías que no han sido utilizadas por largos periodos podrían disminuir su capacidad. Esto es normal, y la capacidad de la batería se incrementará durante el uso y al cargarla. Las baterías que ya no conservan la carga han alcanzado el fi n de su vida útil y se deberán reemplazar. Tenga en cuenta que las baterías no se pueden cargar si los terminales están sucios; limpie la batería y los contactos del cargador minuciosamente con un paño seco antes de cargar. Descargue las baterías antes de volverlas a cargar.
Precauciones de seguridad
Siga las siguientes precauciones de seguridad para prevenir daños en la pro­piedad y lesiones a usted y a otros. De no seguir estas precauciones podría resultar en fugas de la batería, sobrecalentamiento, ruptura o incendio.
Utilice solamente con dispositivos designados para utilizarse
con este producto. Inserte en la orientación correcta. No cor­te, modifi que, suelde, desensamble, exponga al calor o fl amas o almacene o transporte con objetos metálicos tales como pasadores o collares. Si el líquido de las baterías entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente el área afectada con agua limpia y busque atención médica. De no seguir esta precaución podría resultar en lesiones oculares. No quite o dañe la carcasa. No sumerja en o exponga al agua. Descontinúe el uso inmediatamente si llegara a notar cambios en las baterías, tales como de­coloración o deformación. Mantenga fuera del alcance de los niños. No mezcle baterías usadas con nuevas o de diferente tipo. Si el líquido de las baterías entra en contacto con la piel o con las prendas, enjuague inmediatamente el área afectada con agua limpia. De no seguir esta precaución podría resultar en irritaciones de la piel.
No exponga las baterías a impactos físicos fuertes. Utilice las
baterías como un par y cárguelas al mismo tiempo. Inserte las baterías en el cargador en la orientación correcta.
Aviso para los clientes en Europa
Este símbolo en la batería indica que ésta se debe desechar por separado. La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos:
• Esta batería se ha diseñado para desecharla por separado en
un punto de recogida de residuos adecuado. No la tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor
o con las autoridades locales encargadas de la gestión de residuos.
* Basado en los niveles de carga/descarga establecidos por JIS C8708 1997 (4.2.1).
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Ladattava Ni-MH-akku EN-MH2-B2 (×2)
1.2 V/min. 2300 mAh (tyyp. 2300 mAh) *
Käyttöohjeet
Akkuja ei ole ladattu toimitushetkellä. Lataa akut MH-72-akkulaturissa ennen käytön aloittamista. Älä käytä MH-70- tai MH-71-akkulaturia. Katso lisätietoja
MH-72:n Käyttöohjeesta. Uusien tai pitkään käytöstä poissa olleiden akkujen toimintakapasiteetti saat­taa olla normaalia alhaisempi. Tämä on normaalia, ja akun kapasiteetti kasvaa toistuvan käytön ja lataamisen myötä. Jos akkujen lataus purkautuu heti lataa­misen jälkeen, akkujen käyttöikä on päättymässä, ja akut pitää vaihtaa. Huomaa, että akkujen lataaminen ei välttämättä onnistu, jos navat ovat likai­set. Puhdista akku ja laturin liittimet perusteellisesti kuivalla kankaalla ennen lataamista. Anna akkujen purkautua ennen niiden lataamista.
Varotoimenpiteet
Noudata seuraavia varotoimenpiteitä estääksesi henkilö- ja omaisuusvahin­got. Jos varotoimenpiteitä ei noudateta, akku saattaa vuotaa, ylikuumentua, murtua tai syttyä palamaan.
Käytä ainoastaan niiden laitteiden kanssa, jotka on suunniteltu
toimimaan yhdessä tämän tuotteen kanssa. Aseta akku oikein­päin. Älä oikosulje, muokkaa, juota, pura tai altista kuumalle tai liekeille. Älä säilytä tai kuljeta metalliesineiden, kuten hiuspinnien tai kaulaketjujen lähellä. Jos akkujen sisältämää nestettä pääsee silmiin, huuhtele vahingoittunut alue välittömästi puhtaalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. Jos tätä varotoi­menpidettä ei noudateta, seurauksena saattaa olla silmävaurio. Älä irrota tai vahingoita koteloa. Älä upota tai altista vedelle. Lopeta akkujen käyttö välittömästi, jos huomaat akuissa mitä tahansa muutoksia, kuten värin tai muodon muuttumista. Pidä poissa lasten ulottuvilta. Älä sekoita vanhoja ja uusia akkuja tai erityyppisiä akkuja. Jos akkujen sisältämää nestettä pääsee kosketuksiin ihon tai vaatteiden kanssa, huuhtele vahingoittunut alue välittö­mästi puhtaalla vedellä. Jos tätä varotoimenpidettä ei noudateta, seurauksena saattaa olla ihoärsytystä.
Älä altista akkuja voimakkaille fyysisille iskuille. Käytä akkuja
pareittain ja lataa ne samaan aikaan. Aseta akut laturiin oikein-
päin.
Huomautus eurooppalaisille asiakkaille
Tämä symboli akussa osoittaa, että akku tulee kerätä talteen erikseen. Seuraavat ilmoitukset koskevat vain Euroopan maissa olevia käyttäjiä:
• Tämä akku on vietävä erikseen sille tarkoitettuun keräyspis-
teeseen. Älä hävitä sitä tavallisen kotitalousjätteen mukana.
• Lisätietoja saat myyjältä tai jätehuollosta vastaavilta paikallisilta viranomaisil-
ta.
* Perustuu JIS C8708 1997 (4.2.1) -standardin mukaisiin lataus-/purkautumistasoihin.
VAROITUS
HUOMIO
Uppladdningsbart Ni-MH-batteri EN-MH-B2 (×2)
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Användarhandbok
Batterierna är inte laddade vid leverans. Ladda dem i en batteriladdare MH-72 före användning. Använd inte batteriladdaren MH-70 eller MH-71. Se
Bruksanvisning till MH-72 för mer information. Nya batterier och batterier som inte använts under en längre tid kan förlora sin kapacitet. Detta är normalt och batterikapaciteten ökar med upprepad användning och uppladdning. Batterier som inte längre håller kvar en upp­laddning har nått slutet av sin livslängd och måste bytas. Tänk på att det eventuellt inte går att ladda batterierna om polerna är smut­siga. Rengör batteriet och laddarens kontakter noggrant med en torr trasa före laddning. Ladda ur batterierna helt före uppladdning.
Försiktighetsåtgärder
Observera följande försiktighetsåtgärder så att du förhindrar skada på egen­dom eller skada på dig själv och andra. Underlåtenhet att följa dessa åtgärder kan leda till batteriläckage, överhettning, sprickor eller brand.
Använd endast anordningar som är avsedda för användning
med denna produkt. Sätt batterierna i rätt riktning. Batterierna får inte kortslutas, modifi eras, lödas, monteras isär eller utsättas för hetta eller eld. De får ej heller förvaras eller transporteras med metallföremål, som exem­pelvis hårnålar eller halsband. Om vätska från batterierna kommer i ögonen, skölj omedelbart det berörda området med rent vatten och uppsök läkare. Underlåtenhet att observera denna åtgärd kan leda till ögonskador. Höljet får inte tas bort eller skadas. Batterier får inte sänkas ned i eller utsättas för vatten. Avbryt användningen omedelbart om du lägger märke till föränd­ringar i batterierna, som missfärgning eller deformering. Håll batterier utom räckhåll för barn. Blanda inte gamla och nya batterier eller olika typer av bat­terier. Om vätska från batterierna kommer i kontakt med hud eller kläder, skölj omedelbart det berörda området med rent vatten. Underlåtenhet att obser­vera denna åtgärd kan leda till hudirritation.
Utsätt inte batterierna för starka stötar. Använd batterierna i
par och ladda dem samtidigt. Sätt i batterierna i rätt riktning i laddaren.
Meddelande till kunder i Europa
Denna symbol anger att batteriet inte får slängas bland övrigt avfall. Följande gäller endast användare i europeiska länder:
• Batteriet måste sopsor teras och lämnas in för återvinning. Det
får inte slängas bland hushållssoporna.
• Mer information får du från återförsäljaren eller av de lokala
myndigheter som ansvarar för avfallshanteringen där du bor.
* Baserat på laddnings-/urladdningsnivåer fastställda av JIS C8708 1997 (4.2.1).
VARNING
FÖRSIKTIGT
Genopladeligt Ni-MH batteri EN-MH-B2 (×2)
1,2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Hensyn ved brug
Batterierne er ikke opladet ved forsendelse; oplad batterierne i en MH-72 bat­terilader før brug. Benyt ikke batteriladere af typerne MH-70 eller MH-71. Se
Brugervejledningen for MH-72 for yderligere information. Nye batterier, samt batterier der ikke er blevet benyttet i længere perioder, vil muligvis udvise en reducering i kapacitet. Dette er normalt, og batterikapa­citeten vil tiltage igen som følge af gentagende brug og genopladning. Bat­terier, der ikke længere er i stand til at bevare en ladning, har udstået deres levetid og skal udskiftes. Bemærk at batterierne muligvis ikke kan oplade hvis terminalerne er beskidte; rengør batteri- og laderberøringsfl aderne grundigt med en tør klud før oplad­ning. Afl ad batterierne før genopladning.
Sikkerhedshensyn
Overhold følgende sikkerhedshensyn for at forhindre skader på materialer og personer. Hvis disse hensyn ikke overholdes kan det resultere i batterilækage, overophedning, brud eller brand.
Benyt kun dette produkt sammen med apparater, som er kom-
patible med produktet. Indsæt produktet i den korrekte positi­on. Undgå at kortslutte, modifi cere, lodde, demontere, udsætte for varme eller fl ammer, eller opbevare og transportere det sammen med metalobjekter, så­som hårnåle eller halskæder. Hvis en person får væske fra batterierne i øjnene, skal det berørte område øjeblikkeligt skylles med rent vand og søg derefter lægehjælp. Hvis disse hensyn ikke overholdes, kan det resultere i øjenskader. Hylsteret må ikke  ernes eller beskadiges. Det må ikke nedsænkes i eller udsættes for vand. Hvis du bemærker ændringer på batteriet, såsom misfarv­ninger eller misdannelser, skal du straks ophøre med at benytte det. Hold det uden for børns rækkevidde. Sammenbland ikke gamle og nye batterier, eller forskellige batterityper. Hvis en person får væske fra batterierne på huden el­ler på tøjet, skal det berørte område med det samme skylles i rent vand. Hvis disse hensyn ikke overholdes, kan det resultere i hudirritationer.
Udsæt ikke batterierne for stærke fysiske rystelser. Benyt batte-
rierne som et sæt, og oplad dem samtidigt. Indsæt batterierne i laderen i den korrekte position.
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol på batteriet indikerer, at batteriet skal bortskaff es separat. Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Batteriet er beregnet til separat indsamling ved et passende
indsamlingspunkt. Smid ikke batteriet ud sammen med hus­holdningsaff ald.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller de
lokale myndigheder, som er ansvarlige for aff aldshåndtering.
* Baseret på opladnings/afl adnings niveauer, fastlagt af JIS C8708 1997 (4.2.1).
ADVARSEL
FORSIGTIG
Никель-металлгидридная аккумуляторная батарея EN-MH2-B2 (×2)
1,2 В/мин 2300 мАч (тип. 2300 мАч) *
Инструкция по эксплуатации
Батареи поставляются незаряженными; перед использованием зарядите батареи с помощью зарядного устройства MH-72. Запрещается использовать
зарядные устройства MH-70 или MH-71. Более подробную информацию вы можете найти в Руководстве пользователя MH-72. Новые или не используемые в течение долгого времени батареи могут обладать пониженной емкостью. Это нормальное явление, после нескольких циклов использования емкость батарей увеличится. Если батареи постепенно теряют прежнюю емкость, значит, срок их службы подошел к концу. Такие батареи требуют замены. Примечание: если батареи не заряжаются, возможно, это происходит из-за загрязненности контактов. Перед зарядкой тщательно прочистите контакты батарей и зарядного устройства сухой тканью. Полностью разряжайте батареи перед тем, как в очередной раз начать зарядку.
Меры предосторожности
Во избежание нанесения ущерба себе и окружающим, а также порчи имущества, соблюдайте следующие меры предосторожности. Несоблюдение нижеследующих условий может стать причиной утечки батарей, перегрева, нарушения их целостности и даже возникновения пожара.
Заряжайте батареи только с помощью устройства,
предназначенного специально для них. Соблюдайте полярность. Избегайте короткого замыкания, не пытайтесь модифицировать, спаять, разобрать батареи. Держите их подальше от открытого огня и раскаленных предметов. При перевозке старайтесь исключить контакт батарей с металлическими предметами, такими как шпильки для волос или ожерелья. Если жидкость из батарей попала в глаза, немедленно промойте пораженную зону чистой водой и обратитесь к врачу. В противном случае это может стать причиной травм глаз. Не пытайтесь удалить или нарушить целостность оболочки батарей. Не погружайте их в воду. Держите батареи подальше от воды. В случае появления пятен или деформаций корпуса батарей сразу прекратите их использование. Держите подальше от детей. Не используйте вместе старую и новую батареи или батареи разных видов. Если жидкость из батарей попала на кожу или одежду, немедленно промойте пораженную зону чистой водой. В противном случае это может стать причиной раздражения кожи.
Не подвергайте батареи сильным механическим ударам.
Используйте батареи парами и заряжайте вместе. Вставляя батареи в зарядное устройство, соблюдайте полярность.
Примечание для пользователей в Европе
Этот символ на батарее указывает на то, что данная батарея подлежит раздельной утилизации. Следующие замечания касаются только пользователей в европейских странах:
• Эта батарея подлежит раздельной утилизации в
соответствующих пунктах сбора. Не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами.
• Подробные сведения можно получить у продавца или в местной организации,
ответственной за вторичную переработку отходов.
* На основании уровней зарядки/разрядки, установленных JIS C8708 1997 (4.2.1).
ВНИМАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Bateria de Ni-MH recarregável EN-MH2-B2 (×2)
1,2V/min. 2300 mAh (tip. 2300 mAh) *
Instruções de utilização
As baterias não vêm carregadas de fábrica; carregue as baterias num carrega­dor de baterias MH-72 antes de usar. Não use carregadores de baterias MH-70
ou MH-71. Consulte o Manual do utilizador do MH-72 para mais informações. Baterias novas e baterias que não tenham sido usadas por longos períodos de tempo poderão apresentar uma diminuição de capacidade. Isto é normal, e a capacidade da bateria aumentará com a repetição do uso e recarregamento. As baterias que já não conservem a carga atingiram o fi m da sua vida útil de carregamento e deverão ser substituídas. Note que as baterias poderão não carregar se os terminais estiverem sujos; antes de carregar, limpe cuidadosamente os contactos da bateria e do carrega­dor usando um pano seco. Descarregue as baterias antes de as recarregar.
Precauções de segurança
Observe as seguintes precauções de segurança para evitar danos materiais e lesões a si próprio e a terceiros. A não observância destas precauções poderá resultar em derrames da bateria, sobreaquecimento, rotura ou fogo.
Use apenas com os aparelhos concebidos para serem usados
com este produto. Introduza com a orientação correcta. Não curto-circuite, modifi que, solde, desmonte, exponha ao calor ou a chama, nem armazene ou transporte com objectos metálicos tais como ganchos de cabelo ou colares. Se o líquido das baterias entrar para os olhos, lave imediatamente a área afectada com água limpa e procure cuidados médicos. A não observância desta precaução poderá resultar em danos para os olhos. Não remova nem danifi que o invólucro. Não imirja nem exponha a água. In­terrompa imediatamente a utilização no caso de notar quaisquer alterações nas baterias, tais como descoloração ou deformação. Mantenha afastado do alcance das crianças. Não misture baterias novas e usadas nem baterias de tipos diferentes. Se o líquido das baterias entrar em contacto com a sua pele ou vestuário, lave imediatamente a área afectada com água limpa. A não ob­servância desta precaução poderá resultar em irritação da pele.
Não exponha as baterias a choques físicos fortes. Use as bate-
rias como um par e carregue-as ao mesmo tempo. Introduza as baterias no carregador com a orientação correcta.
Aviso para clientes na Europa
Este símbolo na bateria indica que a bateria deve ser recolhida separadamente. As informações seguintes aplicam-se apenas a utilizadores em países da Europa:
• Esta bateria é designada para recolha separada num ponto de
recolha apropriado. Não as junte ao lixo doméstico.
• Para obter mais informações, contacte o revendedor ou as
autoridades locais responsáveis pela gestão de resíduos.
* Com base em níveis de carregamento/descarregamento defi nidos por JIS C8708 1997
(4.2.1).
AVISO
ATENÇ ÃO
Oplaadbare Ni-MH batterij EN-MH2-B2 (×2)
1,2 V/min. 2300 mAh (type 2300 mAh ) *
Instructies voor gebruik
De batterijen worden voorafgaand aan verscheping vanuit de fabriek niet opgeladen; laad de batterijen voor gebruik op met een MH-72 batterijlader. Gebruik hiervoor niet de MH-70 of MH-71 batterijladers. Zie de Gebruikshandleiding van de MH-72 voor meer informatie. Nieuwe batterijen en batterijen die gedurende langere tijd niet zijn gebruikt, kunnen tekenen van een verminderde capaciteit vertonen. Dit is normaal en de capaciteit zal na enkele malen van gebruik en heropladen weer toenemen. Batterijen die niet in staat zijn hun lading vast te houden, hebben het einde van hun levensduur bereikt en zullen moeten worden vervangen. Merk op dat batterijen mogelijk niet kunnen opgeladen wanneer de polen vuil zijn; maak voor het laden de polen van de batterij en de contacten van de batterijlader schoon met behulp van een droge doek. Zorg ervoor dat de batterijen volledig zijn ontladen voordat u met opladen begint.
Voorzorgsmaatregelen
Neem onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht om schade aan eigendommen en gevaar voor lichamelijk letsel voor uzelf of voor anderen te voorkomen. Als deze voor­zorgsmaatregelen niet in acht worden genomen, dan kunnen de batterijen mogelijk gaan lekken, oververhit raken, ontploff en of brand veroorzaken.
Gebruik deze batterijen uitsluitend met het daarvoor bestemde
product. Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit. Voorkom dat de batterijen worden kortgesloten, gemodifi ceerd, aaneen worden gesoldeerd, gedemonteerd, aan warmte of hitte worden blootgesteld of samen met metalen voorwerpen, zoals speldjes of kettingen worden meegenomen of bewaard. Indien batterijvloeistof in contact komt met de ogen, dienen de ogen onmiddellijk langdurig worden uitgespoeld met ruim stromend water en dient een arts te worden geraadpleegd. Anders kan ernstig oogletsel het gevolg zijn. Voorkom dat de behuizing wordt beschadigd of verwijderd. Stel de batterijen niet bloot aan water. Stop onmiddellijk met het gebruik van de batterijen als u merkt dat ze zijn veranderd, bijvoorbeeld dat ze zijn verkleurd of vervormd. Bewaar de batterijen buiten het bereik van kinderen. Gebruik nieuwe en oude batterijen of batterijen van verschillende types niet samen. Indien batterijvloeistof in contact komt met de huid of de kleding, dient het getroff en deel onmiddellijk langdurig worden afgespoeld met ruim stromend water. Anders kan huidirritatie het gevolg zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan schokken. Gebruik de batterijen als paar en laad ze tegelijk op. Let bij het plaatsen van de batterijen in de
batterijlader op de polariteit.
Mededeling voor Europese klanten
Dit symbool op de batterij duidt aan dat de batterij afzonderlijk moet ingezameld worden. Het volgende is alleen van toepassing op ge­bruikers in Europese landen:
• Deze batterij moet afzonderlijk worden ingezameld op een geschikt
inzamelpunt. Gooi niet samen met het huishoudelijk afval weg.
• Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de
gemeentelijke reinigingsdienst.
* Op basis van ladings-/ontladingsniveaus zoals vastgesteld door JIS C8708 1997 (4.2.1).
WAARSCHUWING
LET OP
EN-MH2-B2
Hu
EN-MH2-B2
Pl
EN-MH2-B2
Ck
EN-MH2-B2
Cz
EN-MH2-B2
Kr
EN-MH2-B2
Ch
EN-MH2-B2
Th
EN-MH2-B2
Tr
EN-MH2-B2
Ar
EN-MH2-B2
Id
EN-MH2-B2
Gr
EN-MH2-B2
It
相机及相关产品中有毒有害物质或元素的名称、含量及环保 使用期限说明
注: 有毒有害物质或元素标识说明
表示该有毒有害物质或元素在该部件所有均质材料中的含量均在
SJ/T11363-2006
标准
规定的限量要求以下。
×
表示该有毒有害物质或元素至少在该部件的某一均质材料中的含量超出
SJ/T11363-2006
标准规定的限量要求。但是, 以现有的技术条件要使相机相关产品完全不含有上述有 毒有害物质极为困难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有害物质使 用限制指令
2002/95/EC
》的豁免范围之内。
环保使用期限
此标志的数字是基于中华人民共和国电子信息产品污染控制管理办法及相关标准,表示该 产品 的环保使用期限的年数。 请遵守产品的安全及使用注意事项,并在产品使用后根据各地的法律、规定以适当的方法 回收 再利用或废弃处理本产品。
EN-MH2-B2 újratölthető Ni-MH akkumulátor (×2)
1,2 V/min. 2300 mAh (típ.: 2300 mAh) *
Használati útmutató
Szállításkor az akkumulátorok nincsenek feltöltve. Használat előtt az MH-72 akkumulátortöltővel töltse fel az akkumulátorokat. Ne használja az MH-70 vagy
MH-71 akkumulátortöltőket. Részletesebb tájékoztatással az MH-72 Használati útmutatója szolgál.
Az új akkumulátorok és a hosszú ideig nem használt akkumulátorok kapacitáscsökkenést mutathatnak. Ez normális jelenség, és az akkumulátor kapacitása az ismételt használat és újratöltés nyomán megnő. Az olyan akkumulátorok, amelyek nem tartják meg töltésüket, üzemi élettartamuk végére értek, és cserére szorulnak. Felhívjuk a fi gyelmet arra, hogy az akkumulátorok töltése sikertelennek bizonyulhat olyankor, amikor csatlakozóik szennyezettek. Töltés előtt száraz törlőruhával alaposan tisztítsa meg az akkumulátor és a töltő érintkezőit. Újratöltés előtt merítse le az akkumulátorokat.
Biztonsági óvintézkedések
Saját és mások testi épségének megőrzése, valamint az anyagi károk elkerülése érdekében tartsa be az alábbi biztonsági óvintézkedéseket. Ezek fi gyelmen kívül hagyása az akkumulátor szivárgását, túlmelegedését és megrepedését vonhatja maga után, illetve tüzet okozhat.
Kizárólag a termékkel való használatra jóváhagyott eszközökkel
használja. A helyes polaritással helyezze be. Ne zárja rövidre, ne módosítsa, ne forassza, ne szerelje szét, ne tegye ki hő vagy láng hatásának, és ne tárolja vagy szállítsa fémtárgyakkal, például hajtűvel vagy nyaklánccal együtt. Ha az akkumulátorokból származó folyadék a szembe jutna, azonnal öblítse ki az érintett területet tiszta vízzel, és forduljon orvoshoz. Ezen óvintézkedés be nem tartása szemsérülést okozhat. Ne távolítsa el, és ne sértse meg a burkolatot. Ne merítse vízbe, és ne tegye ki nedvesség hatásának. Ha az akkumulátorokon bármilyen változást, például elszíneződést vagy deformációt észlel, azonnal függessze fel a használatot. Tartsa gyermekektől távol. Ne használjon egyszerre régi és új akkumulátorokat, illetve eltérő típusú akkumulátorokat. Ha az akkumulátorokból származó folyadék a bőrre vagy a ruhára jutna, azonnal öblítse le az érintett területet tiszta vízzel. Ezen óvintézkedés be nem tartása bőrirritációt okozhat.
Ne tegye ki az akkumulátorokat erős fi zikai behatásnak. Az
akkumulátorokat párban használja, és egyszerre töltse fel. Az akkumulátorokat a helyes polaritással helyezze be a töltőbe.
Figyelmeztetés Európában lévő vevőknek
Ez a jel az akkumulátoron azt jelzi, hogy az akkumulátort külön kell begyűjteni. Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt az akkumulátort megfelelő begyűjtési ponton való külön
begyűjtésre jelölték ki. Ne dobja ki háztartási hulladékként.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen
kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
* A JIS C8708 1997 (4.2.1) által megállapított töltési/lemerülési szintek alapján.
VIGYÁZAT
FIGYELEM
Akumulator niklowo-wodorkowy EN-MH2-B2 (×2)
1,2V/minimum 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Instrukcja użytkowania
W momencie dostawy akumulatory nie są naładowane; przed użyciem proszę naładować akumulatory w ładowarce MH-72. Proszę nie używać ładowarki MH-70
ani MH-71. Aby uzyskać więcej informacji, proszę przeczytać Instrukcję obsługi MH-72. Nowe akumulatory i akumulatory nieużywane przez długi okres mogą mieć niższą pojemność. Jest to normalne zjawisko, a pojemność akumulatorów wzrośnie po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu. Akumulatory, które bardzo szybko się rozładowują po naładowaniu, osiągnęły koniec okresu użytkowania i należy je wymienić. Proszę zwrócić uwagę, że akumulatory mogą się nie naładować, jeśli styki są zabrudzone; dokładnie oczyść styki akumulatorów i ładowarki suchą ściereczką przed rozpoczęciem ładowania. Przed ponownym naładowaniem akumulatorów należy je całkowicie rozładować.
Środki ostrożności
Proszę przestrzegać poniższych środków ostrożności, aby zapobiec uszkodzeniu mienia i odniesieniu obrażeń ciała przez użytkownika i inne osoby. Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do wycieku elektrolitu z akumulatora, przegrzania, pęknięcia lub zapłonu akumulatora.
Stosować jedynie z urządzeniami przeznaczonymi do użytku
z tym produktem. Wkładać dobrą stroną. Nie zwierać, nie modyfi kować, nie lutować, nie demontować, nie narażać na działanie ciepła lub płomienia, nie przechowywać ani nie przewozić razem z metalowymi przedmiotami, takimi jak spinki do włosów lub naszyjniki. Jeśli płyn z akumulatora dostanie się do oczu, należy natychmiast przepłukać miejsce, do którego dostał się płyn, czystą wodą i uzyskać pomoc lekarską. Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia oka. Nie zdejmować ani nie uszkadzać obudowy. Nie zanurzać w wodzie i nie narażać na działanie wody w inny sposób. Natychmiast zaprzestać użytkowania, jeśli zauważy się jakąkolwiek zmianę akumulatora, taką jak zmiana koloru lub odkształcenie. Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie używać razem starych i nowych akumulatorów ani akumulatorów różnych typów. Jeśli płyn z akumulatora zetknie się ze skórą lub ubraniem, należy natychmiast przepłukać miejsce, do którego dostał się płyn, czystą wodą. Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do podrażnienia skóry.
Nie narażać akumulatorów na silne uderzenia ani wstrząsy. Stosować akumulatory w parach i ładować oba akumulatory z pary
jednocześnie. Wkładać akumulatory do ładowarki dobrą stroną.
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol umieszczony na akumulatorze wskazuje, że akumulator powinien być wyrzucany do śmieci osobno. Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Akumulator należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami z gospodarstw domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w w ydziale miejscowych władz
zajmującym się utylizacją odpadów.
* W oparciu o poziomy ładowania/rozładowania ustalone przez JIS C8708 1997 (4.2.1).
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Ni-MH EN-MH2-B2 (×2)
1,2V/λεπτό 2300 mAh (τύπ.2300 mAh) *
Οδηγίες χρήσης
Οι μπαταρίες δεν παρέχονται φορτισμένες,φορτίστε τις μπαταρίες με τον φορτιστή μπαταρίας MH-72 πριν την χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τους φορτιστές
μπαταρίας MH-70 ή MH-71. Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης του MH-72 για περισσότερες πληροφορίες. Καινούριες μπαταρίες και μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλα χρονικά διαστήματα ενδέχεται να παρουσιάσουν μειωμένη χωρητικότητα. Αυτή η συμπεριφορά είναι φυσιολογική και η χωρητικότητα της μπαταρίας θα αυξηθεί με την επαναλαμβανόμενη χρήση και φόρτιση. Οι μπαταρίες που δεν συγκρατούν πλέον το φορτίο, έχουν εξαντλήσει τη ζωή φόρτισής τους και πρέπει να αντικατασταθούν. Λάβετε υπόψη πως η φόρτιση των μπαταριών μπορεί να αποτύχει αν οι ακροδέκτες δεν είναι καθαροί. Καθαρίστε επιμελώς την μπαταρία και τις επαφές του φορτιστή με ένα στεγνό πανί πριν από την φόρτιση. Αποφορτίστε τις μπαταρίες πριν από την φόρτιση.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Τηρήστε τις ακόλουθες προφυλάξεις ασφαλείας για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στην περιουσία σας και τον τραυματισμό του εαυτού σας και άλλων προσώπων. Μη τήρηση αυτών των μέτρων προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή της μπαταρίας, ρήξη από υπερθέρμανση ή πυρκαγιά.
Χρησιμοποιήστε μόνο με συσκευές που προορίζονται για χρήση
με αυτό το προϊόν. Εισάγετε με τη σωστή κατεύθυνση. Μην κόβετε, τροποποιείτε, αποσυναρμολογείτε, εκθέτετε σε υπερβολική ζέστη ή φωτιά το προϊόν και μην το αποθηκεύετε ή το μεταφέρετε μαζί με μεταλλικά αντικείμενα όπως τσιμπιδάκια μαλλιών ή κολιέ. Σε περίπτωση επαφής υγρών μπαταρίας με τα μάτια, ξεβγάλετε αμέσως την περιοχή με καθαρό νερό και ζητήστε ιατρική φροντίδα. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό των ματιών. Μην αφαιρείτε ή καταστρέφετε το περίβλημα. Μην το βυθίζετε ή το φέρνετε σε επαφή με νερό. Διακόψτε αμέσως τη χρήση αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε αλλαγή στις μπαταρίες, όπως τον αποχρωματισμό ή την παραμόρφωση του σχήματός τους. Κρατήστε το προϊόν μακριά από παιδιά. Μην συνδυάζετε παλιές με καινούριες μπαταρίες ή μπαταρίες διαφορετικών τύπων. Αν το υγρό από τις μπαταρίες έρθει σε επαφή με το δέρμα ή τα ρούχα σας, ξεβγάλετε αμέσως την περιοχή με καθαρό νερό. Μη τήρηση αυτής της προφύλαξης μπορεί να οδηγήσει σε ερεθισμό του δέρματος.
Μην εκθέτετε τις μπαταρίες σε ισχυρούς κραδασμούς. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες ανά ζεύγη και φορτίζετέ τις
ταυτόχρονα. Εισάγετε τις μπαταρίες στο φορτιστή με τη σωστή κατεύθυνση.
Σημείωση για τους πελάτες στην Ευρώπη
Αυτό το σύμβολο στην μπαταρία δείχνει ότι η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί ξεχωριστά. Τα παρακάτω ισχύουν μόνο για τους χρήστες στις χώρες της Ευρώπης:
• Αυτή η μπαταρία προορίζεται για ξεχωριστή συλλογή σε ένα κατάλληλο
σημείο απόρριψης. Μην την απορρίπτετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το κατάστημα
λιανικής ή τις τοπικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των αποβλήτων.
* Με βάση τα επίσημα επίπεδα φόρτισης/αποφόρτισης της JIS C8708 1997 (4.2.1)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΡΟΣΟΧΗ
Batteria ricaricabile Ni-MH EN-MH2-B2 (×2)
1,2 V/min. 2300 mAh (tip. 2300 mAh) *
Istruzioni per l’uso
Le batterie non vengono vendute cariche; ricaricare le batterie utilizzando un caricabatterie MH-72 prima dell’uso. Non utilizzare caricabatterie MH-70 o
MH-71. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al Manuale d’uso del caricabat­terie MH-72. La capacità delle batterie nuove e delle batterie non utilizzate per un lungo perio­do può risultare ridotta. Ciò è normale: la capacità delle batterie aumenta dopo diversi utilizzi e ricariche. Se le batterie non rimangono cariche, ciò signifi ca che hanno raggiunto la fi ne della propria durata di esercizio e vanno sostituite. Si osservi che potrebbe essere impossibile ricaricare le batterie in caso di terminali sporchi; prima della ricarica, pulire accuratamente la batteria ed i contatti del cari­cabatterie con un panno asciutto. Prima della ricarica, scaricare le batterie.
Precauzioni di sicurezza
Per evitare di arrecare danni a proprietà e provocare lesioni a sé stessi o a terzi, osser­vare le seguenti precauzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle presenti pre­cauzioni potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, danni alla batteria o incendi.
Utilizzare esclusivamente con dispositivi progettati per l’uso con
questo prodotto. Inserire nella direzione corretta. Non mettere in corto circuito, modifi care, saldare, portare a contatto con fi amme o calore, imma­gazzinare o trasportare con oggetti metallici quali forcine per capelli o collanine. Se il liquido delle batterie viene a contatto con gli occhi, risciacquare immediata­mente la zona interessata con acqua corrente e rivolgersi a un medico. La mancata osservanza della suddetta precauzione può provocare danni alla vista. Non rimuovere né danneggiare l’involucro. Non immergere né mettere a contatto con acqua. Interrompere immediatamente l’uso se si osservano cambiamenti nelle batterie, quali perdita di colore o deformazione. Mantenere fuori dalla portata dei bambini. Non utilizzare insieme batterie vecchie e nuove o batterie di diverso tipo. Se il liquido delle batterie viene a contatto con pelle o abiti, risciacquare imme­diatamente la zona interessata con acqua corrente. La mancata osservanza della suddetta precauzione può provocare irritazioni cutanee.
Impedire che le batterie subiscano forti shock fi sici. Utilizzare le
batterie in coppia e ricaricarle insieme. Inserire le batterie nel caricabatterie nella giusta direzione.
Avviso per gli utenti europei
Questo simbolo sulla batteria indica che la batteria deve essere smaltita negli appositi contenitori di rifi uti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
• La presente batteria deve essere smaltita nell’apposito contenito-
re di rifi uti. Non smaltire insieme ai rifi uti domestici.
• Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare le autorità
locali responsabili dello smaltimento dei rifi uti.
* Sulla base dei livelli di ricarica/scarica stabiliti da JIS C8708 1997 (4.2.1).
AVVERTENZA
ATTENZIONE
Dobíjecí Ni-MH baterie EN-MH2-B2 (×2)
1,2 V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Návod k použití
Při dodání nejsou baterie nabité; před použitím nabijte baterie v nabíječce baterií MH-72. Nepoužívejte nabíječku baterií MH-70 ani MH-71. Více informací
najdete v Návod k obsluze pro MH-72. Nové baterie a baterie, které nebyly delší dobu používány, mohou vykazovat snížení kapacity. To je normální a kapacita baterie se zvýší opakovaným používáním a nabíjením. Baterie, které již neudrží náboj, dosáhly konce nabíjecí životnosti a je třeba je vyměnit. Baterie se nenabijí, pokud jsou znečištěné kontakty; před nabíjením kontakty baterie i nabíječky důkladně vyčistěte suchou tkaninou. Před nabíjením baterie vybijte.
Bezpečnostní opatření
Dodržujte následující bezpečnostní opatření, abyste předešli škodě na majetku a zranění vás i ostatních. Nedodržení těchto bezpečnostních opatření může vést k úniku elektrolytu z baterie, přehřívání, prasknutí nebo požáru.
Používejte pouze zařízení určená pro tento výrobek. Při
vkládání dbejte na správnou orientaci. Nezkratujte, neupravujte, nepájejte, nerozdělávejte, nevystavujte teplu ani ohni ani neukládejte či netransportujte s kovovými předměty, jako jsou sponky nebo náhrdelníky. Pokud kapalina z baterií vnikne do očí, okamžitě postiženou oblast opláchněte čistou vodou a vyhledejte lékařskou pomoc. Pokud byste tento pokyn nedodrželi, mohlo by to vést k poranění oka. Neodstraňujte ani nepoškozujte plášť. Baterie nedávejte do vody ani je vodě nevystavujte. Okamžitě baterie přestaňte používat, pokud na nich zaznamenáte nějaké změny, například změnu barvy nebo deformaci. Uchovávejte mimo dosah dětí. Nemíchejte staré a nové baterie nebo baterie různých typů. Pokud kapalina z baterií přijde do kontaktu s kůží nebo oblečením, okamžitě postiženou oblast opláchněte v čisté vodě. Pokud byste tento pokyn nedodrželi, mohlo by to vést k podráždění kůže.
Nevystavujte baterie silným otřesům. Používejte baterie
v páru a nabíjejte je ve stejnou dobu. Vkládejte baterie do nabíječky s ohledem na správnou orientaci.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol na baterii značí, že baterie nepatří do komunálního odpadu. Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských zemích:
• Likvidace této baterie se provádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě. Baterii nedávejte do běžného komunálního odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
* Na základě úrovní nabití/vybití podle JIS C8708 1997 (4.2.1).
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Rechargeable Ni-MH Battery EN-MH2-B2 (×2)
(แบตเตอรี่แบบรีชาร์จ Ni-MH EN-MH2-B2 (×2))
1.2V/ต่ําสุด 2300 mAh (โดยทั่วไป 2300 mAh) *
คําแนะนําในการใช้งาน
แบตเตอรี่ที่จัดส่งยังไม่ได้รับการชาร์จ; ชาร์จแบตเตอรี่ด้วยเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ MH-72 ก่อนใช้งาน ห้ามใช้เครื่องชาร์จแบตเตอรี่ MH-70 หรือ MH-71 ดูคู่มือการใช้งาน MH-72 สําหรับข้อมูลเพิ่มเติม แบตเตอรี่ใหม่และแบตเตอรี่ที่ไม่ได้ใช้งานเป็นเวลานานอาจแสดงความจุลดลง ซึ่งเป็นธรรมดา และความจุของแบตเตอรี่จะเพิ่มขึ้นเมื่อนํามาใช้งานและชาร์จอีกครั้ง แบตเตอรี่ที่ไม่สามารถเก็บประจุไฟได้แสดงถึงแบตเตอรี่นั้นหมดอายุและต้องเปลี่ยน แบตเตอรี่ใหม่ โปรดจําไว้ว่าแบตเตอรี่อาจไม่สามารถชาร์จได้หากขั้วสายไฟสกปรก; ให้ทําความสะอาด จ
ุดเชื่อมต่อแบตเตอรี่ และเครื่องชาร์จอย่างเบามือด้วยผ้าแห้งก่อน จ่ายประจุไฟจาก
แบตเตอรี่ให้หมดก่อนการชาร์จ
คําเตือนเพื่อความปลอดภัยในการใช้งาน
ปฏิบัติตามคําเตือนเพื่อความปลอดภัยในการใช้งานเพื่อป้องกันความเสียหายต่อ ทรัพย์สินและเพื่อความปลอดภัยของตัวคุณเองรวมถึงผู้อื่น หากไม่ปฏิบัติตาม ข้อควรระวังนี้จะส่งผลให้แบตเตอรี่รั่ว ร้อนเกินไป บวมแตกหรือไหม้
ใช้กับอุปกรณ์ที่ออกแบบมาเพื่อใช้กับผลิตภัณฑ์นี้เท่านั้น ใส่ในตําแหน่งที่ถูกต้อง ห้ามตัด โมดิฟายด์ บัดกรี แยกส่วน
นําไปใกล้ความร้อนหรือไฟ หรือเก็บหรือเคลื่อนย้ายไปกับวัตถุที่เป็
นโลหะเช่น กิ๊บหรือสร้อยคอ หากของเหลวในแบตเตอรี่เข้าตาให้ล้างออกทันทีด้วยน้ําสะอาด และควรพบแพทย์ หากไม่ปฏิบัติตามข้อควรระวังนี้จะส่งผลให้เกิดอาการบาดเจ็บที่ตาได้ ห้ามถอดหรือทําลายปลอก ห้ามโดนน้ําหรือวางใกล้น้ํา ให้เลิกใช้ทันทีหากคุณสังเกต เห็นความเปลี่ยนแปลงของแบตเตอรี่; เช่น สีหรือรูปร่าง เก็บให้ห่างจากเด็ก ห้ามใช้ แบตเตอรี่เก่าร่วมกับแบตเตอรี่ใหม่ หรือใช้แบตเตอรี่ต่างประเภทร่วมกัน หากของเหลว จากแบตเตอรี่สัมผัสผิวหนังหรือเสื้อผ้าให้
ล้างบริเวณที่ถูกสัมผัสทันทีด้วยน้ําสะอาด
หากไม่ปฏิบัติตามข้อควรระวังนี้อาจส่งผลให้เกิดผื่นคันที่ผิวหนังได้
ห้ามแกะแบตเตอรี่หรือทําให้เกิดการกระทบกระเทือนอย่างรุนแรง ใช้แบตเตอรี่ทีละคู่และชาร์จพร้อมกัน ใส่แบตเตอรี่ในเครื่องชาร์จ
ในตําแหน่งที่ถูกต้อง
* ขึ้นอยู่กับระดับการชาร์จ/จ่ายประจุไฟที่กําหนดโดย JIS C8708 1997 (4.2.1)
คําเตือน
ข้อควรระวัง
Rechargeable Ni-MH Battery EN-MH2-B2 (×2) (Şarj Edilebilir Ni-MH Piller EN-MH2-B2 (×2))
1.2 V/min. 2300 mAh (tip 2300 mAh) *
Kullanım Talimatları
Piller gönderildiğinde şarj edilmemiş durumdadır; kullanmadan önce piller MH-72 pil şarj cihazı ile şarj edin. MH-70 y ada MH-71 pil şarj cihazlarını
kullanmayın. Daha fazla bilgi için MH-72 Kullanıcı elkitabı bakın. Yeni ve uzun süre boyunca kullanılmayan pillerin kapasitesinde azalma görülebilir. Bu normaldir ve sık kullanım ve şarj etme neticesinde pillerin kapasitesi artar. Şarj edilemeyen piller şarj ömürlerini tamamlamıştır ve bu pillerin değiştirilmesi gerekir. Terminallerin kirli olması durumunda pillerin şarj edilemeyeceğini unutmayın; şarj etme işleminden önce kuru bir bezle pil ve şarj cihazının temas noktalarını iyice temizleyin. Şarj etmeden önce pilleri boşaltın.
Güvenlik Önlemleri
Eşyalara, kendinize ve diğer kişilere zarar vermeyi önlemek için aşağıdaki güvenlik önlemlerini dikkate alın. Bu önlemleri dikkate almazsanız pil sızıntısı, aşırı ısınma, kırılma ya da yangın meydana gelebilir.
Sadece bu ürün için tahsis edilmiş cihazlarda kullanın. Doğru
yere yerleştirin. Kısaltmayın, değiştirmeyin, lehimlemeyin, demonte etmeyin, sıcağa ya da aleve maruz bırakmayın, saç tokaları ya da kolye gibi nesnelerle birlikte depolamayın veya taşımayın. Eğer pillerden sızan sıvı gözlere temas ederse derhal etkilenen bölgeyi temiz su ile yıkayın ve tıbbi yardım isteyin. Bu önlemi dikkate almazsanız gözlerde hasar meydana gelebilir. Kaplamayı sökmeyin veya kaplamaya hasar vermeyin. Su içine batırmayın veya suya maruz bırakmayın. Pillerde renk bozulması ya da deformasyon gibi değişiklikleri gözlemlerseniz derhal pillerin kullanımını durdurun. Çocuklardan uzak tutun. Eski ve yeni pilleri ya da farklı tipteki pilleri karıştırmayın. Eğer pillerden sızan sıvı cildinize ya da giysilerinize temas ederse derhal etkilenen bölgeyi temiz su ile yıkayın. Bu önlemi dikkate almazsanız cildinizde tahriş meydana gelebilir.
Pilleri güçlü fi ziksel şoklara maruz bırakmayın. Pilleri çift olarak
kullanın ve aynı anda şarj edin. Pilleri şarj cihazına doğru yönde yerleştirin.
* JIS C8708 1997 (4.2.1) ile belirlenen şarj/boşaltma seviyelerine uygundur.
DİKKAT
UYARI
Rechargeable Ni-MH Battery EN-MH2-B2 (×2)
EN-MH2-B2 ǜƇƪŽȚ ȜȢƾŸȂŽ ǀƴŮƾŻ Ni-MH ǀƁȤƾƭŮ
* (ǀŸƾƉŽȚǠź ǍƸƃžȖ ƾưƸž 2300 ȬǞƶŽȚ)ǀŸƾƉŽȚ ǠźǍƸƃžȖ ƾưƸž 2300 .ǀƲƸŻȢ/ǓŽǞź 1.2
ȲƾƵƯƄŴǽȚ ȝƾƵƸƴƯů
ǜŲƾŵ ǀƭŴȚǞŮȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ǜƇŵȚ ȑƾƷƯƁȥǞů NjƶŸ ǀſǞƇƪžȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ȴǞƳů
ǽ
ȬǞƶŽȚ ǜžȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ȝƾƶŲƾŵ ȳNjƈƄƉů ǽ .ƾƷžȚNjƈƄŴȚ ǚƃŻ MH-72 ǀƁȤƾƭƃŽȚ
.ȝƾžǞƴƯƓȚ ǜžNjƁǎƓȚ ǟƴŸ ȬǾŶǾŽ MH-72 ȳNjƈƄƉž ǚƸŽȢ ǍƮſȚ .MH-71 ȶȖ MH-70
ȝȚȤNjŻ ǚƁǞŶǜžȥ njƶž ƾƷžȚNjƈƄŴȚ ǛƄƁǛŽ ǠƄŽȚ ȶȖ ȜNjƁNjƐȚ ȝƾƁȤƾƭƃŽȚǍƷƮů NjŻ
.ƾƷƶƇŵȶ ƾƷžȚNjƈƄŴȚȤȚǍƳů Ǖž ǀƁȤƾƭƃŽȚ ȜȤNjŻȢȚȢǎƄŴȶ ȆǠƯƸƃŶ Țnjƀ .ǀƬƱƈƶž
ǠƴƵƯŽȚ ƾƀǍƵŸǀƁƾƷſ ǁưƴŮ NjŻ ǜƇƪŽƾŮǔƱƄƎ NjƯů ǛŽ
ǠƄŽȚ ȝƾƁȤƾƭƃŽȚȴǞƳů
.ƾƷŽȚNjƃƄŴȚ ƿƆƁȶ
ǗƮſ ȑǀƈƉƄžǚǧǞŽȚ ȯȚǍŶȖ ǁſƾż ȚȣȘǜƇƪů ǽ NjŻ ȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ȴȖǀƮŲǾž ǞűǍſ
.ƾƷƶƇŵ ȜȢƾŸȘǚƃŻ ǀźƾű ȧƾƵŻ ǀƯƭƲŮȹȚNjƸű ǜŲƾƪŽȚȶǀƁȤƾƭƃŽȚ Ǡź ǚǧǞŽȚ ȪƾƲſ
.ƾƷƶƇŵ ȜȢƾŸȘ ǚƃŻȹƾžƾƢ ȭǍƱůǀƁȤƾƭƃŽȚ ȱǍůȚ
ǀžǾƉŽȚ ȝƾŶƾƸƄŲȚ
ǙǤǍƯůȶ ȝƾƳƴƄƵƓƾŮȤǍƬŽȚ ȰƾƑȘ ƿƶƆƄŽ ǀƸŽƾƄŽȚǀžǾƉŽȚ ȝƾŶƾƸƄŲȚ ȜƾŸȚǍž ǞűǍſ
Ǡź țǍƉůȞȶNjŲ ǟŽȘ ȝƾŶƾƸƄŲǽȚ ȵnjƀȜƾŸȚǍž ȳNjŸ ȸȢƻƁ NjŻ .ǀŮƾǧȂŽ ǜƁǍųȃȚȶǁſȖ
.ȴȚǍƸƶŽȚ ȬǽNjſȚȶȖ ƾƀȤƾƆƱſȚ ȶȖ ǠưƃƶƁƾƛ ǍƅżȖ ƾƷůȤȚǍŲ ǀűȤȢ ȬƾƱůȤȚȶȖ ǀƁȤƾƭƃŽȚ
.ǃƄƶƓȚ ȚnjƀǕž ȳȚNjƈƄŴǾŽ ǀƫƫƥȚ ȜǎƷűLjȚǕž ǽȘ ƾƷžNjƈƄƉů ǽ
ƾƷƵƇƴů ȶȖƾƷƴƁNjƯƄŮ ȳǞƲů ȶȖ
ƾƷƱƪƳů ǽ .ljƸƇƫŽȚȵƾƏǽƾŮ ƾƷƴųȢȖ
ǀƸſNjƯž ȳƾƉűȖǕž ƾƷƴƲƶů ȶȖ ƾƷſǎƈůȶȖ ƿƷƴŽȚ ȶȖ ȜȤȚǍƇƴŽ ƾƷǤǍƯůȶȖ ƾƷƳƳƱů ȶȖ ȆƞƶƸƯŽȚ ǟŽȘǀƁȤƾƭƃŽȚ ǜž țǍƉƄƓȚ ǚǣƾƉŽȚǚųȢ ȚȣȘ .NjǣǾƲŽȚ ȶȖ ǍƯƪŽȚ ǏƸŮƾŮȢǚƅž ȜƾŸȚǍž ȳNjŸȸȢƻƁ ȴȖ ǜƳƚ .ǀƸƃŶ ǀƁƾŸȤ ǟƴŸǚƫŲȚȶȹȚȤǞź ȜǍŰƺƄƓȚǀƲƭƶƓȚ ǗƭŵȚ
.ȤǍƬŽƾŮ ƞƯŽȚǀŮƾǧȘ ǟŽȘ ȝƾŶƾƸƄŲǽȚ
ȵnjƀ
ȳȚNjƈƄŴȚ ǜŸǗŻǞů .ǝŽ ǝǤǍƯů ȶȖ ȔƾƓȚǠź ǃƄƶƓȚ ǏƵưů ǽ .ǝƱƴƄů ȶȖȯǾưŽȚ Ȭǎƶů
ǽ
ǘŮȖ .ƾƷƴƳŵ ȶȖƾƷſǞŽ ǍƸưů ǚƅž ȆȝƾƁȤƾƭƃŽȚǠź ȝȚǍƸưů ȸȖ ǁƮŲǽ ȚȣȘȹȚȤǞź ǃƄƶƓȚ ƞŮ ȶȖǀƅƁNjƑȚȶ ǀƚNjƲŽȚ ȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ƞŮǓƴƈů ǽ .ȲƾƱŶLjȚ ȲȶƾƶƄž ǜŸȹȚNjƸƯŮ ǃƄƶƓȚ ȶȖ ȜǍƪƃŽȚǀƁȤƾƭƃŽȚ ǜž țǍƉƄƓȚ ǚǣƾƉŽȚǏžǽ ȚȣȘ .ȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ǜž ǀƱƴƄƈž ȬȚǞſȖ
ȵnjƀ ȜƾŸȚǍžȳNjŸ ȸȢƻƁ ȴȖ ǜƳƚ .ǗƸƮƶŽȚ ȔƾƓƾŮȹȚȤǞź ȜǍŰƺƄƓȚ
ǀƲƭƶƓȚ ǗƭŵȚȆǏŮǾƓȚ
.ȜǍƪƃŽȚ ǃƸƷůǟŽȘ ȝƾŶƾƸƄŲǽȚ
ȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ȳNjƈƄŴȚ .ǀƁǞŻǀƁNjƉű ȝƾžNjƫŽ ȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ȩȿǍƯů ǽ ǜŲƾƪŽȚ ǠźȝƾƁȤƾƭƃŽȚ ǚųȢȖ .NjŲȚȶ ȴȕ ǠźȟȶǎŽȚ ǜƇŵȚȶ ȟȚȶȥȖ Ǡź
.ljƸƇƫŽȚ ȵƾƏǽƾŮ
.JIS C8708 1997 (4.2.1) ǀƸſƾŮƾƸŽȚǀƸŸƾƶƫŽȚ ǏƸƁƾƲƓȚ ǠźȜȢNjƤȚ ǜƇƪŽȚ ǖƁǍƱů/ǜƇƪŽȚȝƾƁǞƄƉž ǟƴŸ NjƵƄƯů *
ǝƸƃƶů
ǍƁnjƎ
(×2)
Rechargeable Ni-MH Battery EN-MH2-B2 (×2) (Baterai Ni-MH Isi Ulang EN-MH2-B2 (×2))
1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
Petunjuk Penggunaan
Baterai ini tidak diisi pada pengiriman; isilah daya baterai dengan pengisi daya baterai MH-72 sebelum digunakan. Jangan gunakan pengisi daya
baterai MH-70 atau MH-71. Lihat Manual bagi Pengguna MH-72 untuk informasi lebih lanjut. Baterai baru dan baterai yang tidak digunakan dalam jangka waktu yang lama mungkin mengalami penurunan kapasitas. Hal ini adalah normal dan kapasitas baterai akan meningkat setelah penggunaan dan pengisian daya berulang. Baterai yang tidak lagi dapat menyimpan daya menunjukkan bahwa baterai telah mencapai masa akhir penggunaan dan harus diganti. Harap diingat bahwa baterai mungkin tidak dapat diisi ulang jika terminalnya kotor; bersihkan secara menyeluruh baterai dan kontak pengisi daya dengan menggunakan kain kering sebelum mengisi. Kosongkan baterai sebelum mengisi ulang.
Peringatan Keselamatan
Perhatikan peringatan keselamatan berikut ini untuk mencegah kerusakan pada barang dan kecelakaan pada diri Anda sendiri dan orang lain. Kelalaian memperhatikan peringatan keselamatan ini dapat berakibat pada bocornya baterai, pemanasan berlebih, pecahnya baterai, atau kebakaran.
Hanya gunakan dengan perangkat yang dapat digunakan
untuk produk ini. Masukkan pada arah yang benar. Jangan membuat hubungan pendek, mengubah, menyolder, melepaskan, memaparkan pada panas atau api, atau menyimpan atau memindahkan dengan obyek metal seperti pin rambut atau kalung. Jika cairan dari baterai masuk ke mata, segera cuci daerah yang terkena cairan dengan air bersih dan hubungi petugas medis. Kelalaian memperhatikan tindakan pencegahan ini dapat mengakibatkan cidera pada mata. Jangan melepaskan atau merusak pelindung. Jangan memasukkan atau memaparkan pada air. Segera hentikan penggunaan jika Anda memperhatikan adanya perubahan pada baterai, seperti perubahan warna atau deformasi. Jauhkan dari anak-anak. Jangan mencampur baterai lama dan baru atau baterai dengan jenis yang berbeda. Jika cairan dari baterai terkena kulit atau pakaian, segera cuci daerah yang terkena cairan dengan air bersih. Kelalaian memperhatikan tindakan pencegahan ini dapat mengakibatkan iritasi kulit.
Jangan memaparkan baterai pada guncangan yang keras.
Gunakan baterai berserta dengan pasangannya dan isi daya secara bersamaan. Masukkan baterai ke dalam pengisi daya pada arah yang benar.
* Berdasarkan tingkat pengisian/pengosongan yang ditentukan oleh JIS C8708 1997
(4.2.1).
PERHATIAN
PERINGATAN
可充电镍氢电池
EN-MH2-B2(2
节)
1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
使用说明
电池在出厂时没有充电;使用前请用
MH-72
电池充电器为该电池
充电。请勿使用
MH-70或MH-71
电池充电器。有关详情,请参阅
MH-72
用户手册
。 新电池和长期未使用的电池,其性能可能会降低。这属于正常现象, 经过反复使用和充电后电池性能将会提高。电池无法再充电表示已 达到最终寿命,必须更换电池。 请注意,如果电池终端太脏可能无法充电;充电之前,请用干布彻 底擦拭电池和充电器接头。重新充电之前须将电池电量放尽。
安全注意事项
为了防止产品受到任何损害或者您或他人受伤,请注意以下事项, 否则可能导致电池漏液、过热、破裂或火灾。
仅可使用预先为本产品指定的设备。请按照正确方向插
入电池。切勿短路、改造、焊接、拆卸电池或将其靠 近热源或火焰,也勿与发夹、项链等金属物品一起存放或运输电池。 如果电池中的液体进入眼睛,请立即用大量清水清洗受影响的部位 并寻求医疗帮助,否则将可能导致眼部受伤。 请勿剥离或损坏电池外壳,也不要将电池浸入水中或接触到水。一 旦发现电池变色或变形,请立即停止使用。请勿在儿童伸手可及之 处保管本产品。切勿混用新旧电池或不同类型的电池。如果电池中 的液体接触到皮肤或衣服,请立即用大量清水冲洗接触部位,否则 将可能导致皮肤受到刺激。
切勿使电池受到强烈震动。请使用配对电池并同时充电。
务必按照正确方向将电池插入充电器。
* 以
JIS C8708 1997 (4.2.1)
设定的充 /放电级别为标准。
小心
警告
环保
使用期限
部件名称
有毒有害物质或元素
(Pb)汞(Hg)镉(Cd)
六价铬 (Cr(VI))
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
镍氢充电电池    
Ξ·࿪ᗈ୰࿪Ѱ
EN-MH2-B2Ğ2
Շğ
1.2V/min. 2300 mAh (typ. 2300 mAh) *
ֹϡᄲځ
࿪Ѱд΍ᇄ՟ѣ·࿪ć
ֹϡ݈ኛϡ
MH-72
࿪Ѱ·࿪ጡࠎྍ
࿪Ѱ·࿪
Ąኛֹϡ
MH-70ٕMH-71
࿪Ѱ·࿪ጡĄѣᙯྎଐĂ
ኛણዦ
MH-72
ֹϡᄲځ
Ą
າ࿪Ѱ׶ܜഇϏֹϡ۞࿪ѰĂ׎ّΞົࢫҲĄ ఺ᛳٺϒ૱ ன෪Ăགྷ࿅ೇֹϡ׶·࿪ޢ࿪Ѱّ૟ົ೩Ą࿪Ѱ൑ڱГ ·࿪ܑϯ྿ז౵௣ု׻ĂυืՀೱ࿪ѰĄ
ኛڦຍĂтڍ࿪Ѱ௣ბᝯΞ൑ڱ·࿪ć·࿪݈Ăኛϡ઀ οၔغᑡ޹࿪Ѱ׶·࿪ጡତᕇĄࢦາ·࿪݈ื૟࿪Ѱ࿪ณٸ ႽĄ
щБ࿰֨ନ߉
ࠎ˞֨யݡצזЇңຫٕ۰ଋٕ΁ˠצ๋Ăኛڦຍͽ˭ְ ีĂӎ݋Ξጱ࡭࿪Ѱ႒୵ă࿅ሤă৔ෘٕխĄ
่Ξֹϡ࿰Аࠎώயݡ޽ؠ۞న౯Ąኛ޷໰ϒቁ
Ш೧ˢ࿪ѰĄൺྮăԼౄăஙତăٵྋ࿪Ѱٕ ૟׎ያܕሤ໚ٕ൐Ă˵ᄃጀӵăีᔤඈܛᛳۏݡ˘хٸ ٕྻᏮ࿪ѰĄтڍ࿪Ѱ۞୵វซˢீ༗Ăኛϲӈϡณ୻ ୻߾צᇆᜩ۞ొҜ֭ವՐᗁᒚᑒӄĂӎ݋૟Ξጱ࡭ீొצ๋Ą
ኛࣤᗓٕຫᗼ࿪ѰγഥĂ˵ࢋ૟࿪ѰওˢٕତᛈזĄ ˘ό൴ன࿪ѰតҒٕតԛĂኛϲӈઃֹϡĄኛд׊ආҩ Ξ఍ܲგώயݡĄ஄ϡາᖞ࿪ѰٕТᙷݭ۞࿪ѰĄ тڍ࿪Ѱ۞୵វତᛈזϩቲٕҗڇĂኛϲӈϡณ୻՞߾ ତᛈొҜĂӎ݋૟Ξጱ࡭ϩቲצזו፬Ą
ֹ࿪ѰצזૻধዩજĄኛֹϡ၆࿪Ѱ֭Т
·࿪Ąચυ޷໰ϒቁШ૟࿪Ѱ೧ˢ·࿪ጡĄ
+ͽ
JIS C8708 1997 (4.2.1)
నؠ۞· 0ٸ࿪৺Ҿࠎᇾ໤Ą

ᛋӘ
Ni-MH충전용배터리EN-MH2-B2(×2)
1.2V/ 분2300mAh(typ.2300mAh)*
사용지시사항
배터리는최초충전되어있지않습니다 .사용하기전에MH-72배터 리충전기로배터리를충전하십시오 .MH-70 이나MH-71배터리충
전기를사용하지마십시오 .자세한내용은MH-72 사용설명서를참 조하십시오 .
새배터리와장기간사용하지 않은배터리는성능이떨어질 수도있 습니다 .이것은정상이며 배터리성능이반복적으로 사용하고재충 전하면서향상될수있습니다 .더이상충전되지않는배터리는충전 수명이다한것이므로교체되어야합니다 .
Note 단자가지저분할경우배터리가충전되지않을수있는점에유 의하십시오 .충전하기전에 배터리와충전기접촉부를 마른천으로 깨끗하게청소하십시오 .재충전하기전에배터리를다쓰십시오 .
안전주의사항
다음의안전주의 사항을준수하여재산상의손해나 신체상의상해 를입지않도록예방합니다 .이주의사항을준수하지않으면배터리 누액 ,과열 ,파열또는화재의위험이있을수있습니다.
이제품과함께사용하도록 지정된장치에만사용하십
시오 .올바른방향으로삽입하십시오 .쇼트를하거나 개조 ,땜질 ,분해 ,열이나화염에노출 등을하지않고핀이나 목걸 이와같은금속물질과함께보관해두거나운반하지마십시오 .배터 리의누액이눈에들어갈경우즉시해당부위를깨끗한물로씻고의 료적도움을요청하십시오 .이주의사항을준수하지않을경우안구 손상을입을수있습니다 .
제품용기를제거하거나 파괴하지파십시오 .물에담그거나빠트리 지않도록주의합니다 .배터리의변색이나변형과같은이상을발견 하면즉시사용을중단하십시오 .어린이의손에닿지않게보관합니 다 .사용하던배터리와새배터리또는다른종류의배터리를혼합해 서쓰지마십시오 .배터리의누액이피부나옷에 닿을경우해당부 위를즉시깨끗한 물로씻습니다 .이주의사항을 지키지않을경우 피부발진이생길수도있습니다 .
배터리에강한물리적충격을가하지마십시오 .항상배
터리2 개를같이사용하고동시에충전합니다 .배터리 를충전기에올바른방향으로삽입합니다 .
* JISC87081997(4.2.1)에의해정해진충전 /방전수준에근거함 .
주의
경고
©
2008 Nikon Corporation
Loading...