EN-EL3
Li-ionリチャージャブルバッテリー
Jp
使用説明書
Rechargeable Li-ion Battery
En
Instruction Manual
Wiederaufladbarer Li-ion-Akku
De
Bedienungsanleitung
Accumulateur rechargeable au Li-ion
Fr
Manuel d’instructions
Batería recargable de ion de Litio
Es
Manual de Instrucciones
Oplaadbare Li-ion accu
Nl
Gebruikshandleiding
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
It
Manuale di Istruzioni
−端子
Negative Terminal
Minuspol
Borne négative
Terminal negativo
Polo negativo
Minpool
電極カバー
Terminal Cover
Schutzdeckel
Cache-borne
Tapa de terminales
Copri-terminali
Accudeksel
このたびは、Li-ionリチャージャブルバッテリー
EN-EL3 をお買い上げいただきありがとうござ
います。本製品はニコンデジタルカメラ専用の充
電式電池です。クイックチャージャーMH-18 ま
たはマルチチャージャー MH-19 で繰り返し充
電して使用できます。
ご使用に際しては、必ずデジタルカメラの使用
説明書をよくお読みください。
なお、EN-EL3 に対応したカメラについては、
ご使用のカメラの使用説明書でご確認ください。
小型充電式電池のリサイクル
不要になった充電式電池は、貴重な資源
を守るために、廃棄しないで充電式電池
Li-ion
リサイクル協力店へお持ちください。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読み
の上、正しくお使いください。
E
T
T
A
B
n
i-io
L
K
C
A
P
Y
R
+端子
Positive Terminal
Pluspol
Borne positive
Terminal positivo
Polo positivo
Pluspool
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく
使用していただき、あなたや他の人々への危害
や財産への損害を未然に防止するために、重要
な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつで
も見られるところに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
危険
は重傷を負う可能性が高いと想
定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
警告
は重傷を負う可能性が想定さ
れる内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区
分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内
容を告げるものです。図の中や近くに具
体的な注意内容(左図の場合は感電注
意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)
の行為を告げるものです。図の中や近く
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。
危険
電池を火に入れたり、加熱しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
禁止
電池をショート、分解しないこと
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
分解禁止
専用充電器を使用すること
液もれ、発熱、破裂の原因となります。
危険
ニコンデジタルカメラ専用の充電式
電池です、この機器以外には使用し
ないこと
使用禁止
液もれ、発熱の原因となります。
ネックレス、ヘアピンなどの金属製の
ものと一緒に運んだり保管しないこと
液もれ、発熱、破裂、破損の原因とな
危険
ります。
警告
電池は幼児の手の届かない所に置く
こと
幼児の飲み込みの原因となります。
保管注意
万一飲み込んだ場合は直ちに医師に
ご相談ください。
水につけたり、ぬらさないこと
液もれ、発熱の原因となります。
水かけ禁止
変色・変形、そのほか今までと異なる
ことに気づいた時は使用しないこと
警告
液もれ、発熱の原因となります。
充電の際に所定の充電時間を超えて
も充電が完了しない場合には、充電
をやめること
警告
液もれ、発熱の原因となります。
電池をリサイクルまたは廃棄するとき
は、テープなどで接点部を絶縁すること
他の金属と接触すると、発熱、破裂、
発火の原因となります。
リサイクルする場合はお近くのリサ
警告
イクル協力店へお持ちください。
廃棄する場合はお住まいの自治体の規
則に従って正しく廃棄してください。
■ 使用上のご注意
•
カメラから取り外したバッテリーを保管したり、
持ち運ぶ場合は、付属の電極カバーを付けてく
ださい。バッテリーの端子がショートすると、液
もれ、発熱、破裂、破損の原因となり危険です。
• 本書に記載されていない機器に使用または接
続しないでください。
• 充電方法やその他の注意事項などについて
は、クイックチャージャーMH-18またはマ
ルチチャージャーMH-19の使用説明書をご
覧ください。
•
初めてご使用になる時や、長時間放置した後で
ご使用になる時は、必ず
MH-18 またはマルチチャージャー MH-19
で充電してからご使用ください。
• しばらく使用しない場合は、使い切った状態
で保管してください。
• 長期間保管する場合は、年に一回程度充電し
た後、使い切ってから保管してください。
• 使用しない時は必ずバッテリーをデジタルカ
メラや、バッテリーチャージャーから取り外
してください。付けたままにしておくと、電
源が切れていても微少電流が流れていますの
で、過放電になり使用できなくなるおそれが
あります。
• 付属の電極カバーを付けて、涼しいところで
保管してください。
* 周囲の温度が 15℃〜 25℃くらいの乾燥
したしたところをおすすめします。
* 暑いところや極端に寒いところは避けてく
ださい。
• 充電は周囲の温度が 0℃〜 4 0℃の範囲で
行ってください。この範囲を超えて充電を
行った場合は、バッテリーの性能が劣化した
り、故障の原因となります。
•
充電が完了したバッテリーを、続けて再充電し
ないでください。バッテリー性能が劣化します。
•
充電直後や使用直後などに、温度が上がる場合
がありますが、性能その他に異常はありません。
• 十分に充電されていても、寒いところで使用
する場合は、バッテリーの使用できる時間が
短くなります。予備の充電したバッテリーを
用意しておくことをおすすめします。
• 十分に充電したにもかかわらず、室温での使
用状態でバッテリーの使用時間が極端に短く
なってきた場合は、バッテリーの寿命です。
新しいリチャージャブルバッテリーEN-EL3
をお求めください。
•
バッテリーの端子が汚れたら乾いた布で拭き、
端子をきれいにしてからご使用ください。
クイックチャージャー
■ 主な仕様
形式: リチウムイオン蓄電池
定格容量: 7.4V/1400mAh
外形寸法: 約39.5mm(幅)×56mm(奥行
き)×21mm(高さ)
質量(重さ): 約80g(電極カバーを除く)
• 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更する
ことがあります。
The EN-EL3 is a rechargeable battery for use exclusively with Nikon digital cameras. It can be recharged repeatedly using the MH-18 Quick Charger
or the MH-19 Multi Charger. When using this product, be sure to read the documentation provided
with your digital camera to both confirm that this
product is for use with your camera, and to ensure
correct usage of the product.
Safety Precautions
To ensure proper operation, read this manual thoroughly before using the product. After reading, be
sure to keep it where it can be seen by all those
who use the product.
WARNING
• The EN-EL3 is a rechargeable battery for
use only with the Nikon digital camera.
• When recharging the EN-EL3, use only the
MH-18 Quick Charger or the MH-19 Multi
Charger.
• Do not expose the battery to heat or flame.
• Do not attempt to disassemble or modify
the battery.
• Do not short the positive and negative battery terminals with a metal object such as a
necklace or keys.
Failure to follow these instructions could cause
the battery to leak corrosive liquids, overheat,
explode, or cause other damage to the battery.
Precautions for Use
• After removing the battery from the camera
for storage or transportation, attach the terminal cover included with the EN-EL3. Shorting of the battery could result in leakage, fire
explosion, or other damage to the battery.
• Do not connect the product to any device not
specifically referred to in this manual.
•
See the documentation provided with the
MH-18 Quick Charger or the MH-19 Multi
Charger for information on recharging the product, as well as for further cautions and warnings
that must be observed when recharging.
•
Before using the product for the first time, or before using the product following an extended period of disuse, recharge the battery with the MH18 Quick Charger or the MH-19 Multi Charger.
• If the battery will not be used for some time,
run the battery flat before storing it.
• If the battery is kept in storage for a long period, charge the battery and then run it flat again
at least once a year.
• Always remove the battery from the camera
or battery charger when it is not being used.
Left installed, minute amounts of current flow
even when unused, and the battery may become
excessively drained and no longer function.
• Attach the terminal cover and store in a cool
place.
*
The battery should be stored in a dry location with
an ambient temperature of 15–25°C (59–77°F).
*
Do not leave the battery in hot or extremely cold
places.
• When recharging the battery, the ambient temperature should be between 0-40°C (32-104°F)
or the battery may not fully charge or may not
fuction properly.
• Do not attempt to recharge a fully-charged battery. Failure to observe this precaution will
result in reduced battery performance.
• You may notice that the battery is hot directly
after use or recharging; this does not indicate a
malfunction.
• Even when fully charged, the battery will discharge more rapidly in cold conditions. It is
recommended that you keep a fully-charged,
spare battery on hand.
• A marked drop in the time a fully-charged battery retains its charge, when used at room temperature, indicates that the battery needs to
be replaced. Purchase a new EN-EL3 battery.
• Should the battery terminals become dirty, wipe
them off with a clean, dry cloth before use.
Specifications
Type: Rechargeable lithium-ion battery
Rated Capacity: 7.4 V/1400 mAh
Dimensions: Approximately 39.5 mm (W) ×
56 mm (D) × 21 mm (H)
(1.6 × 2.2 × 0.8˝)
Weight: Approximately 80 g (2.8 oz),
excluding terminal cover
Improvements to this product may result in unannounced
changes to specifications and external appearance.
Der EN-EL3 ist ein wiederaufladbarer Akku, der ausschließlich für die Verwendung mit Nikon-Digitalkameras
vorgesehen ist. Bitte lesen Sie auch die Dokumentation zu Ihrer Nikon-Digitalkamera, um sich darüber zu
informieren, ob der EN-EL3 für Ihre Kamera geeignet
ist und wie Sie ihn mit der Kamera verwenden. Zum
Aufladen des Akkus benötigen Sie das Schnellladegerät
MH-18 oder das Multiladegerät MH-19.
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch des
Akkus aufmerksam durch um eine ordnungsgemäße Funktion des Akkus zu gewährleisten. Bitte sorgen Sie dafür dass diese Anleitung für alle Personen griffbereit liegt, die den Akku nutzen.
ACHTUNG
•
Der wiederaufladbare Akku EN-EL3 kann nur
mit der Nikon-Digitalkamera verwendet werden.
• Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur
das Schnellladegerät MH-18 oder das Multiladegerät MH-19.
• Setzen Sie den Akku keinen hohen Temperaturen oder offenem Feuer aus.
• Versuchen Sie niemals den Akku zu öffnen
und nehmen Sie auch keine äußerlichen Veränderungen vor.
• Achten Sie darauf dass Plus- und Minuspol
des Akkus nicht versehentlich durch Metallgegenstände wie Schlüssel oder Halsketten
kurzgeschlossen werden.
Bitte beachten Sie diese Warnhinweise unbedingt,
anderenfalls können aus dem Akku ätzende Flüssigkeiten austreten, er kann überhitzen oder explodieren oder es können andere Schäden am
Akku auftreten.
Nutzungshinweise
• Wenn Sie d1en Akku zum Transport oder zur Lagerung aus der Kamera genommen haben, setzen
Sie unbedingt die Kontaktschutzkappe auf, die mit
dem Akku EN-EL3 geliefert wird. Ein Kurzschluss des
Akkus kann dazu führen, dass ätzende Flüssigkeiten
austreten, er Feuer verursacht oder explodiert oder
es können andere Schäden am Akku auftreten.
• Verwenden Sie den Akku nicht mit anderen als in
dieser Anleitung empfohlenen Geräten.
• Bitte lesen Sie die Dokumentation zum Akkuladegerät MH-18 bzw. MH-19; sie enthält wichtige
Hinweise zur Bedienung des Ladegeräts. Bitte beachten Sie auch die Sicherheits- und Nutzungshinweise zum MH-18 bzw. MH-19.
• Vor der ersten Inbetriebnahme oder nach längerer
Nichtbenutzung muss der Akku mit dem Akkuladegerät MH-18 bzw. MH-19 wieder vollständig aufgeladen werden.
• Wenn Sie den Akku längere Zeit nicht benutzen
möchten sollten Sie ihn vorher vollständig entladen.
• Wenn Sie den Akku für einen sehr langen Zeitraum
nicht benutzen sollten Sie ihn mindestens einmal pro
Jahr vollständig aufladen und anschließend wieder
vollständig entladen.
• Wenn Sie die Kamera oder das Ladegerät längere
Zeit nicht in Betrieb nehmen sollten Sie den Akku
aus der Kamera bzw. aus dem Ladegerät entnehmen.
Auch bei ausgeschalteter Kamera bzw. ausgeschaltetem Ladegerät fließt zwischen den Polen des Akkus eine minimale Menge an Strom, was dazu führen
kann dass der Akku sich sehr stark entlädt und unbrauchbar wird.
• Lagern Sie den Akku immer mit aufgesetztem Schutzdeckel an einem trockenen und kühlen Ort.
*
Die Umgebungstemperatur bei der Lagerung sollte zwischen +15 °C und +25 °C liegen.
*
Setzen Sie den Akku keiner extremen Kälte oder
Hitze aus.
• Beim Aufladen des Akkus sollte die Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Eine höhere oder niedrigere Umgebungstemperatur während
des Ladevorgangs kann zur Folge haben, dass der Akku
keine vollständige Aufladung erreicht oder kein einwandfreier Betrieb des Akkus gewährleistet ist.
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits vollständig
aufgeladen ist. Ein Überladen kann die Leistung des
Akkus mindern.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung oder beim
Aufladen. Diese Erwärmung stellt keine Fehlfunktion dar.
• Bei niedriger Umgebungstemperatur entlädt sich der
Akku schneller als bei höheren Temperaturen. Nikon
empfiehlt stets einen vollständig aufgeladenen Ersatzakku mitzuführen.
• Wenn bei einem vollständig aufgeladenen Akku ein
ungewöhnlich schneller Kapazitätsverlust festzustellen ist und dieser Kapazitätsverlust wiederholt bei
normaler Raumtemperatur auftritt, ist die Lebensdauer des Akkus erschöpft. Bitte wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler und tauschen Sie den verbrauchten Akku gegen einen neuen EN-EL3 aus.
• Verschmutzte Kontakte (Plus- und Minuspol) lassen
sich mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.
Technische Daten
Typ: Wiederaufladbarer Lithium-
Nennleistung: 7,4 V/1400 mAh
Abmessungen: ca. 56 mm × 39.5 mm × 21 mm
Gewicht: ca. 80 g (ohne Schutzdeckel)
Änderungen der technischen Daten und des
Produktdesigns im Sinne des technischen Fortschritts vorbehalten.
Ionen-Akku
(Höhe × Breite × Tiefe)
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan
Printed in Japan
S2D03000101 (76)
6MAW0776-01
La batterie EN-EL3 est une batterie rechargeable exclusivement dédiée aux appareils photo numériques
Nikon. Elle se recharge avec le chargeur rapide MH-18
ou le multi-chargeur MH-19. Avant de l'utiliser, consultez la documentation fournie avec votre appareil photo
numérique pour vérifier à la fois sa compatibilité avec
votre appareil photo et sa notice d’utilisation.
Précautions de sécurité
Avant d’utiliser l’accumulateur EN-EL3 et afin d’en
assurer un bon fonctionnement, veuillez lire attentivement le présent manuel. Une fois ceci effectué,
rangez ce manuel dans un lieu où les personnes utilisant ce produit peuvent facilement le consulter.
AVERTISSEMENT
• Le EN-EL3 est un accumulateur rechargeable exclusivement destiné à l’appareil photo
numérique Nikon.
• Pour recharger la batterie EN-EL3, n'utilisez
que le chargeur rapide MH-18 ou le multichargeur MH-19.
•
Ne l’exposez pas à la chaleur ou aux flammes.
•
N’essayez pas de le démonter ou de le modifier.
• Ne court-circuitez pas les bornes positive
et négative de l’accumulateur avec un objet
métallique tel qu’un collier ou des clefs.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner une fuite, une surchauffe, une explosion de
la batterie ou tout autre type de dommage.
Précautions d’utilisation
• Après avoir retiré la batterie de l'appareil photo
en vue de son rangement ou de son transport,
installez le cache borne fourni avec la batterie
EN-EL3. Un court-circuit de la batterie peut la
faire fuir, lui faire prendre feu, la faire exploser
ou l'endommager.
• Ne connectez pas le produit à un appareil ou
périphérique non spécifié dans ce manuel.
•
Lisez la documentation fournie avec le chargeur
rapide MH-18 ou le multi-chargeur MH-19 pour
connaître la procédure de chargement et toutes les consignes de sécurité à suivre.
• Avant d'utiliser la batterie pour la première fois
ou après une longue période de stockage, rechargez-la avec le chargeur rapide MH-18 ou
le multi-chargeur MH-19.
• Si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser pendant une certaine durée, déchargez complètement l’accumulateur avant de le stocker.
•
Lorsque l’accumulateur a été stocké pendant une
longue période chargez-le et déchargez-le de nouveau complètement au moins une fois par an.
•
Enlevez systématiquement l’accumulateur de l’appareil photo ou du chargeur lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. Dans le cas contraire, une petite
quantité de courant risque de passer à travers
l’accumulateur, provoquant ainsi une perte de son
énergie et un arrêt de son fonctionnement.
• Fixez le cache-borne et stocker l’accumulateur
dans un endroit frais.
*
L’accumulateur doit être conservé dans un endroit
sec avec une température ambiante de 15°-25°C.
*
Ne laissez pas l’accumulateur dans des endroits extrêmement chauds ou froids.
• Pendant le rechargement de la batterie, la température ambiante doit être comprise entre 0°
et 40°C, sinon la batterie risque de ne pas se
charger complètement ou de mal fonctionner.
• Ne tentez pas de recharger un accumulateur
pleinement chargé, car ceci pourrait nuire à sa
performance.
•
Vous remarquerez que l’accumulateur est très
chaud après avoir été utilisé ou rechargé. Ceci
n’indique en aucun cas un mauvais fonctionnement.
• Même s’il est totalement rechargé, l’accumulateur se décharge plus rapidement dans des conditions froides. Nous vous conseillons donc de
disposer systématiquement d’un accumulateur
pleinement chargé en réserve.
•
Une chute dans l'autonomie d'une batterie complètement rechargée et utilisée à température
ambiante indique que cette dernière a besoin d'être
remplacée par une nouvelle batterie EN-EL3.
• Lorsque les bornes de l’accumulateur se salissent, nettoyez-les à l’aide d’un chiffon sec et
propre avant utilisation.
Caractéristiques
Type : Accumulateur rechargeable au Li-ion
Capacité : 7,4V/1400 mAh
Dimensions : 39.5 mm (L) × 56 mm (l) × 21 mm
(H) environ
Poids : 80 g environ, sans le cache-borne.
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pouvant résulter dans des modifications des caractéristiques et de l’apparence externe du produit, et ce sans
avis préalable de la part du fabricant.
La EN-EL3 es una batería recargable para su uso
exclusivo en cámaras digitales Nikon. Puede ser recargada repetidamente utilizando el Cargador Rápido MH-18 o el Multicargador MH-19. Cuando
utilice este producto, asegúrese de leer la documentación proporcionada con su cámara digital para
confirmar que este producto es para su uso con su
cámara, y asegurar el correcto uso de su producto.
Precauciones de seguridad
Para asegurar el funcionamiento apropiado, lea detenidamente este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, asegúrese de guardarlo
en un lugar que pueda ser visto por todos aquellos
que vayan a utilizar este producto.
ADVERTENCIA
• La EN-EL3 es una batería recargable que sólo
puede utilizarse con las cámaras digitales
Nikon.
• Cuando recargue la EN-EL3, utilice sólo el
Cargador Rápido MH-18 o el Multi Cargador MH-19.
• No exponga la batería al calor o al fuego.
•
No intente desmontar o modificar la batería.
•
No provoque un cortocircuito de los terminales positivo y negativo de la batería con un objeto metálico tal como un collar o unas llaves.
El no seguir estas instrucciones puede causar
escapes de líquidos corrosivos de la batería,
sobrecalentamiento, explosión, u ocasionar
otros daños a la batería.
Precauciones de utilización
• Después de extraer la batería de la cámara para
su almacenamiento o transporte, ponga la tapa
de terminal incluida con la EN-EL3. Un cortocircuito en la batería puede causar escapes, fuego, explosión u otros daños a la batería.
• No conecte el producto a ningún dispositivo
que no se haya especificado en este manual.
• Vea la documentación proporcionada con el
Cargador Rápido MH-18 o el Multi Cargador
MH-19 para obtener información sobre la recarga del producto, así como precauciones y
cuidados que deben ser observados cuando recargue.
• Antes de utilizar el producto por primera vez,
o antes de utilizar el producto después de un
largo periodo de tiempo sin usar, recargue la
batería con el Cargador Rápido MH-18 o el
Multi Cargador MH-19.
• Si no se va a utilizar la batería durante un tiempo largo, deje que se agote la batería antes de
guardarla.
• Si se va a tener la batería almacenada durante
un período muy largo de tiempo, recargue la
batería y deje que se agote de nuevo al menos
una vez al año.
•
Extraiga siempre la batería de la cámara o del cargador de baterías cuando no se esté utilizando. Si
se deja instalada, se pueden producir pequeñas
cantidades de flujo de corriente incluso cuando
no está siendo utilizada, y la batería podría agotarse excesivamente y dejar de funcionar.
• Acople la cubierta de terminales y almacene la
batería en un lugar fresco.
*
La batería debe almacenarse en un lugar seco a una
temperatura ambiente de 15-25ºC.
*
No deje la batería en lugares cálidos o extremadamente fríos.
• Cuando recargue la batería, la temperatura ambiente debería estar entre 0-40ºC (32-104ºF)
o la batería puede no cargarse completamente
o puede no funcionar correctamente.
• No intente recargar la batería cuando ya esté
totalmente cargada. Esto disminuiría el rendimiento de la batería.
• Es posible que note que la batería está caliente
justo después de utilizarla o de recargarla; esto
no significa que esté funcionando mal.
• Aún cuando la batería esté totalmente cargada,
ésta se descargará con más rapidez en condiciones de temperatura fría. Se recomienda que
siempre tenga a mano una batería de repuesto
totalmente cargada.
• Un descenso pronunciado en el tiempo de la
recarga completa de la batería, cuando se utiliza a temperatura ambiente, indica que la batería necesita ser reemplazada. Adquiera una nueva batería EN-EL3.
•
Si los terminales de la batería están sucios, límpielos
con un trapo seco y limpio antes de utilizarla.
Especificaciones
Tipo: Batería recargable de ion de Litio
Capacidad nominal: 7,4 V/1400 mAh
Dimensiones: Aproximadamente 39.5 mm (an)
Peso: Aproximadamente 80 g, exclu-
Las mejoras que se hagan de este producto podrían
resultar en cambios no anunciados de estas especificaciones y de la apariencia externa de la batería.
× 56 mm (pr) × 21 mm (al)
yendo la cubierta de terminales
De EN-EL3 is een oplaadbare batterij die speciaal
bestemd is voor gebruik in Nikon digitale camera's. Hij kan steeds opnieuw worden opgeladen,
met de MH-18 Snellader of de MH-19 Multilader.
Controleer voordat u dit product gebruikt in de
gebruikshandleiding van uw digitale camera of deze
batterij geschikt is voor gebruik in uw camera. U
vindt daar ook aanwijzingen voor het juiste gebruik.
Veiligheidsvoorschriften
Om er voor te zorgen dat dit product juist functioneert dient u deze handleiding grondig te lezen alvorens het product te gebruiken. Na het lezen dient
u de handleiding te bewaren op een plaats die goed
zichtbaar is voor iedereen die het product gebruikt.
Waarschuming
• De EN-EL3 is een oplaadbaar accupakket uitsluitend bestemd voor gebruik bij de Nikon
digitale camera.
•
Gebruik voor het opladen van de EN-EL3 uitsluitend de MH-18 Snellader of de MH-19 Multilader.
• Stel de accu niet bloot aan hitte of vuur.
• Probeer niet om de accu de demonteren of
te wijzigen.
• Sluit de pluspool en de minpool van de accu
niet kort met metalen voorwerpen zoals
halskettingen of sleutels.
Negeren van deze instructies kan leiden tot lekkage van corrosieve vloeistoffen, oververhitting,
explosie of andere schade aan de batterij.
Voorzorgsmaatregelen met betrekking
tot gebruik
•
Verwijdert u de batterij uit de camera voor opslag
of transport, schuif dan het meegeleverde afdekkapje op de batterij om de polen af te dekken.
Kortsluiting van de batterij kan leiden tot lekkage,
brand, explosie of andere schade aan de batterij.
• Sluit het product niet aan op apparaten die niet
specifiek genoemd worden in deze handleiding.
• Kijk in de documentatie die bij de MH-18 Snellader of de MH-19 Multilader wordt geleverd
voor informatie over het opladen van dit product,
en tevens over voorzorgen en waarschuwingen
die bij het laden van belang zijn.
Gaat u deze batterij voor het eerst gebruiken, of
•
nadat hij een lange tijd niet in gebruik is geweest,
laad de batterij dan eerst op met de MH-18 Snellader of de MH-19 Multilader.
• Als u de accu gedurende langere tijd niet gaat
gebruiken, laat hem dan leeglopen voordat u hem
opbergt.
• Als u de accu gedurende langere tijd opslaat, dan
dient u hem minimaal één keer per jaar op te
laden en weer te laten leeglopen.
• Verwijder de accu altijd uit de camera of de
acculader wanneer hij niet wordt gebruikt. Wanneer u de accu in het apparaat laat, is er sprake
van een zeer klein stroomverbruik, zelfs wanneer de accu niet wordt gebruikt, zodat hij overmatig kan leeglopen en niet langer functioneert.
• Plaats het accudeksel op de accu en berg de accu
op een koele plaats op.
*
De accu dient te worden opgeborgen op een
droge plaats bij een omgevingstemperatuur van
15-25°C.
*
Laat de accu niet achter op extreem koude of
warme plaatsen.
• Laadt u de batterij op, dan moet de omgevingstemperatuur liggen in het bereik 0-40°C; anders
is de batterij mogelijk niet geheel op te laden of
kan hij slecht gaan functioneren.
•
Probeer niet om een volledig opgeladen accu op
te laden. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel leidt tot prestatievermindering
van de accu.
• Direct na gebruik of na het opladen kan de accu
warm aanvoelen. Dit wijst niet op een storing.
• Zelfs wanneer de accu volledig opgeladen is,
loopt hij in koude omstandigheden sneller leeg.
Aanbevolen wordt om een volledig opgeladen
reserveaccu bij de hand te houden.
• Wordt de tijd, die nodig is om de batterij op
kamertemperatuur volledig op te laden, duidelijker langer, dan moet de batterij worden vervangen. Koop dan een nieuwe EN-EL3 batterij.
• Indien de accupolen vuil raken, veeg ze dan vóór
gebruik schoon met een schone, droge doek.
Specificaties
Type: Oplaadbare lithium-ion accu
Nominaal vermogen: 7,4V/1400 mAh
Afmetingen: Circa 39.5mm (B) × 56mm (D)
× 21mm (H)
Gewicht: Circa 80g, exclusief accudeksel
Productverbeteringen kunnen leiden tot onaangekondigde veranderingen in de specificaties en het uiterlijk
van het product.
NL
Batterij niet
weggooien, maar
inleveren als KCA.
L’EN-EL3 è un pacco batteria ricaricabile, da impiegare esclusivamente con le fotocamere digitali Nikon.
Può essere ricaricato ripetutamente tramite il Quick
Charger MH-18 o il Multi Charger MH-19. Prima di
servir vi di questo prodotto, leggete con attenzione
la documentazione che accompagna la vostra fotocamera digitale, per verificare che le due
apparecchiature siano effettivamente compatibili per
un impiego abbinato, e per assicurarne un utilizzo
corretto.
Precauzioni inerenti la sicurezza
Per un corretto utilizzo di questo prodotto, leggete il presente manuale istruzioni con attenzione.
Dopo averne approfondito i contenuti, conservatelo in modo che chiunque faccia uso di questo
accessorio lo possa consultare.
AVVERTENZE
• L’EN-EL3 è una batteria-alimentatore ricaricabile, destinata esclusivamente all’uso con
la fotocamera digitale Nikon.
• Per la ricarica dell’EN-EL3, utilizzate esclusivamente il Quick Charger MH-18 o il Multi
Charger MH-19.
• Non esponete la batteria a fiamme o calore
eccessivo.
• Non cercate di smontarla o modificarla.
• Non mettete in corto circuito i terminali positivo e negativo della batteria, ponendoli a
contatto con oggetti metallici (monili, chiavi,
attrezzi, ecc.).
La mancata osservanza di queste precauzioni
può causare alla batteria perdite di liquido corrosivo, surriscaldamento, esplosione o altri inconvenienti.
Precauzioni nell’uso
•
Quando rimuovete la batteria dalla fotocamera
per riporla o trasportarla, montate il copriterminali
fornito in dotazione con l’EN-EL3. Un eventuale
corto circuito potrebbe infatti danneggiare seriamente la batteria, causare perdite di liquido o l’innesco di un incendio.
• Questo prodotto non va mai collegato ad
apparecchiature diverse da quelle specificate nel
presente manuale.
• Per informazioni relative alla ricarica, consultate la documentazione fornita con il Quick
Charger MH-18 o il Multi Charger MH-19. Troverete anche ulteriori avvertenze e precauzioni da osservare durante questa procedura.
• In occasione del primo utilizzo o dopo un prolungato periodo di inattività, la batteria va caricata a fondo tramite il Quick Charger MH-18
o il Multi Charger MH-19.
• Se prevedete di non utilizzare la batteria per
qualche tempo, scaricatela prima di riporla.
•
Durante lunghi periodi di inutilizzo, la batteria va
caricata e scaricata almeno una volta all’anno.
• Rimuovete sempre la batteria dalla fotocamera
o dal caricabatterie quando non è in uso. Quando è installata, eroga costantemente un debole
flusso di corrente anche se non viene utilizzata,
e quindi può scaricarsi e non esser più in grado
di alimentare l’apparecchio.
• Montate il copri-terminali e conservate la batteria in un ambiente fresco.
*
La batteria va riposta in luogo asciutto, a temperatura ambiente di 15-25°C.
*
Non tenete la batteria in luoghi caldi o eccessivamente freddi.
• La ricarica va effettuata a temperature ambiente comprese tra 0 e 40°C. In caso contrario la
batteria potrebbe non ricaricarsi completamente o funzionare in modo non corretto.
• Non cercate di ricaricare una batteria già completamente carica. La mancata osservanza di
questa precauzione ne può ridurre le prestazioni e la funzionalità.
• Che la batteria si scaldi dopo l’utilizzo o la
ricarica è normale e non rappresenta un sintomo di malfunzionamento.
• Anche se completamente carica, la batteria si
esaurisce più rapidamente al freddo. Per l’impiego a basse temperature, è quindi consigliabile
tenere a portata di mano una batteria di scorta
ben carica.
•
Una consistente riduzione della durata di conservazione della carica, indica che la vita utile della
batteria è prossima alla fine, e quindi è necessario sostituirla. Acquistate una EN-EL3 nuova.
•
Se i terminali della batteria si sporcano, prima di
utilizzarla puliteli con un panno asciutto e soffice.
Caratteristiche principali
Tipo: Batteria ricaricabile agli ioni di
Capacità dichiarata: 7,4V/1400mAh
Dimensioni (L×P×H):
Peso:
La Nikon si riserva la facoltà di appor tare miglioramenti alle caratteristiche e all’aspetto del prodotto, senza vincoli di preavviso.
litio
Circa 39.5 × 56 × 21mm
Circa 80g, senza copri-terminali
Fuji Bldg., 2-3 Marunouchi 3-chome,
Chiyoda-ku,Tokyo 100-8331, Japan