<7)1^ > t: H AF у 7 в (DF2AF :Пг-Ч t IX . mb' > Х<лш
,-SÏËSÏ?'l.6fS(C}Æ:*:LT^ - h 7 - Л я í*fj 5: ir о > h UUXX'T.AF
7^UPUTC-I6(ä, í-í'-ízJ:?)U>XIIEt!)^«^rtg|5(zí^'yTb'‘K 4(7)U>7>
^Kÿ-ti-T t°U h t(7)X'T. ^(7)/-zW(Zi-7-{z J: S UUXigííi^flí
^}#íz44'±UUX^ffl^.'T :t-h7 :f-*7íeSí^ÍTT ito iti AF
7^uzi>Tc-\6izíimMh ¿at~\-y ^ -тзут^штийш^ tit Я и s tí■^c7)
‘J i f. < 4Í5Íf4 t'T'fA^.f®tíSÉSIÍ6Sll-b4oTf- h 7
m^'ñi '¿'^Л' í) 5. ^-ê-. f U > X(7)SëM @ Й ^ co-(iS i; L T f 5. t ÍÉ¥1f Л'
(a2)X/F$ní.t°> bcT^-ê-ôïSfflcofiîfsei í) ЪЙШЙИРЛ(=4?)4Й(1К'> h
< 4-&X ¿ *<áb Ч if.
4 t a300mmF2S^ffll'T70m4iblOm<7)ÍbfflHÍ)-éíí¥íf ^íSS^f % t § ,
Sg№SЙ^“'föæ^Lfí)tÆШШí|IUÍ35m(7)ÎЙ¥№ífL4^®I^X^i-tí■^. oí ij,
-(7) i i X4335m4ibl0mi T'(T)ÍS¥1f (L(í t°> h t {:4 U í f.
C£DÍ 9 4:^^í-li. iUTí7)ct 9 4:5>í TÌ U > fíO£É?S L T f-
h 7 ^-Л 7ítü!í^ÍT^T < 4'?
(DAFx >TC-I6^(if LT. ÍU>7>F3AF.-r^x4 if.
tVI'^'â'bfTÎ&ffiU>7>Iil®?-ttif,(Âl300mm
F2SíffflS?íí7 '} 'yi’-tìy l'77>fflL'í.tíÍilJT'f J
(3) ÍL->7>F3AFv-rvT-4 4ibBíU(íf LT. AF^ U =l >ТС-16^ AFf^f-í t (7)М
ll^^L, AFx U=i >TC-I6(7)0N 0FF7'f vf ^0N(3 L if.
(4) F3AF;Kf-4 ?-ttT 0ÎIÎifi£ËS|i: $> ^ííÉ¥lf ^ AF 7 я f > 7'-D X-I Й
<7>mSë'/->iZfb-itS.T.
(5) ZcT) t ê. 77f>:?'-[:*3{C>-<j4*iTfniì'(2)T'®^L4SÉ^@^^tìST'
(Read the following carefully and get the most out of your new AF
teleconverter TC-16 now and in the many years to come.)
Like Nikon cameras and lenses, your new teleconverter is a high-precision
instrument. Mounted between the Nikon F3AF camera body with the DX-1 AF
Finder installed, the only camera assembly the TC-16 can work with, it in
creases the prime lens’s effective focal length to 1.6X with but a 1-1/3 f/slop
loss in effective aperture.
You'll find your TC-16 able to work with a large number of lenses, providing
autofocus operation only (i.e.. focus-aid function not available) with Nikkor and
Nikon Series E lenses. A built-in micromotor enables the teleconverter lens
elements to move, assuring virtually instantaneous focus detection and pinpoint
subject focus.
An advanced, multiple-element lens construction ensures your teleconverter
will deliver optimum optical performance with but negligible decrease in image
quality. As with most Nikon optics, the TC-16 benefits from Nikon Integrated
Coating (NIC), applied to all air-to-glass surfaces to reduce ghost images and
flare and to make color rendition more natural-looking.
Page 15
LENS/TELECONVERTER COMPATIBILITY
The following table lists a variety of Al-type Nikkor and Nikon Series E lenses
which can be used with the Nikon AF Teleconverter TC-16.
Wideangle13 Nikkor 24mm f/2
Normal
TelephotoBNikkor 85mm f/1,4S
Important!
'1. You can distinguish Al-S from Ai lenses through the color of the minimum
aperture indication on the aperture-direct-readout (ADR) scales—the Al-S’s
scale is engraved in orange, that of AI in white.
2. It is impossible to attach the TC-16 to any prime lens on which another tele
converter has been mounted.
3. If the prime tens is the 300mm f/2 IF-ED, make sure you don’t use its dedi
cated teleconverter TC-14C at the same time.
4. Non-AI-type lenses cannot be used with the TC-16.
5. Do not attempt to mount any lens other than those listed in the table above
(especially any Al-modified lens or other manufacturers’ lenses) on the
TC-16—this will damage both lens and teleconverter.
3 Nikkor 24mm f/2S
3 Nikkor 28mm f/2 (Product number 540021 or higher)
3 Nikkor 28mm f/2S
3 Nikkor 35mm f/1.4S
3 Nikkor 35mm f/2 (Product number 931001 or higher)
3 Nikkor 35mrr^ f/2S
Position the lens in the TC-l6’s bayonet mount with its aperture index aligned
with the TC-16’s lens mounting index (|); then, grasping the lens aperture ring,
turn the lens counterclockwise until it click-stops into position. (With either the
300mm f/2 IF-ED or 200mm f/2 IF-ED, you turn the TC-16 clockwise until it
click-stops into position.)
To remove: Depress the lens release button (D on the TC-16 while grasping the
lens aperture ring, and turn the lens clockwise until the lens aperture index is
aligned with the TC-16’s lens mounting index, (As for the 300mm f/2 IF-ED or
200mm f/2 IF-ED. turn the TC-16 counterclockwise until the lens aperture index
is aligned with the TC-l6's lens mounting index.)
----------
A„ A2
MOUNTING ON THE CAMERA BODY---------------------Bi.Bj
Position the lens/teleconverter assembly in the camera's bayonet mount so
that the TC-16’s camera mounting index (D is aligned with the camera’s lens
mounting index. Then, grasp the aperture ring of the lens or the TC-16 and turn
the lens/teleconverter assembly counterclockwise until it click-stops into
position, (In case of the 300mm f/2 IF-ED or 200mm f/2 IF-ED, you turn the
F3AF camera body clockwise until it clickstops into place.)
Note:
• When mounting the lens/teleconverter assembly on the F3AF camera body,
make sure with your finger that the camera’s meter coupling lever is locked
in the "down” position. For further information, refer to the F3AF’s instruction
manual.
To remove: Depress the lens release button on the camera body while grasp
ing the aperture ring of the lens or the TC-16, and turn the lens/teleconverter
assembly clockwise until it comes off. (In case of the 300mm f/2 IF-ED or
200mm f/2 IF-ED, you turn the F3AF camera body counterclockwise until it
comes off.)
INITIAL PROCEDURES FOR AUTOFOCUS
PHOTOGRAPHY
1- First attach the lens to the TC-16, then mount the lens/teleconverter
assembly onto the F3AF/DX-1 assembly.
2. Slide the TC-16’s ON/OF switch ® to the "ON” position as far as it will go
do not slide it only part of the way.
3. Set the lens distance scale to the infinity (■») mark.
• At infinity, the focus detection range varies in accordance with the lens
in use—see following table.
4. Lightly touching the F3AF's shutter release button will activate the micro
motor built into the TC-16; simultaneously, the LED in-focus (►◄) or focusimpossible warning indicator ( x) inside the viewfinder will light up.
5. Press the shutter release button all the way to release the shutter when both
LED in-focus indicators light up to indicate subject in-focus condition.
For further information on view'ftnder information, etc., refer to the F3AF
camera body's instruction manual.
Focus detection range when lens is a1 infinity («>)
Lens In useFocus defecHon range
300mm
200mm
135mmInfinity (oo) to 7.2m (23,6 ft)
105mmInfinity («>) to 4.4m (14.4 ft)
85mm
58mmInfinity (») to 1.4m (4.6 ft)
55mmInfinity (oo) to 1,3m (4.3 ft)
50mmInfinity (“) to 1.2m (3.9 ft)
35mm
28mm
24mm
Notes:
1. All focus detection operating ranges are approximate.
2. If your subject is outside the focus detection range, the LED focus-impossible
warning indicator (x) or far-focus indicator (◄) will light up inside the DX-1
AF Finder. In this case, turn the prime lens’s focusing ring to less than
infinity (<»); the distance set now becomes the maximum shooting distance
of the prime lens’ focus detection range, so its focus detection range from
maximum to minimum is correspondingly decreased. You can then focus on
the subject even if it falls outside the range tabled.
For example, when using
50mm f/1.8 as the prime
lens, its focus detection
range changes as in the
following diagram.
Infinity {■») to 35m (114.8 ft)
Infinity (oo) to 16m (52.5 ft)
Infinity (<») to 2 9m (9.5ft)
Infinity {») to 0.61m (2 ft)
Infinity (») to 0,42m (1.4 ft)
Infinity (<») to 0.33m (1.1 ft)
prime lens's focusing ring
Page 18
3. When the distance scale of the prime lens is set to minimum or around there,
you can focus on your subject even if it is beyond the original closest shoot
ing distance. Note, however, that picture quality may somewhat be impaired.
4. If the prime lens is the 135mm f/2, make sure you set the distance scale
between infinity (») and 2m (6.6 ft) in order to obtain precise in-focus indica
tion. You should set it at closer than 2m (6.6 ft), or the precise in-focus indica
tion may not occur.
5. It takes around 0.5 sec. to automatically focus on a subject from the maxi
mum to the minimum shooting distance.
SECONDARY PROCEDURES FOR AUTOFOCUS
PHOTOGRAPHY
As shown in the focus detection range chart (p. 17), the longer the focal length
of the lens in use, the narrower its focus detection range. To shoot a subject
that is in motion, you will need a wide autofocus operation range that covers the
distance between you and the moving subject. If you set the prime lens’s dis
tance scale at infinity, the approaching subject may fall short of the minimum
shooting distance for the focus detection range indicated.
For example, when taking a picture of a subject with a TC-16-mounted 300mm
f/2 lens within a range of 70m (229,7 ft) to 10m (32,8 ft), which is the prime lens's
minimum focusing distance, you won't be able to shoot the subject if it comes
closer than 35m (114.5 ft) if you've set the distance scale to infinity because the
minimum shooting distance required for autofocus detection to work at this
distance is 35mm (114.5 ft).
It is thus best to reset the prime lens’s distance scale by observing the following
procedures.
1. Detach the prime lens in use from the TC-16 and attach it to the F3AF/DX-1
assembly.
2. Focus on the subject at its maximum shooting distance; then lock this read
ing on the prime lens's distance scale, (With the 300mm f/2 IF-ED, use the
lens’s convenient presettable focusing ring locking screw.)
3. Remove the lens in use from the F3AF camera body and insert the TC-16
between the prime lens and the F3AF/DX-1 assembly; then set the TC-16’s
ON/OFF switch to “ON”.
4. Focus on the subject at its minimum shooting distance. If both LED in-focus
indicators (►◄) light up, this means the distance scale preset in Step 2
enables continuous autofocus operation, But if the LED focus-impossible
warning indicator (x)* or the LED far-focus indicator (^) lights up, this
means the subject is closer than the preset minimum shooting distance.
So, in this case, reset the distance scale by observing the following proce
dures.
Page 19
(1 ) Turn the focusing ring of the prime lens clockwise (i.e., while maintain
ing shooting position) until both LED in-focus indicators (►◄) light up.
(2) Confirm the position of the distance scale set in Step 2 and the
position reset at Step (1).
(3) During autofocus operation, move the distance scale slightly between
these two positions in accordance with the camera-to-subject dis
tance, and make the final adjustment with the TC-16 until both LED
in-locus indicators (►◄) light up.
' [It is also possible for the LED in-focus-impossible warning indicatori x)
to light up as a result of low subject contrast. For further information, refer
to the F3AF camera body’s instruction manual,]
FOCUS LOCK BUTTON
Your TC-16 is equipped with a focus lock button (X). Depressing this button
during autofocus operation will automatically lock or fix the distance in focus.
Autofocus restarts the instant you release the button. To take pictures with the
main subject off-center, foilow these procedures:
1. First, center the main subject within the viewfinder's central focusing frame.
2. Lightly touch the shutter release button of the F3AF camera body and make
sure both LED in-tocus indicators light up; then depress the focus lock
button.
3. While holding the focus lock button, recompose the picture, and depress
the shutter release button to take the picture.'
Notes:
1. When the focus iock button is depressed, the F3AF camera body’s meter
and the DX-1 AF Finder's autofocus detecting system are automatically shut
off to save power; you have to lightly touch the camera’s shutter release
button once more to activate both; even if at times the LED in-focus indi
cators (►◄) do not light up, focus stays locked.
2. Sometimes, the LED indication may change after the mirror returns to its
original position upon shutter release while the focus lock button is de
pressed: the focus stays locked.
3. The focus stays locked as long as you keep the focus lock button de
pressed; autofocus operation automaticaliy restarts the instant you take
your finger off the button.
----------------------------------------
D
Page 20
EXPOSURE DETERMINATION
Using the TC>16 not only increases the elfective focal length by 1.6X, but also
decreases the effective aperture by a 1 -1 /3 f/stop.
Thus, when the TC-16 teleconverter is in use, you should disregard the prime
lens's engraved aperture scale.
If the TC-16 is attached to lenses with a maximum aperture larger than f/1.8
f/2-9 even if the aperture is larger than f/1.0. Thus, when using fast lenses, be
sure to set the aperture to f/1.8 or smaller; otherwise, incorrect exposure will
result.
In addition, some exposure compensation will be required with lenses that have
maximum apertures larger than f/1,8. For exposure compensation based on
ASA/ISO film speed adjustment, refer to the following table:
Lens Max. Aperture
f/1.2
f/1.4
Compensation Required
(at ASA/ISO 100)
2/3 f/stop underexposure
(set to ASA/ISO 160 position)
1/3 f/stop underexposure
(set to ASA/ISO 125 position)
NOTES ON THE USE OF THE TC-16
1. The AF Teleconverter TC-16 cannot be used with any camera other than
the Nikon F3AF with the DX-1 AF Finder attached. It provides only auto
focus—not focus-aid—operation.
2. When you're not using the TC-16, set its ON/OFF switch to the "OFF"
position; otherwise the batteries of the DX-1 which power the TC-16 may
be drained,
3. During autofocus operation, hold the TC-16 properly because inadvertent
touching of the focus lock button will prevent the teleconverter's lens
elements from moving.
4. When it is cold, use the optional accessory Anti-Cold Battery Holder DB-4
to stabilize the DX-1 AF Finder’s battery power; if the batteries powering
the DX-1 are adversely affected by the low temperature, this will likewise
affect the TC-16's autofocus response.
TIPS ON TELECONVERTER CARE
Always keep in mind that your TC-16 is a high-precision optica! accessory and
that rough, careless handling may damage it. Observe the following tips, and
the TC-16 will always work as perfectly as the day you bought it.
• Keep clean and protect the surface of the electrical contacts (J) of the TC-16
from dust and dirt; otherwise, electrical malfunction may occur.
20
Page 21
• Do not subject the TC-16 to shocks—especially avoid dropping or banging
it on anything hard.
• If condensation forms on the TC-16 body, wipe it with a dry soft cloth. If it
forms on the lens itself, observe the following—
use a blower brush to clean all glass surfaces; as much as possible avoid
using lens tissue. Gently wipe dirt, smudges or fingerprints with soft cotton
moistened with a small amount of absolute alcohol, using a spiral motion
from center to periphery, Make sure you leave no wiping traces.
If you use ether in cleaning the lens surface, smudges may appear on the
surface: should this happen, wipe the smudges with a cotton cloth mois
tened with absolute alcohol.
• Attach both front and rear fens caps BF-1 and LF-1 to your TC-16 when stor
ing it separately, preferably inside the optional lens pouch No. 61; also, avoid
storage in a high-temperature and high-humidity place.
1.6X that of lens in use (with in-focus at infinity)
f/1-8 to t/32
f/2,9 to f/51
Via built-in micro motor to move all lens groups
Provided; "ON/OFF" type
Via electrical contact pins directly from (he
battery power inside DX-1 AF Finder
Possible via one focus lock button provided
Automatic diaphragm coupling provided
Via full aperture method; meter coupling ridge
provided
1.6X that of lens in use
1/1,6X that of lens in use (with in-focus at
infinity)
Nikon F mount (for both sides); AF electrical
coupling pins provided on the rear side
Approx, 88mm dia. x 43.8mm long (overall):
21 mm extension from flange
Approx. 285g
Page 22
NOMENKLATUR
1. Fokusarretierknopi
2. Ein/Aus-Schalter (ON/OFF)
3. Objektivtypsignalstift
4. AF-Anschlußstifte für F3AF
5. Kamerabefestigungsindex
6. Ob/ektivbefestigungsindex
7. Objektiv-üchtstärken-Markierung
8. Brennweitenindexsteg
9. Objektiventriegelungsknopf
10. Belichtungsmesser
kupplungssteg
VOR GEBRAUCH DES TC-16
(Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um
möglichst schnell und auch noch nach langer Zeit das Beste aus Ihrem
AF-Telekonverter TC-16 machen zu können.}
Wie die Kameras und Objektive, die den Namen Nikon tragen, ist auch Ihr
neuer Telekonverter ein Präzisionsinstrument. Kombiniert mit dem Kamera*
gehäuse Nikon F3AF mit dem Autofokussucher DX-1, erhöht der TC-16, der nur
in dieser Kombination funktioniert, die effektive Brennweite des Grundobjektivs
um das 1,6 fache, wobei nur ein l-l/3-Biendenstufenverlust der effektiven
Blende in Kauf genommen werden muß.
Sie werden feststellen, daß Ihr TC-16 mit einer Vielzahl von Objektiven zu
sammenarbeitet, jedoch ist Autofokusbetrieb nur mit Nikkor- und Nikon Series
E Objektiven möglich {Fokussierhilfe ist nicht vorgesehen). Ein eingebauter
Mikromotor bewegt die Telekonverterlinsen. Dadurch sind praktisch sofortige
Entfernungsmessung und haargenaue Scharfeinstellung sichergesiellt.
Eine aufwendige Optik mit mehreren Elementen garantiert optimale Leistung
mit einer Bildquaiität, die an die von Teleobjektiven herankomml. Wie fast alle
Nikon-Produkte hat auch der TC-16 die Vorteile der Mehrschichtenvergütung
mitbekommen, die wir „Nikon Integrated Coating (NIC)'' nennen. Alle Flächen,
an denen Luft und Glas sich "berühren" haben diese Vergütung, um Reflexionstlecken und Nebenbilder auszuschalten sowie die Farbwiedergabe natürlicher
werden zu lassen.
OBJEKTIWTELEKONVERTER-KOMPATIBILITÄT
Im folgenden werden AI Nikkor- und Nikon-Serien-E-Objektive aufgelistet, die
mit dem Nikon AF-Telekonverter TC-16 verwendet werden können.
1. Al-S-Objektiv könnet» von den Al-Objektiven durch die Farbe der Anzeige
für die kleinste Blende an den Blendendirektanzeigeskalen (ARD) unter
schieden werden. Die Ai-S-Skala ist orange, die Al-Skala weiß graviert.
2. Der TC-16 kann nicht zusammen mit einem anderen Telekonverter an ein
Objektiv angesetzt werden.
3. Wenn Sie als Grundobjektiv das 300mm f/2 IF-ED verwenden, darf dessen
Spezial-Telekonverter TC-14C nicht angesetzt sein.
4. Nicht-Al-Objektiv können mit dem TC-l6nicht verwendetwerden.
5. Versuchen Sie nicht, den TC-16 an andere als die in obiger Tabelle angeführ
ten Objektive anzusetzen (insbesondere nicht an Al-modifizierte Objektive
oder Objektive von anderen Herstellern)—das würde Objektiv und Tele
konverter beschädigen.
Das Objektiv in den Bayonettanschluß des TC-16 einsetzen, wobei der Blenden
index des Objektivs auf den Objektivbefestigungsindex ® des TC-16 aus
gerichtet wird. Dann das Objektiv am Blendenring festhalten und es im Gegen
uhrzeigersinn drehen, bis es mit einem Klicken einrastet. (Bei den objektiven
300mm f/2 IF-ED oder 200mm f/2 IF-ED dreht man den TC-16 im Uhrzeigersinn,
bis er hörbar einrastet.) 23
Page 24
Entfernen: Den Objektiventriegeiungsknopf ® am TC-16 drücken, wobei der
Objektivblendenring festgehalten wird, und das Objektiv dann im Uhrzeigersinn
drehen, bis der Objektivblendenindex auf den Objektivbefestigungsindex des
TC-16 ausgerichtet ist. (Bei den Objektiven 300mm f/2 IF-ED oder 200mm f/2
IF-ED dreht man den TC-16 im Gegenuhrzeigersinn, bis der Objektivblenden
index auf den Objektivbefestigungsindex des TC-16 ausgerichtet ist.)
ANSETZEN AM KAMERAGEHAUSE-“B]j B2
Die Objektiv/Telekonverter-Baugruppe so in den Bayonettanschluß der
Kamera einsetzen, daß der Kamerabefestigungsindex (D des TC-16 auf den
Objektivbefestigungsindex der Kamera ausgerichtet ist. Dann den Blendenring
des Objektivs oder den TC-16 fassen und die Objektiv/Telekonverter-Baugrupoe
im Gegenuhrzeigersinn drehen, bis sie mit einem Klicken einrastet. (Bei den
Objektiven 3O0mm f/2 IF-ED oder 200mm f/2 IF-ED dreht man das F3AFKameragehäuse im Uhrzeigersinn, bis es mit einem Klicken einrastet.)
Zur Beachtung:
Beim Anbringen der Objektiv/Telekonverter-Baugruppe an das F3AF-Kameragehause überprüfen Sie mit einem Finger, ob der Kamera-Belichtungsmesser
kupplungshebel in seiner unteren Steilung arretiert ist. Genaueres finden Sie
in der F3AF-Bedienungsanleitung.
Entfernen: Den Objektiventriegeiungsknopf am Kameragehäuse drücken,
wobei der Blendenring des Objektivs oder der TC-16 festgehalten wird, und
die Objektiv/Telekonverter-Baugruppe im Uhrzeigersinn drehen, bis sie sich
löst. (Bei den Objektiven 300mm f/2 IF-ED oder 200mm f/2 IF-ED dreht man das
F3AF-Kameragehäuse im Gegenuhrzeigersinn, bis es sich löst.)
VORBEREITUNGEN ZUR
AUTOFOKUSFOTOGRAFIE
1. Zuerst das Objektiv am TC-16 anbringen, dann die Objektiv/TelekonverterBaugruppe an der F3AF/DX-1 -Einheit befestigen.
2. Den Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) ® des TC-16 bis zum Anschlag, nicht nur
halb, auf „ON“ schieben.
3. Die Objektiventfernungsskala auf die Unendlichmarke (00) stellen.
• Bei Unendlich hängt der Entfernungsmeßbereich vom verwendeten
Objektiv ab—siehe folgende Tabelle.
4. Durch halbes Durchdrücken des Auslösers der F3AF wird der eingebaute
Mikromotor des TC-16 aktiviert. Gleichzeitig leuchtet die LED-Anzeige für
richtige Scharfeinstellung (►◄) oder die Warnanzeige für unmögliche
Scharfeinstellung (x) im Sucher auf.
5. Den Auslöser ganz durchdrücken, wenn beide LED-Anzeigen für richtige
Scharfeinstellung (►◄.) aufleuchten. Genaueres zu den Informationen, die
der Sucher bietet, und weitere Einzelheiten finden Sie in der Bedienungs
anleitung für das F3AF-Kameragehäuse.
24
-----------------------------------
C
Page 25
Entfernungsmeßbereich bei Einstellung des Objektivs auf Unendlich (<»)
1. Alle Entfernungsmeft-Betriebsbereiche sind ungefähre Angaben.
2. Wenn das Motiv außerhalb des Entfernungsmeßbereichs liegt, leuchtet die
LED-Warnanzeige für unmögliche Scharfeinstellung (X) oder die „AußerFokus“'Anzeige (◄) im Autofokussucher DX-1 auf. In diesem Fall den
Entfernungseinstellring des Grundobjekfivs von der Unendlichkeitseinstel
lung («■) etwas zurückdrehen. Die dann eingestellte Entfernung wird die
maximale Aufnahmeentfernung des Entfernungsmeßbereiches des Grund
objekfivs, so daß der gesamte Meßbereich entsprechend vermindert ist.
Das Motiv kann dann fokussiert werden, selbst wenn es nicht in den
Bereich gemäß Tabelle fällt.
Wenn zum Beispiel als
Grundobjektiv das Nor-
malobjekiiv f/1,8 ver
wendet wird, ändert sich
der Entfernungsmeß
bereich wie im folgenden
Diagramm gezeigt.
Entfernungsmeßbereich
Unendlich («») bis 35m
Unendlich {«>) bis 16m
Unendlich («) bis 7,2m
Unendlich («») bis 4,4m
Unendlich (») bis 2,9m
Unendlich (w) bis 1,4m
Unendlich (w)bis 1,3m
Unendlich (oo) bis 1,2m
Unendlich (») bis 0,61 m
Unendlich (») bis 0,42m
Unendlich (<») bis 0,33m
Entfernungseinstellring
des Grundobjekfivs
Page 26
3. Wenn die Entfernung am Grundobjektiv auf den kleinsten oder fast auf der\
kleinsten Wert eingestellt wird, werden sogar noch Motive scharf abgebildet,
deren Entfernung zur Kamera kürzer ist als die kürzeste Aufnahmeentfer
nung. In diesem Fall kann es jedoch zu einer geringfügigen Beeinträchti
gung der Bildqualität kommen,
4. Wenn als Grundobjektiv das Objektiv 135mm f/2 verwendet wird, muß die
Entfernung zwischen Unendlich (<») und 2m eingestellt werden, um eine
präzise Fokusanzeige zu erhallen. Bei einer Einstellung auf unter 2m,
stimmt die Scharfeinstellanzeige unter Umständen nicht.
5. Die automatische Durchfokussierung von der kleinsten bis zur größten Ein
stellentfernung dauert ca. 0,5s.
WEITERE INFORMATIONEN ZUR
AUTOFOKUSFOTOGRAFIE
Je länger die Brennweite des verwendeten Objektivs, desto kleiner ist der
Entfernungsmeßbereich, wie in der Entfernungsmeßbereichstabelle (Seite 25)
gezeigt. Zum Fotografieren eines beweglichen Motivs muß der Autofokus
betriebsbereich so groß sein, daß die Entfernung zwischen der Kamera und
dem beweglichen Motiv abgedeckt ist. Wenn die Entfernung am Grundobjektiv
auf Unendlich eingestellt ist. kann ein sich auf die Kamera zubewegendes
Objektiv die kürzeste Aufnahmeentfernung für den angezeigten Entfernungs
meßbereich unterschreiten.
Wenn man zum Beispiel ein Motiv mit dem TC-16 zusammen mit dem Objektiv
300mm f/2 innerhalb eines Bereichs zwischen 70m und 10m aufnimmt, was Oie
kleinste Einstellentfernung des Grundobjektivs ist, kann man das Motiv bei
Einstellung auf Unendlich nicht fotografieren, wenn es näher als 35m herankomml, weil die für eine einwandfreie Funktion der Autofokusmessung
erforderliche kürzeste Aufnahmeentfernung in diesem Fall 35m beträgt.
Daher empfiehlt es sich, die Entfernung am Grundobjektiv zu korrigieren.
Gehen Sie hierzu folgendermaßen vor:
1. Das verwendete Grundobjektiv vom TC-16 abnehmen und an die F3AF/
DX-1-Einheit ansetzen.
2. Das Objektiv auf das Motiv in weitester Entfernung scharfeinslellen und
diesen Wert dann an der Entfernungsskala des Grundobjektivs fest ein
stellen. (Beim Objektiv 300mm f/2 IF-ED kann die praktische voreinstellbare
Fokussierringarretierschraube verwendet werden.)
3. Das verwendete Objektiv vom F3AF-Kameragehause entfernen und den
TC-16 zwischen Grundobjektiv und F3AF/DX-1 Einheit setzen, Dann den Ein/
Aus-Schalter(ON/OFF)desTC-16auf "ON ‘ stellen.
Page 27
4. Das Objektiv auf das Motiv in kürzester Entfernung scharfeinstellen. Wenn
beide LED-Anzeigen für richtige Scharfeinstellung {►◄) aufieuchten,
bedeutet dies, daß die in Schritt 2 vorgenommene Einstellung einwandfreien
Dauer-Autofokusbetrieb gewährleistet. Wenn jedoch die LED-Warnanzeige
für unmögliche Scharfeinstellung (x)* oder die „Außer-Fokus'‘-LED-Anzeige
4) aufleuchtet, bedeutet dies, daß die Entfernung des Motivs kürzer ist als
(
die voreingestellte kürzeste Aufnahmeenlfernung. In diesem Fall die Ent
fernungsskala folgendermaßen nachstellen,
(1) Den Fokussierring des Grundobjektivs im Uhrzeigersinn drehen (bei
Beibehaltung der Aufnahmeposition), bis die beiden LED-Anzeigen
für richtige Scharfeinstellung (►◄) aufieuchten.
(2) Die Position der in Schritt 2 eingestellten Entfernungsskala und die in
Schritt (1) nachgestellte Position überprüfen.
(3) Während Autofokusbetrieb die Entfernungsskala je nach der Kamera/
Motiv-Entfernung etwas zwischen diesen beiden Positionen bewegen
und die endgültige Einstellung mit dem TC-16 vornehmen, bis die
beiden LED-Anzeigen für richtige Scharfeinstellung aufieuchten.
• [Die LED-Warnanzeige für unmögliche Scharfeinstellung (x) kann auch
aufieuchten, wenn das Motiv sehr kontrastarm ist. Genaueres in der
Bedienungsanleitung für das F3AF-Kameragehäuse.]
Page 28
FOKUSARRETIERKNOPF
Ihr TC-16 hat einen Fokusarretierknopf (D. Wird dieser Knopf während Auto
fokusbetrieb gedrückt, wird die fokussierte Entfernung automatisch festgehal
ten. Sobald der Knopf wieder gelöst wird, geht der normale Autofokusbetrieb
weiter. Um Aufnahmen zu machen, bei denen sich das Hauptmotiv nicht in der
Mitte befinden soli, gehen Sie foigenderma&en vor
1. Zuerst das Hauptmotiv in die Mitte, in den zentralen Fokussierrahmen des
Suchers bringen.
2. Den Auslöser des F3AF-Kameragehäuses leicht berühren und sicherstellen,
daß die beiden LED-Anzeigen für richtige Scharfeinstellung aufleuch
ten. Dann den Fokusarretierknopf drücken.
3. Den Fokussarretierknopf niedergedrückt halten, den Bildausschnitt nach
Wbnsch bestimmen und den Auslöser drücken, um die Aufnahme zu
machen.
Zur Beachtung:
1. Durch Drücken des Fokusarretierknopfes werden der Belichtungsmesser
des F3AF-Kameragehäuses und das Autofokus-Entfernungsmeßsystem des
Autofokussucher DX-1 automatisch ausgeschaltet, um Strom zu sparen.
Um diese beiden Funktionen zu aktivieren, müssen Sie leicht auf den Aus
löser der Kamera drücken. Selbst wenn die LED-Anzeigen für richtige
Scharfeinstellung (► ^) nicht aufleuchten sollten, bleibt die Scharfeinstellung
arretiert.
2. Nachdem der Spiegel zu seiner ursprüglichen Position zurückgekehrt ist,
wenn der Verschluß bei gedrücktem Fokusarretierknopf ausgelöst worden
ist, kann sich die LED-Anzeige ändern. Die Fokuseinsleitung bleibt aber
erhalten.
3. Die Scharfeinstellung bleibt solange gespeichert, wie der Fokusarretierknopf
gedrückt bleibt. Sobald man den Finger vom Knopf nimmt, ist diese Betriebs
art aufgehoben, und der normale Autofokusbetrieb wird automatisch fort
gesetzt.
--------------------------------------
D
Page 29
BELICHTUNGSBESTIMMUNG
Der TC-16 erhöht nicht nur die effektive Brennweite um das 1,6 fache, sondern
vermindert auch die effektive Blende um 1 -1 /3 Blendenstufen.
Bei Verwendung des TC-16 sollte daher der Blendenskala des Grundobjektivs
keine Beachtung geschenkt werden.
Bei Verwendung des TC-16 zusammen mit Objektiven mit einer höheren Licht
stärke als f/1,8 (z.B. 50mm f/1,2, 50mm f/1,4, 35mm f/1,4 usw.) wird die effek
tive Blende f/2,9, selbst wenn die Blende größer ist als f/l,8. Deshalb bei
Verwendung von Objektiven mit hoher Lichtstärke die Blende unbedingt auf
f/1,8 oder weniger einstellen, da anderenfalls eine falsche Belichtung verur
sacht wird. Außerdem sind bei Objektiven mit einer Lichtstärke von über 1,8
gewisse Belichtungskorrekturen erforderlich. Bezüglich Belichtungskorrektur
auf Grundlage der ASA/ISO-Filmempfindlichkeitseinstellung siehe folgende
Tabelle:
Lichtstärke
f/1,2
f/1,4
Gebrauchshinweise für den TC-16
1. Der Telekonverter TC-16 kann nur mit der Nikon F3AF mit angebrachtem
Autofokussucher DX-1 verwendet werden. Er bietet nur Autofokusbetrieb,
nicht Fokussierhilfe.
2. Bei Nichtgebrauch des TC-16 dessen Ein/Aus-Schalter (ON/OFF) auf „OFF"
stellen, da anderenfalls die Batterien des DX-1, die den TC-16 speisen,
leerwerden können.
3. Während Autofokusbetrieb den TC-16 richtig halten, weil durch versehent
liches Betätigen des Fokusarretierknopfes sich die Linsen des Telekonverters nicht bewegen können.
4. Bei niedrigen Temperaturen sollten Sie den als Sonderzubehör erhältichen
Kälteschutz-Batteriehalter DB-4 verwenden, um die Batteriestromversor
gung des Aufofokussucbers DX-1 zu stabilisieren. Wenn die Batterien des
DX-1 aufgrund von Kälte nicht die volle Leistung bringen, wird dadurch auch
der Betrieb des TC-16 beeinträchtigt.
Erforderliche Kompensation
2/3 Blendenstufe Unterbelichtung
(eingestellt auf ASA/ISO 160-Position)
1/3 Blendenstufe Unterbelichtung
(eingestellt auf ASA/ISO 125-Position)
(bei ASA/ISO 100)
Page 30
HINWEISE ZUR PFLEGE DES TELEKONVERTERS
Bedenken Sie stets, daß Ihr Telekonverter TC-16 ein optisches Präzisions
instrument ist. Grobe und unvorsichtige Handhabung können zu einer Be
schädigung führen. Wenn Sie die folgenden Tips beherzigen, wird der TC-16
auch noch nach langer Zeit wie am ersten Tag zu Ihrer vollsten Zufriedenheit
funktionieren.
• Die elektrischen Kontakte ® des TC-16 sauberhalten und vor Staub und
Schmutz schützen, da anderenfalls Betriebsstörungen auftreten können.
• Den TC-16 keinen Erschütterungen aussetzen. Den Telekonverter ins
besondere nicht fallenlassen und nicht gegen harte Gegenstände stoßen.
• Wenn sich am Gehäuse des TC-16 Kondensation bildet, die Feuchtigkeit
mit einem trockenen, weichen Tuch abwischen. Wenn sich Feuchtigkeit
am Objektiv selbst niederschlägt, folgendermaßen vergehen:
Sämtliche Glasflächen mit einer Blasebürste reinigen. Soweit möglich,
kein Objektivreinigungspapier verwenden. Schmutz, Schmierflecken und
Fingerabdrücke mit einem weichen, leicht mit reinem Alkohl angefeuch
teten Baumwolltuch in Kreisbewegungen von der Mitte nach außen
abwischen. Überzeugen Sie sich, daß keine Wischspuren Zurückbleiben.
Wenn Sie zum Reinigen der Objektivfläche Äther verwenden, können
Schmierer erscheinen. Diese dann gegebenenfalls mit einem mit reinem
Alkohol angefeuchteten Baumwolltuch beseitigen.
• Bei getrennter Aufbewahrung des TC-16 den vorderen und hinteren Ob
jektivdeckel (BF-1 und LF-1) aufsetzen. Bewahren Sie den Telekonverter
vorzugsweise in der Sonderzubehör-Objektivlascbe Nr. 61 und nicht an
einem Platz auf, an dem hohe Temperaturen oder hohe Feuchtigkeit auttreten können.
Page 31
ZUBEHÖR
StandardSonder
Vorderer Objektivdeckel BF-1
Hinterer Objektivdeckel LF-1
TECHNISCHE DATEN
Optischer Aufbau:
Brennweite:
Blendenkuppiungsbereich:
Effektive Blende: /
Scherieinstellung;
Hauptschalter.
Batteriestromversorgung;
Meftwertspeicherung:
Blende:
Beiichtungsmessung:
Reproduktionsverhäitnis:
Schärfentiefe:
Anschluß:
Abmessungen:
Gewicht:
Objektivlasche Nr. 61
5 Elemente in 5 Gruppen
Brennweite des verwendeten Grundobjektivs
X -1,6 (mit Fokus bei Unendlich)
f/1,8 bis f/32
f/2,9 bis f/51
Durch eingebauten Mikromotor zur Steuerung
alter ünsengruppen
Vorhanden; Ein/Aus-Typ
Über elektrische
Kontaktstifte direkt von den Batterien im
Autofokussucher DK-1
Durch Fokusarretierknopf
Automatische Blendenkupplung
Offenblendenmessung, Belichtungsmesserkuppiungssteg vorhanden
Das 1,6 fache des verwendeten GrundobjekjtivS
1/I,6fache der des verwendeten Grund
objektivs (mit Fokus bei Unendlich)
Nikon F-Anschiu6 (bei beiden Seiten);
elektrische Aulotokus-Kupplungsstifte an der
Rückseite
Ca. 08mm Durch, x 43,8mm Länge (über
alles); 21 mm vom Flansch
Ca. 285g
Page 32
NOMENCLATURE
1. Poussoir de verrouillage de mise
au point
2. Commutateur ON/OFF
3. Doigt indicateur de type
d'objectif
4. Doigt de connexion AF pour
F3AF
5. Repère de fixation de l'appareil
6. Repère de fixation de l'objectif
. Levier d’indexation de
luminosité d'objectif
. Index d’indexation de longueur
focale
. Poussoir de déverrouillage
d'objectif
, Levier de couplage
photométrique
AVANT-PROPOS
(Lire attentivement ce qui suit afin de tirer le meilleur parti de ce nou>
veau téléconvertisseur AF TC-16 tout de suite et pour de longues années.)
Comme tous les appareils et objectifs Nikon, votre nouveau féléconvertisseur
est un instrument de haute précision. Fixé entre l'appareil Nikon F3AF avec le
viseur AF DX-t en place, le seul montage photographique avec lequel fonc
tionne te TC-16, il augmente la longueur focale effective de l'objectif principal
de f ,6X, avec seulement une perte en ouverture effective de M/3 de valeur.
Vous découvrirez que votre TC-16 peut fonctionner avec un grand nombre
d’objectifs, mais assurer seulement la mise au point automatique (càd, pas
i'aide à la mise au point) avec les objectifs Nikkor et Nikon Series E. Un micro
moteur incorporé permet aux éléments de l'objectif du léiéconverfisseur de
bouger, ce qui permet une détection de mise au point pratiquement instantanée
et une mise au point de précision,
La construction multi-éiément sophistiquée de (’objectif vous assure des per
formances optiques optimales avec une baisse négligeable de la qualité de
rimage. Comme la plupart des instruments optiques Nikon, le TC-16 bénéficie
du traitement multi-couches Nikon (NIC), appliqué sur toutes les surfaces airverre pour réduire les images fantômes el la diffusion, et donner à la restitu
tion chromatique un air plus naturel.
COMPATIBILITE/TELECONVERTISSEUR
La liste ci-dessous indique divers objectifs Nikkor Al et Nikon Series E utili
ou supérieur)
lÂI Nikkor 28mm U2S
I^Nikkor 35mm f/1,4S
ËlNikkor 35mm f/2 (nombre produit 931001
ou supérieur)
i3Nikkor 35mm f/2S
Page 33
NormalSNikkor 50mm f/1,2
Téléobjectif'a Nikkor
Important:
1. Vous pouvez distinguer l'AI-S des objectifs Al par la couleur de son indica
tion d’ouverture minimale sur les échelles de lecture direction de l’ouver
ture (ADR)—l’échelle de l’AI-S est gravée en orange, celle de t’AI en blanc.
2. Il est impossible de monter le TC-16 sur un objectif sur leguel est déjà placé
un tétéconvertisseur,
3. Si l’objectif principal est un 300mm f/2 IF-ED, s’assurer de ne pas utiliser
son tétéconvertisseur dédié TC-14 en même temps.
4. Aucun objectif non-AI ne peut être utilisé ave te TC-16.
5. Ne pas essayer de monter des objectifs autres que ceux figurant sur la liste
ci-dessus (en particulier, tout objectif non-AI modifié ou objectif d’un autre
fabricant) sur le TC-16—cela pourrait endommager à la fois l’objectif et le
télèconvertisseur.
a Nikkor 50mm f/1,2S
a Nikkor 50mm f/1,4 (nombre produit 3980001
ou supérieur)
a Nikkor 50mm f/1,4S
a Nikkor 50mm 1/1.8
a Nikkor 50mm f/1,8S
Sériés E 50mm f/1,8
a Nikkor 50mm f/2 (nombre produit 364001
ou supérieur)
a Nikkor 55mm f/1,2
aNoct Nikkor 58mm f/1,2
aNoct Nikkor 58mm f/1,2S
85mm f/1,4S
aNikkor
85mm f/2
aNikkor
85mm f/2S
aNikkor
105mm f/1,8S
aNikkor
135mm f/2
aNikkor
135mm f/2S
aNikkor
200mm f/2 IF-ED
aNikkor
200mm f/2S IF-ED
aNikkor
300mm f/2S IF-ED
CONEXION DE L’OBJECTIF ET DU
TELECONVERTISSEUR
Positionner l’objectif dans la monture baïonnette du TC-16, son repère d’ouver
ture en regard du repère de fixation d’objectif (D du TC-16; puis, en maintenant
la bague des ouvertures de l’objectif, tourner l’objectif dans le sens horaire
inversé jusqu’au déclic de verrouillage. (Avec les 300mm f/2 IF-ED ou 200mm
f/2 IF-ED, tourner le TC-16 dans le sens horaire jusqu'au déclic de verrouillage.)
-----------------------------------
A„ Aî
33
Page 34
Démontage: Enfoncer le poussoir de déverrouillage d'objectif (D du TC-16
tout en maintenant la bague des ouvertures de l’objectif, puis tourner l’objectif
dans le sens horaire jusqu'à cei]ue le repère d'ouvertures de l’objectif s’aligne
sur le repère de fixation d’objectif du TC-16. (Dans le cas des 300mm f/2 IF-ED
ou 2Û0mm f/2 IF-ED, tourner le TC-16 dans le sens horaire inversé jusqu'à ce
que le repère d’ouverture de l'objectif arrive en regard du repère de fixation
d'objectif du TC-16.)
FIXATION AU CORPS DE L’APPAREIL PHOTO—
Positionner le montage objectif/téléconvertisseur dans la monture baïonnette
de l'appareil en alignant le repère de fixation d'appareil ® du TC-16 et le re
père de fixation d'objectif de l’appareil. Puis saisir la bague des ouvertures de
l’objectif ou du TC-16 et tourner le montage objectif/téléconvertisseur dans le
sens horaire inversé jusqu’au déclic de verrouillage. (Pour les 300mm f/2
IF-ED ou 200mm f/2 IF-ED, tourner le corps d'appareil dans le sens horaire
jusqu'au déclic de verrouillage.)
Note: En fixant le montage objectif/téléconvertissseur sur le corps d’appareil
du F3AF, s'assurer du doigt que le levier de couplage phoîométrique de l’appa
reil est bien verrouillé en position “Bas". Pour de plus amples informations, se
référer au manuel d'instructions du F3AF.
Pour démonter: Enfoncer le poussoir de déverrouillage d'objectif sur le corps
de l’appareil tout en maintenant la bague des ouvertures de l'objectif ou du
TC-16; puis tourner le montage objectif/téléconvertisseur jusqu’à son desenga
gement. (Pour les 300mm f/2 IF-ED ou 200mm f/2 IF-ED, tourner le corps
d’appareil F3AF dans le sens horaire inversé jusqu’à son désengagement.)
81 ,8 2
PROCEDURES FONDAMENTALES EN PHOTO-
GRAPHIE A MISE AU POINT AUTOMATIQUE
1. D’abord, fixer l’objectif sur le TC-16, puis monter le montage objectif/
téléconvertisseur sur le montage F3AF/DX-1.
2. Faire glisser le commutateur ON/OFF ® du TC-16 à fond vers la position
“ON"—ne pas le faire glisser seulement jusqu’ à mi-course.
3. Régler l'échelle des distances de l'objectif sur l'infini {«>).
• Sur l’infini, la plage de détection de mise au point varie en accord avec
l’objectif utilisé—voir le tableau suivant,
4. Une légère pression sur le déclencheur du F3AF actionnera le micro
moteur incorporé au TC-16; simultanément, la DEL de netteté (►^jou
l’indicaton de mise au point impossible ( X ) s'allumera dans le viseur,
5. Enfoncer le déclencheur à fond pour libérer l’obturateur quand les deux
DEL de netteté (►◄) s’allument pour indiquer la netteté du sujet. Pour de
plus amples informatiorrs sur le viseur, etc., se reporter au manuel d’in
structions du corps d’appareil F3AF.
----------
C
Page 35
Plage de détection de mise au point quand l’objectif est réglé sur
l’infini (00)
Objectif utiliséPlage de détection de mise au point
300mmInfini (oo) à 35m
200mmInfini (oo) à 16m
135mm
105mmInfini (w) à 4,4m
85mmInfini (oo) à 2,9m
58mm
55mm
50mmInfini (») à 1,2m
35mm
28mm
24mm
Notes:
1. Toutes les plages opératoires de détection de mise au point sont approxi
matives.
2. Si votre sujet se trouve en dehors de la plage de détection de mise au
point, la DEL indiquant une mise au point impossible ( x) ou l'indicateur de
mise au point lointaine (^) s'allumeront dans le viseur AF DX-1. Dans ce
cas, ramener la bague de mise au point de l'objectif principal à une dis
tance inférieure à l’infini (<»): cette nouvelle distance devient la distance
de prise de vue maximale de la plage de détection de l'objectif principal,
ainsi sa plage de détection de mise au point est réduite du maximum au
minimum. Vous pouvez alors mettre au point sur le sujet même si celui-ci
est en dehors de la plage indiquée dans le tableau.
Par exemple, en utilisant
un objectif principal de
50mm t/1,8, sa plage de
détection de mise au
point varie de la manière
suivante.
Infini (») à 7,2m
Infini (“) à 1,4m
Infini (<») à 1,3m
Infini (oo) à 0,61m
Infini (oo) à 0,42m
Infini (<») à 0,33m
sur la bague de mise au
point de l’objectif principal
Page 36
3. Quand l'échelle des distances de l'objectif principai est réglée à son mini
mum ou à peu prés, vous pouvez mettre au point sur votre sujet même si
celui-ci se trouve à une distance inférieure à la distance de prise de vue
initiale. Noter, cependant, que la qualité de rimage risque d’en souffrir
quelque peu.
4. Si l'objectif principal est un I35mm f/2, s'assurer que l’échelle des dis
tances est bien réglée entre l'infini (£») e: 2m afin d'obtenir une indication
de netteté précise. Si elle est réglée à moins de 2m, il est possible qu'il
n'y ait pas d’indication de netteté précise.
5. La mise au point automatique sur le sujet exige environ 0,5 sec., de la
distance maximale à la distance minimale de prise de vue.
PROCEDURES SECONDAIRES POUR LA
PHOTOGRAPHIE A MISE AU POINT AUTOMATIQUE
Comme le montre le schéma de détection de mise au point (page 35), plus
longue la longueur focale de l’objectif utilisé, plus courte la plage de détection
de mise au point. Pour photographier un sujet mobile, il faut une plage opéra
toire de mise au point automatique large couvrant toute la distance entre vous
et le sujet mobile. Si vous réglez l’échelle des distances de l’objectif principal
sur l’infini, le sujet en se rapprochant peut sortir de la distance de prise de vue
minimale pour la plage de détection de mise au point indiquée.
Par exemple, en prenant une photo d’un sujet avec un TC-16 monté sur un
objectif 300mm f/2 à l’intérieur d’une plage de 70m à 10m, distance de mise
au point minimale de l'objectif principal, vous ne pourrez pas prendre le sujet
s’il s’approche à moins de 35m en réglant l’échelle des distances sur l'infini,
parce que la distance minimale de prise de vue exigée pour le fonctionnement
de la détection de mise au point automatique est de 35m.
Aussi vaut-il mieux procéder à un nouveau f^églage de l'échelle des distances
de l'objectif principal en procédant comme suit.
1. Détacher ''objectif pnDcipa\ utilisé du TC-16 et le fixer au montage F3AF/
DX-1.
2. Faire la mise au point sur le sujet à la distance de mise au point maximale;
puis, verrouiller cette lecture sur l’échelle des distances de l’objectif princi
pal. (Avec le 300mm f/2 IF-ED, utiliser la vis de blocage de bague de mise au
point préréglable et pratique de l’objectif.)
3. Déposer l’objectif utilisé du corps de l’appareil F3AF et insérer le TC-16 entre
l’objectif principal et le montage F3AF/DX-1; puis placer le commutateur
ON/OFFduTC-16sur‘'ON".
Page 37
4, Mettre au point sur te sujet à ta distance de prise de vue minimale. Si les
deux DEL indicatrices de netteté {►◄) s'allument, cela signifie que l'échelle
des distances préréglée en phase 2 permet un fonctonnement en mise au
point automatique continue. Mais si la DEL indiquant l'impossibilité de mise
au point ( X )* ou la DEL indiquant une mise au point lointaine (◄) s’allument,
cela signifie que le sujet se trouve à une distance inférieure à la distance
de prise de vue minimale. Dans ce cas, refaire le réglage de l’échelle des
distances en procédant de la manière suivante.
(1) Tourner la bague de mise au point de l'objectif principal dans le sens
horaire (càd, tout en maintenant la position de prise de vue) jusqu’à ce
que la DEL indiquant la netteté (►◄ ) s'allume.
(2) Vérifier la position de l’échelle des distances réglée en phase 2 et la
nouvelle position de la phase (1).
(3) Pendant la mise au point automatique, déplacer légèrement l'échelle
des distances entre ces deux points en fonction de la distance sujetappareil, et effectuer l’ajustement final avec le TC-16 jusqu'à ce que
la DEL indiquant la netteté (►◄) s'allume.
* [La DEL de mise au point impossible (x) peut également s'allumer pour
signaler le faible contraste du sujet. Pour de plus amples informations, se
reporter au manuel d’instructions du corps d’appareil F3AF.]
Page 38
POUSSOIR DE VERROUILLAGE DE MISE
AU POINT
Votre TC-16 est doté d’un poussoir de verrouillage de mise au point 0. En
l’enfonçant pendant la mise au point automatique, cette mise au point est
bloquée automatiquement ou la distance de mise au point nette fixée. La mise
au point automatique reprend quand le poussoir est relâché. Pour la prise de
vue avec sujet principal décentré, suivre la procédure suivante:
1, D’abord, centrer le sujet principal à l’intérieur du cadre de mise au point
central du viseur.
2, Appuyer tégèrement sur le déclencheur du corps du F3AF et s’assurer que
les deux DEL indiquant la netteté (► ◄) s’allument, puis, enfoncer le poussoir
de verrouillage de mise au point.
3, Recadrer tout en maintenant le poussoir de verrouillage de mise au point,
puis enfoncer le déclencheur pour effectuer la prise de vue.
Notes:
^. Quand le poussoir de verrouillage de mise au point est enfoncé, le système
d’analyse du F3AF et le système de détection de mise au point automatique
du viseur AF DX-1 sont automatiquement coupés pour économiser l’énergie;
il faudra appuyer à nouveau légèrement sur le déclencheur de l’appareil pour
les actionner; la mise au point reste bloquée même si parfois ta DEL de mise
au point nette (►◄) ne s’allume pas.
2. Parfois, rinoication de DEL peut changer après le retour du miroir à sa
position d’origine sur le déclencheur quand le poussoir de verrouillage de
mise au point est enfoncé; ta mise au point reste bloquée.
3. La mise au point reste bloquée aussi longtemps que le poussoir de verrouil
lage de mise au point est enfoncé: la mise au point automatique reprend
automatiquement lorsque votre doigt relâche te poussoir.
---------------------------------------------
Page 39
DETERMINATION DE L’EXPOSITION
L’utilisation du TC-16 non seulement augmente la longueur focale effective de
1,6X, mais réduit également l’ouverture effective de 1-1/3 de valeur.
Ainsi, âvec le TC-16, il ne faut pas tenir compte de l’échelle des ouvertures
gravée dans l’objectif principal.
Si le TC-16 est fixé à un objectif à ouverture maximale supérieure à f/1,8 (càd.
50mm f/1,2, 50mm f/1,4, 35mm f/1,4, etc.), l’ouverture effective devient f/2,9
même pour une ouverture supérieure à f/1,8. Ainsi, en utilisant des objectifs
très lumineux, s’assurer de bien régler l'ouverture à f/1,8 ou moins; sinon,
l'exposition sera incorrecte.
De plus, une certaine compensation d’exposition peut être nécessaire avec
les objectifs à ouverture maximale supérieure à f/1,8. Pour la compensation
d’exposition basée sur le réglage de sensibilité du film ASA/ISO, voir le tableau
suivant:
Ouverture max. de l’objectif
f/1,2
f/1,4
Compensation nécessaire
(à 100 ASA/ISO)
2/3 de valeur sous-exposée
(régler à 160 ASA/ISO)
1/3 de valeur sous-exposée
(régler à 125 ASA/ISO)
REMARQUES SUR L’UTILISATION DU TC-16
1. Le téléconvertisseur AF TC-16 ne peut pas être utilisé avec un appareil
autre que le Nikon F3AF doté du viseur AF DX-1. Il assure seulement la
mise au point automatique—pas l’aide à la mise au point.
2. En utilisant le TC-16, placer son commutateur ON/OFF sur "OFF”; sinon
les piles du DX-1 qui alimentent le TC-16 risquent de couler.
3. Pendant la mise au point automatique, bien tenir le TC-16 parce qu'un en
foncement inadverfif du poussoir de verrouillage de mise au point empêche
rait le mouvement des éléments de l’objectif du téléconvertisseur.
4. Par temps froid, utiliser l’étui à piles antifroid DB-4 pour stabiliser la puis
sance du viseur AF DX-1 ; si les piles alimentant le DX-1 sont affectées par le
froid, cela peut affecter de la même manière la réponse de mise au point
automatique du TC-16.
Page 40
CONSEILS SUR L’ENTRETIEN DU
TELECONVERTISSEUR
Ne pas oublier que ce TC-16 est un accessoire optique de haute précision et
qu’un traitement brusque et non soigneux risque de l'endommager. Suivez les
conseils suivants et le TC-16 fonctionnera toujours aussi parfaitement qu’au
premier jour.
• Nettoyer et protéger la surface du contact électrique ® du TC-16 de la saleté
et de la poussière; sinon, de mauvais fonctionnements électriques peuvent
se produire.
• Ne pas soumettre le TC-16 à des chocs—éviter en particulier de le faire
tomber ou de le cogner violemment contre quelque chose de dur.
• S’il y a formation de condensation sur le corps du TC-16, le nettoyer avec un
chiffon sec et doux. S’il y a condensation sur l'objectif lui-même procéder
comme suit—
Utiliser une brosse soufflante pour nettoyer toutes les surfaces de verre;
autant que possible, éviter le chiffor^ d’objectif. Nettoyer avec soiti la
saleté, les taches et traces de doigts avec un coton doux humidifié d'un
peu d’alcool absolu, en un mouvement en spirale du centre vers la péri
phérie, S'assurer de ne pas laisser de traces de nettoyage.
Si vous utilisez de l’éther pour nettoyer la surface de l’objectif, des taches
peuvent apparaître sur la surface; dans ce cas, nettoyer les taches avec
un coton imbibé d’alcool absolu,
• Fixer les deux boutons'd’objectif avant et arrière BF-1 et LF-1 au TC-16
lorsqu'il est rangé à part, de préférence dans l’étui souple No 61; éviter de le
ranger dans un endroit très chaud et très humide.
Page 41
ACCESSOIRES
Fourni
Bouchon d'objectif avant BF-1
Bouchon d’objectif arriére LF-1
CARACTERISTIQUES
Construction optique:
Longueur focale:
Plage de couplage
d’ouverture;
Ouverture effective:
Mise au point:
Commutateur d'alimentation:
Alimentation des piles:
Verrouillage de mise au point:
Diaphragme:
Mesure de l’exposition:
Rapport de reproduction:
Profondeur de champ:
Monture;
Dimensions:
Poids:
En option
Etui souple d'objectif No. 61
5 lentilles en 5 groupes
1,6X celle de l'obiecUf utilisé (mise au point
nette jusqu'à l'infini)
f/1,8 à f/32
f/2,9 à f/51
Via micro-moteur incorporé déplaçant tous
les groupes de lentilles
Fourni; type "ON/OFF"
Via broches de contact électrique de la
puissance des piles du viseur DX-l
Possible via un poussoir de verrouillage de
mise au point fourni
Couplage de diaphragme automatique
Via pleine ouverture: index de couplage
photométrique fourni
1,6X celui de l'objectif utilisé
1/1,6X celui de l'objectif utilisé (avec
netteté à l'infini)
Monture F Nikon (des deux côtés):
broches de couplage électriques
AF fournies à l'arrière
Approx. 88mm dia. x 43,5mm longueur
(hors tout). Rallonge de bride de 21mm
Approx. 285g
Page 42
NOMENCLATURA
1. Botón de bloqueo del enfoque
2. Interruptor ON/OFF
3. Clavija de señal del tipo de
objetivo
4. Clavija de conexión de AF para
la F3AF
5. Indice de montaje de la cámara
6. Indice de montaje del objetivo
ANTES DE UTILIZAR EL TC-16
(Lea lo siguiente en forma cuidadosa y disfrute al máximo de su nuevo
teleconvertldor AF TC-16, ahora y durante muchos años más)
Al igual que las cámaras y objetivos Nikon, su nuevo teleconvertidor es un
instrumento de alta precisión. Montado entre el cuerpo de la cámara Nikon
F3AF con el Visor DX-1 AF instalado, único conjunto de cámara con el que el
TC-16 puede trabajar, aumenta la distancia focal efectiva del objetivo principal
hasta l,6X, con una pérdida de 1-1/3 puntos Oe f en la abertura efectiva.
Ud. encontrará que su TC-16 puede trabajar con un gran número de objetivos,
permitiendo, sólo la operación de enfoque automático (es decir que no se
dispone de ia función de enfoque asistido), con los objetivos Nikkor y Nikon
Serie E. Un micromotor incorporado permite que los elementos del objetivo
del teleconvertidor se muevan, asegurando una detección del enfoque y un
enfoque preciso del sujeto en forma instantánea.
Una construcción del objetivo avanzada, de elementos múltiples, asegura que
su feleconveríidor brindará un rendimiento óptico óptimo con sólo una disminu
ción despreciable en la calidad de la imagen. Como sucede con la mayoría de
la óptica de Nikon, el TC-16 utiliza el Recubrimiento Integrado Nikon (NIC),
aplicado a todas las superificies aire-a-cristal para reducir las imágenes
fantasmas y el reflejo y hacer que la rendición de colores parezca más
natural.
COMPATIBILIDAD OBJETIVO/TELECONVERTIDOR
En la tabla siguiente se presenta la lista de una variedad de objetivos Nikkor
tipo Al y Nikon Series E, que pueden ser utilizados con el Teleconvertidor Nikon
1. Ud. puede distinguir los objetivos At-S de los Al por medio del color de la
indicación de la abertura mínima que existe en las escalas de lectura directa
de la abertura (ARD)—la escala de los Al-S está grabada en color naranja,
mientras que la de los Al está grabada en blanco.
2. Es imposible montar el TC-16 en cualquier objetivo principa! en ei que ya se
haya montado otro objetivo.
3. Si el objetivo principal es el 300mm f/2 IF-ED, esté seguro de no utilizar al
mismo tiempo el teleconvertidor dedicado TC-14C del mismo.
4. Con el TC-16 no es posible utilizar objetivos que no sean del tipo Al.
5. No intente montar un objetivo distinto a los mencionados en la tabla anterior
(en especial cualquier objetivo Al modificado u objetivos de otros fabri
cantes) en el TC-16—esto dañaría tanto el objetivo como el teleconvertidor.
TELECONVERTIDOR---------------------------------------Ai, Az
Coloque el objetivo en la montura de bayoneta del TC-16 con el índice de aber
turas del mismo alineado con el índice de montaje del objetivo ® del TC-16; a
continuación, gire el objetivo en el sentido contrario al de la rotación de las
agujas del reloj hasta que se detenga en posición con un chasquido. (Con el
300mm f/2 IF-ED o el 200mm f/2 IF-ED, gire el TC-16 en el sentido de la rota
ción de las agujas del reloj hasta que se detenga en posición con un chas
quido). 43
Page 44
Para retirarlo: Oprima el botón de liberación del objetivo; (D existente en el
TC-16, mientras sostiene el anillo de aberturas del objetivo, y gire el objetivo
en le sentido de la rotación de las aguijas del reloj, hasta que el indice de aber
turas del objetivo esté alineado con el índice de montaje del objetivo existente
en el TC-16. (Con respecto al SOOmm f/2 IF-ED o el 200mm f/2 IF-ED, gire el
TC-16 en el sentido contrario al de la rotación de las agujas de reloj hasta que
el indice de aberturas del objetivo esté alineado con el índice de montaje del
objetivo del TC-16).
MONTAJE EN EL CUERPO DE LA CAMARA
Coloque el conjunto objetivo/teleconvertidor en la montura de bayoneta de la
cámara en forma tal que el índice de montaje de la cámara,® del TC-16 esté
alineado con el índice de montaje del objetivo existente en la cámara. A conti
nuación, sostenga el anillo de aberturas del objetivo o el TC-16 y gire el con
junto objetivo/teleconvertidor en el sentido contrario al de la rotación de las
agujas del reloj, hasta que se detenga con un chasquido. (En el caso del
300mm f/2 IF-ED o el 200mm f/2 IF-ED, gire el cuerpo de la cámara F3AF en
el sentido de la rotación de las agujas del reloj hasta que se detenga en posi
ción con un chasquido).
Nota:
• Al montar el conjunto objetivo/teleconvertidor en el cuerpo de la cámara
F3AF, verifique con su dedo que la palanca de acoplamiento del exposímetro
de la cámara está bloqueada en la posición "baja". Para mayor información,
consulte el manual de instrucciones de la F3AF.
Para retiran Oprima el botón de liberación del objetivo existente en el cuerpo
de la cámara mientras sostiene el anillo de aberturas del objetivo o el TC-16, y
gire el conjunto objetivo/teleconvertidor en el sentido de la rotación de las
agujas del reloj hasta que se desprenda. (En el caso del 300mm f/2 IF-ED o el
200mm f/2 IF-ED, gire el cuerpo de la cámara F3AF en el sentido contrario al
de la rotación de las agujas dei reloj hasta que se desprenda).
-B„B2
PROCEDIMIENTOS INICIALES PARA LA
FOTOGRAFIA CON ENFOQUE AUTOMATICO
1. Primero coloque el objetivo en el TC-16 montando, a continuación, el con
junto objetivo/teleconvertidor en el conjunto F3AF/DX-1.
2. Deslice completamente el interruptor “ON/OFF” ® del TC-16 hasta la posi
ción "ON’—no lo deslice sólo parte del recorrido.
3. Coloque la escala de distancias del objetivo en la marca infinito (<»),
• En infinito, la gama de detección del enfoque varía de acuerdo con el
objetivo que se está utilizando—consulte la tabla siguiente.
4. Un leve toque dei disparador de la F3AF activará el micromotor incorporado
en el TC-16, simultáneamente, el indicador de advertencia de enfocado
(► ◄) o enfoque imposible por LED ( x) existente dentro del visor se encen
derá.
44
---------
C
Page 45
5. Cuando ambos indicadores de enfocado por LED (►◄) se encienden para
indicar la condición de sujeto enfocado, oprima completamente el dispara
dor para liberar el obturador. Para mayor información acerca de la informa
ción de! visor, etc., consulte el manual de instrucciones del cuerpo de la
cámara F3AF.
Gama de detección del enfoque al colocar el objetivo en infinito (<»)
Objetivo en uso
300mm
200mmInfinito (oo) hasta 16mm
135mmInfinito (») hasta 7,2mm
105mm
85mm
58mm
55mmInfinito (oo) hasta 1,3m
50mmInfinito (00) hasta 1,2m
35mmInfinito (oo) hasta 0,61 m
28mmInfinito (oo) hasta 0,42m
24mmInfinito (oo) hasta 0,33m
Notas:
1. Todas las gamas de operación de detección del enfoque son aproximadas.
2. Si su sujeto está fuera de la gama de detección del enfoque, el indicador
de advertencia de enfoque imposible (X) o el indicador de enfoque lejano
(■^) se encenderá dentro del Visor DX-1 AF. En este caso, gire el anillo de
enfoque del objetivo principal hasta una distancia menor que infinito {<»); la
distancia que se ha fijado ahora se convierte en la distancia máxima para
sacar fotos, de la gama de detección de enfoque del objetivo principal, por
lo que la gama de detección de enfoque del mismo de máximo a mínimo
disminuye correspondientemente. Entonces Ud. puede enfocar el sujeto
aunque esté fuera de la gama indicada en la tabla.
Por ejemplo, at utitizar
como objetivo principal el
50mm f/1,0 la gama de
detección del enfoque
del mismo varía en la
forma indicada en el dia
grama siguiente.
Gama de detección del enfoque
Infinito {“) hasta 35mm
Infinito (oo) hasta 4,4m
Infinito (00) hasta 2,8mm
Infinito (00) hasta 1,4m
del objetivo primario
Page 46
3. Cuando se fija la escala de distancias del objetivo principal en mínimo, o
alrededor de este punto, Ud. puede enfocar su sujeto aunque el mismo esté
más lejos que la distancia original más cercana para tomar fotos. Sin
embargo, se hace notar que es posible que la calidad de la fotografía dis
minuya levemente.
4. Si el objetivo principal es el I35mm f/2, esté seguro de fijar la escala de
distancias entre infinito {») y 2m (6,6 ft) para obtener una indicación precisa
del enfocado. Si se colocara a una distancia más pequeña que 2m (6,6ft),
es posible que no se produzca la indicación precisa de enfocado.
5. Para enfocar automáticamente un sujeto desde la distancia máxima hasta
la distancia minima para sacar fotos se requieren aproximadamente
0,5 seg.
PROCEDIMIENTOS SECUNDARIOS PARA LA
FOTOGRAFIA POR ENFOQUE AUTOMATICO
Como se muestra en el cuadro de gama de detección de enfoque (p.45),
cuanto mayor es la distancia focal del objetivo utilizado, más angosta es la
gama de detección del enfoque. Para fotografiar un sujeto que está en movi
miento, Ud. necesitará una amplia gama de operación del enfoque automático,
que cubra la distancia entre Ud. y el sujeto en movimiento. Si Ud. fija la escala
de distancias del objetivo principal en infinito, es posible que el sujeto que se
aproxima esté detrás de la distancia mínima para sacar fotos para la gama de
detección de enfoque indicada.
Por ejemplo, al tomar una fotografía de un sujeto con un objetivo 300mm f/2
montado en el TC-16 dentro de una gama de 70m (229,7 ft) a lOm (32,8 ft), que
es la distancia mínima de enfoque del objetivo principal, Ud. no podrá fotogra
fiar el sujeto si éste está más cerca que 35m (114,5 ft), si Ud. ha colocado la
escala de distancias en infinito, pues la distancia mínima para fotografiar
requerida para que la detección del enfoque automático funcione a esta dis
tancia es de 35m (114,5 ft).
Por lo tanto es mejor reajustar la escala de distancias del objetivo principal,
siguiendo los procedimientos siguientes:
1. Retire de: TC-16 el objetivo principal utilizado y colóquelo en el conjunto
F3AF/DX-1 -
2. Enfoque el sujeto en su distancia máxima para sacar fotos; a continuación
bloquee esta lectura en la escala de distancias del objetivo principal. (Con
el 300mnr f/2 IF-ED, utilice el conveniente tornillo de bloqueo del anillo de
enfoque preajustable, ubicado en el objetivo).
3. Retire el objetivo utilizado del cuerpo de la cámara F3AF e inserte el TC-16
entre el objetivo principal y el conjunto F3AF/DX-1, a continuación coloque
el interruptor ON/OFF del TC-16 en ‘'ON".
Page 47
Enfoque el sujeto en su distancia mínima para sacar fotos. Si ambos indica
dores de enfocado por LED (► ◄) se encienden, esto significa que la escala
de distancias prefijada en el Paso 2 permite una operación continua de
enfoque automático, Pero si el indicador de advertencia de enfoque im
posible por LED (X )• o el indicador de enfoque lejano por LED (◄) se en
ciende, esto significa que el sujeto está a una distancia menor que la distan
cia para sacar fotos mínima prefijada. Por lo tanto, en este caso, reajuste
la escala de distancias, siguiendo los procedimientos siguientes:
(1 ) Gire el anillo de enfoque del objetivo principal en el sentido de la rota
ción de las agujas del reloj (es decir, mientras se mantiene la posición
para sacar fotos) hasta que ambos indicadores de enfocado por LED
(►◄) se enciendan.
(2) Confirme la posición de la escala de distancias fijada en el Peso 2 y la
posición reajustada en el Peso (1).
(3) Durante la operación de enfoque automático, mueva apenas la esca
la de distancias entre estas dos posiciones de acuerdo con la distan
cias entre la cámara y el sujeto, y realice el ajuste final con ei TC-16
hasta que ambos indicadores de enfocador por LED {►◄) se en
ciendan.
* [También es posible que el indicador de advertencia de enfoque imposible
por LED ( X ) se encienda debido a poco contraste del sujeto. Para mayor
información, consulte el manual de instrucciones del cuerpo de la cámara
F3AF.]
Page 48
BOTON DE BLOQUEO DEL ENFOQUE--------------------D
Su TC-16 está equipado con un botón de bloqueo del enfoque (D. Si se oprime
este botón durante la operación de enfoque automático, la distancia en foco
se bloquea automáticamente o se fija. En el momento en que se suelta el
botón, el enfoque automático se reanuda. Al tomar fotos con el sujeto principal
descentrado, siga los procedimientos siguientes:
1. Primero, centre el sujeto principal dentro del recuadro central de enfoque
del visor.
2. Toque levemente el disparador del cuerpo de la cámara F3AF, asegu
rándose que ambos indicadores de enfocado por LED {►◄) se en
cienden, a continuación oprima el botón de bloqueo del enfoque.
3. Mientras retiene el botón de bloqueo del enfoque, recomponga la foto, y
oprima el disparador para tomar la foto.
Notas:
1, Al oprimir el botón de bloqueo del enfooue. el exposímetro del cuerpo de
la cámara F3AF y el sistema de detección del enfoque automático del
Visor DX-1 AF, se cortan automáticamente para economizar energía; Ud.
debe tocar ligeramente el disparador de la cámara una vez más para acti
varlos; aunque a veces los indicadores de enfocado por LED (►◄) no se
encienden, el enfoque permanece bloqueado,
2, Algunas veces, al soltar el obturador, mientras se oprime el botón de blo
queo del enfoque, es posible que la indicación por LED varíe después de
que el espejo retorna a su posición original: el enfoque permanece blo
queado.
3, El enfoque permanecerá bloqueado mientras se oprime el botón de bloqueo
del enfoque; la operación de enfoque automático se reanuda automática
mente en el momento en que se retira el dedo del botón.
48
Page 49
DETERMINACION DE LA EXPOSICION
Al utilizar el TC-16 no sólo se aumenta la longitud focal efectiva en 1,6X. sino
que también se disminuye la abertura efectiva en 1-1/3 puntos de f.
Por ío tanto, al utilizar el teleconvertidor TC-16, Ud. no debe tomar en cuenta la
escala de aberturas grabada en el objetivo principal.
Si se monta el TC-16 en objetivos con una abertura máxima mayor que f/1,8
(por ejemplo, 50mm f/1,2, 50mm f/1,4, 35mm f/l,4m etc.), la abertura efectiva
será f/2,9, aun si la abertura es
rápidos, esté seguro de colocar la abertura en f/l,8 o en un valor menor; de lo
contrario, se producirá una exposición incorrecta.
Además, con objetivos que posean aberturas máximas mayores que f/1,8, se
requerirá una cierta compensación de la exposición. Con respecto a la com
pensación de la exposición en base al ajuste de la sensibilidad de la película
ASA/ISO, consulte la tabla siguiente:
Abertura máx. del objetivo
f/1,4
mayor que f/1,8. Por lo tanto, al utilizar objetivos
Compensación necesaria
(para ASA/ISO 100)
2/3 puntos de f de subexposicion
f/1,2 '
(ajuste en la posición ASA/ISO 160)
1/3 puntos de f de subexposición
(ajustada en la posición ASA/ISO 125)
Page 50
NOTAS SOBRE EL USO DEL TC-16
1. No es posible utilizar el Teleconvertidor AF TC-16 con una cámara distinta
a la N'kon F3AF con el Visor DX-1 AF montado. El mismo permite sólo
operación con enfoque automático—no operación con enfoque asistido
2. Cuando no utilice el TC-16, coloque el interruptor ON/OFF del mismo en la
posición "OFF", de lo contrario es posible que las pilas del DX-1 que ali
mentan el TC-16 se descarguen.
3. Durante la operación de enfoque automático, sostenga el TC-16 en forma
correcta pues si toca el botón de bloqueo del enfoque sin darse cuenta, se
impedirá el movimiento de los elementos del objetivo del teleconvertidor.
4. Cuando haga frío, con el objeto de estabilizar la potencia de las pilas del
Visor DX-1 AF. utilice el accesorio optativo Portapüas anti-frío DB-4; si la
baja temperatura afecta las pilas que alimentan e! DX-1 en forma adversa
esto afectará en forma similar la respuesta de enfoque automático del
TC-16.
Page 51
RECOMENDACIONES SOBRE EL CUIDADO DEL
TELECONVERTIDOR
Tenga siempre presente que su TC-16 es un accesorio óptico de alta precisión,
y que un manipuleo descuidado, rudo, lo puede daóar. Siga las recomenda
ciones siguientes, y el TC-16 funcionará siempre en una forma tan perfecta
como el dia en que lo compró.
• Mantenga la superficie de los contactos eléctricos Ф del TC-16 limpios de
polvo y suciedad, de lo contrario se puede producir un mal funcionamiento
eléctrico,
• No someta el TC-16 a choques—evite especialmente caídas o golpes sobre
algo duro.
• Si se forma condensación sobre el cuerpo del TC-16. enjúguela con un
paño suave seco.
Si se forma sobre el objetivo mismo, cumpla con lo siguiente;
Utilice un cepillo soplador para limpiar todas las superficies de cristal;
evite en lo posible el uso de papel de seda para objetivos. Limpie suave
mente. con un algodón suave humedecido con una pequeña cantidad de
alcohol absoluto, utilizando un movimiento en espiral desde el centro
hacia la periferia, toda suciedad, mancha o huella digital. Esté seguro de
no dejar signos de la limpieza. Si Ud. utiliza éter para limpiar la superficie
del objetivo, es posible que en la superficie aparezcan manchas, si esto
sucede, limpie las manchas con una tela de algodón humedecida en
alcohol absoluto,
• Al guardar su TC-16 en forma independiente, preferentemente dentro del
estuche para objetivos no, 61, optativo, coloque tanto la tapa delantera como
la posterior, BF-1 y LF-1. Además, evite guardarlo en un lugar expuesto a alta
temperatura y alta humedad.
Page 52
ACCESORIOS
SuministradoOpcional
Tapa delantera del objetivo
BF-1
Tapa posterior del objetivo
LF-1
ESPECIFICACIONES
Construcción del objetivo;
Distancia focal:
Gama de acoplamiento de la
abertura:
Abertura efectiva;
Enfoque:
Interruptor de alimentación:
Alimentación de la pila:
Bloqueo del enfoque:
Diafragma:
Medición de la exposición:
Relación de reproducción:
Profundidad de campo:
Montura:
Dimensiones;
Peso:
5 elementos en 5 grupos
1,6X la del objetivo utilizado (con enfoque en
infinito)
f/1,8 a f/32
f/2,9 a f/51
Mediante un micromotor incorporado para
mover lodos los grupos de objetivos
Provisto, del tipo “ON/OFF”
Directamente de la potencia de la pila, dentro
del Visor DX-1 AF, mediante clavijas
eléctricas de contacto
Posible mediante un botón de bloqueo del
enfoque, que se provee
Con acoplamiento automático del
diafragma
Por medio del método de abertura plena: con
protuberancia de acopiamiento del exposí
metro
1,6X la del objetivo utilizado
1 /1,6X (a del objetivo utilizado (con enfoque
en infinito)
Montura Nikon F (para ambos lados); con
clavijas eléctricas de acoplamiento AF en el
lado posterior
Aprox. 88mm diám, x 43,8mm long, (total);
21 mm de extensión a partir de la brida
Aprox. 285g
Estuche flexible para el objetivo
No. 61
52
Page 53
Page 54
jHlkoity
NIPPON KOGAKU K.K.
No reproduction in any form oi this booklet, in
whole or in part (except for brief quotations in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from Nippon Kogaku K.K.
Printed in Japan (84,io.b)&-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.