X(75J: T 4'U>XX(i, iË®ÎrW-r?>fc4i), 5Si^roiiiEi^;i'0|LXi>iJ
sr„
Page 10
NOMENCLATURE
Distance scale
1
Distance scale index line
2
Depth-of-field scale
3
Aperture index dot
4
Aperture scale
5
Aperture-direct-readout scale
6
Meter coupling ridge
7
Aperture indexing post
8
9 Lens hood
Focusing/zooming ring locking screw
10
Focusing/zooming ring
11
12 Focal length scale
Shoulder strap eyelet
13
14 Tripod collar locking screw
Aperture ring
15
Tripod mounting collar
16
FOREWORD
The Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 is a special supei-telephoto zoom lens having
an optical construction of 18 elements in 11 groups. To ensure maximum performance,
the lens has been fitted with some “Extra-low Dispersion (ED) glass” elements for
control of chromatic aberration and reduction of other aberration. In this lens, the use
of ED glass has enabled approximately 90% reduction of the secondary spectrum (i.e.,
the residual chromatic aberration) across the full 400 to lOOOnm wavelength range,
thus ensuring exceptional image sharpness and contrast at all apertures, including full
aperture. In fact, the degree of correction obtained enables the elimination of the re
quirement for corrective refocusing for infrared photography.
The application of Nikon Integrated Coating (NIC) to air-to-glass lens surfaces further
enhances performance by increasing image contrast and color rendition. At the same
time, NIC acts to reduce flare and ghost images on the film resulting from powerful
light sources within the picture angle of the lens.
The lens offers “automatic maximum aperture indexing” (AI) with suitably equipped
cameras*, via the meter coupling ridge provided. The ridge and the auto diaphragm
function together to permit full-aperture exposure measurement.
Other features which enhance the performance of this Zoom-Nikkor ED lens include
its relatively compact size (the length is only 402mm), the mechanical-compensation
zooming system which enables both focusing and zooming via one control ring, the
built-in rotatable tripod mounting collar for proper support when the lens is mounted
on a tripod, the exceptionally close minimum focusing distance of 2.5m (8.5 ft), and
the control ring locking screw for convenient securing of the control. The attachment
size of the lens is 95mm for mounting screw-in filters and the screw-in lens hood in
cluded with the lens.
* This lens is not equipped with a meter coupling shoe. When the lens is attached to a
non-AI Nikon camera, measure the exposure via the stop-down method. (Please
refer to the camera’s instruction manual for details.)
To mount the lens, position it in the camera’s bayonet mount so that the mounting
index dots on the lens and the camera body are aligned. Then, twist the camera body
clockwise until it clicks and locks into place.
To disconnect the lens and camera body, press the lens release button on the body and,
keeping the button depressed, twist the camera body counterclockwise.
MOUNTING ON THE TRIPOD
Eor maximum picture sharpness and freedom from camera shake, the use of a tripod is
recommended at all times. This Zoom-Nikkor ED lens is fitted with a sturdy, fully
rotatable (360°) tripod mounting collar for just such purposes.
> 10
Page 11
To attach to the tripod, position the collar tripod socket on the tripod screw and
tighten. To rotate the lens (with camera attached) for vertical or horizontal format,
loosen the collar locking screw, rotate the lens to the desired position, and retighten
the locking screw to secure the assembly. For precise positioning, clickstops are pro
vided at 90° intervals.
FOCUSING
The fully automatic diaphragm of this lens enables focusing with maximum image
brightness at all times. To focus, loosen the locking screw securing the focusing/zoom
ing control ring and turn the ring until the image on the focusing screen appears sharp
and crisp; note that this lens remains at the same focus setting during zooming
operation.
To prefocus the lens using the engraved distance scale settings, rotate the focusing/
zooming control ring until the desired camera-to-subject distance setting (as measured
or estimated) is lined up opposite the distance scale index line engraved on the lens
barrel.
In high or low temperatures, the focal length of the lens might be slightly different
when compared with what it is in ordinary temperatures. In this case, you can rotate
the focusing ring of the lens slightly beyond the infinity position to focus accurately.
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for F2 and F3 Nikon cameras to
suit any type of lens or picture-taking situation. Those which are recommended for use
with this Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 lens are listed below.
Camera
■When the Teleconverter TC-300 is attached to this lens, use the following table:
Camera ^ '
■When the Teleconverter TC-14 is attached to this lens, use the following table:
Camera ' ^
0= Excellent focusing
#= Acceptable focusing
0= Acceptable focusing
0= Exposure measurement not possible; lens/ screen combination permits only focus
Blank means not usable.
The split-image rangefinder, microprism or crosshair area is dim. Focus on the
surrounding matte area.
Slight vignetting (or moiré phenomenon in the case of the microprism) effects the
screen image. The image on the film, however, shows no trace of this.
Zooming operation is performed by sliding the focusing/zooming control ring in or out
until the desired degree of magnification (or composition) is obtained. To facilitate set
ting the lens at a desired focal length, reference marks corresponding to focal length
settings of 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm, 400mm, 500mm and 600mm
are provided. Of course, all intermediate focal length settings can be used.
-----
C
DEPTH-OF-FIELD SCALE
Depth of field (i.e., the zone of acceptable image focus) can be checked by reading the
curved, color-coded depth-of-field indicators engraved on the lens barrel. The pairs of
colored lines on either side of the white distance index line correspond to f/numbers of
the same color on the aperture scale. You can also observe the depth of field through
the viewfinder by simply pressing the depth-of-field preview button on the camera
body.
SPECIFICATIONS
Focal length: 180mm ~ 600mm
Maximum aperture: f/8
Lens construction: 18 elements in 11 groups
Picture angle: 13°40' ~ 4° 10'
Distance scale: Graduated in meters and feet from 2.5m (8.5 ft) to infinity (“>)
Focusing/Zooming control: Via a single control ring; reference marks for focal length
settings of 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm, 400mm, 500mm, and
600mm are provided; ring locking screw also provided
Aperture scale: f/8 ~ f/32 on both standard and aperture-direct-readout scales
Diaphragm: Fully automatic
Exposure measurement: Via full-aperture method; meter coupling ridge provided for
AI cameras
Tripod mounting: Via socket in tripod mounting collar; collar rotatable on lens to
permit vertical and horizontal format picture-taking; clickstops provided at each
Dimentions: lO5mm0 x 402mm long (overall); 395mm extension from frange
Weight: Approx. 3400g
Accessories
95mm screw-in front lens cap
95mm screw-in lens hood NH-16Leather lens case CZ-1860
Rear lens cap LF-1
Lens carrying strapTeleconverter TC-14
12
95mm screw-in filters
Teleconverter TC-300
Page 13
ABOUT THE
NIKKOR
ED SERIES
Correction of chromatic aberration in camera lenses has been
limited, for the most part, to the use of techniques which bring
two wavelengths of light, normally blue and red, to a common
focus. Although known as “achromatic,” lenses employing these
designs exhibit a certain amount of undesirable residual disper
sion (called the “secondary spectrum”) which limits image
contrast and sharpness, particularly at full aperture. Telephoto
lenses are most prone to the ill effects of chromatic aberration,
since secondary spectrum increases with focal length.
The Nikkot ED series consists of telephoto and super-telephoto
lenses fitted with elements made of a Nippon Kogaku-developed
special optical glass called “Extra-low Dispersion” (ED) glass.
Although the optical characteristics of this new glass are similar
to those of calcium-fluorite crystal, ED glass possesses a more
constant refractive index over a wide range of temperatures and
will, therefore, cause less of a focus shift. Also, ED glass is much
harder and more resistant to scratches, enabling its use for front
and rear lens elements to obtain optimum correction of chro
matic aberration over the widest possible wavelength range. Some
lenses within the ED series have been so fully corrected that
image sharpness extends uniformly to the infrared region; for
these lenses, corrective refocusing for infrared exposures is un
necessary. The remaining lenses have been built exceptionally
compact due to the use of ED glass elements; for these lenses,
however, corrective refocusing for infrared photography is neces
sary. Regardless of which type, ED-series lenses offer exceptional
sharpness and full contrast for the most precise photography
under the widest conditions.
13
Page 14
NOMENKLATUR
Entfernungsskalen9 Sonnenblende
1
Entfernungsindex
2
Schärfentiefeskala
3
Blendenindexpunkt
4
Blendenskala12 Brennweitenskala
5
Blendenskala für Sucher-
6
Direktablesung14
Steuerkurve
7
Anschlag für Blendenkupplung
8
10
Klemmschraube des Entfernungs-/
Brennweitenring
11
Entfernungs-/Brennweitenring
13 Schulterriemenöse
Klemmschraube des Stativ-Drehringes
15 Blendenring
16
Drehring des Stativsockels
VORWORT
Das Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 ist ein spezielles Vario-Fernobjektiv, dessen
optisches System sich aus 18 Linsen in 11 Gliedern zusammensetzt. Zur Erreichung
optimaler Leistung besitzt das Objektiv einige Linsen aus Nikon-ED-Glas mit sehr
niedriger Dispersion zur Korrektion der Farbfehler und Verringerung anderer Aberra
tionen. Die Verwendung von ED-Glas in diesem Objektiv gestattete die Beseitigung von
90% des sekundären Spektrums (d.h. der Frabrestfehler) über den gesamten Wellenlän
genbereich von 400—lOOOnm. Die Folge sind außergewöhnlich hohe Schärfen- und
Kontrastleistung bei allen Blenden, einschließlich der vollen Öffnung. Die weitgehenden
Korrektion macht eine Nachfokussierung bei infrarotaufnahmen überflüssig.
Die NIC-Mehrschichtenvergütung aller Glas-Luft-Flächen führt zu einer weiteren
Leistungsverbesserung durch höheren Kontrast und natürlichere Farbwiedergabe.
Darüber hinaus verringert die NIC Streulicht und Reflexe von starken Lichtquellen ün
Bildfeld.
Das Objektiv besitzt eine Steuerkurve für die automatische Lichtstärkeneingabe (AI) in
entsprechend eingerichteten Kameras*. In Verbindung mit der Springblende gestattet
die Steuerkurve Offenblendenmessung.
Weitere hervorstehende Merkmale dieses Zoom-Nikkor ED sind seine verhältnismäßig
kompakte Bauweise (Baulänge nur 402mm), der mechanisch gesteuerte Variator, der
Scharfeinstellung und Brennweitenänderung mit einem einzigen Einstellring gestattet,
der drehbare Stativring zur Stativbefestigung des Objektivs, die mit 2,5m außerordent
lich nahe Grenze des Einstellbereichs und die Klemmvorrichtung des Einstellrings. Das
Filtergewinde hat 95mm Durchmesser; eine Gegenlichtblende mit Schraubfassung
gehört zum Lieferumfang.
* Dieses Objektiv ist nicht mit einem Belichtungsmesser-Kupplungsschuh ausgerüstet.
Wird das Objektiv in eine Nicht-AI Nikon-Kamera eingebaut, muß die Belichtungs
messung mit der Arbeitsblendenmeßmethode erfolgen. (Weitere Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.)
Zum Ansetzen des Objektivs wird es so in das Kamerabajonett eingesetzt, daß sich die
indizes am Objektiv und am Kameragehäuse gegenüberstehen. Dann wird das Kamera
gehäuse nach rechts geschwenkt, bis es hörbar einrastet. Zur Trennung von Objektiv
und Kameragehäuse Entriegelungsknopf an der Kamera drücken und Kameragehäuse
gleichzeitig nach links drehen.
STATIVBEFESTIGUNG
Zur vollen Ausnutzung der hohen optischen Leistung des Objektivs durch einwandfreie
Büdschärfe empfiehlt sich seine ausschließliche Verwendung mit Stativ. Das Objektiv
besitzt hierfür einen stabilen, um 360° drehbaren Stativring.
14
Page 15
Gewindebuchse des Stativrings zur Anbringung auf einem Stativ über dessen Anzugs
schraube bringen und diese anziehen. Zur Drehung des Objektivs mit angesetzter
Kamera (Wechsel zwischen Quer- und Hochformat) Klemmschraube des Stativrings
lösen. Objektiv in die gewünschte Stellung drehen und Klemmschraube wieder anziehen.
Die Einstellung wird durch Rastungen in Abständen von 90° erleichtert.
SCHARFEINSTELLUNG
Die automatische Springblende dieses Objektivs gestattet die Fokussierung bei voller
Öffnung. Zur Einstellung zunächst Klemmschraube des Entfernungs-/Brennweitenringes
lösen und Ring drehen, bis das Mattscheibenbild scharf ist. Die Scharfeinstellung bleibt
auch bei Veränderung der Brennweite erhalten.
Zur Voreinstellung des Objektivs nach der Entfernungsskala wird der Entfernungs-/
Brennweitenring gedreht, bis der abgemessene oder geschätzte Aufnahmeabstand
gegenüber dem Entfernungsindex auf dem Objektivtubus steht.
Bei extrem hohen und niedrigen Temperaturen kann es gegenüber normalen Tempe
raturen zu leichten Veränderungen in der Brennweite kommen. Um richtig zu fokussie
ren, dreht man in diesem Falle den Entfernungsring des Objektivs leicht über die
Unendlich-Position hinaus.
Empfohlene Mattscheiben
Verschiedene, auswechselbare Mattscheiben sind zur Nikon F2 und F3 erhältlich, um
jedem Objektiv und jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. In der untenstehenden
Tabelle sind jene Mattscheiben aufgeführt, die sich bei Verwendung des Zoom-Nikkor
ED 180-600mm f/8 Objektivs an besten eignen.
Die Brennweiteneinstellung erfolgt durch axiale Verschiebung des Entfernungs-/Brennweitenrings, bis der gewünschte Bildausschnitt erzielt ist. Zur leichteren Einstellung
einer bestimmten Brennweite sind die Stellungen für 180mm, 200mm, 250mm,
300mm, 350mm, 400mm, 500mm und 600mm graviert. Selbstverständlich kann auch
jede behebige Brennweite zwischen diesen Werten eingestellt werden.
Die Schärfentiefe (d.h., der Bereich einwandfreier Bildschärfe zu beiden Seiten der
Einstellebene) wüd durch farbige Linien auf dem Objektivtubus angezeigt. Die beiden
gleichfarbigen Linien zu beiden Seiten des weißen Einstellindexes entsprechen den
Blendenzahlen gleicher Farbe. Selbstverständlich ist auch eine visuelle Beurteilung der
Schärfentiefe ün Sucher möglich, wenn der Abblendknopf am Kameragehäuse gedrückt
wird.
TECHNISCHE DATEN
Brennweitenbereich: 180mm ~ 600mm
Öffnungsverhältnis: 1:8
Optischer Aufbau: 18 Linsen in 11 Gliedern
Bildwinkel: 13°40’ ~4°10'
Entfernungsskala: mit Meter- und Fuß-Gravur von 2,5m (8,5 ft) bis Unendlich (“)
Entfernungs- und Brennweiteneinstellung: über einen einzigen Einstellring; Brennwei
tengravuren: 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm, 400mm, 500mm und
600mm; mit Klemmschraube
Blendenskala: Von 8 ~ 32, sowohl auf Einstellskala als auch auf zweiter Skala für
Duektablesung im Sucher
Blendenart: Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Bei voll geöffneter Blende; mit Steuerkurve für AI-Kameras
Stativbefestigung: über Buchse im Stativring; Stativring drehbar zum Wechsel zwischen
Quer- und Hochformat; Rastungen in Abständen von 90° ; mit Klemmschraube
Filtergewinde: 95mm x 1,0mm
Filter: 95mm, mit Schraubfassung
Kamera-Anschluß: Nikon Bajonett
Abmessungen: lO5mm0 x 402mm Gesamtlänge; 395mm Länge vom Flansch
Gewicht: ca. 3400g
ZUR NIKKOR- In der Vergangenheit beschränkte sich die Korrektion der Farb-
ED-REIHE fehler in Aufnahmeobjektiven im wesentlichen auf eine einwand
freie Strahlenvereinigung für zwei Lichtwellenlängen, meist Blau
und Rot. Selbst wenn man so korrigierte Objektive als “achro
matisch” bezeichnet, läßt sich eine gewisse unerwünschte Restdispersion-das sogenannte sekundäre Spektrum-nicht völlig
beseitigen. Dieses sekundäre Spektrum setzt die Grenzen für
Kontrast- und Schärfenleistung, insbesondere bei voller Öffnung.
Teleobjektive sind besonders anfällig für diese Farbfehler, denn
mit zunehmender Brennweite macht sich das sekundäre Spektrum
immer stärker bemerkbar.
Die Nikkor-ED-Reihe besteht aus Tele- und Fernobjektiven mit
Linsen aus einem von der Nippon Kogaku entwickelten Spezial
glas besonders niedriger Dispersion (ED = Extra-low Dispersion).
Wenngleich dieses Glas dem Calcium Fluorid ähnelt, bleibt sein
Brechungsindex über einen großen Temperaturbereich konstant,
so daß die Verschiebung der Bildebene wesentlich geringer ist.
Darüber hinaus ist ED-Glas viel härter und kratzfester. Dadurch
läßt es sich zur Erzielung optimaler Korrektion der Farbfehler
über den größtmöglichen Wellenlängenbereich auch in Front-
und Hinterlinsen verwenden. Einige Objektive der ED-Reihe sind
so weitgehend korrigiert, daß sich die Bildschärfe gleichmäßig bis
in den Infrarotbereich hinein erstreckt. Bei diesen Objektiven ist
nicht einmal mit Infrarotfilm eine Fokuskorrektur notwendig.
Andere Objektive der Baureihe konnten durch Verwendung von
ED-Glas besonders kompakt gehalten werden. Bei diesen jedoch
ist für Infrarotaufnahmen eine Fokuskorrektur erforderlich.
Welcher dieser beiden Arten Ihr ED-Objektiv auch angehört,
seine Schärfen- und Kontrastleistung ist ungewöhnlich hoch.
17
Page 18
NOMENCLATURE
1 Echelle des distances 10
2 Repère des distances
3 Echelle de profondeur de champ 11
4 Repère de l’ouverture 12
5 Echelle des ouvertures 13
6 Lecture directe du diaphragme 14
7 Index de couplage photométrique 15
8 Coupleur de l’ouverture 16
9 Parasoleil
Vis de blocage de bague de zooming/
mise au point
Bague de zooming/mise au point
Eschelle des focales
Oeillet de sangle portativ
Vis de blocage du collier à trépied
Bague de diaphragme
Collier support à trépied
AVANT-PROPOS
Ce Zoom-Nikkor ED 180-600mm f/8 super-téléobjectif bénéficie de performances
exceptionnelles grâce à sa formule optique faisant appel à des lentilles en verre “ED”
(Estra-low Dispersion) à constringence élevée, conçu pour l’élimination de l’aberration
chromatique. Les propriétés de ce type de verre permettent de réduire d’environ 90%
rétendue du spectre secondaire entre les radiations 400 et lOOOnm et de corriger, en
même temps, les aberrations d’autres natures; en conséquence l’image est déjà, à pleine
ouverture, d’une définition exceptionnelle. De plus le recours au verre ED supprime la
correction de mise au point normalement indispensable en infra-rouge. Les surfaces airverre bénéficient du traitement multicouches exclusif Nikon (N.I.C.) pour assurer un
contraste élevé de l’image même à pleine ouverture, une fidélité dans la restitution
chromatique et une absense totale de réflexions parasites même en cas de sources
lumineuses intenses dans le champ.
L’objectif est doté d’un index de couplage photométrique interne qui informe auto
matiquement le posemètre de l’ouverture maximale de l’objectif utilisé, dans le cas de
boîtiers bénéficiant de ce type de couplage (AI)*. Grâce à cet index de couplage et à la
présélection automatique du diaphragme, le posemètre peut analyser la lumière à pleine
ouverture.
Les autres caractéristiques intéressantes sont sa relative compacité, sa compensation
mécanique du zooming permettant le cadrage et la mise au point grâce à une seule
bague (pouvant être bloquée), son collier orientable pour fixation sur pied, et son
exceptionnelle distance minimale d’approche.
* Cet objectif n’est pas équipé d’une fourchette de couplage photométrique. Lorsque
l’objectif est monté sur un appareil Nikon qui n’est pas équipé du système AI, vous
devez mesurer l’exposition à ouverture réelle. Pour plus de détails vous reporter au
mode d’emploi de l’appareil.
MONTAGE
Positionnez-le de façon à ce que les repères de fixation respectifs boîtier-objectif
soient alignés. Ensuite tournez le boîtier dans le sens horaire jusqu’au déclic de
verrouillage.
Pour démonter l’objectif, appuyez sur le bouton de déverrouillage du boîtier et, tout
en maintenant la pression, tournez le boîtier dans le sens horaire inversé.
Pour assurer une définition optimale et un maximum de stabilité, il est recommandé
d’utiliser un pied en toutes circonstances. Dans ce but, cet objectif a été équipé d’un
collier orientable sur 360° avec positionnement cranté et blocage tous les 90°. Les
18
Page 19
positions verticale ou horizontale sont obtenues en desserrant la vis de blocage. Pour la
fixation sur pied, positionnez l’embase filetée du coUier sur la vis du pied et serrez.
MISE AU POINT-
Grâce à la présélection automatique du diaphragme, la visée est suffisamment lumineuse
pour faciliter la mise au point. Pour mettre au point, desserrez la vis qui bloque la
bague unique de zooming/mise au point et tournez cette bague jusqu’à ce que l’image
apparaisse parfaitement nette; la constance de la mise au point est assurée lors du
changement de focale.
Pour présélectionner la mise au point par l’affichage de la distance mesurée ou esco
mptée, tournez la bague jusqu’à ce que la distance gravée correspondante soit alignée
avec le repère d’affichage des distances.
Lorsqu’il est utilisé dans des températures ambiantes élevées ou basse, la focale de
l’objectif peut être légèrement différente de ce qu’elle est dans des températures
normales. Dans ce cas, tournez la bague de mise au point légèrement au-delà de la
position “infini” pour une mise au point précise.
Verres de visée recommandes
Différents verres de visée interchangeables peuvent être montés sur les boîtiers Nikon
F2 ou F3, qui permettent de faire face à toutes les conditions de prise de vues. Certains
d’entre eux sont plus spécialement recommandés avec le Zoom-Nikkor ED 180-600mm
f/8, comme il apparaît ci-dessous.
CHANGEMENT DE FOCALE--------------------------------------------------------C
Il suffit d’imprimer une translation linéaire à la bague jusqu’à l’obtention du cadrage ou
du grandissement désiré.
L’échelle gravée sur le fût facilite l’affichage des focales suivantes: 180, 200, 250, 300,
350, 400, 500 et 600mm; bien évidemment toutes les focales intermédiaires peuvent
être utilisées.
ECHELLE DE PROFONDEUR DE CHAMP
La profondeur de champ, c’est-à-dire la zone de netteté acceptable, peut être contrôlée
grâce à des repères de couleur figurant sur le fût de l’objectif. A chaque ouverture gravée
d’une couleur déterminée correspondent deux lignes de même couleur indiquant les
limites de cette zone de netteté. Vous pouvez aussi apprécier dans le viseur cette zone
de profondeur de champ en appuyant sur le bouton de contrôle correspondant.
Mise au point et zooming: Par bague unique ; focales repérées: 180, 200, 250, 300, 350,
400, 500 et 600mm; vis de blocage
Echelle des ouvertures: f/8 ~ f/32, graduée sur la bague des ouvertures et sur la lecture
directe du diaphragme
Diaphragme: Entièrement automatique
Mesure d’exposition: Méthode à pleine ouverture; par index de couplage photométrique
interne (Boîtier Al)
Fixation sur pied: Par collier orientable pour positionnement tous les 90° ; avec vis de
blocage
Diamètre frontal: 95mm à vis (pas: 1mm)
Diamètre de filtre: 95mm à vis (pas: 1mm)
Monture: Baïonnette Nikon
Dimensions: lO5mm0 x 402mm longueur (totale); 395mm extension de l’embase
Poids; Env. 3400g
Bouchon avant d’objectif vissant 95mm0
Bouchon arrière LF-1
Parasoleil vissant 95mm HN-16
Courroie de transport
La correction des aberrations chromatiques des objectifs s’est
jusqu’à présent presque uniquement limitée à ramener deux
longueurs d’ondes-normalement bleu et rouge-dans un spectre
commun. Bien que dit “achromatiques” les objectifs ainsi conçus
montrent toujours une certaine dispersion indésirable (le spectre
secondaire) qui diminue le contraste et la netteté de l’image
particulièrement à pleine ouverture. Vu que le spectre secondaire
accroît avec la longueur focale, les téléobjectifs sont le plus sus
ceptibles à ces effets d’aberration chromatique. La série Nikkor
ED consiste en téléobjectifs et super-téléobjectifs pourvus d’élé
ments en verre optique spécial, fabriqué par Nippon Kogaku sous
le nom de “verre à dispersion extra-basse (ED)”. Bien que ses
caractéristiques optiques sont semblables à celles du cristal de
calcium fluorite, le verre ED possède un index de réfraction plus
constant sur une large gamme de températures et assure ainsi une
mise au point plus précise. Le verre ED est plus dure et plus
résistant, ce qui l’indique à l’emploi dans les éléments frontaux
et arrières des objectifs pour obtenir une correction optimale des
aberrations sur une gamme de longueurs aussi large que possible.
Quelques-uns des objectifs de la série ED ont été si parfaitement
corrigés qu’ils assurent une netteté de l’image uniform jusqu’en
infrarouge. Avec ces objectifs la correction de la mise au point
est inutile. Les autres objectifs ont une construction exception
nellement compacte grâce à l’emploi du verre ED. Ces objectifs
exigent toutefois une correction de la mise au point en infrarouge.
N’importe le type chaque objectif de la série ED offre une netteté
exceptionnelle et un contraste parfait pour une photographie de
précision dans les conditions les plus diverses.
21
Page 22
NOMENCLATURA
1
Escalas de distancia
2 Línea del índice de distancia
3 Escala de profundidad de campo
4
Punto indicador de aberturas
Escala de aberturas
5
6 Escala de lectura directa de la
abertura
7 Protuberancia de acoplamiento al
exposímetro
8 Pivote indicador de abertura de diafragma
Parasol
9
Tornillo para el anillo de enfoque
10
zoom
11 Anillo de enfoque/zoom
Escala de longitudes focales
12
Ojillo para conea
13
Tornillo para asegurarlo al tripié
14
Anillo de aberturas
15
Collarín de montaje del trípode
16
PREFACIO
El Zoom-Nikkor ED ISO-óOOmm f/8 es un objetivo zoom supertelefoto especial con
una construcción óptica de 18 elementos en 11 grupos. Para asegurar un óptimo
rendimiento, el objetivo ha sido diseñado con ciertos elementos especiales de “Disper
sión Extrabaja (ED)” para controlar la aberración cromática y reducir otras aberra
ciones. En este objetivo, el empleo del vidrio ED ha permitido una reducción de un
90% aproximadamente del espectro secundario (i.e., la aberración cromática residual)
en todo el rango de longitud de onda de 400 a lOOOrun, asegurando así una nitidez y
un contraste de imagen excepcionales en todas las aberturas, incluyendo la plena
abertura. De hecho, el grado de corrección obtenido permite la eliminación del
reenfoque correctivo para la fotografía infrarroja.
La aplicación del Recubrimiento Integrado de Nikon (NIC) en las superficies ópticas
“aire-a-vidrio” mejora aún más su rendimiento aumentando el contraste de la imagen y
la rendición cromática. AI mismo tiempo, el NIC actúa para reducir los reflejos e
imágenes parásitas en la película producidos por potentes fuentes de energía dentro del
ángulo fotográfico del objetivo.
El objetivo ofrece “registro automático de la abertura máxima” (AI) con las cámaras*
convenientemente equipadas, gracias a la protuberancia de acoplamiento al fotómetro
de que va provisto. La protuberancia y el diafragma automático funcionan juntos para
permitir mediciones de la exposición a abertura plena.
Otras características que mejoran el funcionamiento de este ED Zoom-Nikkor incluyen
su tamaño relativamente compacto (mide sólo 402mm de largo); el sistema de efecto
zoom de compensación mecánica que permite el enfoque y el efecto zoom vía un solo
anillo de control; el collarín de montaje del trípode, giratorio e interconstruido, para
un apoyo adecuado cuando el objetivo está montado en un trípode; la distancia
mínima de enfoque excepcionalmente corta de 2,5m (8,5 pies) y el tornillo de seguro
del anillo de control para asegurar convenientemente el control. La dimensión del área
de fijación del objetivo es de 95mm y el parasol de rosca está incorparado.
* Este objetivo no está equipado con la pestaña de acoplamiento. Cuando el objetivo
se fija a una cámara Nikon no AI, el cálculo de la exposición deberá realizarse por el
método de reducción de la abertura. (Para mayor detalle rogamos referirse al
manual de instrucciones de la cámara.)
MONTAJE
Para montar el objetivo, coloque la montura de bayoneta de manera que coincidan los
puntos del índice de montaje en el objetivo y el cuerpo de la cámara. Después, gire el
cuerpo de la cámara hacia la derecha hasta escuchar un “click.” Para desconectar el
objetivo y el cuerpo de la cámara, oprima el botón liberador del objetivo en el cuerpo
y, manteniendo así el botón, gire el cuerpo de la cámara hacia la izquierda.
Para obtener una óptima nitidez de imagen y evitar una vibración de la cámara se
recomienda usar siempre un trípode. Este ED Zoom-Nikkor se provee de un collarín
de montaje resistente, completamente giratorio (360°) precisamente para lograr dichos
propósitos.
Para montar el objetivo en el trípode coloque el enchufe del trípode en el tornillo de
éste y apriételo. Para girar el objetivo (con la cámara montada) para el formato vertical
u horizontal afloje el tornillo de seguro del collarín, gire el objetivo hacia la posición
deseada, y apriete nuevamente el tomillo de seguro para fijar el conjunto. Se cuenta
con altos a intervalos cada 90° para una colocación precisa.
El diafragma completamente automático de este objetivo permite un enfoque con una
máxima brillantez, en todo momento. Para enfocar afloje el tornillo que asegura al
anillo de enfoque/zoom y gire el anillo hasta que la imagen en la pantalla de enfoque
aparezca clara y nitida. Observe que este objetivo permanece en el mismo foco durante
la operación de efecto zoom.
Para preenfocar el objetivo empleando las indicaciones grabadas en la escala de
distancia, gire el anillo de control de enfoque/efecto zoom hasta que el número indi
cador de la distancia deseade entre cámara y sujeto (según se haya medido o calculado)
esté en posición contraria a la línea del índice de la escala de distancia grabada en el
barril del objetivo.
En temperaturas altas o bajas, la distancia focal del objetivo puede diferir ligeramente
cuando se lo compara con el correspondiente a temperaturas normales. En este caso,
usted puede girar el anillo de enfoque del objetivo apenas más allá de la posición
infinito para enfocar con precisión.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay disponibles diversos pantallas de enfoque intercambiables diferentes, para las
cámaras Nikon F2 y F3, que cubren cualquier tipo de objetivo o situación fotográfica.
Aquellas recomendadas para usarse con el Zoom-Nikkor ED 180—600mm f/8 se indican
en el cuadro siguiente.
Cámara
■Cuando a esta objetivo se le adhiere el teleconvertidor TC-300, remitáse a la siguiente
La operación del zoom se logra deslizando el anillo de enfoque/zoom hacia adentro o
hacia afuera hasta obtener el grado de amplificación deseado (o composición). Para
facilitar el ajuste del objetivo en la longitud focal deseada se cuenta con marcas de
referencia correspondientes a las posiciones de longitud focal de 180mm, 200mm,
250mm, 300mm, 350mm, 400mm, SOOmm y 600mm. Desde luego, se pueden emplear
todas las posiciones de longitud focal intermedias.
INDICADORES DE PROFUNDIDAD DE CAMPO
La profundidad de campo (i.e., la zona de foco de imagen aceptable) puede verificarse
leyendo los indicadores curvos, codificados por colores, de profundidad de campo
grabados en el barril del objetivo. Los pares de líneas coloreadas a cada lado de la línea
blanca del índice de distancia corresponden a los números f del mismo color en la
escala de abertura. También puede observarse la profundidad de campo a través del
visor con sólo oprimir el botón de examen previo de la profundidad de campo que se
encuentra en el cuerpo de la cámara.
ESPECIFICACIONES
Longitud focal; 180mm ~ 600mm
Abertura máxima; f/8
Construcción del objetivo; 18 elementos en 11 grupos
Angulo fotográfico; 13°40' ~ 4° 10'
Escala de distancia; Graduada en metros y pies desde 2,5m (8,5 pies) hasta infinito (“)
Control de enfoque/zoom; Via un solo anillo de control; cuenta con marcas de refe
rencia para ajustes de longitud focal de 180mm, 200mm, 250mm, 300mm, 350mm,
400mm, SOOmm, y 600mm; también cuenta con un tornillo de seguro del anillo
Escala de aberturas; f/8 ~ f/32 en ambas escalas, la standard y la de lectura directa de
aberturas
Diafragma; Totalmente automático
Medida de la exposición;- A abertura plena; protuberancia de acoplamiento provista
para las cámaras AI
Montaje del trípode; Vía un enchufe en el collarín de montaje del trípode; collarín
giratorio para ajustar la cámara en el formato vertical u horizontal; altos cada 90“
de rotación; tornillo de seguro del collarín
Dimensión del área de fijación; 95mm (P = 1,0mm)
Filtros; 95mm de rosca
Montura; A bayoneta Nikon
Dimensiones: lO5mm0 x 402mm longitud (total); 395mm de extensión desde la
pestaña el montaje
Peso: Aprox. 3400g
Í4
Page 25
Tapa frontal de rosca de 95mm
Tapa trasera LF-1
Parasol de rosca de 95mm HN-16
Correa para objetivo
Accesorios
Filtros de rosca de 95mm
Estuche de cuero CZ-1860
Teleconvertidor TC-300
Teleconvertidor TC-14
ALGO SOBRE
LOS NIKKOR
DE LA SERIE
ED
La corrección de las aberraciones cromáticas en los objetivos ha
estado limitada, mayormente, al uso de técnicas que llevan a dos
longitudes de onda (normalmente la azul y la roja) a un foco
común. Aunque conocidos como acromáticos, los objetivos que
empleaban estos diseños muestran cierto grado de dispersión re
sidual indeseable (llamada el “espectro secundario”) que limita el
contraste de la imagen y la definición particularmente a abertura
plena. Los teleobjetivos son los más afectos a los efectos nega
tivos de las aberraciones cromáticas, puesto que el espectro se
cundario aumenta con la longitud focal. La serie ED de Nikkors
consiste en unos teles o superteles con elementos hechos de un
cristal óptico especial desarrollado por Nippon Kogaku llamado
cristal de “Dispersión Extramínima (ED)” Aunque las carac
terísticas ópticas de este nuevo cristal son similares a las del
calciofluorita, el cristal ED posee un índice de refracción más
constante a través de un amplio intervalo de temperaturas y por
tanto causará menor alteración del foco. También el cristal ED
es mucho más duro y más resistente a las rayaduras, siendo posi
ble su uso pata los elementos delantero y trasero, con óptimas
correcciones de aberraciones cromáticas a través del mayor
índice posible de longitudes de onda. Algunos objetivos de la
serie ED han sido tan bien corregidos que ia definición de la
imagen se extiende uniformemente a la región infrarroja; pues
para estos objetivos es innecesario un reenfoque correctivo para
fotografía infrarroja. Los demás objetivos se han construido
excepcionalmente compactos debido al uso de elementos de
cristal ED; para estos objetivos, sin embargo, sí se necesita un
enfoque correctivo para fotografía infrarroja. Sin importar cual
sea, cualquier objetivo de la serie ED ofrece definición excepcio
nal y gran contraste, para una fotografía más precisa bajo las
condiciones más diversas.
25
Page 26
U->• X'I5 IJ ift V.' Jk7) c.'}±iS
\.'tz t # (i . ^lC *7 k7 ’J^ a- J^ (x í' y -; i-) ^'> » ¡1 4 "'C ,'
• u >X^/+:x-r- icoltfc S i T\ # li, iCi'-f u>7'+ •t’ -y T"^ LTfcx'T
<
• 7>7 Xr -7 (C lß« -r 5, t*- g'( i. ! i''- flÜ i*1 3 U> X +-i >- y7 '?r UT iJ l'T < ii;,
mS iiS tio oC U T®«LT < U >X >i *iJ tU L /;i Se »L irt, UV X lc M’ Sic
X-7 A« S ;»- r5 .ii" i-n ;!) ''A 'J äT .
LENS CARE
• Although you should always keep the lens surfaces clean, rough cleaning must be
avoided. Wipe with a soft, clean cotton cloth moistened with alcohol to remove
grease or fingerprints from the lens surfaces.
If you use ether in cleaning the lens, a smudge sometimes appears on the surface of a
multi-coated lens. If this happens, wipe it again with a cotton cloth moistened with
alcohol.
• To protect the lens surface from dirt or damage, the use of a UV filter is recom
mended at all times. The lens hood also helps to protect the lens.
• Keep the lens cap in place whenever the lens is not in use.
• Attach both the front and rear caps when the lens is stored separately.
• To ensure proper fit of the lens when stored in the leather lens case, set the lens’
focusing ring to the infinity (“) setting.
OBJEKTIVPFLEGE
• Wenngleich die Linsenoberflächen des Objektivs immer sauber gehalten werden
sollten, muß ein grobes Säubern vermieden werden. Reinigen Sie mit einem weichen,
sauberen Baumwolltuch, das vorher mit Alkohol angefeuchtet wurde, um Fett oder
Fingerabdrücke von der Glasoberfläche zu entfernen. Wenn Sie zum Reinigen des Ob
jektivs Äther verwenden, erscheint manchmal ein Schmutzfleck auf der Oberfläche
eines multicoating-Objektivs. Wenn das einmal Vorkommen sollte, noch einmal mit
einem in Alkohol angefeuchteten Baumwolltuch abwischen.
• Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch einen UV-Filter vor Staub
und Beschädigung geschützt werden. Auch die Gegenlichtblende bewährt sich als
Frontlinsenschutz.
• Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grundsätzlich aufgesetzt blei
ben.
• Wird das Objektiv ohne Kameragehäuse aufbewahrt, sollten vorderer und hinterer
Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Zur Aufbewahrung im Leder-Objektivköcher den Entfernungsring auf unendlich (“)
einstellen.
26
Page 27
SOINS A APPORTER A VOTRE OBJECTIF
• Il est nécessaire de conserver les surfaces des lentilles de l’objectif dans un état de
propreté maximum. Pour le nettoyage, il est recommandé d’utiliser un tissu de coton
doux, imbibé d’alcool afin d’effacer des traces de graisse ou de doigts. Lorsque, l’on
utilise de l’éther, des traces peuvent subsister après évaporation sur une lentille qui a
subi le traitement multi-couches. Dans un tel cas, frotter à nouveau avec du coton
imbibé d’alcool.
• Laisser un filtre UV monté en permanence constitue une bonne protection de la
lentille avant contre la poussière et les chocs. Le bouchon avant est également une
protection efficace de la lentille avant.
• Bouchez l’avant de votre objectif lorsque vous ne vous servez pas de votre appareil.
• Lorsque votre objectif n’est pas monté, mettez-lui ses bouchons avant et arrière.
• Pour ranger convenablement l’objectif dans son étui en cuir, mettez la begue de mise
au point sur l’infini (“).
CUIDADO DEL OBJETIVO
• Si bien siempre se debe mantener limpia la superficie del objetivo, debe evitarse una
limpieza tosca. Limpie frontando con un paño de algodón limpio humedecido en
alcohol cuando deba quitar manchas con grasa o impresiones digitales de la superficie
del objetivo.
Si se utiliza éter para limpiar el objetivo, puede aparecer a veces una mancha sobre
la superficie del objetivo recubierto de capas múltiples. Si esto sucede, límpielo nueva
mente con un paño de algodón humedecido con alcohol.
• Usar un cepillo suave-nunca tela o tejido-para quitar el polvo, las manchas per
sistentes han de set lavadas con un tejido especial para objetivos humedecido con
alcohol o líquido limpiador.
• Pata proteger la superficie del objetivo de polvo o perjuicio alguno se recomienda el
uso de un filtro UV en todo momento.
El parasol también ayuda a proteger el objetivo.
• Dejar la tapa puesta siempre que no se use el objetivo.
• Poner ambas tapas la delantera y la trasera al guardar el objetivo por separado.
• Para asegurar un colocación conveniente del objetivo al guardarlo en el estuche,
poner el anillo de enfoque a infinito («>).
27
Page 28
Qt/ikori)
NIPPON KOGAKU K.K.
No reproduction in any form of this bookiet, in
whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from the publishers.
Printed in Japan (82.3.e) &-1N
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.