Nikon AF Zoom-NIKKOR User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
r¿li
Ufi
fS

WmlM*

Nikon
Instruction Manual Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
1 No. reproduction in any form of this manual,
in whole or in part (except for brief quotation in
critical articJeis Or reviews), may be made without
' writter» auihoriization from NIKON ©ORPORATION-.
KhTTT^
I i
‘ i

à’Hr

* , ]
4 ' k f
' i ;

\M-S

Nikon
NIKON CORPORATION
FUJI BLOG, 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKW 1C», JAPAN
S PHONE: 81«3-214-5311 TELEX: J22601 (NIKON) FAX: 81-3-201-5856
Printed in Japan 8&038-C06 f

English

Thank you for your kind patronage of Nikon. Before using your new lens, read the following carefully so you get the most out of your lens now and for years to come.

Important!

• Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
• Do not attach the following accessories to the lens, as they
might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring PK-1, Auto Extension Ring PK-11*, K1 Ring, Auto Ring BR-4**
• This lens cannot be used with the AF Finder DX-1 attached to the Nikon F3AF camera.
• Other accessories may not be suitable for use with certain camera bodies. For details, carefully read the camera instruc tion manual.
*Use PK-11A instead.
**Use BR-6 instead.

Focusing/Zooming

With the Nikon F-501/N2020* or F-401/N4004**, autofocus is possible. To focus manually, rotate the focus ring until the im age in the viewfinder appears sharp and crisp. To zoom in and out, move the zoom ring straight ahead or back until the desired composition is framed in the viewfinder. In
m
manual focus, you can also zoom by holding the focus ring and
Ï1I
moving it straight forward or back.
For pinpoint focusing, focus with the lens in the 70mm zoom
Oll
position, then change to the desired focal length.
'The Nikon N2020 is sold exclusively in the U.S.A. and Cana
dian markets.
"The Nikon N4004 is sold exclusively in the U.S.A.
Macro Focusing
Normal focusing lets you focus from infinity to 0.6m (approx. 2ft). For macro focusing down to 0,28m (approx. 0.9ft), push
the macro button while turning the zoom ring from the 35mm
setting to the macro range line (the orange "M”). Then turn the focus ring for tine focus adjustment. At the closest macro fo cus distance, the reproduction ratio is 1:4. In macro focusing, although you cannot use the lens for autofocusing with the Nikon
F-501/N2020 or F-401/N4004, it can be used for focus-assist
operation.
To return to normal focusing, turn the zoom ring clockwise (in
the direction of the focal length setting) until the macro button
pops up with a click.

Recommended Focusing Screens

Various interchangeable focusing screens are available tor Nikon
cameras to suit any type of lens or picture-taking situation.
Those which are recommended for use with your lens are list ed. For the K2, B2 and E2 focusing screens, refer to the columns on the K, B and E screens, respectively. For details, also refer to the specific focusing screen’s instruction manual.
Screen
Lens only
With TC-201
or TC-200 With TC-14A m 0 0
© = Excellent focusing » = Acceptable focusing
o = Acceptable focusing
( ) = Indicates degree of exposure compensation needed for
A/L B c 0 E G1
© 0 0
0
0
» 0
Split-image rangefinder, microprism or cross-hair area is dim; focus on the surrounding matte area,
Slight vignetting or moire phenomenon affects screen im age, but film image shows no traces of this.
F2-series cameras.
G2 G3
0
(-1)
G4HIH2 H3
0 0 000
0
(-1)
Blank box means not applicable. 'Screens T and U are not available for use with F2-series
cameras.

Depth ot Field

Unlike most Nikkor lenses, the AF Zoom-Nikkor 35-70mm f/2.8 lens has no depth-ot-field indicator engraved on the lens barrel. It is possible, however, to determine depth of field by using the scale provided on this sheet.
To use depth-of-field scale
1. Cut out the scales along the lines indicated.
2. Place scale B over scale A so the top edge of scale B is aligned with the focal length in use and the distance is aligned with the central indicator line ot scale A.
3. Read the scale B numbers that correspond to the aperture in use. For example, if the lens is prefocused at 2m with the fo cal length at 50mm and the aperture at f/22, the depth of field will be from approx. 1.5m to 3m.

Minimum Aperture Lock

For programmed auto or shutter-priority auto shooting, use the minimum aperture lock button to lock the lens aperture to f/22.
1. Set the lens to a certain aperture setting other than the mini
mum one.
2. Push the lock button and turn it so the white dot on the but
ton aligns with the orange line. (See lllust. A)
3. Set the lens to the minimum aperture.
To temporarily release the lock, push the button and rotate the aperture ring. The minimum aperture will lock again when the lens is set to its minimum aperture. To completely release the lock, push the button and turn it so the white dot faces the camera body. (See illusf. B)

Specifications

Focal length: 35mm to 70mm
Maximum aperture: f/2.8 Lens construction; 15 elements in 12 groups Picture angle; 62° to 34°20'
Distance scale: Graduated in meters and feet from 0.6m (2 ft)
to infinity (»); M and orange line for macro focus are also graduated
Focal length scale: 35mm, 50mm and 70mm
Focus/zoom control: Via two independent control rings; autofo
cus function is possible with Nikon F-501/N2020 or
F-401/N4004 camera
Macro focusing function: Set the zoom ring to the 35mm focal
length setting, then, while pushing the macro button, turn the zoom ring; closest focus distance is 0.28m (0.9ft); max imum reproduction ratio is 1:4.
Aperture scale: f/2.8 to f/22 on both standard and aperlure-
direct-readout scales
Minimum aperture lock: Provided
Infrared compensation indexes: Two white dots are provided for
J K/P
H4
» m
u*
M R T*
m 0
$
m
m 0
the 35mm and 70mm focal length setting
Diaphragm; Fully automatic
0
Exposure measurement: Via full-aperture method for Al cameras
or cameras with CPU interface system; via stop-down method for other cameras
Mount: Nikon bayonet mount
Attachment size; 62mm (P=0.75mm)
Dimensions: Approx. 72mm dia. x 95mm extension from the
camera’s lens mounting flange; overall length is approx.
105mm
Weight: Approx. 665g
Meter coupling ridge Steuerkurve
(D CPUft^lSE^
CPU contacts CPU-Konlakte
(3)
Aperture indexing post Anschlag für Biendenkupplung
® Mlii[FffliHiZ)''r K'
Aperture-direct-readout scale Skala für direkte Blendenablesung
AF coupling AF-Kupplung
(S)
Aperture ring ßlendenring
Aperture indexes Blendenindizes
Focal length scale Brennweitenskala
Macro button
Makro-Knopf
Distance index line Entfernungs-Indexlinie
® F(EEaKi«-f K)
Minimum aperture signal post (EE servo coupling post) Signalstift für kleinste Blende (Kupplungsstiit tUr
automatische ßlendensteuerung)
@ ÌE'i'Sy P
Minimum aperture lock
Verriegelung für kleinste Blende
(i|)
Aperture scale Blendenskala
@ X-AW?'
Zoom ring Zoomring
(g)
Macro range line (orange) Makrobereichslinie (orange)
(g) SfSISä
Distance scale Enllernungsskala
® mm(Bfi)
Infrared compensation index (white dot) Infrarot-Kompensationsindex (weißer Punkt)
(Q) /<3;f.7F7-K®‘U4liSP
Bayonet hoed mount Bajonettfassung für Sonnenblende
Focus ring Einstellring
@ c-yxun
Lens barrel
Objektivtubus
lllust. A Abb. A
(iUShlL
cmfcu'tt, -7 □-lUi.'VXirfcHL'jiifL'fc/;# i)ijt'íñ
L'ê'L'ito
ZtDly'yZUt, ^Zj.7JC (?1) izXòH'y
A3>F-50I'F-40I*> 7
fj: I) î-f „
;»U>7'(j:l2îïl5ÎÎX-«ÂSn, CCOÿ 7 7 Tft è L'F2.8 r»MSFfÍÍ-íf-vm4fliT3>/\-^ Kj.'X-AU>XX'to S,*ÎÉ
asti
f Sgllio.6m> ÿ G t: V ^ □ ««(: J; I) o, 28in I :
4)iXchiSffi}iii/)'X-è ito
Lxaaxv -lîEÂtifi, xtyyf'wmi
mx\ it. X-AU VÍ'TiíüítíríSfflLXíiU, ? b(z#aB»3-t<>
? nx L'-s fc«b F 7 L 7-«d-Xj:L'IHiii'
mmWlttfeSiTiziiiESnXL'it.
A«L>X{iAzi>F77> ^«t7 7tt'-r(z8*ts;¿:*'■X•
# Í t. CPU-AI;tïi:«ii7 7rifr-r £ma*-â-/rtiX(iTTLltü Ìt£iÌÌlLXM®iÌ7t*')TÀÌto i/;,
-f £(;)ffl*-èb-tiX(ifeUiA*a№* £icijît*K
‘MtlJäüCJ: IK it.
ItoXL'îi AUXdIIÄbIt. 3 >(ZÎiltL-7(t
</iSL'(&®t¥2,000. iSITÎ*).
* R U A a jt i: 7 # i L X1Í, # t / 711 -f <nm BÍ0J* ^
A#fis < tz$ L'.
æ‘Ht li 5 It, * 7 7 # 7 f w3Æ Itila P r Í-ÿiE U'(ia 1; Í5
iii'StlïLTæ'HtltX < Hti.'. ifc, il»/1\»*‘HtlíSíiStlTÍC 7XliÉA«TTLBitltftí A7 7t-;7-r i;lX‘Htli4if&ti,3tBlt£
üa ? -a- í. í: fe * f B5 Jt F(â<n 1: 7 L 417 7 X < H s t '. ( L'f h« if è fe fi Sait fe 7 71X < liât» 17#1< H ? L'. )
77 7 F æwCPUff-ta.t.lt-P HF-501-F-40I fe7 7t7-r £ WOT
iSiiî-ÎT T fc fej) fc « T-t. Ætifc U, + Xÿ-7 l'fc ‘i L T L'i t £.
t - F 7 Í -fe L i t«T', fHSAii ti; ê hL't:
fSxX < it. tlÂfefilClt, .i!7IÎfc‘jUtl'iÎZ-:it<
fil'.
• Tiew7 7 -b t -itcpuittffi.siî &ais l i tmx. ta; w p >
xcffiiHtittt'X-< fil.'.
t-Ffi?u >7'PK-I.PK-I l*,KI ') pX.X- F 'J >ÿ'BR-4**
(»PK-IIAU F U >7'BR-6ÎrZ"fia
< til'.)
itJiEHJ1-fe7 7b+MJ-l;7a i LXfe, feyfetxH ifeSIZrè
hb-i: t ‘J T-è tl'Z £ A'Î> ‘J i t. 7 7 bfe U
Page 2

Deutsch

Accessories
62mm snap-on front lens cap Flexible lens pouch No. 62 Rear lens cap LF-1 62mm screw-in filters Teleconverter TC-201 Bayonet hood HB-1 Hard lens case CL-33S
• When attaching/detaching a hood or filter lo/from the lens mounted on an F-501 /N2020 or F-401 /N4004 camera body, set focus mode to M.
Plastic lens case CP-9
Teleconverter TC-14A

Lens Care

• Although you should always keep the lens surfaces clean, rough cleaning must be avoided. Wipe with a soft, clean cot
ton cloth moistened with alcohol to remove grease or finger
prints from the lens surfaces. If you use ether in cleaning the lens, a smudge sometimes
appears on the surface of a multi-coated lens. If this happens, wipe it again with a cotton cloth moistened with alcohol.
• Never use thinner or benzine to clean the lens.
• To clean the rear lens element without getting dust or any other
material inside the lens, first turn the zoom ring to the 35mm focal length, then use a blower to remove dust or foreign ob jects; then wipe the surface of the rear lens element as described above.
• To protect the lens surface from dirt or damage, the use of an L37C filter is recommended at all times. The lens hood also
helps to protect the lens.
• Keep the lens cap in place whenever the lens is not in use.
• Attach both the front and rear caps when thè lens is stored
separately.
• To ensure proper fit of the lens when stored in the leather lens case, set the lens focus ring to the infinity (») and the zooni
ring to the 70mm setting.
• If you will not use the lens for a long time, store it in a cool, dry place away from direct sunlight.
• Reinforced plastic is used for some parts in the lens unit; to
avoid damage, take extra care to never leave the lens in an ex cessively hot place.
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie Nikon entgegenbringen. Bitte lesen Sie die folgende Beschreibung sorgfältig durch, damit Sie viele Jahre ungetrübte Freude an diesem Objektiv haben.

Wichtig!

• Die CPU-Kontakte unter keinen Umständen verschmutzen oder beschädigen.
• Folgendes Zubehör nicht am Objektiv ansetzen, weil andern falls die CPU-Kontakte beschädigt werden können: Automatik-Zwischenring PK-1, Automatik-Zwischenring PK-ir, Ring Kl und Automatik-Zwischenring BR-4**
• Dieses Objektiv kann nicht verwendet werden, wenn der Au
tofokussucher OX-1 auf der Nikon F3AF angebracht ist.
• Anderes Zubehör ist möglicherweise für bestimmte Kameras nicht geeignet. Lesen Sie sorgfältig die Anleitungen zu Ihrer Kamera.
*Stattdessen PK-11A verwenden.
**Stattdessen BR-6 verwenden.

Entfernungs-ZBrennweiteneinsleilung

ln Verbindung mit einer Nikon F-501 oder F-401 ist Autofokus betrieb möglich. Zur manuellen Schärfeneinstellung den Ein stellring drehen, bis der Aufnahmegegenstand im Sucher scharf und deutlich erscheint. Zur stufenlosen Versfellung der Brennweite den Zoomring ge rade vor oder zurück ziehen. Bei manueller Scharfeinstellung
können Sie auch auf gleiche Weise den Einstellring benutzen. Zur punktgenauen Schärfeneinsfellung das Objektiv auf Zoom position 70mm stellen und dann auf die gewünschte Brennweite gehen.
Makroeinstellung
Der Entfernungsbereich erstreckt sich normalerweise von un endlich bis 0,6m. Bei Makroeinstellung können Sie jedoch bis auf 0,28m an Ihr Motiv herangehen. Einfach den weißen Makro­Knopf drücken und gleichzeitig den Zoomring von der 35mm­Einstellung auf die Makrobereichslinie (mit dem orangefarbe nen “M”) drehen. Anschließend mit dem Einstellring optimal fokussieren. Bei der kürzesten Makro-Aufnahmedistanz beträgt das Abbildungsverhältnis 1:4. Im Makrobereich ist mit diesem Objektiv in Verbindung mit der Nikon F-501 oder F-401 zwar kein Autofokusbetrieb jedoch Fokussierhilte möglich. Zur Rückkehr auf den normalen Entfernungsbereich den Zoom ring im Gegenuhrzeigersinn (in Richtung Brennweiteneinstel lung) drehen, bis der Makro-Knopf hörbar ausrastet.

Empfohlene Einstellscheiben

Für Nikon Kameras stehen verschiedene, auswechselbare Ein stellscheiben zur Verfügung, um jedem Objektiv und jeder Auf nahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit Ihrem Objektiv empfohlenen Einstellscheiben sind aufgelistet. Für die Einstellscheiben K2, B2 und E2 siehe die Spalten für die Scheiben K, B bzw. E. Siehe auch die Anleitungen der je weiligen Einstellscheibe.
Einstellscheibe
Nur Objektiv
Mil TC-201
Oder TC-200
Mit TC-14A
A/La c 0
© 0 ©
■Ш© 0 m m Ш m 0
Gl 62 63 G4HIH2H3EMJ K/PMR J* u*
0 0 © © ©©0
m 0
0
H)
0
('ll
0 m Шm 0
o = Ausgezeichnete Scharfeinstellung » = Brauchbare Scharfeinstellung
Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder Fadenkreuz bereich dunkeln ab. Fokussierung auf Einstellscheiben­Umfeld.
o = Brauchbare Scharfeinstellung
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild, nicht je doch auf dem Film,
( ) = Zahlenwerte in Klammern zeigen die erforderliche Belich-
fungskorrektur für Kameras der Serie F2.
Ein Leerfeld bedeutet unbrauchbar.
•Die Einstellscheiben T und U können nicht mit Kameras der Serie F2 verwendet werden.

Schärfentiefe

Im Gegensatz zu den meisten anderen Nikkor-Objektiven
besitzt das AF Zoom-Nikkor 35-70mm f/2,8 keine Schärfen tiefelinien auf dem Objektivfubus. Zur Feststellung der Schär fentiefe können Sie die Skala auf der anderen Seite dieser Beschreibung benutzen.
Schärfentiefeskala
1. Oie Skalen enflang der angezeigten Linien ausschneiden.
2. Skala B über Skala A legen, so daß sich die Oberkante von Skala B mit der verwendeten Brennweite deckt und die Ent fernung an der zentralen Markierungslinie von Skala A aus gerichtet ist.
3. Aus Skala B die Zahlen ablesen, die der eingestellten Blen de entsprechen. Z.B., wenn das Objektiv bei 2m mit einer Brennweite von 50mm und einer Blende von f/22 fokussiert wurde, reicht
die Tiefenschärfe von ca. 1,5m bis 3m.

Verriegelung für kleinste Blende

Für Programmautomatik oder Blendenautomatik mit Zeitvorwahl die Blendenverriegelung benutzen, um die Blende bei t/22 zu verriegeln.
1. Das Objektiv auf eine Blende einstellen, die nicht die klein ste Blende ist,
2. Den Verriegelungsknopf drücken und drehen, bis der weiße Punkt des Knopfes mit der orangefarbigen Linie ausgerich­fet ist (Abb. A).
3. Das Objektiv auf kleinste Blende stellen.
Um die Verriegelung vorübergehend freizugeben, den Knopf drücken und den Blendenring drehen. Oie Verriegelung für klein ste Blende arbeitet wieder, sobald das Objektiv erneut auf kleinste Blende eingestellt wird. Um die Verriegelung vollständig freizugeben, den Knopf drücken und drehen, bis sein weißer Punkt dem Kameragehäuse gegen überliegt (Abb. B).
Technische Daten
Brennweite; 35 bis 70mm Größte Blende; 1:2,3 Optik: 15 Elemente in 12 Gruppen Bildwinkel: 62“ bis 34°20' Entfernungsskala: In Meter und Fuß von 0,6m (2 ft) bis unend-
iich (»); M und orange Linie für Makrofokus
Brennweitenskala: 35mm, 50mm und 70mm Entfernungs-ZBrennweiteneinstellung: Über zwei unabhängige
Ringe; Autofokus mit der Nikon F-501 oder F-401
Makroeinslellung: Den Zoomring auf 35 mm Brennweite setzen,
dann den Makro-Knopf drücken und gleichzeitig den Zoom
ring drehen; Naheinstellung bis 0,28m möglich; größtes Ab bildungsverhältnis ist 1:4.
Blendenskala; Blende 2,8 bis 22 auf der Standardskala und auf
der Skala für direkte Blendenablesung
Verriegelung für kleinste Blende: Vorgesehen
Infrarotindex: Zwei weiße Punkte für 35mm und 70mm
Brennweite
Blendenlyp: Vollautomatisch Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit
Al-Blendenkupplung oder CPU-lnterface-System; Arbeits blendenmessung bei allen anderen Kameras ohne Al­Blendenkupplung
Objektivfassung: Nikon-Bajonettanschluß Frontgewinde: 62mm (P=0,75mm) Abmessungen: Ca. 72mm Durchm. x 95mm Länge bis Flansch;
Gesamtlänge ca. 105mm
Gewicht: Ca. 665g
Zubehör
Aufsfeckbarer Frontdeckel
62mm Hinterer Objektivdeckel LF-1 Aufschraubfilter 62mm Sonnenblende HB-1 mil
Bajonettfassung
• Wenn das Objektiv an einer Nikon F-501 oder F-401 angesetzt ist, muß die Kamera zum Ansetzen/Abnehmen einer Gegen lichtblende oder eines Filters auf Fokussiermodus M geschaltet sein.
Fester Objeklivköcher CL-33S Objektivbeutel Nr. 62 Plastikdose CP-9 Telekonverter TC-201 Telekonverter TC-14A

Objektivpfiege

• Die Linsenoberflächen des Objektivs sollten jederzeit sauber
gehalten werden. Vermeiden Sie jedoch grobes Reinigen. Wi schen Sie Fett und Fingerabdrücke mit einem weichen, sauberen, mit Alkohol angefeuchteten Tuch ab. Wenn Sie zum Reinigen des Objektivs Äther verwenden, erscheinen manch mal Schlieren aut der Linsenoberfläche mit Mehrschichtver gütung. In diesem Fall noch einmal mit einem in Alkohol getränkten Tuch nachwischen.
• Zum Reinigen des Objektivs unter keinen Umständen Verdün
ner oder Benzin verwenden.
• Zum Reinigen des Hinterglieds des Objektivs, ohne Staub oder
sonstige Fremdstoffe in das Objektiv gelangen zu lassen, den Zoomring zuerst auf 35mm Brennweite drehen, mit einem Ge bläse eventuelle Staubteilchen und Schmutzrückstände weg blasen und anschließend die hintere Linsenfläche des Objektivs, in gleicher Weise wie oben beschrieben, mit einem Tuch säubern.
• Die Frontlinse des Objektivs sollte grundsätzlich durch das Fil
ter L37C geschützt werden. Auch die Sonnenblende bewährt sich als Frontlinsenschutz.
• Bei Nichtbenutzung sollte der vordere Objektivdeckel grund
sätzlich aufgesetzt bleiben,
• Wird das Objektiv ohne Kameragehäuse aufbewahrt, sollten
vorderer und hinterer Objektivdeckel aufgesetzt sein.
• Zur Aufbewahrung im Leder-Objektivköcher, Einstellring auf
unendlich)«:) und Zoomring auf 70mm Brennweite stellen.
• Bewahren Sie das Objektiv bei längerer Nichtbenutzung an ei
nem kühlen, trockenen Ort auf, wo es vor direkten Sonnen strahlen geschützt ist.
• Bestimmte Bauteile des Objektivs sind aus verstärktem Kunst stoff gefertigt. Um Schäden zu vermeiden, darf das Objektiv niemals Plätzen mit extrem hoher Wärme ausgesetzt werden.
< tzii\
• ;i7)U>Xi-DX-l7j’'r> Л VF3AFIC® Ufi I/ i T t,
i >Д-Г 7f^tfOFF(7>it^fif(i ДВрС tilStfiSft, AF
7 T -r tiOT\ cmas-è-b-a-T-ror
fy b-èb-tt/X-i'yZ'
7 3>F-50l-F-40l/i7
-7-tubiti
fTò*ié-ii, 7 7'Г>5''-й«7 7
T'iEgt'J ì to 4'fi, CiDU>XmlEltU “
fil S-St T è Hlfit I. J: ò C 4' 7 T l' IT.
X-ì #II1*7XÌ5ÌTX-AU >Z'ÌritiÈ$iiXtfO
ito tt'o F-é-ttS-fTÒlfé-IZIi, &ШЧ
ux-5 >xbiTtito ì/a
Zm%àJmx-btZ> V^biX\rnX.itti\ Äl,*i:t?>lii'
/f?.(»Té-bii-k=t< tu ìt.
VÌ’Qtlg
7 iO U > X(Z)tl^iE®li,iiÄtl#ät'ÄPfijS (°°) Л' FiO.Sm ì T‘i t^TU'it. ? PÌifi) 77 p
rSÜÄXlio = iJiJfÈT-, V7 17 >%
# L t /)'■ ù> X - A U > 7' ^ V 7 □ ЯI4E 7 T X X Lo- > X S ) i T- 0
L i to 77 □ t 'У FB|(;X-A U >7'4:M^tfllU'-y ÖX'1F@ L/zt#, eìsflfJiEKìO.zem, tyttl#JfSti:4(iEgfU >7'
ИШ'АШМ.) ¿tu ito 77Dfr-y FP#<»E*> Fé-t-iiii, X
-AU yZtt-МШШ') >Z^niX'n7X ( tX'o Ш') У
7'?:lllt<WÌ, iaiSeiZfÈffl L ìt. ito 77 P^SPtt-Sa# (io X-AU ль-у Т-0 Li to tfco 5:№lii«w*ta?i:li7-r7 PA7P
-ru X > XCO Tfjffl 5-fett» L i to
A3>F-50l-F-40IX775-AlÌfÌW*é-o77Ptt#JB#lii-
- F7i-*XT(»TfÈfflBTÌ itXo hht'Xidti/y
«7i-/jXÌ-F4rMi:-t2'y UT, 7i-tXl'fFÌ
t;lÌ7A a7XT-f> Fé-bf+^lT-yT < fc'ÌU'o tfc\ 77fll«7i-tXT- F*'S- CÌfcaA(7)tSé-ClÌ,
Xt'mi mti Zt t'h Ч
?U'o
Ìti7)T-7fÈffl(Ztbtl.'T-< t
tl
7 7'Ì>Ì>'-Z.-? U-XtWlI^-É-b-tÌ
A 3 >F3-> U -Xii J: y'F2-> U -Xlz[i#^fill®7 7 T >7'-X 7 U - > tS> U, X > X« 7 -r 1: -è-t■& T *g<» b
¿tT-è ito ттХ>Хса1/;77-Т X7'-77
U 3 >yi-7 -TC-201S, TC-200, TC-14ASfc'ì ОЯAF7
U3>y\'-7-TC-l6AS(F-50IÌffl)T-t„
H2 H3
0
K/PMR T* u*
H4J
0 0 0 0
Ш S Ш 0
Ш Ш Ш 0
0
TC-20IS i/iaTc-200'i’t
TC-UASit
A/L
D E G1
в c
© 0 0 0 0
0
Ш 0 0 Ш 0 0
62 6364
0
(-1)
HI
(-1)
@ : iiilT-to
S : X7‘u 7 F, 7'r7P7‘UXAT1if> Fé-tfit'T'# ì-t+X.
0 : < < t U itö'ftfflT# ì t. ( ) ; F2-> U-XA7 )rtmWil<Z)l®eiE/ì'''jZ'ST-to Stl;fiffltaSTto
*F2'>U-X*>7l;lÌTfc-iyUX7 U-XÌÌ)U ifiXo F3,F2-> U -ХЫ7кЯСРи-А1Л 7 7tx-r Ш
dpffrmätm^-^btt^mix< (К2,В2Л2Д7и
->а^Лйпк,в,Ед7 u->coffl4-7l< fc'du'o)
X > X-FhT-Ä^SSÄ^SiEt t А L i to
1 Grinte Eb'
T# ito
«ДЯ : **гЕ*|50п.т, ШШШг'У'т-ё
Heot^fsetz-è-ttito fii:x>X«jgu/)'f/22T-
Ì>niiEl«:£:&«227)ÌIP'[l]co@MEé-yt,'S«ÌEg|/i' А « E # E t U i to
fp 7*7 '> Т'У 7 —-fÌifelA i SSUU>
@S(tU>-Xa)TlÌtLTÌ3< A E*'T# ito
S'J't U @ЙТ-□ 7 71?>if-èlAЙ, t'I'gU p 7 717 > iris
T-ffL, Х(7)еттв#|+ЙЙ1А, t'l'gUP77t7><7)iSSW
isti E t X > vgmfl/i'é'ò tt* i x\ Ш<ПШХШ‘]'Ш
UP77t7>4-0L, fS^atLito Асоштки U >7>
S')'SUga(22) ÌT0|ié:-ti it E, *t7tS/)'LTP7
7 Pii ito (ИА)
a-yZimBtitéii.. e'J'S4Ua7 7t7>^iST-i¥L, t
(ГУШ.ХШптх-п'Ш U p 7 717 > $-5l^l+ÌtìlAiLi. ì T-
ÌS5-HÉLÌto(HB)
ì fc, Ш'1'Ши й'р 7 7 S ntttlT-S'l'ÌSU p 7 717 >
LtöXlÄU U>7'4r0f5it?>EP771iÄfÄdtit„ АЯ jf-é-, bò-lSIiU U >Х4гв']'@Й1А-и7 Fti>E. щап-у 7 it ito
1 : 35™л~70"1гл
ййрШЬ : I ; 2.8
ууХШй : I2ffi5tfc
Шй ; 62"~34“20'
35, 50, 70
««ig* g Й ; ~ о. 6 m , 2ft (#E)
77 аШШяо.бт ~o.28 m MB MSS
X-Ì >7‘ ; ШЖй
f> F-à-t-ti : 0ÌKit
77РЙЙ: X-AU >7'Ì-35«imfiBi:t7 FL77PfS)Äxt
7 >Lf: i i :4)
ixU : 2.8~22,77-f>7'-rtSSfflSU ifflttlS Й'|'1Й U P 7 7 : □ 7 717 > lA i U f/22lA □ 7 7 йвЕ
#7LtSti ; 35™, 70mni’
KU/ist: etliRU
: СРи-А1Й^ЯЙ7 7Л?< TBMÌÌiStt, «Tbst
« A 7 7 tt-r Xtm U
70>b :AP>FV7> F
77 7ЙХ > F tt X : 62tnm(P = 0.75mm)
: й7г™(дх:®хз5л1П1(ё?;/<эт-7 FlTOAXxx
XifeiÌ5ÌT),^*Ìhl05mni
йж : 3/)665g
T’i'dr+f-'J-
# Д РД
62"»7 7‘'J>7itl^>X+-VyX *.i:fcLF-l
SIJ Я U
62inmf3l;iAi.jt,7<:u7­/'•art--y F 7- FHB-I
У'- F7-7CL-33S 77 FX-7№.62
Xb Д7-У77-ДСР-9
[*|7UP>/<-7-TC-20IS Ятир>/\--7-ТС-14АЗ
F-50hF-40IAX7lAA«B>XÌ-liUftBtÌÌ7-f rU7-,
7- FtE'Ì-ffl5Ìti.t*^, 'j2'tA7 7«7;t-AXT- FÌ-
MIAfiOftÀTÌT-yT < fc'dU'o
®Ui5tU'±<Drä,t
ихХяДДВ, 4оХ*(АЙЛ'4'ь:х-, S3 U ^fiòflIflA L
T<f?U'o S-?S®/iXU'fcE #B, л-i^tA**7^^з-^^ (I77-7U) ÌrfXlilbt, t'L't
i>71-flX;l«ttlA, }i#«Uwti'Ì ò IA;à,tLt
*X$ì<fi#ìto i-77u4rfÌfflL itE, ЯКэ-т-г
>Х^гШХ:В>ХяШ-&, ШШ1Х 'S incitò ах ПЬ'
äbU it. Ì)L7TUtmLfcJiélAB, »7rFP-JU4r
ì Л ttÌS-i-# AT-Ä# it L T < t X-'o
» ■> >t-v-oX>t LtUT- < tz
dU'o
• U>XmS-*ÌÌti.fgB,Ìfl*«5-35mm(A-tr7 F LT, 7'PV-T(Ì3 U ittbJiEwi'iÈTiHjf LT < fc-? u'„ E A t (A -fe 7 F d МхШШХ'
ItIL itE, A E**Ì)U ito
• U>XS®wSntfÌ5r№ <t;*lA, L37C7 -f fU7 -«ff Д ^
fili* Lì to В>ХяШ1АВ, 7-FMS3:Ì>ìt.
В>Х4йтЛ lAOltfci ìT, A-fÌffllAtLtU'E^B, «­f В >Xt t 7 7> L T fiL'T < fc'd U'o
B>X4rX-7lAlRSÌt%Ji#B, 'jZ'tffrälABXX+v 7X
i-LTfiU'T<fc'?u'o it, iElu>7'Boo, ШйШгеш lALTKftLT < fc'dU'o B>X^Ì#Ui±lLti Ì4S»L it E, BBXiAS'Stffti'trabbtu, ъах
nt'èUìto
• SÄSMBxX&fifiU'lAtXti-'E #B, 07t*s>fc?iF/fBSitTfSi?LT < fdu'o
A«B>XB, -®iA5tftt7X777^afflLTfiU ìt* T-, asSIASJtt'SL t-5>ES»ti>«-&/)'Ì>U ito XF-
Хтш. ЙЖ!Е45«1а*< A ЕВЙВТ < t'SU'o
Page 3

Français Español

Nous vous remercions d’être fidèle à Nikon. Lisez attentivement les paragraphes suivants, les quelques minutes ainsi passées vous permettront de tirer le meilleur de votre appareil tout de suite et pour des années.

important!

• Veiller à ne pas salir ou endommager les contacts CPU.
• Ne pas fixer les accessoires suivants à un objectif, car ils peu vent endommager les contacts CPU de l'objectif:
Bague d’auto-rallonge PK-1, Bague d’auto-rallonge PK-11 *, Bague K1, Auto bague BR-4**.
• Cet objectif ne peut pas s’employer à l’intention du viseur AF
de DX-1 fixé à l’appareil F3AF Nikon.
• Les autres accessoires peuvent ne pas convenir à certains boî
tiers. Pour les détails, lire attentivement le manuel d’utilisa tion de l’appareil.
'Utiliser la PK-11A à la place.
"Utiliser la BR-6 à la place.

Mise au point/Zooming

Avec le Nikon F-501/N2020* ou F-401, le mise au point auto matique est possible. Pourfaire le point manuellement, tournez la bague de mise au point jusqu’à ce que vous obteniez dans le viseur une vue nette et claire. Pour varier la focalisation de votre zoom, tournez la bague de
zoom tout droit vers l’avantou vers l’arrière jusqu’à ce que vous
obteniez dans le viseur l’image que vous recherchez. Pour une mise au point manuelle, il est également possible d’utiliser le zoom en tenant la bague de zoom et en la déplaçant tout droit vers l’avant ou vers l’arrière. Pour une mise au point extrêmement précise, faites le point en position de zoom de 70mm, puis changez à une longueur focale désirée.
'Le Nikon N2020 est une référence réservée aux marchés amé
ricain et canadien.
Mise au point macro
La mise au point normale vous laisse taire le point depuis l’infini jusqu’à 0,6m. Pour la mise au point macro rapprochée jusqu’à 0,28m, pressez le bouton macro tout en tournant la bague de zooming du réglage 35mm à la ligne de latitude macro (le “M” orange). Puis tournez la bague de mise au point pour le réglage de mise au point fine. A la distance focale macro la plus proche, le rapport de reproduction est de 1:4, Pour la mise au point macro, bien que l’objectif pour la mise au point automatique ne puisse pas être utilisé avec le, Nikon F-501/N2020 ou F-401, il pourra être utilisé pour l’opération d’aide de mise au point. Pour retourner à la mise au point normale, tournez la bague de zooming dans le sens des aiguilles d’une montre (dans la direc tion du réglage de longueur focale) jusqu’à ce que le bouton macro saute avec un cliquetis.

Verres de visée recommandés

Différents verres de visée interchangeables peuvent être mon tés sur les appareils photo Nikon. Ils sort utilisables avec tous les types d’objectifs et dans toutes les situations de prise de vue. Les verres de visée recommandés pour chaque objectif sont répertoriés dans le tableau. Pour les verres de visée K2, B2 et E2, se reporter respectivement aux colonnes des verres K, B et E. Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi de chaque verre de visée.
Verre Objectif
seulement Avec TC-201 ou TC-200
Avec TC-14A m
D E
A/L B c
o o
m
Gl 02
o O o mm » m0
o
o
©
H!
G4
G3
O
(-1)
H2 H3
0
0
(-1)
H4 J K/P M R T*
0 0 o o
0 m Шm
U*
c
o
e = Mise au point excellente
s = Mise au point passable
Image brouillée au télémètre, zone microprisme ou en toile d’araignée terne. Mise au point autour de la zone tressée.
0 = Mise au point passable
Léger vignettage ou effets de moire sur l’image du verre, mais le film ne présente aucune trace de ces phénomènes.
! ) = Indique le degré de compensation d’èxposition requis pour
les appareils de la série F2.
Les blancs désignent des verres inutilisables. *Les verres T et U ne sont pas compatibles avec les appareils
de la série F2.

Profondeur de champ

A la différence de la plupart des objectifs Nikkor, le AF Zoom­Nikkor 35-70mm f/2,8 ne possède pas de repère de profondeur de champ gravé sur le tube de l’objectif. Il est cependant pos sible de déterminer la profondeur de vue en vous aidant des tableaux fournis dans cette fiche.
Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ
1. Découpez d’abord les échelles le long des lignes indiquées.
2. Puis, placez l’échelle (B) sur l'échelle (A) pour que le som met de l’échelle (B) soit aligné sur la longueur focale utilisée et que la distance soit alignée sur la ligne indicatrice centrale de l’échelle (A).
3. Lisez les numéros de l'échelle (B) correspondant à l’ouver ture utilisée. Par exemple, si l’objectif est en pré-mise au point à 2m, avec la longueur focale réglée à 50mm et l’ouverture à f/22, la pro
fondeur de champ est de env. 1,5m à 3m.

Verrou de l’ouverture minimale

Pour une prise de vue automatique programmée ou automatique priorité-obturation, utilisez'le verrou de l’ouverture minimale pour verrouiller l’ouverture d’objectif sur f/22.
1. Sélectionnez l’objectif à un certain réglage d’ouverture autre que celui de minimum.
2. Poussez le bouton de verrouillage et le faire tourner de sorte qu’un point blanc sur le bouton s’aligne avec la ligne orange. (Fig. A)
3. Sélectionnez l’objectif sur l’ouverture minimale.
Pour relâcher complètement le verrou, poussez le bouton et tour nez la bague des ouvertures. L’ouverture minimale se verrouil lera à nouveau lorsque l’objectit est sélectionné sur son ouverture minimale. Pour relâcher complètement le verrou, poussez le bouton et le faire tourner de sorte que le point blanc fasse face au corps de l’appareil. (Fig. B)

Caractéristiques

Longueur focale; 35mm à 70mm Ouverture maximum: f/2,8 Construction optique: 15 éléments en 12 groupes Champ angulaire: 62°—34°20' Echelle des distances: Graduée en mètres et en pieds depuis
0,6m (2 ft) à l’infini (oo); le M et la ligne orange pour la mise au point macro sont également gradués
Echelle des longueurs focales; 35mm, 50mm et 70mm Contrôle de mise au point/zooming: Par deux bagues de con
trôle indépendantes; fonction de mise au point automatique est possible avec l’appareil Nikon F-501/N2020 ou F-401
Fonction de mise au point macro: Placez la bague de zooming
sur le réglage de longueur focale de 35mm, ensuite, tout en appuyant sur le bouton macro, faites tourner la bague de zoo ming; la distance de mise au point la plus près est de 0,28m; le rapport de reproduction maximum est de 1:4,
Echelle des ouvertures: f/2,8 à f/22 sur les deux normes et les
échelles de lecture directe d’ouverture.
Verrou de l’ouverture minimale: Pourvu Repère de mise au point en infrarouge: Deux points blancs sont
tournis pour les longueurs focales de 35mm et 70mm.
Diaphragme: Entièrement automatique
Mesure de l'exposition: Par la méthode à pleine ouverture pour
les appareils Al ou les appareils avec le système d’interface CPU; par la méthode à ouverture réelle avec les autres appareils.
Monture: Monture à baïonnette Nikon Taille des accessoires: 62mm (P=0,75mm) Dimensions: Env. 72mm diam. x 95mm rallonge de la bride de
montage d’objectif de l’appareil; longueur hors-tout est env, 105mm
Poids; Env. 665g
Accessoires
Bouchon avant à emboîtement Etui rigide CL-33S
62mm Bouchon arrière LF-1 Filtres vissants 62mm Capuchon à baïonnette HB-1
• Lors de la fixation/dépose du capuchon ou du filtre vers/depuis l’objectif monté sur un appareil F-501/N2020 ou sur un appareil F-401, positionner le mode de mise au point
Pochette souple No. 62 Etui plastique CP-9 Téléconvertisseur TC-201 Téléconvertisseur TC-14A
sur M.

Soins à apporter à votre objectif

• Il est nécessaire de conserver les surfaces des lentilles de l’objectif dans un état de propreté maximum. Pour le nettoyage, il est recommandé d’utiliser un tissu de coton doux, imbibé d’aicooi afin d’effacer des traces de graisse ou de doigt. Lors que l’on utilise de l’éther, des traces peuvent subsister après évaporation sur une lentille qui a subi le traitement multicou­ches. Dans un tel cas, frottez à nouveau avec du coton imbibé d’alcool.
• Ne jamais utiliser des diluants ou de la benzine pour nettoyer l’objectif.
• Pour nettoyer l’objectif sans laisser pénétrer la poussière ou tout matériau dedans, tournez d’abord la bague de zoom vers la longueur focale 35mm, puis utilisez un soufflet pour élimi ner les corps étrangers, puis essuyez la surface arrière de l’objectif.
• Pour protéger la surface de l’objectif de la saleté et des dom mages, utilisez le filtre L37C. Le parasoleil aide aussi à pro téger l’objectit.
• Laissez le capuchon d’objectif en place quand l’objectif n’est pas utilisé.
• Lorsque l’objectif est rangé séparément, mettez-lui toujours ses bouchons avant et arrière.
• Afin de pouvoir introduire l’objectif dans son étui de cuir, ame nez la bague de mise au point sur l’infini («> ) et la bague de Zoom sur 70mm.
• Si vous ne devez pas vous servir d'un objectif pendant une longue période, rangez-le dans un endroit frais et sec, à l’abri de la lumière directe du jour.
• Certaines pièces de l’objectif sont en plastique renforcé; pour éviter toute détérioration, ne pas ranger l'objectif dans un endroit excessivement chaud.
Gracias por utilizar los productos Nikon. Antes de utilizar su nuevo objetivo, léa cuidadosamente las si guientes instrucciones, con el fin de obtener el mayor rendimien to de su nuevo objetivo ahora y durante muchos anos más.

¡Importante!

• Tenga cuidado de ensuciar ni dañar los contactos CPU.
• No monte los siguientes accesorios en el objetivo, pues se pueden dañar los contactos CPU del mismo:
Anillo Automático de Extensión PK-1, Anillo Automático de Ex tensión PK-11*, Anillo K1, Anillo Automático BR-4"
• Este objetivo no puede ser utilizado con el Visor AF DX-1 anexo a la cámara F3AF de Nikon.
• Otros accesorios pueden resultar inadecuados con ciertos ti pos de cuerpo de cámara. Para más detalles, lea cuidado sá mente el manual de instrucciones de la cámara.
'Utilice el PK-11A, en lugar del PK-11.
"Utilice el BR-6, en lugar del BR-4.

Enfoque/efecto zoom

El enfoque automático es posible, con la Nikon F-501/N2020' o F-401/N4004". Para enfocar manualmente, haga girar el anillo de enfoque hasta que la imagen aparezca nítida y clara en el visor.
Para el efecto de acercamiento o alejamiento, mueva el am/to de
efecto zoom en forma recta hacia adelante o hacia atrás hasta
que se encuadre la composición deseada en el visor.
En el enfoque manual, usted puede también obtener el efecto de acercamiento conteniendo el anillo de enfoque y moviéndo lo en forma recta hacia adelante o hacia atrás.
Para enfoques precisos, enfoque con el objetivo en la posición de efecto zoom de 70mm, cambiando a continuación a la dis tancia focal deseada.
*La Nikon N2020 se vende exclusivamente en los mercados de
EE.UU. y Ganada.
"La Nikon N4004 se vende exclusivamente en EE.UU.
Enfoque macro
El enfoque normal le permite enfocar desde infinito hasta 0,6m (aprox. 2 pies). Rara el enfoque macro, a una distancia de hasta 0,28m (aprox. 0,9 pies), oprima el botón para enfoque macro mientras hace girar el anillo de efecto zoom desde el ajuste de 35mm hasta la línea de gama macro (la “M” de color naran ja). A continuación haga girar el anillo de enfoque para lograr el ajuste tino del enfoque. En la distancia mínima de enfoque macro, la relación de reproducción es igual a 1:4. En el enfo que macro, aunque no es posible utilizar el objetivo para enfo que automático con la Nikon F-501 /N2020 o F-401 /N4004, es posible utilizarlo para operación de enfoque asistido. Para volver al enfoque normal, haga girar el anillo de efecto zoom en el sentido de rotación de las agujas del reloj (en el sentido del ajuste de distancia focal), hasta que el botón de macro apa rece con un click.

Pantallas de enfoque recomendadas

Existen varias pantallas de enfoque intercambiables para las cá maras Nikon aptas para todo tipo de objetivo o situación fotográ fica. Las pantallas recomendadas para ser utilizadas con este objetivo aparecen en la lista. Para las pantallas de enfoque K2, B2 y E2, vea las columnas de las pantallas K, B y E, respecti vamente. Para más detalles, vea también el manual de instruc ciones de la pantalla de enfoque especifico.
Pantalla Solamente
objetivo Con TC-201 0 TC-200
Con TC-14A Ф
A/LВсD E
© о
Gl 02 G3Q4HI
s 0 О о о о
Н4JК/Рм Rт*и*
Н2
нз
0 o т т т в о 0 o
0
(-1)
О
(-1)
о
т ш
©
о
т
о

italiano

Grazie per aver acquistato un apparecchio Nikon. Prima di utilizzare il nuovo obiettivo, leggere attentamente le se guenti istruzioni per ottenere i migliori risultati per molti anni a venire.

Importante;

• Non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Per evitare di danneggiare i contatti CPU, evitare di attaccare i seguenti accessori all’obiettivo: Anello di auto-estensione PK-1, Anello di auto-estensione
PK-11*, Anello K1, Anello auto BR-4"
• Questo obiettivo non può essere utilizzato se all’apparecchio
Nikon F3AF è già stato inserito il visore AF DX-1.
• Gli altri accessori possono non essere adati all’uso con certi corpi di apparecchi. Per particolari, leggere attentamente il manuale di istruzioni dell’apparecchio.
'Usare invece il PK-11 A.
"Usare invece il BR-6.

Messa a fuoco/Zoom

Con l’apparecchio Nikon F-501 o F-401, è possibile la messa a fuoco automatica. Per mettere a fuoco manualmente, ruotare l’anello di messa a fuoco fino a quando l’immagine appare chiara e nitida. Per zoomare dentro e fuori, spostare l'sneHo di zoom in avanti
0 indietro fino a quando l’immagine voluta appare nel mirino.
Nel caso della messa a fuoco manuale, è possibile zoomare man tenendo l’anello di messa a fuoco e spostandolo in avanti ed in dietro. Per una messa a fuoco perfetta, prima mettere a fuoco con l’obiettivo sulla posizione zoom 70mm e poi impostare la lunghezza focale desiderata.
Messa a fuoco in macro
Con la messa a fuoco normale si può mettere a fuoco dall’infi
nito ad una distanza di 0,6m. Per una messa fuoco in macro fi no a 0,28m, premere il pulsante macro mentre si gira l’anello zoom dalla regolazione 35mm al contrassegno messa a fuoco (lettera “M” arancione). Poi girare l’anello zoom per la messa a fuoco fine. Alla distanza di messaa fuoco in macro più ravvi cinata, il rapporto di riproduzione è di 1:4. Nel caso della mes sa a fuoco in macro, benché l'obiettivo non possa essere utilizzato per la messa a fuoco automatica con il Nikon F-501
0 F-401, esso potrà essere usato per l’operazione di aiuto della
messa a fuoco.
Per ritornare alla messa a fuoco normale, girare l’anello zoom
nel senso orario (nella direzione delle regolazione delle lunghez ze focali) fino a che venga prodotto un clic.

Schermì di messa a fuoco raccomandati

Vari schermi di messa a fuoco sono a disposizione per le foto camere Nikon per far fronte ad ogni situazione di presa. Si danno in lista guelfi raccomandati per il Vostro obiettivo. Per gli schermi di messa a fuoco K2, B2 e E2, far riferimento alle colonne riguar danti gli schermi K, B e E, rispettivamente. Per ulteriori dettagli, vedere il manuale di istruzioni degli specifici schermi di mes sa a fuoco.
Schermo Objetivo
soltanto Con TC-201 0 TC-200
Con TC-14A Ф о ©
© = Messa a fuoco eccellente « = Messa a fuoco accettabile
o = Messa a fuoco accettabile
( ) = Indica il grado di compensazione di esposizione richie
Lo spazio vuoto indica l’inadattabilità. 'Gli schermi T e U non sono disponibili per le fotocamere della
A/Lвс D E
Gl G2 G3G4
о 0
m 0 ©
Mirino ad immagine sdoppiata, microprisma o area a croce
di collimazione oscura; mettere a fuoco l’area circostante, L’immagine sullo schermo presenta una leggera riduzione
di luminosità fenomeno del moiré, ma questo non lascia tracce sull’Immagine della pellicola.
sto delle fotocamere della serie F2.
HI
Н2 нз Н4 J
О О 0 ©
о
(-1)
о
(-1)
К/Р м R т* и*
т ф т 0
Ф
о Ф
оо0
т т 0
serie F2.

Profondità di campo

A differenza di altri obiettivi Nikkor, lo AF Zoom-Nikkor 35-70mm f/2,8 non ha contrassegni per indicare la profondità di campo
incisi sull'obiettivo. Potrete tuttavia calcolare la profondità di cam po utilizzando le tabelle date qui di seguito.
Per calcolare la profondità di campo
1. Tagliare le scale lungo le linee indicate.
2. Porre la scala B sulla scala A in modo che l’angolo superiore della scala B risulti allineato con la lunghezza focale utilizzata e la distanza risulti allineata con la linea indicante il centro della scala A.
3. Leggere i numeri sulla scala B corrispondenti all’apertura uti lizzata.
Per esempio, se l’obiettivo è stato messo a fuoco a 2m con una distanza focale di 50mm e apertura di f/22, la profondità di cam po sarà da ca. 1,5m a 3m.

Blocco apertura mìnima

Per fotografie automatiche o con precedenza data all’otturatore, usare il sistemad! bloccaggio dell’apertura minima per blocca re l’apertura dell’obiettivo a f/22.'
1. Posizionare le lenti su qualsiasi apertura diversa da quella minima.
2. Premere il pulsante di bloccaggio e girarlo in modo che il punto bianco sul pulsante venga a combaciare con la linea arancione, (lllust. A)
3. Fissare l’obiettivo sull’apertura minima.
Per disimpegnare temporaneamente il sistema di bloccaggio, pre mere il pulsante e tar ruotare l’anello di apertura. Ponendo nuova mente l'obiettivo sulla posizione di apertura minima, il blocco apertura minima scatterà nuovamente. Per disimpegnare definitivamente il sistema di bloccaggio, pre mere il pulsante e girarlo in modo che il punto bianco si trovi in posizione frontale rispetto all’apparecchio fotografico, (lllust. B)
Caranerìstiche tecniche
Lunghezza focale ; 35mm a 70mm Apertura massima: f/2,8 Costruzione obiettivo; 15 elementi in 12 gruppi Angolo di campo: 62° a 34°20' Scala distanze; Graduata in metri e piedi da 0,6m (2 ft) all’ infi
nito (»): anche la linea arancione e la M per la messa a fuoco
in macro sono graduate
Scala lunghezza focale: 35mm, 50mm, e 70mm Messa a fuoco, controllo zoom: Tramite due anelli di controllo in
dipendenti; con l’apparecchio F-501 o F-401 è possibile la messa a fuoco automatica
Funzione di messa a fuoco in macro: Regolare l’anello dello zoom
sulla distanza focale di 35mm. Poi, girare l’anello dello zoom mentre si preme il pulsante macro. La distanza focale più corta è di 0,28m; il rapporto di riproduzione massimo è di
1:4.
Scala aperture: f/2,8 a f/22 sia sulla scala normale che sulla
scala di lettura diretta delle aperture
Blocco apertura minima; Inseribile
Indici di compensazione per infrarossi: Due punti bianchi per
le posizioni 35mm e 70mm
Diaframma: Completamente automatico
Misurazione dell’esposizione: Con metodo ad apertura massi
ma con fotocamere Al o fotocamere con sistema di interfaccia CPU; tramite il metodo Stop-Down con le altre fotocamere.
Innesto; Nikon a baionetta
Dimensioni attacco; 62mm (P=0,75mm)
Dimensioni: ca. 72mm diam. x 95mm estensione della flangia;
lunghezza totale ca. 105mm
Peso: ca. 665gr.
Accessori
Tappo anteriore da 62mm diam. Tappo posteriore LF-1 Filtri a vite da 62mm diam. Cappuccio a baionetta HB-1 Porlaobiettivo duro CL-33S
Portaobiettivo morbido N. 62 Portaobiettivo plastico CP-9 Teleconverter TC-201 Teleconverter TC-14A
• Nel montare o smontare il cappuccio o filtro sull’/daH’obietti­vo quando montato sulla fotocamera F-501 o F-401, regolare il modo di messa a fuoco su M,

Cura degli obiettivi

• Mantenere sempre le superfici degli obiettivi pulite, ma non pulire con forza. Usare un panno di cotone morbido e pulito inumidito di alcool per togliere il grasso o le impronte digitali dalle superfici deH’obiettivo. Dopo la pulizia dell’obiettivo, spesso appaiono delle ombre sulla superlicie di un obiettivo a più strati. Se ciò dovesse verificarsi, pulire di nuovo con un panno di cotone inumidito di alcool.
• Non usare diluenti o benzina per pulire le lenti.
• Per pulire la parte posteriore dell’obiettivo senza che polvere
0 altro materiale penetri all’interno dell’obiettivo, per prima cosa
ruotare l’anello di zoom sulla posizione 35mm, quindi usare un pennello a pompetta per togliere la polvere o altre impu rità; quindi pulire la parte posteriore dell’obiettivo nel modo descritto in precedenza.
• Per proteggere la superficie di vetro deH’obieftivo da polvere
0 danni, è consigliato l’uso di un filtro L37C per qualsiasi
circostanza. Il paraluce dell’obiettivo serve anch’esso a pro teggere l’obiettivo.
• Mantenere il tappo fissato sull’obiettivo quando quest’ultimo non viene usato.
• Applicare entrambi i tappi quando l’obiettivo viene conserva to separatamente.
• Per inserire l’obiettivo nella propria custodia di pelle posiziona re l’anello di messa a fuoco sull’infinito (») e l’anello di zoom sulla posizione 70mm.
• Se non si usa l’obiettivo per molto tempo, rimetterlo in un posto tresco, asciutto e lontano dalla luce solare diretta.
‘ li plastico rinforzato viene utilizzato per alcuni pezzi dell’obiet
tivo, Per evitare ogni danno, non si deve lasciare l’obiettivo in un postò dove la temperatura ambiente è eccessivamente elevata.
Page 4
o = Enfoque excelente
m = Enfoque aceptable
Telémetro de imagen partida, micro-prisma o área de cruz filar es oscura; enfoque en el área mate circundante,
o = Enfoque aceptable
Ligero viñeteo o fenómeno de moiré afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por ésto.
( )= Indica grado de compensación de exposición necesario pa
ra cámaras de la serie F2.
Los blancos significan inaplicable. *Las pantallas T y U no pueden ser utilizadas con las cámaras
de la serie F2.

Profundidad de campo

A diferencia de la mayoría de los objetivos Nikkor, el objetivo AF Zoom-Nikkor 35-70mm f/2,8 no posee el indicador de profun didad de campo grabado en el tubo del objetivo. Sin embargo, es posible determinar la profundidad de campo utilizando la es cala que aparece en esta hoja.
Para utilizar la escala de profundidad de campo
1. Corte las escalas a lo largo de las líneas indicadas.
2. Coloque la escala B sobre la escala A en forma tal que el borde superior de la escala B se encuentre alineado con la distan cia focal que se está utilizando, y la distancia se encuentre alineada con la linea indicadora central de la escala A.
3. Lea los números de la escala B que corresponden a la aber tura que se está utilizando. Por ejemplo, si el objetivo se encuentra preenfocado en 2m con la distancia focal en 50mm y la abertura en f/22. la pro fundidad de campo estará comprendida entre aprox. 1,5m y 3m.

Bioqueo de abertura mínima

Para operación automática programada u operación automática con prioridad a la abertura, utilice el bloqueo de la abertura mí nima, con el fin de bloquear la abertura del objetivo en f/22.
1. Ajuste el objetivo en una cierta abertura, que no sea la mínima.
2. Oprima el botón de bloqueo, haciéndolo girar en forma tal que el punto blanco que se encuentra en el botón se encuentre alineado con la linea naranja. (Ilust. A)
3. Ajuste el objetivo a la abertura mínima. Para liberar el bloqueo en forma provisoria, oprima el botón y haga girar el anillo de abertura. La abertura mínima se bloqueará nuevamente al ajustar el objetivo a su abertura mínima. Para liberar completamente el bloqueo, oprima el botón, hacién
dolo girar en forma tal que el punto blanco se encuentre frente al cuerpo de la cámara. (Ilust. B)
Especificaciones
Distancia focal: 35mm a 70mm
Abertura máxima: f/2,8
Construcción del objetivo: 15 elementos en 12 grupos
Angulo fotográfico: 62° a 34°20'
Escala de distancias: Graduada en metros y en pies, desde 0,6m
(2 ft) hasta infinito (oo); también se encuentran grabadas la letra M y la línea anaranjada para enfoque macro
Escala de distancias focales: 35mm, 50mm, y 70mm Control de enfoque/efecto zoom: Mediante dos anillos indepen
dientes de control; la función de enfoque automático es tam bién posible con la cámara Nikon F-501/N2020 o F-401/ N4004
Función de enfoque macro; Ajuste el anillo de efecto zoom a la
regulación de longitud focal de 35mm, luego, mientras oprime el botón para enfoque macro, gire el anillo de efecto zoom; la distancia de enfoque mínima es 0,28m (0,9 pies); la re lación máxima de reproducción es 1;4.
Escala de aberturas: f/2,8 a f/22 tanto en la escala normal como
en la de lectura directa de aberturas.
Bloqueo de abertura minima: Se suministra Indicadores de enteque infrarrojo; Para los ajustes de distan
cia focal de 35mm y de 70mm se proveen dos puntos blancos
Diafragma: Totalmente automático Medición de la exposición: Por medio del método de plena aber
tura para cámaras Al o cámaras con el sistema de interface
CPU; por mèdio del método de diafragmado para otras cámaras.
Montura: Tipo bayoneta de Nikon Tamaño de los accesorios: 62mm (P=0,75mm) Dimensiones: Aprox. 72mm de diám. x 95mm de extensión des
de la pestaña de montaje del objetivo existente en la cáma ra; la longitud total es de aproximadamente 105mm
Peso: Aprox. 665g
Accesorios
Тара frontal а presión de 62mm Estuche blando para el objetivo Tapa trasera del objetivo LF-1 No. 62 Filtros con rosca de 62mm Parasol a bayoneta HB-1 Estuche duro para el objetivo
CL-33S
• Cuando instale/retire un parasol o filtro al/del objetivo mon tado en un cuerpo de cámara F-501 /N2020 o F-401 /N4004, coloque el modo de enfoque a M.

Cuidados del objetivo

• Si bien siempre se deben mantener limpias las superficies de los lentes del objetivo, la limpieza debe ser efectuada cuida dosamente. Limpie frotando con un paño suave y limpio hu­medicido en alcohol para eliminar manchas de grasa o impresiones digitales de las superticies de las lentes. Si se utiliza éter para limpiar el objetivo, en algunas ocasiones aparece una mancha en la superficie de las lentes con recubri miento de capas múlitiples. Si esto sucede, limpie nuevamente con un paño de algodón humedecido en alcohol.
• Para limpiar el objetivo, no utilice nunca ni solvente ni bencina.
• Para limpiar la lente trasera evitando que penetre polvo u otra materia extraña en el objetivo, en primer lugar gire el anillo de control de efecto zoom hasta la longitud focal de 35mm. Luego, utilice un soplador para eliminar el polvo y las materias extra
ñas. Finalmente, limpie la superfice del lente trasero de la ma
nera explicada más arriba.
• Para proteger la superficie de los lentes de suciedad y de da ños, se recomienda utilizar permanentemente un filtro L37C. El parasol asimismo ayuda a proteger el objetivo.
• Deje colocada la tapa del objetivo cuando no lo utilice.
• Coloque tanto la tapa delantera como la trasera al guardar el objetivo separadamente.
• Para poder guardar adecuadamente el objetivo en el estuche de cuero, coloque el anillo de enfoque del objetivo en la posi ción de infinito (oo) y el anillo de control del efecto zoom en
la posición de 70mm.
• Si no utiiizara ei objetivo durante un tiempo prolongado, guár delo en un lugar fresco y seco lejos de la luz solar directa.
• Se utiliza plástico reforzado en algunas partes de la unidad de objetivo; para evitar deños tenga cuidado adicional de nun ca dejar el objetivo en un lugar excesivamente caliente.
Estuche de plástico CP-9 Teleoonvertidor TC-201 Teleconvertidor TC-14A
A
Depth-of-fieid scale Schárfentiefeskala Echelle de profondeur de champ Escala de profundidad de campo Scala profondità di campo
7 5 4
В
Subject-distance scale Aufnahmedistanz-Skala
Echelle des distances de mise au point Escala de distancia al sujeto
Scala distanza dal soggetto
ElBfi-tTI um-fTTEloJ; è CElAlzSta-â-T^-ti-T'ffiC'âto
B is used by placing on A as shown below.
B wird verwendet durch Auflegen auf A wie unten gezeigt.
Pour l'emploi, placez B sur A selon le schéma ci-dessous. B se usa colocando sobre A como se indica abajo. B viene usato ponendolo su A come indicato in basso.
ft
m
1510
5 3
2 1,5 1.2
2.5
0.8 0.7
Focal length (mm) Brennweite (mm) Focale (mm) Longitud focal (mm) Lunghezza focale (mm)
2
0.6 '
4^
® Index de couplage photométrigue
Protuberancia de acoplamiento al exposímetro Indice di accoppiamento deii'esposimetro
(2) Contacts CPU
Contactos CPU Contatti CPU
(3) Coupieur de l’ouverture
Pivote indicador de abertura de diafragma
Perno per misurazione deii'apertura
(J) Echeiie de iecture directe d’ouvertures
Escaia de lectura directa de abertura Scale di lettura diretta dell’apertura
(5) Couplage AF
Acoplamiento AF Accoppiamento AF
(6) Bague des ouvertures
Aniiio de aberturas Aneiio delie aperture
(J) Repères des ouvertures
Indicadores de abertura Indice apertura
(ÿ Echelle des longueurs focales
Escala de distancias focales Scala lunghezza focale
d) Bouton macro
Botón macro Puisante di messa a fuoco in macro
(Q) Ligne de repère des distances
Linea indicadora de distancia focal Contrassegno distanza
(Q) Index de signal d’ouverture minimale (Index de
servocommande diaphragme)
Borne de señal de abertura minima (Borne del
acoplador EE)
Attacco di segnale delle aperture minime
(Attacco per accoppiamento EE servo)
@ Verrou de l’ouverture minimale
Bloqueo de abertura minima Blocco apertura minima
(Q) Echelle des ouvertures
Escala de aberturas Scala delle aperture
ИИЕШЕШЕтИШ
■ t f\ü; 1 ■:
«
iiiillfilll
Siiiii
Bague de zooming Anillo de efecto zoom Anello zoom
Ligne de latitude macro (orange)
Linea de gama macro (anaranjado)
Contrassegno messa a fuoco macro (arancione)
Echelle des distances
Escala de distancias
Scala delle distanze
Repère de mise au point en infrarouge (point blanc)
Indicador de enfoque infrarrojo (punto blanco) Indice di compensazione per infrarossi (punto bianco)
Monture à capuchon à baïonnette
Montura a bayoneta del parasol
Montatura a cappuccio a baionetta
Bague de mise au point Anillo de enfoque Anello di messa a fuoco
Barillet d’objectif Tubo portalentes Cilindro obiettivo
Fig. A Must. A
, A
il
Fig. в Must. В
must, в
1
MmI
eiilaiee
Loading...