Thank you for purchasing the AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D lens.
This is a high-performance telephoto zoom lens featuring an exceptionally wide 5x
zoom range, plus a special vibration reduction mechanism (hence the “VR” in its
name). With this lens, you can take pictures at shutter speeds approx. 3 steps slower
than you ordinarily could without using a VR lens and still get sharp results. For
example, at the 400mm setting, instead of being limited to 1/500 sec., you can shoot
at shutter speeds down to 1/60 sec. This lens makes telephoto shooting without a
tripod much easier. Panning is also possible, as the lens automatically distinguishes
panning from camera shake.
•Manual focus using focus assist as well as autofocus are possible with all Nikon
AF camera bodies, except the F3AF.
•A (autofocus) or M (manual focus) mode can easily be selected with the focus
mode select ring.
•More accurate exposure control is possible when this lens is mounted on a Nikon
camera having 3D Matrix Metering capability, because subject-distance
information is transferred from the lens to the camera body.
•The use of three ED (extra-low dispersion) lens elements ensures sharp pictures
virtually free of color fringing. Also, by utilizing a 9-blade diaphragm that produces
a nearly circular aperture, out-of-focus images in front of or behind the subject are
rendered as pleasing blurs.
•Closest focusing distance of 2.3m (7.5 ft.) is provided.
•Detachable tripod collar is provided.
1
Zoom ring
2
Focal length scale index line
3
Distance index line
4
Distance scale
5
Focus ring
6
Infrared compensation index (at 80mm)
7
Focus mode release button
8
Hood mounting index
9
Focus limit switch
!
Focus mode select ring
"
Focal length scale
#
Tripod collar alignment index
$
Position index
%
Aperture index (line)/Mounting index
&
Aperture index
(
Minimum aperture lock lever
)
Aperture scale
~
Aperture-direct-readout scale
+
Meter coupling ridge
,
CPU contacts
-
Minimum aperture signal post
(EE servo coupling post)
.
Aperture indexing post
/
Aperture ring
:
Vibration reduction mode switch
;
Tripod collar lock screw
<
Tripod collar
15
En
When mounted on Nikon Digital Cameras
Important!
•Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
•Do not use the AF-I Teleconverters TC-14E/TC-20E or the AF-S Teleconverters
TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII.
•Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens
CPU contacts: Auto Extension Ring PK-1, PK-11/11A, Auto Ring BR-4 and K1 Ring.
Other accessories may not be suitable when this lens is used with certain camera
bodies. For details, refer to instruction manual for each product.
•This lens is not compatible when used with a Nikon F3AF camera with the AF Finder
DX-1 attached.
•When the camera is pointed down, be careful not to hold the lens at the very end as
indicated by the black marks in Fig. F, because the zoom ring or focus ring may
rotate and pinch your fingers.
•With using this lens, particularly at low temperatures and at the wide angle position,
the zoom ring may turn slightly during AF operation. Therefore, please check the
image in the viewfinder to confirm the composition before releasing the shutter.
Focusing
Focus mode select ring and focus mode release button (Fig. A)
Rotate the focus mode select ring to align the “▲” mark with A (autofocus) or
M (manual focus). The L s on either side of A and M are the locked positions for
autofocus or manual focus.
Setting the ring at the
A or M click-stop position is recommended if you frequently
change focus modes.
•Note that only manual focus (with the ring set to
M or the L beside M) is usable
when the lens is mounted on manual focus cameras or autofocus cameras set to
the M mode.
This lens can be used as an interchangeable lens for the Nikon digital SLR (Nikon DX
format) cameras, such as the D2-Series and D50. When mounted, the lens’ picture
angle becomes 20°– 4° and its 35mm equivalent focal length is approx. 120–600mm.
L beside A The ring is locked. Autofocus is possible. To release the lock,
rotate the ring while pressing the focus mode release button.
AThe ring click stops into place. Autofocus is possible.
MThe ring click stops into place. Manual focus is possible.L beside M The ring is locked. Manual focus is possible. To release the lock,
rotate the ring while pressing the focus mode release button.
16
En
Using the focus limit switch (Fig. B)
In the autofocus or manual focus mode, depending on the shooting distance, you can
use this switch to limit the range of focus and reduce focusing time. The focus limit
switch cannot be set at a position between approx. 3.5m (11.5 ft.) and 5m (16.4 ft.).
•Digital cameras: D2-Series, D1-Series, D100, D70-Series, and D50
When using the lens with cameras other than those listed above, set the vibration
reduction mode switch to OFF to cancel the vibration reduction mode.
With the Pronea 600i/6i camera, in particular, battery power may become depleted
quickly if this switch is left ON.
Setting the vibration reduction mode switch
PositionShooting distance
LIMITApprox. 2.3m (7.5 ft.) to 3.5m (11.5 ft) or
Approx. 5m (16.4 ft.) to infinity (
∞)
FULLApprox. 2.3m (7.5 ft.) to infinity (
∞)
Vibration is reduced at the instant the shutter is released and also while
the shutter release button is lightly pressed. Because vibration is reduced
in the viewfinder, auto/manual focusing and exact framing of the subject
are easier.
Vibration is reduced only at the instant the shutter is released. In this
mode, vibration of the image in the viewfinder is not reduced while the
shutter release button is pressed lightly.
Vibration is not reduced.
Mode 1
Mode 2
•In Mode 1 and Mode 2, wait at least one second before fully depressing the shutter
release button after lightly pressing the shutter button. In Mode 1, it’s recommended to
release the shutter after the image in the viewfinder has stopped vibrating.
•The vibration reduction mechanism reduces camera shake. However, if you move
the camera quickly, vibration in the direction of that movement may not be affected.
For example, if you pan the camera horizontally, only vibration in the vertical
direction is reduced, making smooth pans much easier.
•Characteristic of the vibration reduction mechanism, the image in the viewfinder
may blur after releasing the shutter.
17
En
•Do not turn the camera power OFF while the vibration reduction mode is in
operation. Otherwise the lens may emit a chattering noise when it is moved quickly.
This is not a malfunction. Turn the camera power ON again to correct this.
•If the lens is removed from the camera while the vibration reduction mode is in
operation, the same thing may happen as stated above. Mount the lens and press
the shutter release button halfway to eliminate the chattering noise.
•When the shutter release button is lightly pressed, the vibration reduction mode
does not work with cameras such as F80-Series/N80-Series or D100 while the
camera's built-in Speedlight is recycling.
•When the lens is mounted on a tripod, set the vibration reduction mode switch
to OFF. Set the vibration reduction mode switch to ON, when using a monopod or if
the lens is mounted on a tripod without the head being locked in place.
•This mode may be less effective when pictures are taken from a moving vehicle.
•The vibration reduction mode does not work when the AF start (AF-ON) button is
turned on with cameras so equipped.
Focusing, zooming, and depth of field
(Refer to Quick reference charts 1and 2on page 70.)
In the A (autofocus) mode, first turn the zoom ring until the desired composition is
framed in the viewfinder before autofocusing. In the M (manual focus) mode,
focusing is possible at any focal length, but the longer the focal length, the larger the
image and the shallower the depth of field, making focusing easier. If your camera
has a depth of field preview (stop-down) button or lever, depth of field can be
observed while looking through the camera viewfinder. It is possible to determine
depth of field by using the scale provided on page 70.
To use the depth-of-field scale:
1 Cut out the scales along the lines indicated.
2 Place scale 2 over scale 1 so the top edge of scale 2 is aligned with the
focal length in use and the distance is aligned with the central indicator line of
scale 1.
3 Read the scale 2 numbers that correspond to the aperture in use.
For example, if the lens is focused at 4m with the focal length at 105mm and the
aperture at f/22, the depth of field will be approx. 3.3m to 5.5m (10.8 to 18 ft.).
Minimum aperture lock (Fig. D)
Use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/32.
1 Set the lens to its minimum aperture (f/32) by aligning it with the aperture index.
2 Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned.
To release the lock, slide the lever in the opposite direction.
18
En
Variable aperture/two aperture indexes
(Refer to chart 3on page 71.)
Zooming the lens from 80mm to 400mm decreases the maximum aperture approx.
2/3 of an f/stop. For cameras with TTL metering, there is no need to adjust the
aperture. Likewise, for TTL auto flash photography with Nikon Speedlights, no
adjustment is required. However, when the flash-to-subject distance approaches
either the near or far limit of the automatic shooting range, the aperture may need to
be adjusted slightly.
When using a separate exposure meter or taking photographs in the non-TTL flash
mode, select the appropriate aperture index according to the focal length setting in
the following way: The aperture index (line) is used for the 80mm focal length setting
and the dot for the 400mm setting. Click stops are provided at the aperture index
(line) for each aperture setting. For zoom settings between 80 and 400mm, align the
aperture ring between the two indexes to obtain the best overall exposure. To
determine the correct aperture, refer to the chart 3 on page 71—Relationship
between focal length and maximum aperture.
Infrared compensation
When shooting black and white infrared film, it is necessary to make slight manual
compensation to the focused distance. With color infrared film, no compensation in
focus is needed. The small gold dot just to the left of the distance index line is the
infrared compensation index at the 80mm setting. First, focus manually on the
subject, then realign your focused distance with the small gold dot. Then attach a red
(R60) filter for infrared photography. To determine the position of the infrared
compensation index at all focal lengths, use this chart.
Focused length Compensation from distance index line
setting(on distance scale)
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras
to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use with this lens are:
◎ Excellent focusing
○ Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
△ Acceptable focusing
The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out ouf focus on film. Focus on
the surrounding matte area.
― Not available.
( ) Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6
cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting
the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other
screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensation
required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-
Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.
See instruction manual of the camera body for more details.
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1
magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.
When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed
above, refer to the columns on the F4 + DP-20’s B, E and K screens, respectively.
∗
Exposure compensation at telephoto setting. No compensation needed at wideangle setting.
Taking flash pictures with cameras having built-in flash
Check the focal length and shooting distance before taking flash pictures to prevent
vignetting.
Usable at any focal length. However at 80mm the shooting distance must be
4.0m (13.1 ft.) or greater.
•Pronea S
Usable at a focal length of 135mm or longer
* Sold exclusively in the USA.
F5+DP-30
◎
(+1.0)
◎
――
◎ ―
――
◎
―
― ◎ ―
――
――
――◎ ―◎―
――◎ ―◎―
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
BCDE
EC-B
EC-E
F
JK LMP S/TU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
◎
(+1.0)
△
◎
◎
◎
◎
◎
――
―
―
―
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
◎
◎
◎
△◎△△△
◎
―
―
―
―
R
◎
○
◎
(–0.5)
*
◎
F6
◎
(–0.5)
*
◎◎
◎
◎
(–1.0)
○
(–1.0)
Screen
Camera
20
En
Using a tripod (Fig. E)
This lens is equipped with a detachable rotating tripod collar. When using a tripod,
attach it to the lens’ tripod collar instead of the camera. To attach the tripod collar to
the lens, follow these steps:
1 Loosen the tripod collar lock screw 1 slightly.
2 Insert the lens by aligning the tripod collar alignment index on the lens with the
mark on the tripod collar 2.
3 Turn the lens to an appropriate position index 3 (three indexes are provided
every 90°) on the tripod collar by aligning the tripod collar alignment index on
the lens, then tighten the screw. (If the screw is not tight, the lens may
accidentally come off the tripod collar.)
Removing the tripod collar
First loosen the tripod collar lock screw until the tripod collar rotates freely. Do not loosen
the lock screw too much as it may come off. Then align the tripod collar alignment index
on the lens with the mark on the tripod collar and pull off the tripod collar.
Attaching bayonet hood HB-24
Line up the white index on the hood with the hood mounting index on the front of the
lens and turn the hood clockwise (as viewed from the front of the lens) until it click
stops. To facilitate attachment or removal of the hood, hold it by its base rather than
its outer edge. To store the lens hood, you can attach it in the reverse position.
Reproduction ratio and shooting distance
Normal focusing extends from infinity to 2.3m (7.5 ft.). A maximum reproduction
ratio of approx. 1:25 is obtained at the 80mm setting, while a reproduction ratio of
1:4.8 is possible at 400mm.
Lens care
•Clean the lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a
soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol (alcohol) or lens
cleaner. Wipe in a circular motion from center to outer edge, taking care not to
leave traces or touch other parts of the lens.
•Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage it, result in a
fire, or cause health problems.
•To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens
hood also helps protect the front of the lens.
•When storing the lens in its lens case, attach both front and rear caps.
•When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to
prevent mold. Also store the lens away from direct sunlight or chemicals such as
camphor or naphthalene.
21
En
•Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and
malfunction.
•Reinforced plastic is used for certain parts of the lens. To avoid damage, never
leave the lens in an excessively hot place.
Supplied accessories
•77mm snap-on front lens cap•Rear lens cap LF-1
•Bayonet hood HB-24•Semi-soft case CL-M1
Optional accessories
•77mm screw-in filters, including circular polarizing filter II
•Teleconverter TC-201 (Vibration reduction mode is not effective and only manual
focus is available.)
Specifications
Type of lens:D-type AF Zoom-Nikkor lens having built-in CPU and
Nikon bayonet mount. Special vibration reduction (VR)
mechanism incorporated
Focal length:80 to 400mm
Maximum aperture:f/4.5 to f/5.6
Lens construction:17 elements in 11 groups (including 3 ED lens elements)
Picture angle:30˚10’–6˚10’ [20˚– 4˚ with Nikon digital cameras (Nikon
DX format); 24˚20’– 5˚ with IX240 system cameras]
Focal length scale:80, 105, 135, 200, 300, 400mm
Distance information:Output to camera body
Zooming:Manually via separate zoom ring
Max. reproduction ratio: 1:25 (at 80mm)–1:4.8 (at 400mm)
Focusing:Autofocus or manual focus via separate focus ring
Vibration reduction:Lens-shift method using voice coil motors (VCMs)
Shooting distance scale: Graduated in meters and feet from 2.3m (8 ft) to infinity (∞)
Aperture scale:f/4.5 – f/32 on both standard and aperture-direct-readout
scales
Minimum aperture lock: Provided
Diaphragm:Fully automatic
Exposure measurement: Via full-aperture method with AI cameras or cameras with
CPU interface system; via stop-down method for other
cameras
Attachment size:77mm (P = 0.75mm)
Dimensions:Approx. 91mm dia. x 171mm extension from the camera’s
lens mounting flange; overall length is approx. 179mm
Weight:Approx. 1360g (48 oz.) with tripod collar;
approx. 1210g (42.7 oz.) for lens only
22
De
Einführung
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF VR Zoom-Nikkor
ED 80-400 mm f/4.5-5.6D erwiesen haben. Dieses hochwertige Tele-Zoomobjektiv bietet
einen fünffachen Zoombereich sowie einen speziellen Mechanismus zur
Vibrationsreduktion (VR). Dank dieser VR-Funktion gelingen nun verwacklungsfreie
Aufnahmen mit um drei Stufen langsameren Verschlußzeiten als es mit anderen Objektiven
möglich wäre. Bei Brennweite 400 mm können Sie z.B. statt mit 1/500 s Aufnahmen mit
bis zu 1/60 s erstellen. Gleichzeitig sind Teleaufnahmen ohne Stativ wesentlich einfacher.
Die VR-Funktion unterscheidet automatisch zwischen Mitschwenken und unruhiger
Kameraführung.
•Manuelle Scharfeinstellung mit Einstellhilfe sowie Autofokusbetrieb sind mit allen AFKameras von Nikon (außer der F3AF) möglich.
•Problemlos zwischen A (Autokfokus) und M (manuelle Scharfeinstellung) mittels
Fokussierbetriebsarten-Wählring umschaltbar.
•Optimale Belichtungssteuerung in Verbindung mit Nikon-Kameras mit 3D-MatrixMessung, weil die Aufnahmedistanz vom Objektiv an die Kamera übertragen wird.
•Drei Linsenelemente aus hochwertigem ED-Glas (extra geringe Dispersion)
gewährleisten scharfe Abbildungen frei von Farbsaumbildung. Neun Blendenlamellen
sorgen für eine nahezu kreisrunde Blendenöffnung, so daß außerhalb des
Schärfenbereichs vor und hinter dem Motiv liegende Elemente in ansprechende
Unschärfe getaucht werden.
•Die kürzeste Aufnahmedistanz beträgt 2,3 m.
•Abnehmbare Stativmanschette.
Nomenklatur
1
Zoomring
2
Brennweitenskala-Indexlinie
3
Entfernungs Indexlinie
4
Entfernungsskala
5
Entfernungseinstellring
6
Infrarot-Kompensationsindex (bei 80 mm)
7
FokussierbetriebsartenEntriegelungstaste
8
Gegenlichtblende-Montageindex
9
Fokussier-Begrenzungsschalter
!
Fokussierbetriebsarten-Wählring
"
Brennweitenskala
#
Positionierindizes des Stativanschlusses
$
Positionsindex
%
Blendenindex (Linie)/Objektivindex
&
Blendenindex
(
Verriegelung für kleinste Blende
)
Blendenskala
~
Skala für Blendendirekteinspiegelung
+
Steuerkurve
,
CPU-Kontakte
-
Signalstift für kleinste Blende
(Kupplungsstift für automatische
Blendensteuerung)
.
Anschlag für Blendenkupplung
/
Blendenring
:
Schalter zur Vibrationsreduktion (VR-Schalter)
;
Feststellschraube des
Stativanschlusses
<
Stativanschluß
23
De
In Verbindung mit einer Nikon-Digitalkamera
Achtung!
• Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
• Die AF-I-Telekonverter TC-14E /TC-20E und AF-S-Telekonverter TC-14EII /TC-17EII /TC-20EII
können nicht verwendet werden.
• Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte
beschädigen könnte: Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11/PK-11A, Automatikring
BR-4 und Zwischenring K1. Anderes Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit gewissen
Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen
Bedienungsanleitung.
• Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem
AF-Sucher DX-1 geeignet.
• Wenn die Kamera nach unten gerichtet wird, das Objektiv nicht an seinem hintersten Ende halten
(siehe schwarze Markierungen in Abb. F), damit beim Verfahren von Zoomring und Fokussierring
keine Finger eingeklemmt werden.
• Bei Gebrauch dieses Objektivs, insbesondere bei niedrigen Temperaturen und in Weitwinkelposition,
ist während der automatischen Fokussierung eine geringfügige Drehung des Zoomrings möglich.
Überprüfen Sie daher bitte vor dem Drücken des Auslösers die Bildkomposition anhand des
Sucherbilds.
Fokussieren
Fokussierbetriebsarten-Wählring und Fokussierbegrenzungsschalter (Abb. A)
Drehen Sie den Fokussierbetriebsarten-Wählring, so daß die Marke “▲” wunschgemäß
mit A (Autofokus) oder M (manuelle Scharfeinstellung) ausgerichtet ist. Das L seitlich
von je A und M kennzeichnet die verriegelten Positionen für die zwei
Fokussierbetriebsarten.
Wenn Sie relativ oft die Fokussierbetriebsart ändern, empfiehlt sich die Einstellung des
Rings auf die Rastposition A oder M.
•Es ist nur manuelle Scharfeinstellung möglich (Ring steht auf M oder “L neben M”),
wenn das Objektiv an eine Manualfokuskamera angesetzt ist oder an eine
Autofokuskamera, die auf M gestellt ist.
Dieses Objektiv kann als Austauschobjektiv für die Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon
DX-Format) ausgelegt sein, wie etwa der Modelle der D2-Serie sowie Modell D50. Der
Bildwinkel wird dann zu 20° bis 4° und die auf Kleinbildformat umgerechnete
Brennweite wird zu 120 bis 600 mm.
L neben ADer Ring ist verriegelt. Autofokus ist möglich. Zum Entriegeln den
Ring drehen während die Fokussierbetriebsarten-Entriegelungstaste
gedrückt gehalten wird.
ADer Ring rastet ein. Autofokus ist möglich.
MDer Ring rastet ein. Manuelle Scharfeinstellung ist möglich.L neben MDer Ring ist verriegelt. Manuelle Scharfeinstellung ist möglich. Zum
Entriegeln den Ring drehen während die FokussierbetriebsartenEntriegelungstaste gedrückt gehalten wird.
Verwendung des Fokussierbegrenzungsschalters (Abb. B)
Im Autofokusbetrieb sowie bei manualler Schärfeneinstellung können Sie mit diesem
Schalter je nach Aufnahmedistanz den Fokussierbereich eingrenzen, um die zur
Schärfeneinstellung benötigte Zeit zu verkürzen. Die Einstellung des Schalters auf eine
Position zwischen 3,5 m und 5 m ist nicht möglich.
•Digitalkameras: Serie D2, Serie D1, D100, Serie D70, D50
Bei Ansetzen des Objektivs an andere Kameras schalten Sie den VR-Schalter auf OFF, um
die Vibrationsreduktions-Funktion auszuschalten.
Insbesondere mit einer Nikon Pronea 600i ist die Batteriespannung sehr schnell erschöpft,
wenn dieser Schalter auf ON belassen wird.
Stellungen des VR-Schalters
•In Betriebsart 1 und Betriebsart 2 warten Sie mindestens eine Sekunde nach dem
Antippen des Auslösers bevor Sie die Aufnahme erstellen. In Betriebsart 1 sollten Sie
erst dann auslösen, nachdem sich das Bild im Sucher stabilisiert hat.
•Die VR-Funktion reduziert Kameraverwacklung. Bei rascher Kamerabewegung in eine
Richtung spricht die Funktion jedoch nicht für diese Richtung an. Bei horizontalem
Mitziehen der Kamera wird daher nur auf senkrechte Unruhe korrigiert, so daß
Kameraschwenks wesentlich vereinfacht werden.
•Aufgrund der Eigenschaften der VR-Funktion kann das Sucherbild nach dem Auslösen
unscharf erscheinen.
•Die Kamera nicht bei aktivierter VR-Funktion ausschalten, weil das Objektiv dann bei
rascher Bewegung Geräusche von sich gibt. Dies ist keine Fehlfunktion. Schalten Sie die
Kamera einfach wieder ein und die VR-Funktion aus.
24
De
StellungAufnahmedistanz
LIMITCa. 2,3 m bis 3,5 m oder ca. 5 m bis unendlich (∞)
FULLCa. 2,3 m bis unendlich (∞)
Unmittelbar nach dem Auslösen sowie auch bei Antippen des
Auslösers werden Vibrationen reduziert. Vibration wird im Sucher
reduziert, erleichtert daher die Schärfeneinstellung (A und M) und
die Wahl des Bildausschnitts.
Reduzierte Vibration nur bei Auslösen. Vibration wird nicht im
Sucher reduziert.
Keine reduzierte Vibration.
Betriebsart 1:
Betriebsart 2:
25
De
•Das Objektiv nicht mit aktivierter VR-Funktion von der Kamera abnehmen, weil das
Objektiv dann bei rascher Bewegung Geräusche von sich gibt. Setzen Sie das Objektiv
wieder an und tippen Sie den Auslöser an, um das Geräusch zu beenden.
•Bei Kameras, wie etwa der Modelle der F80-Serie sowie Modelle D100, wird bei
Antippen des Auslösers die Funktion zur Vibrationsreduktion erst dann aktiviert,
nachdem sich der in die Kamera integrierte Blitz vollständig aufgeladen hat.
•Bei Stativmontage des Objektivs stellen Sie den VR-Schalter auf OFF. Wenn Sie ein
einbeiniges Stativ benutzen, oder bei Stativanbringung des Objektivs ohne verriegelten
Kopf, stellen Sie den VR-Schalter auf ON.
•Diese Betriebsart ist weniger wirkungsvoll wenn Aufnahmen aus einem fahrenden
Fahrzeug heraus erstellt werden.
•Die VR-Funktion zur Vibrationsreduktion arbeitet nicht, wenn an der Kamera die AFStart-Taste (sofern vorhanden) eingeschaltet ist (AF ON).
Scharfeinstellung, Zoomen und Schärfentiefe
(Siehe Übersichtstabellen 1 und 2 auf Seite 70.)
Im A-Modus (Autofokus) drehen Sie zuerst den Zoomring, bis die gewünschte
Bildkomposition im Sucher zu sehen ist, bevor Sie mit der automatischen
Scharfeinstellung beginnen. Im M-Modus (manueller Fokus) ist die Scharfeinstellung bei
jeder Brennweite möglich. Allerdings gilt, je länger die Brennweite, desto größer das Bild
und desto flacher die Schärfentiefe, so daß die Fokussierung vereinfacht wird. Verfügt die
Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur Schärfentiefe-Vorschau (Abblendung), so
läßt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher verfolgen. Zur Ermittlung der Schärfentiefe
benutzen Sie bitte die Skala, die sich auf Seite 70 ausfalten läßt.
Schärfentiefenskala:
1 Die Skalen entlang der angezeigten Linien ausschneiden.
2 Skala 2 über Skala 1 legen, so daß sich die Oberkante von Skala 2 mit der
verwendeten Brennweite deckt und die Entfernung an der zentralen Markierungslinie
von Skala 1 ausgerichtet ist.
3 Aus Skala 2 können Sie die Schärfentiefe ablesen, die die eingestellte Blende
bewirkt. Wenn das Objectiv z.B. auf 105mm Brennweite und 4m Entfernung gestellt ist,
reicht die Schärfentiefe bei Blende 22 von ungefähr 3,3m bis 5,5m.
Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. D)
Der Blendenring kann auf kleinster Öffnung (32) verriegelt werden.
1 Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 32 dem Blendenindex
gegenübersteht.
2 Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß die beiden
orangefarbenen Punkte aufeinander ausgerichtet sind.
Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.
26
De
Gleitende Lichtstärke/zwei Blendenindizes
(Siehe Abb. 3 auf Seite 71.)
Beim Durchfahren des Brennweitenbereichs von 80 mm auf 400 mm verringert sich die
Anfangsöffnung um ca. 2/3 Blende. Kameras mit Innenmessung gleichen dies automatisch
aus. Auch bei TTL-Blitzautomatik mit einem Nikon Blitzgerät ist keine Korrektur
erforderlich. Eine geringe Korrektur kann jedoch an der Nah-bzw. Ferngrenze der
Blitzreichweite erforderlich werden.
Bei Verwendung eines Handbelichtungsmessers oder bei Aufnahmen im ComputerBlitzbetrieb wählen Sie den Blendenindex nach der jeweils eingestellten Brennweite: Der
Blendenindex (Linie) gilt für 80 mm, der Punkt für 400 mm. Am Blendenindex (Linie) ist
der Blendenring bei jeder Blendenstufe mit Rastungen versehen. Für Brennweiten zwischen
den beiden Extremen verwenden Sie eine Mittelstellung zwischen beiden Blendenindizes.
Zur Bestimmung der korrekten Blende siehe Abb. 3–Zusammenhang zwischen
Brennweite und größter Öffnung.
Infrarotkompensierung
Bei Aufnahmen auf Schwarzweiß-Infrarotfilm muß die Scharfeinstellung geringfügig von
Hand korrigiert werden. Farb-Infrarotfilm dagegen benötigt keine Fokuskompensierung.
Der kleine goldfarbene Punkt links neben der Entfernungsindexlinie ist der
Infrarotkompensierungs-Index bei der 80-mm-Einstellung. Zu diesem Zweck fokussieren
Sie zunächst das Aufnahmeobjekt manuell und fluchten dann die Fukussierentfernung
erneut mit dem kleinen goldfarbenen Punkt. Danachsetzen Sie ein Rotfilter (R60) für
Infrarotfotografie vor. Zur Ermittlung der Position des Infrarotkompensierungs-Index ist bei
allen Brennweiten anhand der folgenden Tabelle vorzugehen:
Brennweite
Kompensation von Entfernungs-Indexlinie
(am Entferungsskalenfenster)
105mm4,1mm
135mm2,3mm
200mm0,7mm
300mm0,2mm
400mm0mm
27
De
Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur
Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit
diesem Objektiv empfohlenen sind nachstehend aufgelistet:
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt.
△ Brauchbare Scharfeinstellung.
Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht unscharf abgebildet
werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf.
― Nicht möglich
()Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte
Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der
Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0
und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch
dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur
Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den
F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben
kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses.
Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum
Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr
Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben.
Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den obengenannten
Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E bzw. K auf F4 + DP-20.
∗
Belichtungskompensation bei Teleeinstellung. Bei Weitwinkeleinstellung ist keine Kompensation
erforderlich.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Zur Vermeidung von Vignettierung überprüfen Sie die Brennweitenbereiche und möglichen
Aufnahmedistanzen bevor Sie mit dem eingebauten Blitz arbeiten.
Bei jeder Brennweite möglich. Bei 80 mm muß die Aufnahmedistanz jedoch mindestens
4 m betragen.
•Pronea S
Bei Brennweiten ab 135 mm und länger.
F5+DP-30
◎
(+1.0)
◎ ―
◎ ―
― ◎ ―
― ◎ ―
――
――
――◎ ―◎―
――◎ ―◎―
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
BCDE
EC-B
EC-E
F
JK LMP S/TU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
◎
(+1.0)
△
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
―
―
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
◎
◎
◎
△◎△△△
◎―
―
―
―
R
◎
○
F6
◎
◎
(–1.0)
○
(–1.0)
Einstellscheibe
Kamera
――――――――――
◎
(–0.5)
*
◎
◎
(–0.5)
*
◎◎
28
De
Stativverwendung (Abb. E)
Das Objektiv verfügt über eine abnehmbare, drehbare Stativmanschette. Bei
Stativaufnahmen setzen Sie statt der Kamera diese Manschette auf das Stativ. Verfahren
Sie wie folgt:
1 Lockern Sie die Stativmanschetten-Sicherungsschraube 1.
2 Schieben Sie die Manschette auf das Objektiv, so daß der Manschettenindex des
Objektivs mit der Marke am Stativanschluss ausgerichtet ist 2.
3 Drehen Sie das Objektiv auf einen geeigneten Positionsindex 3 (drei Indexe in
Abständen von 90° sind vorgesehen), indem Sie den Manschettenindex des Objektivs
entsprechend ausrichten. Ziehen Sie dann die Sicherungsschraube fest. (Vorsicht. Wenn
die Schraube nicht festgezogen wird, kann sich das Objektiv von der Manschette lösen.)
Entfernen des Stativanschlusses
Lockern Sie zunächst die Feststellschraube des Stativanschlusses bis der Anschluss frei
dreht. Lockern Sie die Schraube nicht zu sehr, weil sie sich andernfalls löst. Richten Sie
dann den Stativanschluss-Positionierindex am Objektiv mit der Markeam
Stativanschluss aus und ziehen den Stativanschluss ab.
Anbringen der Bajonett-Gegenlichtblende HB-24
Fluchten Sie den weißen Index der Gegenlichtblende mit dem Montageindex vorn am
Objektiv, und drehen Sie die Gegenlichtblende bis zum Einrasten im Uhrzeigersinn (mit
Blick auf das Objektiv). Zum Anbringen und Abnehmen der Gegenlichtblende halten Sie
diese an ihrer Basis, nicht am Außenrand. Zum Verstauen der Gegenlichtblende, können
Sie diese in Umkehrstellung anbringen.
Abbildungsmaßstab und Aufnahmeentfernung
Die normale Scharfeinstellung erstreckt sich von unendlich bis 2,3 m. Bei 80 mm ist da
größtes Abbildungsverhältnis 1:25, bei 400 mm ist es 1:4,8.
Pflege des Objektivs
•Säubern Sie Glasflächen mit einem Blasepinsel. Staub und Flecken entfernen Sie mit
einem sauberen, weichen Baumwolltuch oder Optik-Reinigungspapier, das Sie mit
éthanol (Alkohol) oder Optik-Reinigungsflüssigkeit anfeuchten. Wischen Sie in
kreisförmigen Bewegungen von der Mitte nach außen, ohne daß Wischspuren
zurückbleiben.
•Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu
Beschädigungen führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen
könnte.
•Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die
Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
•Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel
aufgesetzt sein.
29
De
•Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort
aufbewahrt werden. Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder
Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
•Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen
führen kann.
•Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv
deshalb nie an übermäßig heißen Orten zurück!
Optischer Aufbau:17 Linsen in 11 Gruppen (3 ED-Linsenelemente)
Bildwinkel:
30°10’ – 6°10’ [20° – 4° bei Nikon-Digitalkameras
(Nikon DX-Format); 24°20’ – 5° bei IX240-Kameras]
Brennweitenskala:80, 105, 135, 200, 300, 400 mm
Entfernungsdaten:Ausgabe an die Kamera
Zoomen:Manuell über separaten Zoomring
Max. Abbildungsverhältnis
: 1:25 (bei 80 mm) bis 1:4,8 (bei 400 mm)
Scharfeinstellung:Autofokus oder manuelle Scharfeinstellung mittels Fokussierring
Vibrationsreduktion:Linsen-Versatzverfahren mittels Schwingspulenmotoren (VCM)
Entfernungsskala:Unterteilt in Meter und Fuß, und zwar von 2,3 m bis unendlich (∞)
Blendenskala:f/4,5 – f/32, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala für
Blendendirekteinspiegelung
Verriegelung für
kleinste Blende:Vorhanden
Blendenart:Vollautomatisch
Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit AI-Blendenkupplung oder
CPU-Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen
Kameras
Befestigungsgröße:77 mm (P = 0,75mm)
Abmessungen:ca. 91 mm Durchm. x 171 mm Länge bis Flansch; Gesamtlänge ca.
179 mm
Gewicht:ca. 1360 g mit Stativanschluß, ca. 1210 g nur Objektiv
30
Fr
Introduction
Merci d'avoir porté votre choix sur l'objectif AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4,55,6D. C'est un objectif zoom téléobjectif haute performance à gamme zoom
exceptionnellement large de 5x, avec mécanisme spécial de réduction de la vibration ("VR"
dans son nom). Cet objectif vous permet prendre des photos à des vitesses d'obturation 3
valeurs plus lentes qu'avec un objectif VR ordinaire et de quand même obtenir des images
nettes. Par exemple, au réglage 400mm, au lieu d'être limité à 1/500 sec., vous pouvez
descendre jusqu'à 1/60 sec. Cela rend la prise de vue sans trépied beaucoup plus simple.
Le panoramique est aussi possible, parce que l'appareil distingue automatiquement le
panoramique du bougé de l'appareil.
•La mise au point manuelle avec assistance à la mise au point ainsi que la mise au point
automatique sont possibles avec tous les boîtiers Nikon AF, sauf le F3AF.
•Le mode A (autofocus) ou M (mise au point manuelle) sont facilement sélectionnables
avec la bague de sélection de mode de mise au point.
•Un contrôle d'exposition plus prévis est possible quand cet objectif est monté sur un
appareil Nikon à mesure matricielle 3D, parce que l'information de distance au sujet est
transférée de l'objectif au boîtier.
•L'emploi de trois éléments ED (dispersion extra basse) assure des images nettes
virtuellement exemptes de frangeage couleur. Et l'emploi d'un diaphragme à 9 lames
produisant une ouverture quasi circulaire estompe agréablement les images floues à
l'avant ou à l'arrière du sujet.
•La distance de mise au point la plus rapprochée est de 2,3 m.
•Collier de trépied détachable.
Nomenclature
1
Bague de zoom
2
Ligne d’index d’échelle de focale
3
Ligne de repère des distance
4
Echelle des distances
5
Bague de mise au point
6
Repère de mise au point en infrarouge
(à 80 mm)
7
Bouton de libération du mode de mise au point
8
Index de montage de parasoleil
9
Commutateur limiteur de mise au point
!
Bague de sélection de mode de mise au point
"
Echelle de focale
#
Index d’alignement de collier du trépied
$
Index de position
%
Index d’ouverture (ligne)/index de
montage
&
Index d’ouverture
(
Levier de verrouillage d’ouverture
minimale
)
Echelle des ouvertures
~
Echelle de lecture directe de
l’ouverture
+
Index de couplage du posemètre
,
Contacts CPU
-
Levier de signal d’ouverture minimale
(levier de servo couplage EE)
.
Douille d’indexation d’ouverture
/
Bague des ouvertures
:
Commutateur de mode de réduction
de vibration
;
Vis de verrouillage de collier du trépied
<
Collier pour trépied
31
Fr
Monté sur un appareil numérique Nikon
Important
• Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts électroniques.
• N’utilisez pas les téléconvertisseurs AF-I TC-14E/TC-20E ou les téléconvertisseurs AF-S
TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII.
• Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts:
Bague d’auto-rallonge PK-1, PK-11/PK-11A, Bague auto BR-4 et Bague K1.
D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé avec certains
boîtiers. Se référer aux manuels d’instruction.
• Cet objectif n’est pas compatible avec le boîtier F3AF équipé du viseur DX-1.
• Quand l’appareil est pointé vers le bas, ne tenez pas l’objectif par son extrémité comme
indiqué par les points noirs sur la Fig. F., parce que la bague de zoom ou la bague de mise au
point peut tourner et vous pincer les doigts.
•A l'emploi de cet objectif, en particulier à basses températures et en position grand-angle, la
bague de zoom peut tourner légèrement pendant le fonctionnement autofocus. Aussi, vérifiez
l'image dans le viseur pour confirmer la composition avant de déclencher.
Mise au point
Bague de sélection de mode de mise au point et bouton de libération du
mode de mise au point (Fig. A)
Tournez la bague de sélection de mode de mise au point pour aligner la marque "▲" avec
A (autofocus) ou M (mise au point manuelle). Les L des deux côtés de A et M sont les
positions de blocage pour l'autofocus ou la mise au point manuelle.
Le réglage de la bague à la position d'arrêt avec déclic A ou M est recommandé si vous
changez souvent de mode de mise au point.
•Notez que seule la mise au point manuelle (avec la bague réglée à M ou L à côté de
M) est utilisable quand l'objectif monté sur un appareil à mise au point manuelle ou
autofocus est réglé au mode M.
Cet objectif peut être utilisé comme un objectif interchangeable pour les reflex
numériques (format DX Nikon), telles les séries D2 et D50. Quand il est monté, l'angle
d'image de l'objectif devient 20˚– 4˚ et la focale équivalente est d'environ 120 – 600 mm.
L à côté de ALa bague est bloquée. L'autofocus est possible. Pour débloquer,
tournez la bague en appuyant sur le bouton de libération du mode
de mise au point.
ALa bague se met en place avec un déclic. L'autofocus est possible.
MLa bague se met en place avec un déclic. La mise au point
manuelle est possible.
L à côté de MLa bague est bloquée. La mise au point manuelle est possible.
Pour débloquer, tournez la bague en appuyant sur le bouton de
libération du mode de mise au point.
32
Fr
Emploi du commutateur limiteur de mise au point (Fig. B)
En mode autofocus ou mise au point manuelle, selon la distance de prise de vue, ce
commutateur permet de limiter la plage de mise au point et de réduire le temps de
mise au point. Le commutateur limiteur ne peut pas être réglé à une position entre
3,5 m et 5 m environ.
Mode réduction de la vibration (Fig. C)
Les appareils suivants sont utilisables:
•Appareils reflex 35mm: F6, F5, F100, Série F80/Série N80, Série F75/Série N75,
Série F65/Série N65
•Appareils numériques: Série D2, Série D1, D100, Série D70, D50
Quand l'objectif est utilisé avec un appareil autre que ceux de la liste ci-dessus, réglez le
commutateur de mode de réduction de la vibration à OFF pour annuler le mode de
réduction de la vibration.
Avec l’appareil Pronea 600i/6i en particulier, la pile peut s’épuiser rapidement si ce
commutateur est laissé sur ON.
Réglage du commutateur de mode de réduction de la vibration
•En modes 1 et 2, attendez au moins une seconde avant d'appuyer à fond sur le
déclencheur après la légère sollicitation. En mode 1, il est recommandé de libérer le
déclencheur après l'arrêt de la vibration de l'image dans le viseur.
•Le mécanisme de réduction de la vibration réduit le bougé de l’appareil. Mais si
l’appareil est déplacé rapidement, la vibration dans la direction du mouvement pourra ne
pas être affectée. Par exemple, si vous prenez un panoramique horizontal, la vibration est
réduite seulement en direction verticale, rendant le panoramique beaucoup plus facile.
•Caractéristique du mécanisme de réduction de la vibration, l’image dans le viseur
deviendra floue après le déclenchement.
PositionDistance de mise au point
LIMITEnv. 2,3 m à 3,5 m ou env. 5 m à l'infini (∞)
FULLEnv. 2,3 m à l'infini (∞)
La vibration est réduite à l’instant du déclenchement et aussi quand le
déclencheur est légèrement sélectionné. Comme la vibration est
réduite dans le viseur, la mise au point auto/manuelle et le cadrage
exact du sujet sont plus simples.
La vibration est réduite seulement au moment du déclenchement. En
ce mode, la vibration de l'image est le viseur n'est pas réduite quand
le déclencheur est légèrement sélectionné.
La vibration n'est pas réduite.
Mode 1:
Mode 2:
33
Fr
•Ne mettez pas l’appareil hors tension quand le mode de réduction de la vibration est
activé. Sinon, l’objectif pourra émettre un cliquetis s’il est déplacé rapidement. Il ne
s’agit pas d’une anomalie. Remettez l’appareil sous tension pour éliminer ce cliquetis.
•Si l’objectif est retiré de l’appareil alors que le mode de réduction de la vibration est
activé, le même phénomène que ci-dessus se produira. Montez l’objectif et sollicitez
légèrement le déclencheur pour éliminer le cliquetis.
•Quand le déclencheur est légèrement sollicité, le mode de réduction de vibration ne
fonctionne pas avec les appareils, telles les série F80/série N80 et D100, pendant le
recyclage du flash.
•Quand l'objectif est monté sur un trépied, réglez le commutateur de mode de réduction
de la vibratiion à OFF. Réglez le commutateur de mode de réduction de vibration sur ON,
quand vous utilisez un monopode ou si l'objectif est monté sur un trépied sans que la
tête soit verrouillée.
•Ce mode peut être moins efficace quand des images sont prises depuis un véhicule en
mouvement.
•Le mode réduction de la vibration n’est pas opérant quand le bouton de démarrage AF
(AF-ON) est activé sur les appareils qui ont sont équipés.
Mise au point, cadrage au zoom et profondeur de champ
(Consultez les tableaux 1 et 2 de référence rapide en page 70.)
En mode A (mise au point automatique), tournez d’abord la bague de zoom jusqu’à ce que
la composition souhaitée soit cadrée dans le viseur avant la mise au point automatique. En
mode M (mise au point manuelle), la mise au point est possible à toutes les focales, mais
plus la focale est longue, plus l’image est grande et plus la profondeur de champ est
réduite, ce qui facilite la mise au point. Si votre appareil est pourvu d’un bouton ou levier
de prévisionnage de la mise au point (ouverture réelle), vous pourrez observer la
profondeur de champ en regardant dans le viseur. Il est possible de déterminer la
profondeur de vue en vous aidant des tableaux fournis en page 70.
Pour utiliser les tableaux de profondeur de champ
1 Découpez d’abord les échelles le long des lignes indiquées.
2 Puis, placez l’échelle 2 sur l’échelle 1 pour que le sommet de l’échelle 2 soit
aligné sur la longueur focale utilisée et que la distance soit alignée sur la ligne
indicatrice centrale de l’échelle 1.
3 Lisez les numéros de l’échelle 2 correspondant à l’ouverture utilisée.
Par exemple, si l’objectif est en pré-mise au point à 4m, avec la longueur focale réglée
à 105mm et l’ouverture à f/22, la profondeur de champ est de env. 3,3m à 5,5m.
34
Fr
Blocage d’ouverture minimale (Fig. D)
Verrouillez le diaphragme sur l’ouverture f/32 avec le levier de verrouillage à l’ouverture
minimale.
1 Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/32) en alignant sur le repère d’ouverture.
2 Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sorte que les deux
points orange soient alignés.
Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.
Ouverture variable/double repère de réglage.
(Consultez la Fig. 3 en page 71.)
La variation de la focale de 80 mm à 400 mm implique une réduction de l’ouverture
maximale de 2/3 de valeur environ. Aucune compensation n’est nécessaire pour un
appareil muni de système TTL. De même, la photographie au flash avec des flashes TTL
Nikon ne requiert aucune correction. Néanmoins, lorsque la distance de prise de vue est
proche des limites inférieure ou supérieure de l’automatisme, une légère correction est
conseillée.
Avec une cellule indépendante ou en photographie au flash non TTL, utilisez le repère
approprié à la focale de la façon suivante: L’index (ligne) sert pour la focale de 80 mm, et
le point pour la focale do 400 mm. Un crantage est prévu sur l’index (ligne) pour chaque
réglage d’ouverture. Pour les focales intermédiaires, choisir une position de réglage entre
les deux index. Pour déterminer l’ouverture correcte, ajustez l’ouverture en vous référant à
la Fig. 3–Relation entre la distance focale et l’ouverture maximale.
Correction infrarouge
Avec un film infrarouge noir et blanc, une petite correction manuelle de la distance de mise
au point est requise. Avec le film couleur, aucune correction de mise au point n’est
nécessaire. Le petit point doré à côté de la ligne de l’échelle des distances est l’index de
correction infrarouge au réglage 80 mm. Mettez d’abord le sujet au point manuellement,
puis réalignez la distance de mise au point sur le petit point doré. Montez alors un filtre
rouge (R60) pour la photographie infrarouge. Utilisez ce tableau pour déterminer la
position de l’index de correction infrarouge à toutes le focales:
Distance de mise
Compensation à partir de la ligne de repère
au point
des distances (sur fenêre d'échelle des distances)
105mm4,1mm
135mm2,3mm
200mm0,7mm
300mm0,2mm
400mm0mm
35
Fr
Ecrans de mise au point recommandés
Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui
s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet
objectif sont listés ci-dessons:
◎ Mise au point excellente
○ Mise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci.
△ Mise au point passable
L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue sur la pellicule.
La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le cercle central duverre de visée.
― Non disponible
()Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement).
Pour les appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre“ dans le réglage personnalisé “b6: Plage
visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres
autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction
est de “0“ (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage
personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de
compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails.
Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie
à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de
celles des autres verres.
Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres que ceux
indiqués ci-dessus, se reporter respectivement aux colonnes des verres B, E, K de F4 + DP-20.
∗
Compensation de l’exposition en configuration téléobjectif. Aucune compensation n’est n’cessaire en
configuration grand-angle.
Prise de vues avec un appareil à flash intégré
Vérifiez la focale et la distance de prise de vue avant la prise de vue au flash pour éviter le vignettage.
•Avec un appareil de D100, série D70, D50, série F80/série N80*, série
F70/N70*,série F65/série N65*, série F60/N60*, Pronea 600i/6i*:
Utilisable à toutes les focales.
•Avec un appareil série F50/N50*, F-601/N6006*, F-601M/N6000*,
F-401x/N5005*, F-401s/N4004s*, F-401/N4004*
Utilisable à toutes les focales. Mais à 80 mm, la distance de mise au point doit être de 4,0 m ou plus.
•Pronea S
Utilisable à une focale de 135 mm ou plus* Vendu seulement aux Etats-Unis.
F5+DP-30
◎
(+1.0)
◎ ―
◎ ―
― ◎ ―
― ◎ ―
――
――
――◎ ―◎―
――◎ ―◎―
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
BCDE
EC-B
EC-E
F
JK LMP S/TU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
◎
(+1.0)
△
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
―
―
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
◎
◎
◎
△◎△△△
◎―
―
―
―
R
◎
○
F6
◎
◎
(–1.0)
○
(–1.0)
Verre
Appareil
――――――――――
◎
(–0.5)
*
◎
◎
(–0.5)
*
◎◎
36
Fr
Utilisation d'un trépied (Fig. E)
Cet objectif est équipé d'un collier pour trépied rotatif amovible. A l'emploi d'un trépied,
fixez-le au collier pour trépied de l'objectif au lieu de l'appareil. Procédez comme suit pour
fixer le collier pour trépied à l'objectif:
1 Desserrez légèrement la vis de blocage du collier pour trépied 1.
2 Insérez l'objectif en alignant l'index d'alignement du collier pour trépied sur l'objectif
sur la marque sur le collier pour trépied 2.
3 Tournez l'objectif à l'index de position 3 correct (trois index sont prévus tous les
90˚) sur le collier pour trépied en alignant l'index d'alignement du collier pour trépied
sur l'objectif, puis serrez la vis. (Si la vis n'est pas serrée, l'objectif peut se détacher
accidentellement du collier pour trépied.)
Retrait du collier pour trépied
Desserrez d'abord la vis de blocage du collier pour trépied jusqu'à ce que le collier pour
trépied tourne librement. Ne desserrez pas trop la vis, elle pourrait se détacher. Ensuite,
alignez l'index d'alignement du collier pour trépied sur l'objectif sur la marque sur le
collier pour trépied et retirez le collier pour trépied.
Fixation d’un parasoleil baïonnette HB-24
Alignez l’index blanc sur le parasoleil sur l’index de montage de parasoleil sur l’avant de
l’objectif et tournez le parasoleil dans le sens horaire (vu de l’avant de l’objectif) jusqu’au
déclic de mise en place. Pour faciliter le montage ou le retrait du parasoleil, saisissez-le
par sa base plutôt que par son bord extérieur. Pour ranger le parasoleil de l’objectif, vous
pouvez l’attacher en position retournée.
Taux de reproduction et distance de prise de vue
La mise au point macro va de l’infini á 2,3 m. Un taux de reproduction maximum d’environ
1:25 est obtenu au réglage 80 mm, alors qu’un taux de reproduction de 1:4,8 est possible
à 400 mm.
Soin de l’objectif
•Nettoyer la surface de l’objectif avec un pinceau soufflant. Pour enlever les poussières
ou les traces, utiliser de préférence un tissu de coton doux, ou un tissu optique,
légèrement humidifié avec de l’alcool éthylique (éthanol). Essuyer en mouvement
circulaire partant du centre.
•Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif,
prendre feu ou nuire à la santé.
•Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille
frontale. Un paresoleil assure également une bonne protection contre les chocs.
•Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons
avant et arrière.
37
Fr
•En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit
frais, sec et aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de
lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
•Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des
dommages irréparables.
•Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème,
ne pas soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
•Bouchon avant d’objectif diamètre 77 mm•Bouchon arrière LF-1
Autofocus ou mise au point manuelle avec bague de mise au point séparée
Réduction de la vibration
: Méthode de déplacement de l’objectif en utilisant des moteurs à bobine
mobile (VCM)
Echelle des distances de
prise de vue
:Graduée en mètres et pieds de 2,3 m à l’infini (∞)
Echelle des ouvertures:f/4,5 – f/32 pour les échelles standard et de lecture directe de l’ouverture
Verrouillage d’ouverture
minimale
:Oui
Diaphragme:Entièrement automatique
Mesure de l’exposition
: Via méthode pleine ouverture avec les appareil AI ou appareils avec
système d’interface CPU; par fermeture pour les autres appareils
Taille des accessoires
:77 mm (P = 0,75 mm)
Dimensions:Env. 91 mm diam. x 171 mm rallonge de la bride de montage
d’objectif: longuer hors-tout d’env. 179 mm
Poids:Env. 1360 g, avec collier pour trépied; env. 1210 g objectif seulement
38
Es
Introducción
Muchas gracias por su compara el objetivo AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400 mm f/4,55,6D. Es un teleobjetivo zoom de grandes prestaciones con una excepcional amplitud de
zoom de 5x y un mecanismo de reducción de vibración especial (llamado "VR"). Con este
objetivo, puede hacer fotografías con velocidades de obturación de aprox. 3 pasos más
lento de lo que se haría si no se utiliza un objetivo VR, y lograr resultados nítidos. Por
ejemplo, en la posición de 400mm, en lugar de verse limitado a 1/500 seg., puede hacer
fotografías con velocidades de obturador tan bajas como 1/60 seg. Este objetivo permite
hacer fotografías en teleobjetivo sin necesidad de trípode. También es posible hacer
panorámicas ya que el objetivo distingue automáticamente entre la panorámica y la
vibración de la cámara.
•Es posible hacer un enfoque manual utilizando la asistencia del enfoque así como el
enfoque automático con todas las cámara AF de Nikon excepto F3AF.
•Se puede seleccionar fácilmente el modo A (enfoque automático) o M (enfoque manual)
con el aro de selección de modo de enfoque.
•Es posible un control de exposición más preciso cuando el objetivo está montado en
una cámara Nikon con posibilidad de medición matricial tridimensional porque la
información de distancia del sujeto se transfiere del objetivo a la cámara.
•El uso de tres lentes ED (dispersión extra-baja) en el objetivo garantiza que las imágenes
serán más nítidas, sin mezcla de colores. Además, con el uso de un diafragma de 9
hojas que produce una abertura casi circular, las imágenes fuera de enfoque delante o
detrás del sujeto aparecen más borrosas para crear un hermoso efecto de esfumado.
•La distancia de enfoque más cercana es de 2,3 m (7,5 pies).
•Hay un collar de trípode desmontable.
Nomenclatura
1
Anillo de zoom
2
Línea de índice de escala de distancia focal
3
Línea indicadora de distancias
4
Escala de distancias
5
Anillo de enfoque
6
Indicador de enfoque infrarrojo (a 80 mm)
7
Botón de liberación del modo de enfoque
8
Indice de montura de parasol
9
Interruptor de límite de enfoque
!
Aro selector de modo de enfoque
"
Escala de distancias focales
#
Indices para el alineamiento del collar
del trípode
$
Indice de posición
%
Indice de aberturas (línea)/índice de
monturas
&
Indice de aberturas
(
Palanca de fijación de apertura
mínima
)
Escala de apertura
~
Escala de lectura directa de apertura
+
Protuberancia de acoplamiento al
exposímetro
,
Contactos CPU
-
Borne de señal de abertura mínima
(Borne de acoplador EE)
.
Poste de índice de apertura
/
Anillo de aberturas
:
Interruptor de modo de reducción de
vibración
;
Tornillo de fijación del collar del trípode
<
Collar del trípode
39
Es
Cuando se instala en las cámaras digitales de Nikon
¡Importante!
• Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
• No utilice los teleconvertidores AF-I TC-14E/TC-20E ni los teleconvertidores AF-S TC-14EII/
TC-17EII/TC-20EII.
• No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la
CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11/PK-11A, Anillo Auto BR-4 o Anillo K1.
Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados
cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
• Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
• Cuando apunta la cámara hacia abajo, tenga cuidado de no sujetar el objetivo por su punta,
como se indica por las marcas negras de la Fig. F, porque el aro de zoom o el aro de enfoque
puede girar y atrapar sus dedos.
• Cuando se utiliza este objetivo, especialmente a bajas temperaturas y en la posición de gran
angular, el anillo de zoom puede girar ligeramente durante el funcionamiento del autofoco.
Verifique la imagen en el visor para confirmar la composición antes de oprimir el botón del
obturador.
Enfoque
Aro de selección de modo de enfoque y botón de liberación del modo de enfoque (Fig. A)
Gire el aro de selección de modo de enfoque para alinear la marca "▲" con A (enfoque
automático) o M (enfoque manual). El L a ambos lados de A y M están en las
posiciones bloqueadas para el enfoque automático o manual.
Se recomienda mover el aro a la posición de tope A o M si se cambia frecuentemente de
modo de enfoque.
•Tenga en cuenta que sólo el enfoque manual (con el aro en M o en L al lado de M) se
pueden utilizar cuando el objetivo está montado en las cámaras de enfoque manual o
cámara de enfoque automático en el modo M.
Este objetivo puede utilizarse como un objetivo intercambiable para las cámaras SLR
digitales Nikon (formato Nikon DX), como las de la serie D2 y la D50. Cuando está
montado, el ángulo de imagen del objetivo se vuelve de 20˚ – 4˚ y su distancia focal
equivalente a 35mm es de aproximadamente 120 – 600mm.
L al lado de A El aro está bloqueado. Es posible el enfoque automático. Para
soltar el bloqueo, gire el aro mientras presiona el botón de
liberación de modo de enfoque.
AEl aro se para en el tope. Es posible el enfoque automático
MEl aro se para en el tope. Es posible el enfoque manual.L al lado de M El aro está bloqueado. Es posible el enfoque manual. Para soltar el
bloqueo, gire el aro mientras presiona el botón de liberación de
modo de enfoque.
40
Es
Utilización del interruptor de límite de enfoque (Fig. B)
En el modo de autofoco o de enfoque manual, según distancia de la fotografía, puede
utilizar este interruptor para limitar el alcance del enfoque y reducir el tiempo de enfoque.
El interruptor de limite de enfoque no puede ajustarse a una posición entre aprox. 3,5 m
(11,5 pies) y 5 m (16,4 pies).
Modo de reducción de vibración (Fig. C)
Se pueden utilizar las siguientes cámaras:
•Cámaras SLR de 35 mm: F6, F5, F100, Serie F80/Serie N80, Serie F75/Serie N75,
Serie F65/Serie N65
•Cámaras digitales: Serie D2, Serie D1, D100, Serie D70, D50
Cuando utilice el objetivo con otras cámaras que los de la lista anterior, ajuste el
interruptor de modo de reducción de vibración a OFF para cancelar el modo de reducción
de vibración.
Especialmente con la cámara Pronea 600i/6i, la pila puede gastarse rápidamente si deja el
interruptor en ON.
Ajuste del interruptor de modo de reducción de vibración
•En el modo 1 y modo 2, espere por lo menos un segundo antes de presionar a fondo el
botón del obturador después de presionar ligeramente el botón del obturador. En el
modo 1 se recomienda levantar el obturador después de que la imagen en el visor haya
dejado de vibrar.
•El mecanismo de reducción de la vibración reduce el movimiento de la cámara. Sin
embargo, si mueve rápidamente la cámara, la vibración en el sentido del movimiento
puede no verse afectada. Por ejemplo, si hace una panorámica horizontal de la cámara,
sólo se reduce la vibración en sentido vertical, para que la panorámica se haga más
suavemente.
Posición Distancia de fotografía
LIMIT
Aprox. 2,3 m (7,5 pies) a 3,5 m (11,5 pies) o aprox. 5 m (16,4 pies) a infinito (∞)
FULLAprox. 2,3 m (7,5 pies) a infinito (∞)
La vibración se reduce en el momento de levantarse el obturador y
también cuando se mantiene ligeramente presionado el botón del
obturador. Como se reduce la vibración en el visor, es más fácil de
hacer el enfoque automático/manual y el encuadre exacto del objeto.
Se reduce la vibración sólo cuando se levanta el obturador. En este
modo, la vibración de la imagen en el visor no se reduce al presionar
ligeramente el botón del obturador.
No se reduce la vibración.
Modo 1:
Modo 2:
41
Es
•Es una característica del mecanismo de reducción de la vibración que se puede
borronear la imagen en el visor después de levantarse el obturador.
•No desconecte el interruptor de la cámara a OFF mientras está funcionando el modo de
reducción de la vibración. De lo contrario el objetivo puede producir un ruido por un
movimiento rápido. Esto no es una avería. Conecte nuevamente el interruptor principal
de la cámara para corregirlo.
•Si el objetivo se desmontó de la cámara cuando el modo de reducción de la vibración
estaba funcionando, lo mismo puede suceder tal como se indicó antes. Monte el
objetivo y presione el botón del obturador hasta la mitad para eliminar el ruido.
•Cuando se presiona ligeramente el botón del obturador, no funciona el modo de
reducción de vibración con las cámaras, como las de la serie F80/serie N80 y la D100,
mientras está reciclando el Speedlight integrado en la cámara.
•Cuando se instala el objetivo en un trípode, mueva el interruptor de modo de reducción
de vibración a OFF. Ajuste el interruptor de modo de reducción de vibración a ON
cuando utilice un pie de cámara o si el objetivo está montado en un trípode sin haber
bloqueado la cabeza en su lugar.
•Este modo puede ser menos efectivo cuando se hacen fotografías de un vehículo en
movimiento.
•El modo de reducción de vibración no funciona cuando se conecta el botón de inicio de
AF (AF-ON) en las cámaras que lo tienen.
Enfoque, zoom y profundidad de campo
(Consulte los cuadros de referencia rápida 1 y 2 en la página 70.)
Con el modo A (enfoque automática), gire primero el anillo del zoom hasta que se
obtenga una composición deseada dentro del marco del visor antes de lograr el enfoque
automático. En el modo M (enfoque manual), es posible enfocar a cualquier distancia
focal pero a mayor distancia focal mayor es la imagen y más corta la profundidad de
campo, para facilitar el enfoque. Si su cámara tiene un botón o palanca de previsualización
de profundidad de campo (cierre de iris) puede observarse la profundidad de campo
mientras mira por el visor de la cámara.
Es posible determinar la profundidad de campo utilizando la escala que aparece en la página 70.
Para utilizar la escala de profundidad de campo
1 Corte las escalas a lo largo de las líneas indicadas.
2 Coloque la escala 2 sobre la escala 1 en forma tal que el borde superior de la
escala 2 se encuentre alineado con la distancia focal que se está utilizando, y la
distancia se encuentre alineada con la línea indicadora central de la escala 1.
3 Lea los números de la escala 2 que corresponden a la abertura que se está
utilizando. Por ejemplo, si el objetivo se encuentra preenfocado en 4m con la distancia
focal en 105mm y la abertura en f/22. la profundidad de campo estará compredida
entre aprox. 3,3m e 5,5m (10,8 e 18 pies).
42
Es
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. D)
Utilice la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/32.
1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/32) alineándolo con el índice de apertura.
2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos
puntos naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Índices de apertura variable/dos aperturas
(Consulte la Fig. 3 en la página 71.)
Al hacer zoom con el objetivo de 80 mm a 400 mm, se reduce la apertura máxima en
aproximadamente 2/3 de punto. En las cámaras con medición TTL no es necesario ajustar
la aperutura. Tampoco se requiere ajuste alguno para realizar fotografía conä flash
automático TTL con flashes Speedlight Nikon. Sin embargo, cuando la distancia del flash
al sujeto se aproxima al límite más cercano o lejano de la distancia de disparo, es posible
que haya que ajustar ligeramente la apertura.
Cuando se use un exposímetro separado o se fotografíe en el modo de flash no TTL,
seleccionar el índice de apertura apropiado según la distancia focal, como sigue: El índice
de apertura (línea) se usa para el ajuste de distancia focal de 80 mm y el punto para el
ajuste a 400 mm. En el índice de apertura (línea) hay topes de en cada ajuste apertura.
Para los ajustes de zoom entre 80 mm y 400 mm, alinear el anillo de aperturas entre los
dos índices de manera que se obtenga la mejor exposición global. Para determinar la
abertura correcta, ajuste la abertura consultando la figura 3–Relación entre la distancia
focal y la abertura máxima.
Compensación de infrarrojos
Cuando se hacen fotografías con película de infrarrojos en blanco y negro, es necesario
hacer una ligera compensación manual en la distancia de enfoque. Con la película de
infrarrojos en color no es necesaria ninguna compensación de enfoque. El punto dorado
pequeño a la izquierda de la línea índice de distancia es el índice de compensación de
infrarrojos en la posición de 80 mm. Enfoque primero manualmente sobre el sujeto y
cambie la alienación de la distancia enfocada en el punto dorado pequeño. Instale a
continuación un filtro rojo (R60) para la fotografía por infrarrojos. Para determinar la
posición del índice de compensación de infrarrojos para todas las distancias focales,
utilice este cuadro:
Distance deCompensación desde la linea indicadora
enfoquede distancia (en la escala de distancias)
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon
apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este
objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
◎ Enfoque excelente
○ Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
△ Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía.
Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
― No existe
()
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens
pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea
de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0”
(no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en
el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de
exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara.
Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de
aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas
arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4 + DP-20 respectivamente.
∗
Compensación de exposición en el ajuste teleobjetivo. En el ajuste gran angular no se necesita compensación.
Haga fotografías con flash en la cámara que tengan flash incorporado
Confirme la distancia focal y distancia de la fotografía antes de hacer fotografías con flash,
para evitar que las esquinas queden negras.
•Con la D100, serie D70, D50, serie F80/Serie N80*, Serie F70/N70*,
Serie F65/Serie N65*, Serie F60/N60*, Pronea 600i/6i*:
Se puede utilizar con cualquier distancia focal. Sin embargo, a 80 mm, la distancia de la
fotografía debe estar a 4,0 m (13,1 pies) o mayor.
•Pronea S
Se puede utilizar a distancias focales de 135 mm o más largas
* De venta exclusiva en los EE UU.
F5+DP-30
◎
(+1.0)
◎ ―
◎ ―
― ◎ ―
― ◎ ―
――
――
――◎ ―◎―
――◎ ―◎―
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
BCDE
EC-B
EC-E
F
JK LMP S/TU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
◎
(+1.0)
△
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
―
―
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
◎
◎
◎
△◎△△△
◎―
―
―
―
R
◎
○
F6
◎
◎
(–1.0)
○
(–1.0)
Pantalla
Cámara
――――――――――
◎
(–0.5)
*
◎
◎
(–0.5)
*
◎◎
44
Es
Utilización de un trípode (Fig. E)
Este objetivo tiene un collar de trípode rotatorio desmontable. Cuando utilice un trípode,
instálelo en el colar del trípode de objetivo en lugar de la cámara. Para instalar el collar de
trípode en el objetivo, siga los pasos a continuación:
1 Afloje ligeramente el tornillo de fijación 1 del colar del trípode.
2 Inserte el objetivo alineando el índice de alineación de collar del trípode en el objetivo
con la marca en el collar del trípode 2.
3 Gire el objetivo a una posición índice 3 apropiada (hay tres índices cada 90°) en el
collar de trípode alineando el índice de alineación de collar del trípode en el objetivo y
apriete el tornillo. (Si el tornillo no está apretado, el objetivo puede salirse
accidentalmente del collar del trípode.)
Desmontaje del collar del trípode
Afloje primero el tornillo de fijación del collar del trípode hasta que el collar del trípode
gira libremente. No afloje el tornillo de fijación demasiado ya que se saldrá. Alinee el
índice de alineación del collar del trípode en el objetivo con la marca en el collar del
trípode y tire del collar del trípode.
Instalación de la visera de la bayoneta HB-24
Alinee el índice blanco en la visera con el índice de montaje de visera en el lado delantero
del objetivo y gire la visera hacia la derecha (vista desde el frente del objetivo) hasta que
se cierre con un chasquido. Para facilitar la instalación o desmontaje de la visera, sujétela
por su base y no por el borde exterior. Para guardar la visera del objetivo, puede
enroscarlo al revés.
Relación de reproducción y distancia de la toma
El enfoque normal va de infinito a 2,3 m (7.5 pies). Se obtiene una máxima relación de
reproducción de aprox. 1:25 con un ajuste de 80 mm mientras que es posible una relación
de reproducción de 1:4,8 a 400 mm.
Forma de cuidar el objetivo
•Limpiar la superficie del objetivo con un cepillo soplador. Para eliminar la suciedad o
las huellas, utilizar un trapo de algodón suave y limpio o papel especial para objetivos
humedecido en etanol (alcohol) o limpiador de objetivos. Limpiar describiendo un
movimiento circular del centro hacia fuera, teniendo cuidado de no dejar restos ni tocar
otras partes.
•No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría
dañarlo, provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
•Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal
del objetivo. También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
•Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
45
Es
•Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en
un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además,
lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor
o naftalina.
•No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no
funcionaría bien.
•Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo
nunca en un lugar excesivamente caliente.
Accesorios suministrados
•Tapa frontal de presión a 77 mm•Tapa trasera de objetivo LF-1
•Parasol de bayoneta HB-24•Caja semi-blanda CL-M1
Accesorios opcionales
•Otros filtros con rosca de 77 mm incluyendo el filtro polarizador circular II
•Teleconvertidor TC-201 (El modo de reducción de vibración no es efectivo y sólo está
disponible el enfoque manual.)
Especificaciones
Tipo de objetivo:
AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporado y montura de bayoneta
Nikon. Mecanismo de reducción de vibración (VR) especial incorporado
Distancia focal:80 mm – 400 mm
Abertura máxima:f/4,5 – 5,6
Estructura del objetivo: 17 lentes en 11 grupos (3 lentes ED)
Angulo de imagen:30°10’ – 6°10’ [20° – 4° con cámaras digitales Nikon (Formato
Nikon DX); 24°20’ – 5° con cámaras de sistema IX240]
Escala de distancias focales
: 80, 105, 135, 200, 300, 400 mm
Información de distancia
: Salida al cuerpo de la cámara
Zoom:Manual mediante anillo de zoom independiente
Relación de
reproducción máxima
: 1:25 (a 80mm)–1:4,8 (a 400 mm)
Enfoque:
Enfoque automático o enfoque manual a través de un aro de enfoque separado
Reducción de vibración:Método de desplazamiento del objetivo utilizando motores de bobina de
voz (VCM)
Escala de distancias de la toma
:Calibrado en metros y pies desde 2,3 m (8 pie) a infinito (∞)
Escala de aberturas:f/4,5 – f/32 en escalas normales y de lectura directa de aberturas
Bloqueo de
abertura mínima:Instalado
Diafragma:Totalmente automático
Medición de exposición
: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de
interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara.
Tamaño de accesorios
: 77 mm (P = 0,75mm)
Dimensiones:Aprox. 91 mm de diám. x 171 mm desde la pestaña de montaje;
aprox. 179 mm de longitud (total)
Peso:Aprox. 1360 g (48 onzas) con el collar de trípode;
aprox. 1210 g (42,7 onzas) sólo para el objetivo
46
It
Introduzione
Grazie per aver acquistato l'obiettivo AF VR Zoom-Nikkor ED 80-400mm f/4.5-5.6D. È un
teleobiettivo con zoom ad alte prestazioni che offre una gamma di zoom 5x
eccezionalmente grande, e in più uno speciale meccanismo di riduzione delle vibrazioni
(da cui prende il nome "VR"). Con questo obiettivo è possibile scattare foto con tempi di
esposizione di circa 3 misure più lunghi rispetto a quelli possibili senza usare un obiettivo
VR sempre ottenendo risultati brillanti. Per esempio, all'impostazione di 400 mm, invece
di essere limitati a 1/500 sec., è possibile scattare con tempi di esposizione di appena
1/60 sec. Questo obiettivo facilita molto scattare foto senza cavalletto. È anche possibile
fare foto panoramiche in quanto l'obiettivo distingue automaticamente tra una ripresa
panoramica e un movimento della macchina fotografica.
•La messa a fuoco manuale utilizzando l'auto per la messa a fuoco e la messa a fuoco
automatica sono possibili senza tutti i corpi macchina Nikon AF, eccetto l'F3AF.
•La modalità A (messa a fuoco automatica) o quella M (messa a fuoco manuale) possono
essere selezionate servendosi dell'anello di selezione della modalità di messa a fuoco.
•Un controllo dell'esposizione più accurato è possibile quando questo obiettivo viene
montato su una macchina Nikon dotata della capacità di misurazione a matrice 3D, in
quanto le informazioni relative a soggetto e distanza vengono trasferite dall'obiettivo alla
macchina fotografica.
•L'uso di tre elementi di obiettivo ED (dispersione extra bassa) assicura fotografie
brillanti virtualmente senza frangiatura. Inoltre, utilizzando un diaframma a 9 lame che
produce un'apertura quasi circolare, le immagini non a fuoco davanti o dietro il soggetto
vengono rese come piacevoli immagini sfocate.
•Dotazione di distanza di messa a fuoco minima di 2,3 m.
•Dotazione di collare per cavalletto staccabile.
Nomenclatura
1
Anello dello zoom
2
Linea indice della scala della
lunghezza focale
3
Contrassegno distanza
4
Scala delle distanze
5
Anello di messa a fuoco
6
Indice di compensazione per
infrarossi (a 80 mm)
7
Tasto di rilascio modalità di messa a fuoco
8
Indice di montaggio del paraluce
9
Interruttore di limite di messa a fuoco
!
Anello di selezione della modalità di
messa a fuoco
"
Scala della lunghezza focale
#
Indici di allineamento del collare del treppiede
$
Indice delle posizioni
%
Indice delle aperture (linea)/Indice di montaggio
&
Indice delle aperture
(
Leva di blocco di apertura minima
)
Scala delle aperture
~
Scala di lettura diretta delle aperture
+
Indice di accoppiamento
dell’esposimetro
,
Contatti CPU
-
Attacco di segnale di apertura minima
(attacco per accoppiamento EE servo)
.
Perno per misurazione dell’apertura
/
Anello di apertura
:
Interruttore della modalità di riduzione
delle vibrazioni
;
Vite di fissaggio del collare del treppied
<
Collare del treppiede
47
It
In caso di montaggio su fotocamere digitali Nikon
Importante!
• Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
• Non usate i teleconvertitori AF-I TC-14E/TC-20E o i teleconvertitori AF-S TC-14EII/TC-17EII/TC-20EII.
• Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i
contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11/PK-11A, Anello Auto BR-4, Anello K1.
Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori
dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni.
• Quest’ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1
montato.
• Quando l’obiettivo è in puntato verso il basso, fare attenzione a non afferrarlo alla sua estremità
come indicato dai punti neri in Fig. F, in quanto l’anello di regolazione dello zoom o l’anello di
messa a fuoco potrebbero ruotare e così afferrare le dita.
• Utilizzando questo obiettivo, particolarmente alle basse temperature e in posizione grandangolare,
nell'operazione di regolazione automatica dell'esposizione, l'anello dello zoom potrebbe girare,
leggermente. Si raccomanda quindi di controllare l'immagine nel mirino e confermare la
composizione dell'immagine prima di scattare la foto.
Messa a fuoco
Anello di selezione della modalità di messa a fuoco e tasto di rilascio
modalità di messa a fuoco (Fig. A)
Ruotare l'anello di selezione della modalità di messa a fuoco per allineare il segno "▲"
con A (messa a fuoco automatica) o con M (messa a fuoco manuale). Le posizioni L di
fianco A e M sono le posizioni di blocco per la messa a fuoco automatica o la messa a
fuoco manuale.
Si consiglia di impostare l'anello nella posizione arresto con clic in
A o M se si cambia
spesso le modalità di messa a fuoco.
Quest’obiettivo può essere usato come obiettivo intercambiabile per fotocamere reflex digitali
Nikon (formato Nikon DX), quali le serie D2 e D50. Una volta montato, l’angolo di campo
dell’obiettivo diviene 20° – 4° e la sua lunghezza focale equivalente a quella di un 35mm
risulta di circa 120 – 600mm.
L affiancata ad AL'anello è bloccato. La regolazione automatica della messa a
fuoco è possibile. Per rilasciare il blocco, ruotare l'anello e
contemporaneamente premere il tasto di rilascio modalità di
messa a fuoco.
AL'anello si inserisce in posizione. La regolazione automatica
della messa a fuoco è possibile.
ML'anello si inserisce in posizione. La regolazione manuale della
messa a fuoco è possibile.
L affiancata a ML'anello è bloccato. La regolazione manuale della messa a
fuoco è possibile. Per rilasciare il blocco, ruotare l'anello e
contemporaneamente premere il tasto di rilascio modalità di
messa a fuoco.
48
It
•Notare che è possibile solo la regolazione manuale della messa a fuoco (con l'anello
impostato su M o L affiancata a M) quando l'obiettivo viene montato su macchina
fotografica con regolazione manuale della messa a fuoco o su macchina fotografica con
la regolazione automatica della messa a fuoco impostata in modalità M.
Uso dell'interruttore di limite di messa a fuoco (Fig. B)
In modalità di regolazione manuale della messa a fuoco, a seconda della distanza di scatto,
si può utilizzare questo interruttore per limitare il campo di messa a fuoco e ridurre il
tempo di messa a fuoco. L’interruttore di limite di messa a fuoco non può essere impostato
su una posizione compresa all’incirca tra 3,5 m e 5 m.
Modalità di riduzione delle vibrazioni (Fig. C)
Sono utilizzabili le seguenti macchine fotografiche:
•Macchine SLR di 35 mm: F6, F5, F100, Serie F80, Serie F75, Serie F65
•Fotocamere digitali: Serie D2, Serie D1, D100, Serie D70, D50
Quando si utilizza l'obiettivo con macchine fotografiche diverse da quelle elencate sopra,
impostare l'interruttore della modalità di riduzione delle vibrazioni su OFF in modo da
disattivare la modalità di riduzione delle vibrazioni.
Con la macchina fotografica Pronea 600i, in particolare, la pila si scarica rapidamente se
questo interruttore viene lasciato in posizione ON (attivazione).
Impostazione dell'interruttore della modalità di riduzione delle vibrazioni
• Nella Modalità 1 e nella Modalità 2, dopo avere premuto leggermente il tasto di scatto
attendere almeno un secondo prima di premerlo a fondo. Nella Modalità 1 si consiglia di fare
scattare l’otturatore solamente dopo che l’immagine presente nel mirino ha smesso di vibrare.
• Il meccanismo di riduzione delle vibrazioni riduce il tremolio della macchina fotografica.
Tuttavia, se la si sposta di scatto, le vibrazioni nella direzione in cui viene mossa potrebbero
permanere inalterate. Per esempio, se si usa la macchina per panoramica in orizzontale,
vengono ridotte solo le vibrazioni in direzione verticale, e ciò semplifica lo scatto di
panoramiche.
PosizioneDistanza di scatto
LIMITApprox. da 2,3 m a 3,5 m, circa
o approx. da 5 m all'infinito
FULLApprox. da 2,3 m all'infinito
La vibrazione risulta ridotta al momento del rilascio del tasto di scatto e anche
mentre questo si trova premuto a metà. Siccome le vibrazioni sono ridotte nel
mirino, risultano semplificate sia la regolazione manuale/automatica della messa a
fuoco che l'esatta inquadratura del soggetto.
Le vibrazioni vengono ridotte solo nell'istante in cui il tasto di scatto viene
rilasciato. In questa modalità, le vibrazioni dell'immagine nel mirino non vengono
ridotte fintanto che il tasto di scatto si trova leggermente premuto.
Le vibrazioni non vengono ridotte.
Modalità 1:
Modalità 2:
49
It
• Come caratteristica dovuta al meccanismo di riduzione delle vibrazioni, l’immagine nel mirino
potrebbe apparire sfocata dopo aver rilasciato il tasto di scatto.
• Non spegnere (OFF) la macchina fotografica quando è attiva la modalità di riduzione delle
vibrazioni. Altrimenti l’obiettivo potrebbe produrre un rumore come un crepitio quando viene
mosso rapidamente. Questo non è da vedere come malfunzionamento. Per rimediare a questo
inconveniente, riaccendere (ON) la macchina fotografica.
• La stessa cosa detta sopra potrebbe verificarsi allorché si rimuove l’obiettivo dalla macchina
fotografica quando è attiva la modalità di riduzione delle vibrazioni. Per eliminare il crepitio,
montare l’obiettivo e premere a metà il tasto di scatto.
• Quando si preme leggermente il tasto di scatto dell’otturatore, nelle fotocamere, quali le serie
F80 e D100, la modalità di riduzione delle vibrazioni non è operativa mentre è in corso il
ripristino della condizione iniziale del flash Speedlight incorporato.
• Quando l'obiettivo viene montato su un cavalletto, impostare l'interruttore della modalitá di
riduzione delle vibrazioni su OFF. Quando si utilizza un cavalletto a una gamba, o si monta
l’obiettivo su un treppiede senza bloccare la testa, impostare su ON (Attiva) l’interruttore della
modalità di riduzione delle vibrazioni.
• Questa modalità potrebbe risultare meno efficace quando le foto vengono scattate da un
veicolo in movimento.
•
La modalità di riduzione delle vibrazioni non è operativa quando il tasto di avvio AF (AFON) è attivato, nelle fotocamere così equipaggiate.
Rapporto di riproduzione e distanza di ripresa
La messa a fuoco normale va dall’infinito a 2,3m. Il rapporto massimo di riproduzione, pari
a circa 1:25, è ottenible con impostanzione sui 80 mm, mentre un rapporto di riproduzione
pari a 1:4,8 è possibile a 400 mm.
Messa a fuoco, zoom e profondità di campo
(Far riferimento alle tabelle di Riferimento Rapido 1 e 2, a pag. 70.)
In modo A (messa a fuoco automatica), ruotare prima l’anello dello zoom finché la
composizione desiderata è contenuta nel mirino e quindi eseguire la messa a fuoco
automatica. In modo M (messa a fuoco manuale), la messa a fuoco è possibile con
qualunque lunghezza focale; tuttavia, maggiore è la lunghezza focale, più grande sarà
l’immagine e minore sarà la profondità di campo (ciò facilita la messa a fuoco). Se la
vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva per l’anteprima della profondità di
campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino
della fotocamera. Si può ricavare la profondità di campo usando la scala fornita a pag. 70.
Per calcolare la profondità di campo
1 Tagliare le scale lungo le linee indicate.
2 Porre la scala 2 sulla scala 1 in modo che l’angolo superiore della scala 2 risulti
allineato con la lunghezza focale utilizzata e la distanza risulti allineata con la linea
indicate il centro della scala 1.
3 Leggere i numeri sulla scala 2 corrispodenti all’apertura utilizzata.
Per esempio, se l’obiettivo è stato messo a fuoco a 4m con una distanza focale di
105mm e apertura di f/22, la profondità di campo sarà da c.a. 3,3m a 5,5m.
50
It
Blocco al diaframma minimo (Fig. D)
Usare la leva di blocco al diaframma minimo per bloccare l’apertura obiettivo su f/32.
1 Regolate il diaframma al valore minimo, f/32, allineandolo all’indice delle aperture.
2 Spingere la leva di blocco verso l’anello di apertura cosicché i due puntini arancioni
risultino allineati.
Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.
Diaframma variabile/Doppio indice del diaframma
(Far riferimento alla Fig. 3 a pag. 71.)
La variazione focale da 80 mm a 400 mm comporta una diminuzione della luminosità di
circa 2/3 f/stop. Per le fotocamere dotete di misurazione TTL non è necessario tener conto
di questa variazione. Così come nessun aggiustamento è richiesto per la ripresa auto-flash
TTL con lampeggiatori Nikon. Quando tuttavia la distanza flash-soggetto si avvicina agli
estremi del campo di utilizzo in automatico, può risultare necessario apportare una leggera
compensazione del diaframma.
Impiegando un esposimetro separato o fotografando con il flash in modalità non TTL,
regolate il diaframma con riferimento all’indice appropriato, tenendo conto delle
considerazioni che seguono: L’indice dei diaframmi (linea) serve per la focale 80 mm,
mentre il punto serve per la focale 400 mm. I fermi a scatto dei diversi diaframmi sono
riferiti all’indice (linea). Per ottenere l’esposizione ottimale con le lunghezze focali
intermedie tra 80 mm e 400 mm, allineate l’anello diaframmi in posizione intermedia tra i
due indici. Per determinare l’apertura corretta, regolare l’apertura facendo riferimento alla
Fig. 3–Rapporto tra lunghezza focale e apertura massima.
Compensazione dell’infrarosso
Quando si efettuano riprese con pellicole all’infrarosso in bianco e nero, è necessario
compensare leggermente in manuale la distanza messa a fuoco. Con le pellicole
all’infrarosso a colori, non occorre eseguire alcuna compensazione della messa a fuoco. Il
puntino dorato immediatamente a sinistra della linea indice delle distanze è l’indice per la
compensazione dell’infrarosso con impostazione sugli 80 mm. Per prima cosa, mettere a
fuoco manualmente il soggetto, quindi riallineare la distanza messa a fuoco rispetto al
puntino dorato. A questo punto, applicare un filtro rosso (R60) per fotografia all’infrarosso.
Per determinare la posizione dell’indice di compensazione dell’infrarosso per tutte le
lunghezze focali, usare la seguente tabella:
Distanza della
Compensazione dal contrassegno distanza
messa a fuoco
(sulla finestrella scala dellle distanze)
105mm4,1mm
135mm2,3mm
200mm0,7mm
300mm0,2mm
400mm0mm
51
It
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco
intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con
questo obiettivo sono elencati sotto.
◎ Messa a fuoco eccellente
○ Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré.
Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
△ Messa a fuoco accettabile
L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco sulla pellicola.
Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto.
― Non disponibile.
()Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a
preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando “Otra pantalla”
nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e
+2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario
selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a “0”
(nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l’impostazione
personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare
utilizzando il quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera.
Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con
rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fare
riferimento alle colonne riguardanti gli schermi B, E e K di F4 + DP-20, rispettivamente.
∗
Compensazione dell'esposizione con l'impostazionee teleobiettivo; non necessaria con l'impostazione
grandangolar.
Per scattare foto con flash con macchine con flash incorporato
Per evitare la riduzione della luminosità ai margini dell'immagine, prima di scattare foto
con il flash, controllare la lunghezza focale e la distanza di scatto.
•
Con la D100, serie D70, D50, serie F80, la serie F70, la serie F65, la serie F60, Pronea 600i:
Utilizzabile con qualsiasi lunghezza focale.
•Serie F50, F-601, F-601M, F-401x, F-401s, F-401
Utilizzabile con qualsiasi lunghezza focale. Tuttavia, a 80 mm la distanza di scatto deve
essere 4,0 m o maggiore.
•Pronea S
Utilizzabile con lunghezza focale di 135 mm o maggiore.
F5+DP-30
◎
(+1.0)
◎ ―
◎ ―
― ◎ ―
― ◎ ―
――
――
――◎ ―◎―
――◎ ―◎―
G1
G2
G3
G4
H1
H2
H3
H4
BCDE
EC-B
EC-E
F
JK LMP S/TU
F4+DP-20
F4+DA-20
F3
F5+DA-30
A
◎
(+1.0)
△
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
―
―
◎
◎
◎
◎
◎
―
―
◎
◎
◎
△◎△△△
◎―
―
―
―
R
◎
○
F6
◎
◎
(–1.0)
○
(–1.0)
Schermo
Fotocamera
――――――――――
◎
(–0.5)
*
◎
◎
(–0.5)
*
◎◎
52
It
Per usare un cavalletto (Fig. E)
Questo obiettivo è dotato di un collare per cavalletto staccabile. Quando si usa il cavalletto,
attaccarlo al collare per cavalletto dell'obiettivo invece che della macchina fotografica. Per
attaccare all'obiettivo il collare per cavalletto, seguire i passi della procedura seguente.
1 Allentare la vite di blocco del collare per cavalletto 1.
2 Inserire l'obiettivo allineando l'indice di allineamento del collare per cavalletto
presente sull'obiettivo con il segno presente sul collare del treppiede 2.
3 Ruotare l'obiettivo su un indice di posizione appropriata 3 (ci sono tre indici ogni
90°) sul collare per cavalletto allineando l'indice di allineamento collare per cavalletto
sull'obiettivo, dopo di che serrare la vite. (Se la vite non viene stretta bene, l'obiettivo
potrebbe, accidentalmente, staccarsi dal collare per cavalletto.)
Rimozione del collare del treppiede
Allentare anzitutto la vite di fissaggio del collare del treppiede fino a quando questo ruota
liberamente. Non allentare eccessivamente la vite di bloccaggio, poiché può sfilarsi.
Allineare quindi l’indice di allineamento del collare del treppiede presente sull’obiettivo
con il segno presente sul collare del treppiede, e sfilare quest’ultimo.
Montaggio del paraluce a baionetta HB-24
Allineare l’indice bianco sul paraluce all’indice di montaggio del paraluce sul davanti
dell’obiettivo, quindi ruotare il paraluce in senso orario (se lo si guarda dal davanti
dell’obiettivo) finché rimane bloccato con un “clic”. Per agevolare il montaggio e lo
smontaggio, tenere il paraluce per la base anziché per il bordo esterno. Per riporre il
paraluce, potete fissarlo in posizione inversa.
Rapporto di riproduzione e distanza di ripresa
La messa a fuoco normale va dall’infinito a 2,3m. Il rapporto massimo di riproduzione, pari
a circa 1:25, è ottenible con impostanzione sui 80 mm, mentre un rapporto di riproduzione
pari a 1:4,8 è possibile a 400 mm.
Cura e manutenzione dell’obiettivo
•Pulite la superficie delle lenti con un pennello a pompetta. Per rimuovere impronte e
macchie, fate uso di un fazzoletto di cotone, soffice e pulito, o di una cartina ottica
leggermente imbevuti con alcool o con l’apposito liquido “lens cleaner”. Strofinate
delicatamente con movimento circolare dal centro verso l’esterno, facendo attenzione a
non lasciare tracce o toccare altre parti.
•Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare
l’obiettivo, causare incendi o problemi di intossicazione.
•Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC.
Anche il paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
•Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
•Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire
la formazione di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come
canfora o naftalina.
53
It
•Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine
potrebbe danneggiarlo in modo irreparabile.
•Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare
danni non lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
•Tappo anteriore da 77 mm dia.• Tappo posteriore LF-1
•Paraluce a baionetta HB-24•Custodia semirigida CL-M1
Accessori opzionali
•Altri filtri a vite da 77 mm, compreso un filtro polarizzatore circolare II
•Teleconvertitore TC-201 (La modalità di riduzione delle vibrazioni non è operativa ed è
disponibile solo la messa a fuoco manuale.)
Caratteristiche tecniche
Tipo di obiettivo:Obiettivo AF Zoom-Nikkor tipo D con CPU incorporata e attacco a
baionetta Nikon. Meccanismo di riduzione delle vibrazioni (VR)
incorporato
Lunghezza focale:80 mm – 400 mm
Apertura massima:f/4,5 – 5,6
Costruzione obiettivo: 17 elementi in 11 gruppi (3 elementi obiettivo ED)
Angolo di campo:30°10’ – 6°10’ [20° – 4° con fotocamera digitale Nikon, (Formato
Nikon DX); 24°20’ – 5° con fotocamere sistema IX240]
Scala della lunghezza focale
: 80, 105, 135, 200, 300, 400 mm
Dati distanze:Uscita verso il corpo fotocamera
Zoom:Manuale mediante anello dello zoom separato
Rapporto di riproduzione max
: 1:25 (a 80 mm) – 1:4,8 (a 400 mm)
Messa a fuoco:Messa a fuoco automatica e messa a fuoco manuale ottenute con due
distinti anelli di messa a fuoco
Riduzione delle vibrazioni
: Metodo di spostamento obiettivo utilizzando i motori a bobina della
fonia (VCMs)
Scala delle distanze di ripresa
: Graduata in metri e piedi da 2,3 m (8 ft.) all’infinito (∞)
Scala delle aperture:f/4,5 – f/32 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura diretta
Focal length
Brennweite
Distance focale
Distancia focal
Lungheza focale
被写界深度目盛
Depth-of-field scale
Schärfentiefenskala
Échelle des profondeurs de champ
Escala de profundidades de campo
Scala profondità di campo
撮影距離目盛
Distance scale
Entfernungsskala
Échelles des distances
Escale de distancias
Scala distanze
2を切り離し、1に重ねて使います。
2 is used by placing on 1.
Zur Anwendung wird 2 auf 1 gelegt.
Pour l’emploi, placez 2 sur 1.
2 se usa colocándo sobre 1.
2 viene usato ponendo su 1.
被写界深度早見表
Depth-of-field quick reference chart
Tableau synoptique des profondeurs de champ
Schärfentiefentabelle
Tabla de profundidades de campo para consulta rápida
Tabella di consultazione rapida per la profondità di campo
1
2
71
80
F5.6
4.5
400mm
5.3
5.0
開放F値
Maximum aperture
Größte Öffnung
Ouverture maximum
Abertura máxima
Apertura massima
開放F値変化表
Relationship between focal length and maximum aperture
Zusammenhang zwischen Brennweite und größter Öffnung
Relation entre la distance focale et l'ouverture maximale
Relación entre la distancia focal y la abertura máxima
Rapporto tra lunghezza focale e apertura massima
焦点距離
Focal length
Brennweite
Distance focale
Distancia focal
Lunghezza focale
105200300
4.8
3
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from
NIKON CORPORATION.
Printed in Japan TT5E01000901 (K504) 80
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.