Nikon AF Nikkor 50mm f/1.8D User Manual

日本語
スクリーン
カメラ
F5+DP-30
◎◎
◎
◎
G3
G4
H2B
C
D
E
EC-B
EC-E
FJKLMP
R STU
F4+DP-20
F3
F4+DA-20
F5+DA-30
A
◎◎◎
◎
◎
◎
◎
◎◎
◎
G1 G2
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎◎
◎
◎
H1 H3 H4
◎◎◎◎
◎
F6
◎◎◎◎◎
◎◎◎◎◎
◎◎
◎
(+1.0)
◎
(+1.0)
◎
(+0.5)
F5+DP-30
◎◎
◎
◎
G3
G4
H2B
C
D
E
EC-B
EC-E
FJKLMP
R STU
F4+DP-20
F3
F4+DA-20
F5+DA-30
A
◎◎◎
◎
◎
◎
◎
◎◎
◎
G1 G2
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎◎
◎
◎
H1 H3 H4
◎◎◎◎
◎
F6
◎◎◎◎◎
◎◎◎◎◎
◎◎
◎
(+1.0)
◎
(+1.0)
◎
(+0.5)
Screen
Camera
F5+DP-30
◎◎
◎
◎
G3
G4
H2B
C
D
E
EC-B
EC-E
FJKLMP
R STU
F4+DP-20
F3
F4+DA-20
F5+DA-30
A
◎◎◎
◎
◎
◎
◎
◎◎
◎
G1 G2
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎◎
◎
◎
H1 H3 H4
◎◎◎◎
◎
F6
◎◎◎◎◎
◎◎◎◎◎
◎◎
◎
(+1.0)
◎
(+1.0)
◎
(+0.5)
Einstellscheibe
Kamera
F5+DP-30
◎◎
◎
◎
G3
G4
H2B
C
D
E
EC-B
EC-E
FJKLMP
R STU
F4+DP-20
F3
F4+DA-20
F5+DA-30
A
◎◎◎
◎
◎
◎
◎
◎◎
◎
G1 G2
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎◎
◎
◎
H1 H3 H4
◎◎◎◎
◎
F6
◎◎◎◎◎
◎◎◎◎◎
◎◎
◎
(+1.0)
◎
(+1.0)
◎
(+0.5)
Verre
Appareil
English Deutsch Français
AF Nikkor 50mm f/1.8D
使用説明書
Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、当社サービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。
No reproduction in any form of this manual, in
whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8331, JAPAN
TT5F02 (80)
Jp En De Fr Es It Ck Ch
このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうございます。
ご使用の前にこの「使用説明書」をよくお読みのうえ、十分に理解してから正し
くお使いください。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所
に必ず保管してください。
主な特長
ニコンのAF[オートフォーカス]カメラ(F3AFを除く)との組み合わせでオートフォーカ
ス撮影ができます。また、マニュアル(手動)によるピント合わせも可能です。
軽量・コンパクトで、また開放F値がF1.8と非常に明るく、標準レンズとして最適です。
被写体までの距離情報をカメラボディに伝達する機能を備えていますので、距離情報に対応
したニコンカメラやスピードライト使用時、より的確な露出制御を実現する3D-マルチパター
ン測光や3D-マルチBL調光を可能とします。
注記
レンズのCPU信号接点は汚さないようにご注意ください。
CPU信号接点を破損しますので、オート接写リングPK-1、PK-11、オートリングBR-4ま
たはK1リングはご使用になれません(PK-11の代わりにはPK-11Aリングを、またオート
リングBR-4の代わりにはBR-6とBR-2Aを組み合わせてご使用ください)。その他のアクセ
サリーとカメラボディとの組み合わせ使用に際しては、必ず各製品の使用説明書も併せてご
参照ください。
ニコンF3AF用DX-1ファインダーと組み合わせての使用はできません。
被写界深度
プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前に被写界深度を確認することができ
ます。
ファインダースクリーンとの組み合わせ
ニコンF6、F5、F4シリーズカメラボディには、多種類のファインダースクリーンがあり、レ
ンズのタイプや撮影条件に合わせて最適なものを選べます。このレンズに適したファインダー
スクリーンは、下表のとおりです。(なお、ご使用に際しては、必ず、各カメラボディの使用
説明書も併せてご参照ください。)
You are now the proud owner of the AF Nikkor 50mm f/1.8D, a lens that will provide you with years of exciting picture-taking opportunities. Before using this lens, please read these instructions and the notes on safety operations in your camera’s instruction manual. Also, keep this manual handy for future reference.
Major features
•Autofocus operation is possible with Nikon autofocus cameras (except the F3AF); manual focus possible with all Nikon SLRs.
•Compact and lightweight. Ideal for a high-speed normal lens with a maximum aperture of f/1.8.
•For more accurate exposure control, subject distance information is transmitted from the lens to the camera body, providing 3D Matrix Metering and 3D Multi-Sensor Balanced Fill-Flash with appropriate Nikon cameras and Speedlights.
Important!
•Be careful not to soil or damage the CPU contacts.
•Do not attach the following accessories to the lens, as they might damage the lens CPU contacts: Auto Extension Ring PK-1, PK-11 (use PK-11A), Auto Ring BR-4 (use BR-6 with BR-2A), and K1 Ring. Other accessories may not be suitable when this lens is used with certain camera bodies. For details, refer to instruction manual for each product.
•This lens is not compatible when used with a Nikon F3AF camera with the AF Finder DX-1 attached.
Depth of field
If your camera has a depth of field preview (stop-down) function, depth of field can be observed while looking through the camera viewfinder.
Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR cameras to suit any type of lens or picture-taking situation. Those recommended for use with this lens are listed in the table.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des AF Nikkor 50 mm f/1.8D bewiesen haben, und wir hoffen, daß Sie viele Jahre ungetrübte Freude an Ihrem neuen Objektiv haben werden. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch sowie die entsprechenden Abschnitte in der Bedienungsanleitung Ihrer Kamera. Bewahren Sie diese Anleitung für späteres Nachschlagen griffbereit auf.
Hauptmerkmale
•Autofokusbetrieb mit entsprechend ausgerüsteten Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF); manuelle Schärfeneinstellung mit allen Nikon-Spiegelreflexkameras.
•Kompakt und leicht im Gewicht. Ideal für ein lichtstarkes Normalobjektiv mit einer größten Blendendöffnung von 1:1,8.
•Für noch genauere Belichtungsregelung wird die Distanz zum Aufnahmeobjekt vom Objektiv an die Kamera übermittelt, so daß 3D-Matrix-Messung sowie 3D-Multi-Sensor-Aufhellblitzen mit entsprechend geeigneten Nikon-Kameras und Nikon-Blitzgeräts möglich ist.
Achtung!
•Halten Sie die CPU-Kontakte peinlich sauber, und schützen Sie sie vor Beschädigung!
•Folgendes Zubehör darf nicht an das Objektiv angesetzt werden, da es die CPU-Kontakte beschädigen könnte: Automatik-Zwischenring PK-1, PK-11 (stattdessen PK-11A verwenden), Automatikring BR-4 (stattdessen BR-6 mit BR-2A verwenden) und Zwischenring K1. Anderes Zubehör kann bei Verwendung des Objektivs mit gewissen Kameramodellen ungeeignet sein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der jeweiligen Bedienungsanleitung.
•Das Objektiv ist nicht zur Verwendung mit der Nikon F3AF mit angesetztem AF-Sucher DX-1 geeignet.
Schärfentiefe
Verfügt die Kamera über eine Taste oder einen Hebel zur Schärfentiefe-Vorschau (Abblendung), so läßt sich die Schärfentiefe im Kamerasucher verfolgen.
Empfohlene Einstellscheiben
Für bestimmte Nikon-Kameras stehen verschiedene auswechselbare Einstellscheiben zur Verfügung, um jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die zur Verwendung mit diesem Objektiv empfohlenen sind nachstehend aufgelistet:
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un AF Nikkor 50mm f/1.8D, un objectif qui vous permettra de prendre des photos remarquables pendant des années. Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire ce mode d’emploi et les remarques sur la sécurité dans le mode d’emploi de votre boîtier. Conservez ce manuel à portée de la main pour toute référence ultérieure.
Principales caractéristiques
•L’autofocus est possible avec un boîtier autofocus Nikon (sauf le F3AF), la mise au point manuelle avec tous les appareils reflex Nikon.
•Compact et léger. Idéal pour un objectif normal grande vitesse à ouverture maximale de f/1.8.
•Pour assurer un contrôle d’exposition plus précis, l’information de distance au sujet est transmise de l’objectif au boîtier, ce qui permet la mesure matricielle 3D et le dosage auto flash/ambiance par multi-capteur 3D avec les boîtiers et flashes Nikon convenables.
Important
•Veiller à ne pas salir ni endommager les contacts CPU.
•Ne pas essayer de monter les accessoires suivants, car ils risquent d’abimer les contacts: Bague d’auto-rallonge PK-1, PK-11 (utilisez PK-11A), Bague auto BR-4 (utilisez la bague BR-6 avec BR-2A) et Bague K1. D’autres accessoires peuvent ne pas convenir lorsque l’objectif est utilisé avec certains appareils. Se référer aux manuels d’instruction.
•Cet objectif n’est pas compatible avec le boîtier F3AF équipé du viseur DX-1.
Profondeur de champ
Si votre appareil est pourvu d’une fonction de prévisionnage de la mise au point (ouverture réelle), vous pouvez observer la profondeur de champ en regardant dans le viseur.
Écrans de mise au point recommandés
Divers écrans de mise au point sont disponibles pour certains appareils Nikon SLR qui s’adaptent à toutes les conditions de prise de vues. Les écrans recommandés avec cet objectif sont listés ci­dessons:
Fig. A Palanca de bloqueo de apertura
mínima
Fig. A Leva di blocco al diaframma minimo
"被写界深度目盛
Depth-of-field scale Schärfentiefe-Skala Echelle des profondeurs de
champ
Escala de profundidad de
campo
Scala della profondità di
campo
#距離目盛
Distance scale Entfernungsskala Echelle des distances Escala de distancias Scala delle distanze
$フォーカスリング
Focus ring Entfernungseinstellring Bague de mise au point Anillo de enfoque Anello di messa a fuoco
%最小絞りロックレバー
Minimum aperture lock lever Verriegelung für kleinste
Blende
Levier de verrouillage
d’ouverture minimale
Palanca de fijación de
apertura mínima
Leva di blocco di apertura
minima
1絞りリング
Aperture ring Blendenring Bague des ouvertures Anillo de aberturas Anello di apertura
2露出計連動ガイド
Meter coupling ridge Steuerkurve Index de couplage du
posemètre
Protuberancia de
acoplamiento al exposímetro
Indice di accoppiamento
dell’esposimetro
3CPU信号接点
CPU contacts CPU-Kontakte Contacts CPU Contactos CPU Contatti CPU
4開放F値連動ガイド
Aperture indexing post Anschlag für
Blendenkupplung
Douille d’indexation
d’ouverture Poste de índice de apertura Perno per misurazione
dell’apertura
図A最小絞りロックレバー
Fig. A Minimum aperture lock lever Abb. A Verriegelung für kleinste Blende Fig. A Levier de verrouillage d’ouverture
minimale
5
ファインダー内直読用絞り目盛
Aperture-direct-readout scale Skala für Blenden-
direkteinspiegelung
Echelle de lecture directe de
l’ouverture
Escala de lectura directa de
apertura
Scala di lettura diretta delle
aperture
6
最小絞り信号ガイド(EE連動ガイド)
Minimum aperture signal post
(EE servo coupling post)
Signalstift für kleinste Blende
(Kupplungsstift für automatische Blendensteuerung)
Levier de signal d’ouverture
minimale (levier de servo couplage EE)
Borne de señal de abertura
mínima (Borne de acoplador EE)
Attacco di segnale di apertura
minima (attacco per accoppiamento EE servo)
7絞り目盛
Aperture scale Blendenskala Echelle des ouvertures Escala de apertura Scala delle aperture
8絞り指標/着脱指標
9距離目盛基準線
!赤外指標
Aperture index/Mounting
index Blenden-index/Objektivindex Index d’ouverture/index de
montage Indice de aberturas/índice de
monturas Indice delle aperture/Indice di
montaggio
Distance index line Entfernungs Indexlinie Ligne de repère des distance Línea indicadora de distancias Contrassegno distanza
Infrared compensation index Infrarot-Kompensationsindex Repère de mise au point en
infrarouge Indicador de enfoque
infrarrojo Indice di compensazione per
infrarossi
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は、
製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、
重要な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管して
ください。なお、カメラ本体の使用説明書に記載されている
「安全上のご注意」もあわせてお読みください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
警告
内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると人が傷害を負う可能性が想定される内容および物
注意
的損害の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図
の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左
図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内
容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
警告
分解したり修理・改造をしないこと
分解禁止
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
接触禁止
すぐに修理依頼を
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に修理を依頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
電池を取る
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに十分注意してくだ
さい。電池を抜いて、販売店または当社サービス機関に修理を依頼してください。
水につけたり水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
水かけ禁止
発火したり感電の原因となります。
引火・爆発のおそれのある場所では使用しないこと
使用禁止
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と
なります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電注意
放置禁止
保管注意
移動禁止
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
構図の決定やピント合わせの目的には
◎:最適です。
○:視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果に全く影響がありません。
△:スプリットの合致像は見えますが、ピント合わせは精度上適しません。
():中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正は、カメラのカスタム
メニュー「b6:スクリーン補正」を「BorE以外」にセットして行います。B型およびE
型以外を使用する場合は、補正量が0でも、「BorE以外」にセットしてください。F5カ
メラの場合は、カスタムセッティングNo.18の設定で測光値の補正を行います。F4シリ
ーズカメラの場合は、ファインダースクリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行いま
す。詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
空欄:使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍以上の近接撮影に用
いられるため、この限りではありません。
*上記以外のカメラでB/B2/B3、E/E2/E3、K/K2/K3スクリーンの見え方は、それぞ
れF4+DP-20のB、E、Kスクリーンの欄を参考にしてください。
最小絞りロックレバー(図A)
プログラムオートやシャッター優先オートによる撮影時は、絞りリングを最小絞りに固定して
おくことができます。まずレンズの絞りリングを回し、最小絞り(最も大きい数値)を絞り指
標に合わせます。次に、最小絞りロックレバーを絞りリングの方向にスライドし2つのオレン
ジ指標を合わせます。これで絞りリングは最小絞りでロックされます。ロックレバーを反対方
向にスライドするとロックは解除されます。
カメラ内蔵フラッシュ使用時のご注意
ニコンの全てのフラッシュ内蔵カメラは、画面のケラレなくお使いいただけます。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
レンズ表面のホコリや汚れは、市販のレンズクリーナーを湿らせた柔らかい木綿の布で、中
心から外側に円を描くように拭き取ります。
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、L37Cフィルターを常用することをおすすめします。ま
た、レンズフードも役立ちます。
レンズをケースに入れるときは、必ず、レンズキャップを前後に取り付けてください。
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風
通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳の
あるところも避けてください。
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意ください。
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、外
観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
付属アクセサリー
52mmスプリング式前キャップ
別売アクセサリー
52mmねじ込み式フィルター ●ソフトケースCL-S1●ハードケースCL-30S
ラバーフードHR-2●裏ぶたLF-1●テレコンバータTC-201S/TC-14AS
仕様
型式:ニコンFマウントCPU内蔵Dタイプ、AFレンズ
焦点距離:50mm
最大口径比:1:1.8
レンズ構成:5群6枚
画角:46°(ニコンデジタルカメラ[ニコンDXフォーマット]
装着時31°30′、IX240カメラ装着時38°)
撮影距離情報:カメラボディへの撮影距離情報出力可能
ピント合わせ:オートフォーカス(フォーカスリング回転によりマニュアルフォーカス
も可)
撮影距離目盛:∞〜0.45m、1.75ft(併記)
最短撮影距離:0.45m
絞り目盛:1.8、2.8、4、5.6、8、11、16、22
最小絞りロック可能(ファインダー内直読み用目盛併記)
絞り方式:自動絞り
測光方式:CPUAI方式のカメラボディでは開放測光、従来方式のカメラボディで
は絞り込み測光。
アタッチメントサイズ
大きさ:約63.5mm(最大径)×約39mm(長さ:バヨネット基準面からレンズ
質量(重さ):約155g
52mm(P=0.75mm)
先端まで)
◎:Excellent focusing
: Acceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
: Acceptable focusing
The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on film. Focus on the surrounding matte area.
( ): Indicates degree of exposure compensation needed (Center-Weighted metering only). For F6 cameras,
compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to -2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.
See instruction manual of the camera body for more details. Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens.
• When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above,
refer to the columns on the F4 + DP-20’s B, E and K screens, respectively.
Minimum aperture lock (Fig. A)
For programmed auto or shutter-priority auto exposure shooting, use the minimum aperture lock lever to lock the lens aperture at f/22.
1 Set the lens to its minimum aperture (f/22) by aligning it with the aperture index. 2 Slide the lock lever toward the aperture ring, so the two orange dots are aligned.
To release the lock, slide the lever in the opposite direction.
Taking flash pictures with cameras with a built-in flash
All Nikon cameras with a built-in flash are usable and no vignetting occurs.
Lens care
•To remove dirt and smudges, use a soft, clean cotton cloth or lens tissue moistened with lens
cleaner. Wipe in a circular motion from the center outward.
•Never use thinner or benzene to clean the lens as this might damage the lens, result in a fire, or
cause health problems.
•To protect the front lens element, an NC filter is recommended at all times. A lens hood also helps
protect the front of the lens.
•When storing the lens in the lens case, attach both front and rear caps.
•When the lens will not be used for a long time, store it in a cool, dry place to prevent mold. Also
store the lens away from direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
•Do not get water on the lens or drop it in water as this will cause it to rust and malfunction.
•Reinforced plastic is used for some parts of the lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
Standard accessories
•52mm snap-on front lens cap
Optional accessories
•52mm screw-in filters •Flexible lens pouch CL-S1 •Hard case CL-30S
•Rubber lens hood HR-2 •Rear lens cap LF-1 •Teleconverter TC-201/TC-14A
Specifications
Type of lens: D-type AF Nikkor lens having built-in CPU and Nikon bayonet mount Focal length: 50mm Maximum aperture: f/1.8 Lens construction: 6 elements in 5 groups Picture angle: 46˚ [31˚30’ with Nikon digital cameras (Nikon DX format);
38˚ with IX240 system cameras]
Distance information: Output to camera body Focusing: Autofocus with Nikon autofocus cameras (except F3AF); manually via
separate focus ring
Shooting distance scale Closest focus distance: 0.45m (1.5 ft.) Aperture scale: f/1.8 to f/22 on both standard and aperture-direct-readout scales Diaphragm: Fully automatic Exposure measurement
Attachment size: 52mm (P = 0.75mm) Dimensions: Approx. 63.5mm dia. x 39mm extension from the camera’s lens
Weight: Approx. 155g (5.5 oz)
: Graduated in meters and feet from 0.45m (1.75 ft) to infinity (∞)
: Via full-aperture method with AI cameras or cameras with CPU interface
system; via stop-down method for other cameras
mounting flange
: Hervorragende Scharfeinstellung
: Akzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt.
: Brauchbare Scharfeinstellung.
Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf.
( ) : Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur mittenbetonte Belichtungsmessung).
Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5-LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien-Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung des Kameragehäuses. Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben.
• Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras
gelten die Spalten für die Scheiben B, E bzw. K auf F4 + DP-20.
Verriegelung auf kleinster Blende (Abb. A)
Für Programm- und Blendenautomatik muß der Blendenring auf kleinster Öffnung (22) verriegelt werden.
1 Drehen Sie den Blendenring, bis die Blendenzahl 22 dem Blendenindex gegenübersteht. 2 Schieben Sie den Riegel in Richtung auf den Blendenring, so daß die beiden orangefarbenen
Punkte aufeinander ausgerichtet sind.
Zur Entriegelung schieben Sie den Riegel in die entgegengesetzte Richtung.
Blitzaufnahmen mit Kameras mit eingebautem Blitz
Dieses Objektiv ist ohne jegliche Vignettierungen für Blitzaufnahmen mit allen Nikon-Kameras mit eingebautem Blitz geeignet.
Pflege des Objektivs
•Reinigen Sie die Linsenoberfläche mit einem leicht mit Linsenreiniger angefeuchteten weichen,
sauberen Baumwolltuch oder Linsenreinigungspapier. Wischen Sie dabei in einer größer werdenden Kreisbewegung von innen nach außen.
•Verwenden Sie keinesfalls Verdünnung oder Benzin zur Reinigung, da dieses zu Beschädigungen
führen, Gesundheitsschäden verursachen oder ein Feuer auslösen könnte.
•Zum Schutz der Frontlinse empfiehlt es sich, stets ein NC-Filter aufgesetzt zu lassen. Die
Gegenlichtblende wirkt als zusätzlicher Frontlinsenschutz.
•Bei Aufbewahrung des Objektivs in seinem Köcher sollten beide Objektivdeckel aufgesetzt sein.
•Bei längerer Nichtbenutzung sollte das Objektiv an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahrt werden.
Halten Sie das Objektiv von direkter Sonneneinstrahlung oder Chemikalien wie Kampfer oder Naphthalin fern.
•Halten Sie das Objektiv von Wasser fern, das zur Korrosion und zu Betriebsstörungen führen kann.
•Einige Teile des Objektivs bestehen aus verstärktem Kunststoff. Lassen Sie das Objektiv deshalb
nie an übermäßig heißen Orten zurück!
Serienmäßiges Zubehör
•Aufsteckbarer Frontdeckel 52mmφ
Sonderzubehör
•Einschraubfilter 52 mm φ•Objektivbeutel CL-S1 •Fester Objektivköcher CL-30S
•Gummi-Gegenlichtblende HR-2 •Objektivrückdeckel LF-1 •Telekonverter TC-201, TC-14A
Technische Daten
Objektivtyp: AF Nikkor mit D-Charakteristik, eingebauter CPU und Nikon-
Bajonett
Brennweite: 50 mm Maximale Blendenöffnung: f/1,8 Optischer Aufbau: 6 Linsen in 5 Gruppen Bildwinkel: 46˚ [31°30’ bei Nikon-Digitalkameras (Nikon DX-Format);
38° bei IX240-Kameras]
Entfernungsdaten: Werden an Kameras übertragen Schärfeneinstellung: Autofokus mit Nikon-Autofokuskameras (außer F3AF); manuell über
separaten Fokussierring
Entfernungsskala: Unterteilt in Meter und Fuß und zwar von 0,45m bis Unendlich (∞) Kürzeste Aufnahmedistanz: 0,45 m Blendenskala: f/1.8 — f/22, sowohl auf der Standardskala als auch der Skala für
Blendendirekteinspiegelung
Blendenart: Vollautomatisch Belichtungsmessung: Offenblendenmessung bei Kameras mit AI-Blendenkupplung oder
CPU-Interface-System; Arbeitsblendenmessung bei allen anderen Kameras
Befestigungsgröße: 52 mm (P = 0,75mm) Abmessungen: ca. 63,5 mm Durchm. x 39 mm Länge bis Flansch Gewicht: ca. 155 g
: Mise au point excellente
: Mise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte cependant aucune trace de ceci.
: Mise au point passable
L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement floue sur la pellicule. La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le cercle central du verre de visée.
( ): Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure pondérée centrale uniquement). Pour les
appareils F6, corrigez en sélectionnant “Activ.: autre“ dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée” et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner “Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0“ (pas de correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4, compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’instructions de l’appareil photo pour plus de détails. Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres.
• Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-
dessus, se reporter respectivement aux colonnes des verres B, E, K de F4 + DP-20.
Blocage d’ouverture minimale (Fig. A)
En mode Programme ou Auto priorité vitesse, réglez puis verrouillez le diaphragme sur l’ouverture minimale (f/22).
1 Réglez le diaphragme sur l’ouverture mini (f/22) en alignant sur le repère d’ouverture. 2 Glissez le curseur de blocage vers la bague de diaphragme de sorte que les deux points orange
soient alignés.
Pour débloquer, glissez le curseur dans l’autre direction.
Prise de vues au flash avec un appareil à flash intégré
Tous les appareils Nikon à flash intégré sont utilisables et il n’y a pas de vignettage.
Soin de l’objectif
•Utilisez un chiffon en coton doux et propre ou du tissu de nettoyage pour objectif légèrement
humidifié de liquide de nettoyage pour objectif pour éliminer la saleté et les taches. Essuyez avec des mouvements circulaires du centre vers l’extérieur.
•Ne jamais employer de solvant ou de benzènes qui pourrait endommager l’objectif, prendre feu ou
nuire à la santé.
•Il est recommandé d’utiliser un filtre NC en permanence, pour protéger la lentille frontale. Un
paresoleil assure également une bonne protection contre les chocs.
•Lors du rangement de l’objectif dans son étui, penser à remettre en place les bouchons avant et
arrière.
•En cas d’inutilisation pour une longue période, entreposer le matériel dans un endroit frais, sec et
aéré pour éviter les moisissures. Tenir le matériel éloigné des sources de lumière, et des produits chimiques (camphre, naphtaline, etc.).
•Eviter les projections d’eau ainsi que l’immersion, qui peut provoquer la rouille et des dommages
irréparables.
•Divers matériaux de synthèse sont utilisés dans la fabrication. Pour éviter tout problème, ne pas
soumettre l’objectif à de fortes chaleurs.
Accessoires fournis
•Bouchon avant d’objectif diamètre 52 mm
Accessoires en option
•Filtres vissants 52 mm •Sac souple pour objectif CL-S1 •Etui rigide CL-30S
•Téléconvertisseurs TC-201, TC-14A •Parasoleil de caoutchouc HR-2 •Bouchon arrière LF-1
Caractéristiques
Type d’objectif: Nikkor AF de type D avec processeur et monture baïonnette Nikon Focale: 50 mm Ouverture maximale: f/1,8 Construction optique: 6 éléments en 5 groupes Champ angulaire: 46˚ [31°30’ avec l’appareil numérique Nikon (format Nikon DX);
38° sur les appareils de système IX240]
Informations sur la distance: A l’appareil
Mise au point: Autofocus avec un boîtier autofocus Nikon (sauf F3AF);
manuel par bague de mise au point séparée
Echelle des distances: Graduée en mètres et pieds depuis 0,45m (1,75 pieds) à l’infini (∞) Distance de mise au
point minimale: 0,45 m
Echelle des ouvertures: f/1.8 — f/22 pour les échelles standard et de lecture directe de
l’ouverture
Diaphragme: Entièrement automatique Mesure de l’exposition: Via méthode pleine ouverture avec les appareil AI ou appareils avec
système d’interface CPU; par fermeture pour les autres appareils
Taille des accessoires: 52 mm (P = 0,75 mm) Dimensions: Env. 63,5 mm diam. x 39 mm rallonge de la bride de montage d’objectif
de l’appareil
Poids: Env. 155 g
Español Italiano
F5+DP-30
◎◎
◎
◎
G3
G4
H2B
C
D
E
EC-B
EC-E
FJKLMP
R STU
F4+DP-20
F3
F4+DA-20
F5+DA-30
A
◎◎◎
◎
◎
◎
◎
◎◎
◎
G1 G2
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎◎
◎
◎
H1 H3 H4
◎◎◎◎
◎
F6
◎◎◎◎◎
◎◎◎◎◎
◎◎
◎
(+1.0)
◎
(+1.0)
◎
(+0.5)
Pantalla
Cámara
F5+DP-30
◎◎
◎
◎
G3
G4
H2B
C
D
E
EC-B
EC-E
FJKLMP
R STU
F4+DP-20
F3
F4+DA-20
F5+DA-30
A
◎◎◎
◎
◎
◎
◎
◎◎
◎
G1 G2
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎
(+0.5)
◎◎
◎
◎
H1 H3 H4
◎◎◎◎
◎
F6
◎◎◎◎◎
◎◎◎◎◎
◎◎
◎
(+1.0)
◎
(+1.0)
◎
(+0.5)
Schermo
Fotocamera
■被写界深度表
Profundidad de campo
Schärfentiefentabelle
Depth of field
撮影距離
Focused distance Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco
Profundidad de campo Profondità di campo
被写界深度
Depth of field Schärfentiefe Profondeur de champ
撮影倍率
Reproduction ratio Abbildungsmaßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.448–
0.452
0.496–
0.504
0.443–
0.458
0.440–
0.461
0.490–
0.510
0.486–
0.515
0.584–
0.617
0.578–
0.624
14–
∞
1.12–
1.29
0.949–
1.06
0.769–
0.834
0.677–
0.724
10–
∞
1.09–
1.33
0.929–
1.08
0.757–
0.849
0.668–
0.736
1.38–
1.65
1.33–
1.72
3.75–
7.53
2.52–
3.73
1.78–
2.29
3.40–
9.65
2.35–
4.16
1.70–
2.44
0.446–
0.454
0.445–
0.455
0.481–
0.521
0.430–
0.473
0.423–
0.482
0.497–
0.503
0.447–
0.453
0.495–
0.505
0.493–
0.507
0.436–
0.465
0.473–
0.531
0.464–
0.543
0.5
0.45 1/7.63
1/6.64
0.595–
0.605
0.692–
0.708
0.592–
0.608
0.589–
0.612
0.657–
0.750
0.558–
0.650
0.544–
0.672
(m)
44–
∞
1.17–
1.23
0.983–
1.02
0.790–
0.811
0.693–
0.708
40–
∞
1.17–
1.23
0.981–
1.02
0.789–
0.812
0.594–
0.606
29–
∞
1.16–
1.24
0.974–
1.03
0.784–
0.817
0.688–
0.712
20–
∞
1.14–
1.26
0.963–
1.04
0.778–
0.824
0.684–
0.717
7–
∞
1.06–
1.39
0.905–
1.12
0.742–
0.870
0.570–
0.634
5–
∞
1.01–
1.50
0.868–
1.19
0.718–
0.906
0.640–
0.776
4–
∞
0.95–
1.65
0.828–
1.28
0.693–
0.955
0.620–
0.809
Profondità di campo
1.46–
1.54
1.92–
2.09
1.44–
1.57
1.41–
1.60
1.61–
2.65
1.20–
2.02
1.12–
2.34
4.52–
5.60
2.82–
3.20
1.92–
2.08
4.47–
5.68
2.81–
3.22
1.45–
1.55
4.29–
6.01
2.74–
3.32
1.88–
2.13
4.04–
6.58
2.64–
3.48
1.84–
2.20
3.04–
14.92
2.18–
4.89
1.28–
1.82
2.58–
186.84
1.94–
6.89
1.48–
3.13
2.20–
∞
1.72–
13.79
1.36–
4.00
Profondeur de champ
∞
5
3
2
1.5
1.2
1.0
0.8
0.7
0.6
1/∞
1/95.0
1/56.2
1/36.8
1/27.1
1/21.3
1/17.4
1/13.50
1/11.55
1/9.60
■■
f/2f/1.8
Depth of field
Focused distance
Depth of field
Reproduction ratio
f/1.8 f/2 f/2.8 f/5.6
1´5-11/16˝– 1´6-5/16˝
1´7-15/16˝– 1´8-13/16˝
1´11-5/6˝– 2´5/8˝
47´– ∞
4´7˝– 5´6˝
3´8-7/8˝– 4´3-9/16˝
2´10-5/16˝– 3´1-13/16˝
2´4-7/8˝– 2´7-1/8˝
14´2˝– 34´1˝
11´1˝– 109´10˝
17´8˝– 23´0˝
17´5˝– 23´5˝
16´7˝– 25´2˝
15´5˝– 28´4˝
12´7˝– 49´1˝
9´3˝– ∞7´9˝– ∞
20 1/116.2
8´4-5/16˝– 12´5˝
6´2-1/8˝– 8´1˝
f/4 f/11
1´7-1/4˝– 1´9-11/16˝
1´5-3/8˝– 1´6-5/8˝
2´3-15/16˝– 2´8-3/8˝
24´– ∞
4´3˝– 6´1-3/16˝
3´6-1/4˝– 4´7-11/16˝
2´8-7/8˝– 3´3-13/16˝
1´10-3/4˝– 2´1-3/8˝
5´6-3/4˝– 9´6-5/16˝
7´2-3/4˝– 16´5˝
f/8 f/16 f/22
(ft)
1´5-7/8˝– 1´6-1/16˝
1´8-3/16˝– 1´8-1/2˝
1´5-13/16˝– 1´6-1/8˝
1´5-3/4˝– 1´6-3/16˝
1´7-3/4˝– 1´9˝
1´5-1/8˝– 1´6-7/8˝
1´4-7/8˝– 1´7-5/16˝
1´8-1/4˝– 1´8-1/2˝
1´5-7/8˝– 1´6-1/16˝
1´8-1/8˝– 1´8-9/16˝
1´8-1/16˝– 1´8-11/16˝
1´5-9/16˝– 1´6-7/16˝
1´7-1/4˝– 1´9-11/16˝
1´6-13/16˝– 1´10-1/4˝
1.7
1.5 1/8.0
1/6.8
1´11-3/4˝– 2´3/16˝
2´5-9/16˝– 2´6-3/8˝
1´11-5/8˝– 2´5/16˝
1´11-1/2˝– 2´7/16˝
2´4-7/16˝– 2´7-11/16˝
1´10-1/4˝– 2´2-1/16˝
1´9-11/16˝– 2´2-15/16˝
145´– ∞
4´10-1/4˝– 5´1-3/4˝
3´10-15/16˝– 4´1-1/16˝
2´11-7/16˝– 3´7/16˝
2´5-5/8˝– 2´6-5/16˝
131´– ∞
4´10-1/16˝– 5´2˝
3´10-13/16˝– 4´1-3/16˝
2´11-3/8˝– 3´5/8˝
1´11-3/4˝– 2´3/16˝
93´– ∞
4´9-3/8˝– 5´2-13/16˝
3´10-3/8˝– 4´1-11/16˝
2´11-1/8˝– 3´7/8˝
2´5-7/16˝– 2´6-9/16˝
65´– ∞
4´8-5/16˝– 5´4-1/8˝
3´9-11/16˝– 4´2-1/2˝
2´10-3/4˝– 3´1-1/4˝
2´5-3/16˝– 2´6-13/16˝
33´– ∞
4´5-1/8˝– 5´9˝
3´7-11/16˝– 4´5-5/16˝
2´9-11/16˝– 3´2-11/16˝
1´11-1/16˝– 2´15/16˝
16´– ∞
3´11-13/16˝– 6´9-1/2˝
3´4-1/8˝– 5´-1/8˝
2´7-11/16˝– 3´5-7/8˝
2´3-1/16˝– 2´9-11/16˝
12´– ∞
3´8-1/2˝– 7´10-9/16˝
3´1-7/8˝– 5´6-5/8˝
2´6-5/16˝– 3´8-5/8˝
2´2-3/16˝– 2´11-5/16˝
6´8-3/16˝– 7´4-3/16˝
5´6-3/4˝– 8´7-15/16˝
9´4-13/16˝– 10´8˝
6´8-1/2˝– 7´3-3/4˝
9´4-1/16˝– 10´9˝
9´1-1/4˝– 11´1˝
6´6-3/4˝– 7´6˝
8´9-3/16˝– 11´7˝
6´4-11/16˝– 7´8-7/8˝
7´9-13/16˝– 13´11˝
6´5-1/4˝– 23´6˝
5´1-1/8˝– 11´5-1/4˝
5´8-3/8˝– 49´0˝
4´7-9/16˝– 15´1-5/8˝
∞
10
7
5
4
3
2.5
2.0
1/∞
1/57.1
1/39.4
1/27.6
1/21.7
1/15.7
1/12.8
1/9.8
*
** ***
*
** ***
Usted es ahora el nuevo propietario del AF Nikkor 50 mm f/1.8D, un objetivo para que pueda disfrutar de muchos años de oportunidades para hacer fotografías excitantes. Antes de utilizar este objetivo, lea estas instrucciones y las notas sobre un uso seguro en el manual de instrucciones de su cámara. Guarde este manual en un lugar a mano para su referencia en el futuro.
Principales funciones
•Es posible un funcionamiento con enfoque automático en las cámaras de enfoque automático de Nikon (excepto F3AF); aunque es posible el enfoque manual con todas las SLR de Nikon.
•Compacto y liviano. Ideal para un objetivo normal de alta velocidad con una apertura máxima de f/1.8.
•Para un control de exposición más preciso, la información de distancia del objeto se transmite del objetivo a la cámara, para una medición por matriz tridimensional y un flash de relleno balanceado con sensor múltiple tridimensional, con las cámaras Nikon y Speedlights apropiados.
¡Importante!
•Tener cuidado de no manchar o dañar los contactos de la CPU.
•No montar en el objetivo los siguientes accesorios, ya que podrían dañar los contactos de la CPU: Anillo de Autoextensión PK-1, PK-11 (utilice PK-11A), Anillo Auto BR-4 (utilice BR-6 con BR-2A) o Anillo K1. Puede que otros accesorios no sean apropiados cuando se usa este objetivo con determinados cuerpos de cámara. Para más detalles, ver el manual de instrucciones de cada producto.
•Este objetivo no se puede usar con una cámara Nikon F3AF que lleve montado el Visor AF DX-1.
Profundidad de campo
Si su cámara tiene una función de previsualización de profundidad de campo (cierre de iris), puede observarse la profundidad de campo mientras mira por el visor de la cámara.
Pantallas de enfoque recomendadas
Hay diferentes pantallas de enfoque intercambiables para algunas cámaras SLR de Nikon apropiados para cualquier situación fotográfica. Las recomendadas para utilizar con este objetivo son las que aparecen en la lista a continuación.
: Enfoque excelente
: Enfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
: Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
( ) : Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para
cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual de instrucciones de la cámara. Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas.
• Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las
relacionadas arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4 + DP-20 respectivamente.
Bloqueo de la apertura mínima (Fig. A)
Para disparar con exposición automática programada o automática con prioridad al obturador, utilizar la palanca de bloqueo de la apertura mínima para fijar la apertura del objetivo en f/22.
1 Ajustar el objetivo a su apertura mínima (f/22) alineándolo con el índice de apertura. 2 Deslice la palanca de fijación hacia el anillo de aperturas para que se alineen dos puntos naranjas.
Para desbloquearlo, deslizar la palanca en la dirección opuesta.
Cuando se hacen fotografías con flash en cámaras con flash incorporado
Todas las cámaras Nikon con flash incorporado pueden utilizarse sin que se produzca un viñetado.
Forma de cuidar el objetivo
•Para eliminar la suciedad y las manchas, utilice un paño de algodón suave y limpio o un papel para
cristales empapado con limpiador de cristales. Limpie con un movimiento circular del centro al borde exterior.
•No usar en ningún caso disolvente o benceno para limpiar el objetivo ya que podría dañarlo,
provocar un incendio o causar problemas sanitarios.
•Se recomienda utilizar en todo momento un filtro NC para proteger el elemento frontal del objetivo.
También un parasol contribuirá a proteger la parte frontal del objetivo.
•Cuando se guarde el objetivo en su estuche, colocarle las dos tapas.
•Cuando no se vaya a utilizar el objetivo durante largo tiempo, guardarlo en un lugar fresco y seco
para evitar la formación de moho. Guardar el objetivo, además, lejos de la luz solar directa o de productos químicos tales como alcanfor o naftalina.
•No mojar el objetivo ni dejarlo caer al agua, ya que se oxidaría y no funcionaría bien.
•Algunas partes del objetivo son de plástico reforzado. Para evitar daños, no dejarlo nunca en un
lugar excesivamente caliente.
Accesorios estándar
•Tapa frontal a presíon de 52mm
Accesorios opcionales
•Filtros roscados de 52 mm •Bolsa de objetivo flexible CL-S1 •Valija dura CL-30S
•Teleconvertidores TC-201, TC-14A •Parasol de hule HR-2 •Tapa trasera del objetivo LF-1
Especificaciones
Tipo de objetivo: AF Nikkor tipo D con CPU incorporada y montura de bayoneta
Nikon
Distancia focal: 50 mm Abertura máxima: f/1,8 Estructura del objetivo: 6 lentes en 5 grupos Angulo de imagen: 46˚ [31°30’ con cámaras digitales Nikon (Formato Nikon DX); 38°
Información de distancia: Salida al cuerpo de la cámara Enfoque: Enfoque automático con cámaras de enfoque automático de Nikon
Escala de distancias
de las tomas: Graduada en metros y en pies desde 0,45m (1,75 pies) hasta
Distancia de enfoque
más cercana: 0,45 m (1,5 pies) Escala de aberturas: f/1.8 — f/22 en escalas normales y de lectura directa de aberturas Diafragma: Totalmente automático Medición de la exposición: Método de abertura total con cámaras AI o cámaras con sistema de
Tamaño de accesorios: 52 mm (P = 0,75mm) Dimensiones: Aprox. 63,5 mm de diám. x 39 mm desde la pestaña de montaje Peso: Aprox. 155 g (5,5 onzas)
con cámaras de sistema IX240]
(excepto F3AF); manual por anillo de enfoque independiente
infinito (∞)
interfase CPU; método de reducción de parada para otras cámara.
Ora potete dire con orgoglio di possedere l’AF Nikkor 50mm f/1.8D, un obiettivo che vi offrirà per anni eccitanti opportunità per scattare fotografie. Prima di usare l’obiettivo, leggere queste istruzioni e le note sulle operazioni di sicurezza contenute nel manuale di istruzioni della vostra fotocamera. Tenere inoltre il presente manuale a portata di mano per poterlo consultare in futuro.
Caratteristiche principali
•Il funzionamento con messa a fuoco automatica è possibile con le fotocamere autofocus Nikon (tranne la F3AF); la messa a fuoco manuale è possibile con tutte le reflex Nikon.
•Unità compatta e leggera. Ideale per un obiettivo normale ad alta velocità e apertura massima di f/1.8.
•Per un controllo più accurato dell’esposizione, le informazioni sulla distanza del soggetto vengono trasmesse dall’obiettivo al corpo della fotocamera, garantendo il 3D Matrix Metering e il 3D Multi­Sensor Balanced Fill-Flash con le fotocamere e gli Speedlight Nikon appropriati.
Importante!
•Fate attenzione a non sporcare o danneggiare i contatti CPU.
•Gli accessori elencati non vanno montati su questo obiettivo, in quanto potrebbero danneggiarne i contatti CPU: Anello di Prolunga Automatico PK-1, PK-11 (usare PK-11A), Anello Auto BR-4 (usare BR-6 con BR-2A), Anello K1. Altri accessori, nell’impiego con determinati corpi camera, possono risultare inadatti. Per maggiori dettagli, consultate i relativi manuali di istruzioni.
•Quest’ottica non è utilizzabile abbinata alla fotocamera Nikon F3AF con il mirino autofocus DX-1 montato.
Profondità di campo
Se la vostra fotocamera è dotata di un pulsante o di una leva per l’anteprima della profondità di campo (Stop-Down), è possibile osservare la profondità di campo guardando nel mirino della fotocamera.
Schermi di messa a fuoco consigliati
Per alcune fotocamere SLR Nikon sono disponibili vari schermi di messa a fuoco intercambiabili adatti a ogni situazione di ripresa. Gli schermi consigliati per l’uso con questo obiettivo sono elencati sotto.
: Messa a fuoco eccellente
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola.
: Messa a fuoco accettabile
L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto.
( ) : Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto (Solamente misurazione a
preferenza centrale). Con le fotocamere F6, compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera. Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’istruzioni della fotocamera. Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi.
• Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fare
riferimento alle colonne riguardanti gli schermi B, E e K di F4 + DP-20, rispettivamente.
Blocco al diaframma minimo (Fig. A)
Per la ripresa nei modi di esposizione automatica Programmata o a Priorità dei tempi, fate uso della leva di blocco al diaframma minimo, per mantenere prefissato il valore f/22.
1 Regolate il diaframma al valore minimo, f/22, allineandolo all’indice delle aperture. 2 Spingete la leva di blocco verso l’anello di apertura cosicché i due puntini arancioni risultino
allineati.
Per liberare la leva, spingetela nella direzione opposta.
Quando si scattano fotografie con il flash utilizzando fotocamere con flash incorporato
Tutte le fotocamere Nikon con flash incorporato sono utilizzabili e non si riscontrerà alcuna riduzione di luminosità ai margini dell'immagine (vignettatura).
Cura e manutenzione dell’obiettivo
•Per rimuovere sporco e macchie, utilizzare un panno di cotone morbido o un panno per lenti
imbevuto con un detergente per lenti. Passare il panno con un movimento circolare dal centro verso il bordo esterno.
•Per la pulizia non utilizzate mai solventi o benzina, che potrebbero danneggiare l’obiettivo, causare
incendi o problemi di intossicazione.
•Per la protezione della lente frontale è buona norma tenere sempre montato un filtro NC. Anche il
paraluce contribuisce validamente a proteggere la parte anteriore dell’obiettivo.
•Prima di porre l’obiettivo nell’astuccio o in borsa, montate entrambi i coperchi protettivi.
•Se rimane a lungo inutilizzato, riponetelo in un ambiente fresco e ventilato per prevenire la formazione
di muffe. Tenetelo inoltre lontano dal sole o da agenti chimici come canfora o naftalina.
•Non bagnatelo e fate attenzione che non cada in acqua. La formazione di ruggine potrebbe
danneggiarlo in modo irreparabile.
•Alcune parti della montatura sono realizzate in materiale plastico rinforzato. Per evitare danni non
lasciate mai l’obiettivo in un luogo eccessivamente caldo.
Accessori in dotazione
•Tappo anteriore da 52mm dia.
Accessori opzionali
•Filtri a vite da 52mm •Portaobiettivo morbido CL-S1 •Portaobiettivo duro CL-30S
•Teleconvertidori TC-201, TC-14A •Il cappuccio de gomma HR-2 •Tappo posteriore LF-1
Caratteristiche tecniche
Tipo: Obiettivo AF Nikkor tipo D con CPU incorporata e attacco a
baionetta Nikon.
Lunghezza focale: 50 mm Apertura massima: f/1,8 Costruzione obiettivo: 6 elementi in 5 gruppi Angolo di campo: 46˚ [31°30’ con fotocamera digitale Nikon, (Formato Nikon DX);
38° con fotocamere sistema IX240]
Dati distanze: Uscita verso il corpo fotocamera Messa a fuoco: Messa a fuoco automatica con fotocamere autofocus Nikon (tranne
F3AF); manuale mediante anello di messa a fuoco separato
Scala della distanza
di ripresa: Graduata in metri e piedi da 0,45m all’infinito ().
Distanza focale minima: 0,45m Scala delle aperture: f/1.8 — f/22 sia sulla scala standard che sulla scala di lettura
diretta della aperture
Diaframma: Completamente automatico Misurazione
dell’esposizione: Con metodo ad apertura massima per le fotocamere AI o per quelle
con sistema di interfaccia CPU; con metodo Stop-Down per le altre fotocamere.
Misura dell’accessorio: 52 mm (P = 0,75mm) Dimensioni: Circa. 63,5 mm diam. x 39 mm estensione della flangia Peso: Circa 155 g
■接写表
Photographic Range With Close-Up Attachments
Fotografische Bereiche mit dem Nahaufnahme-Zubehör
Rapports obtenus en proxiphotographie et photomacrographie
Rangos fotográficos con accesorios de aceramiento
Fotografia con dispositivi per riprese Close-Up
使用器具
Close-up attachment Nahaufnahmezubehör Accessoires macro Accesorio de acercamiento Dispositivi Close-Up
クローズアップレンズNo.0
Close-up lens No. 0 Nahlinse Nr. 0 Lentille additionnelle n˚ 0 Lente de aproximación N˚. 0 Obiettivo close up N. 0
レンズ正方向
Lens in normal position Objektive in Normalstellung Objectif en position normale
撮影倍率
Reproduction ratio Abbildungs­ maßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione
1/27 – 1/5.3
Objetivo en la posición normal Obiettivo alla posizione normale
被写界面積
Subject field
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo abarcado
Campo del soggetto
65.6×98.4 –
撮影距離
Focused distance
Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco
150 – 38.1
12.8×19.1
(cm)
25.8×38.7 –
59.0 – 15.0
5.0×7.5
レンズ逆向き
Lens in reverse position Objektive in Reprostellung Objectif en position retournée
撮影倍率
Reproduction ratio Abbildungs­ maßstab Rapport de reproduction Relación de reproducción Rapporto di riproduzione
(cm)
―
(inch)
(inch)
クローズアップレンズNo.1
Close-up lens No. 1 Nahlinse Nr. 1 Lentille additionnelle n˚ 1 Lente de aproximación N˚. 1 Obiettivo close up N. 1
1/13 – 1/4.4
31.3×46.9 –
10.5×15.8
12.3×18.5 –
4.1×6.2
(cm)
77.1 – 33.4
30.4 – 13.1
(cm)
―
(inch)
(inch)
クローズアップレンズNo.2
Close-up lens No. 2 Nahlinse Nr. 2 Lentille additionnelle n˚ 2 Lente de aproximación N˚. 2 Obiettivo close up N. 2
1/6.6 – 1/3.3
15.7×23.6 –
7.9×11.8
6.2×9.3 –
3.1×4.6
(cm)
43.4 – 27.5
17.1 – 10.8
(cm)
―
(inch)
(inch)
PKリング
PK-series rings Zwischenringe PK Bagues PK Anillo de la serie PK Anello serie PK
*
1/6.5 – 1.1
15.5×23.2 –
2.2×3.2
6.1×9.1 –
0.85×1.3
(cm)
44.0 – 20.3
17.3 – 8.0
(cm)
―
(inch)
(inch)
ベローズアタッチメント
Bellows PB-4/PB-5 Balgengerät PB-4/PB-5 Soufflet PB-4/PB-5 Fuelles PB-4/PB-5 Soffietto PB-4/PB-5
PB-4/PB-5
2.9×4.3 –
0.67×1.0
1.1×1.7 –
0.26×0.4
(cm)
20.4 – 29.9
8.0 – 11.8
(cm)
1.6 – 4.31/1.2 – 3.6
(inch)
(inch)
ベローズアタッチメント
Bellows PB-6 Balgengerät PB-6 Soufflet PB-6 Fuelles PB-6 Soffietto PB-6
PB-6
2.6×3.9 –
0.6×0.89
1.0×1.5 –
0.23×0.35
(cm)
20.3 – 32.0
8.0 – 12.6
(cm)
1.4 – 3.91/1.1 – 4.0
(inch)
(inch)
スライドコピー装置PS-4/PS-5
Slide copying adapter PS-4/PS-5 Diakopiergerät PS-4/PS-5 Reprodia PS-4/PS-5 Adaptador para la reproducción de diapositivas PS-4/PS-5 Adattatore duplicazione diapositive PS-4/PS-5
**
2.9×4.3 –
0.89×1.3
1.1×1.7 –
0.35×0.53
20.4 – 25.7 (cm)
(cm)
1.6 – 4.31/1.2 – 2.7
8.0 – 10.1
(inch)
(inch)
スライドコピー装置PS-6
Slide copying adapter PS-6 Diakopiergerät PS-6 Reprodia PS-6 Adaptador para la reproducción de diapositivas PS-6 Adattatore duplicazione diapositive PS-6
2.6×3.9 –
0.83×1.25
1.0×1.5 –
0.33×0.49
20.3 – 26.6 (cm)
(cm)
1.4 – 2.91/1.1 – 2.9
8.0 – 10.5
(inch)
(inch)
マクロコピースタンドPB-6M
Macro copy stand PB-6M Makrokopiereinrichtung PB-6M Statif macro PB-6M Estativo de reproducción macro PB-6M Supporto per copie micro PB-6M
2.6×3.9 –
0.81×1.2
1.0×1.5 –
0.32×0.48
20.3 – 26.9 (cm)
(cm)
1.4 – 2.91/1.1 – 3.0
8.0 – 10.6
(inch)
(inch)
エクステンションベローズ
Extension bellows PB-6E Zusatzbalgen PB-6E Soufflet additionnel PB-6E Fuelle de extensión PB-6E Estensione soffietto PB-6E
PB-6E
2.6×3.9 –
0.28×0.42
1.0×1.5 –
0.11×0.17
(cm)
20.3 – 54.4
8.0 – 21.4
(cm)
1.4 – 8.41/1.1 – 8.5
(inch)
(inch)
複写装置PF-2/PF-3/PF-4
Reprocopy outfit PF-2/PF-3/PF-4 Reprogerät PF-2/PF-3/PF-4 Statif de reproduction PF-3/PF-3/PF-4 Unidad de repro-copia PF-2/PF-3/PF-4 Corredo per riproduzione/copia PF-2/PF-3/PF-4
PNリング
PN-series rings Zwischenringe PN Bagues PN Anillo de la serie PN Anello serie PN
***
1/15 – 1/6.6
1.0 – 1.2
34.9×52.3 –
15.9×23.8
13.7×20.6 –
6.3×9.4
(inch)
2.4×3.5 –
2.1×3.1
0.93×1.4 –
0.81×1.2
(cm)
(cm)
85.3 – 44.9
33.6 – 17.7
20.3 – 20.4
8.0 – 8.0
(cm)
―
(inch)
(cm)
―
(inch)
(inch)
*PKリングのはじめの数値はPK-11Aリング1個使用のとき、あとの数値はPK-11A〜PK-13リング、PK-11〜PK-13リングまたは
PK-1〜PK-3リングを連結したときのものです。ただし、PK-11リングおよびPK-1リングは、このレンズに直接取り付けることはで
きませんので、ご注意ください。
**スライド複写装置PS-4、PS-5のレンズ逆向き時の倍率範囲は、BR-3リングを併用したときのものです。
*** 複写装置PF-2、PF-3、PF-4は、レンズ単体で用いたとき、複写台の載物面上の撮影可能範囲を示します。
Objetivo en la posición invertida Obiettivo alla posizione inversa
被写界面積
Subject field
Aufnahmefeld
Champ couvert
Campo abarcado
Campo del soggetto
撮影距離
Focused distance
Eingestellte Entfernung Distance de mise au point Distancia de enfoque Distanza messa a fuoco
―
―
―
―
―
―
―
―
1.5×2.3 –
21.3 – 33.3
0.56×0.84
(cm)
0.61×0.91 –
8.4 – 13.1
0.22×0.33
(inch)
1.8×2.7 –
20.7 – 31.4
0.61×0.92
(cm)
0.70×1.1 –
8.2 – 12.4
0.24×0.36
(inch)
1.5×2.3 –
21.3 – 33.3
0.56×0.84
(cm)
0.61×0.91 –
8.4 – 13.1
0.22×0.33
(inch)
1.8×2.7 –
20.7 – 26.6
0.83×1.3
(cm)
0.70×1.1 –
8.2 – 10.5
0.33×0.49
(inch)
1.8×2.7 –
20.7 – 26.9
0.81×1.2
(cm)
0.70×1.1 –
8.2 – 10.6
0.32×0.48
(inch)
1.8×2.7 –
20.7 – 53.7
0.29×0.43
(cm)
0.70×1.1 –
8.2 – 21.2
0.11×0.17
(inch)
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
―
* The first values are for the PK-11A ring used alone and the other ones for the PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, or PK-1—PK-3
rings used together. However, the PK-11 and PK-1 rings can not be attached directly to the lens. ** The Macro Adapter Ring BR-3 is used to connect the reverse lens to the copying adapter. *** The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up
attachment. * Die ersten Werte gelten für den Zwischenring PK-11A, wenn dieser allein benutzt wird. Die anderen Werte gelten für die
Kombinationen PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13 oder PK-1—PK-3. Die Zwischenringe PK-11 und PK-1 lassen sich nicht direkt
am Objektiv anbringen! ** Der Umkehrring BR-3 ist zum Anschluß des Objektives in Reprostellung an den Kopieransatz. *** Die Angaben beziehen sich auf die Abstände, die entstehen, wenn das Objekt auf der Grundplatte liegt und das Objektiv nicht mit
Nahaufnahmezubehör versehen ist. * Les premières valeurs sont pour la bague PK-11A utilisée seulement et les autres pour les bagues PK-11A—PK13, PK-11—PK-
13 ou PK-1—PK-3 utilsees ensemble. Toutefois, les bagues PK-11 et PK-1 ne peuvent être directement fixées à l’objectif. ** La bague d’adaptateur macro BR-3 sert à relier l’objectif monté à retourné l’adaptateur de reproduction. *** Les chiffres indiqués représentent les rapports obtenus avec le sujet sur le plateau. l’objectif étant utilisé san asccessoire macro. * Los primeros valores son para el caso en que se utilice el anillo PK-11A solo y los otros valores para el caso en que se utilicen
los anillos PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o PK-1—PK-3 juntos. Sin embargo, no es posible montar los anillos PK-11 y PK-
1 en el objetivo en forma directa. ** El anillo macro adaptador BR-3 sirve para acoplar el objetivo invertivo al adaptador de reproducción. *** Las cifras indicadas representan los intervalos obtenidos con los sujetos en la pletina de base, sin emplear ningún accesorio de
aproximación en el objetivo. *I primi valori sono per l’anello PK-11A usato da solo mentre i seguenti sono per gli anelli PK-11A—PK-13, PK-11—PK-13, o
PK-1—PK-3 usati assieme. Si tenga comunque presente che gli anelli PK-11 e PK-1 non possono essere agganciati direttamente
all’obiettivo. ** L’anello adattatore macro BR-3 viene usatao per collegare l’obiettivo montato in modo inverso all’adattatore di duplicazione. *** I dati indicati in alto rappresentano i valori ottenuti con il soggetto posto sulla base usando l’obiettivo senza l’ausilo di dispositivi
close-up.
(cm)
(inch)
(cm)
(inch)
(cm)
(inch)
(cm)
(inch)
(cm)
(inch)
(cm)
(inch)
Loading...