AF Nikkor
24mm
f/2.8D
使用説明書
User’s Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d’utilisation
Manual del usuario
Manuale d’uso
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください(有料)。
No reproduction in any form of this manual, in
whole or in part (except for brief quotation in
critical articles or reviews), may be made without
written authorization from NIKON CORPORATION.
NIKON CORPORATION
FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME, CHIYODA-KU,
TOKYO 100-8331, JAPAN
Jp
En
De
Fr
Es
It
Ck
Ch
付属アクセサリー
52mmスプリング式レンズキャップ
裏ぶたLF-1
Standard accessories
52mm snap-on front lens cap
Rear lens cap LF-1
Accesorios estándar
Tapa frontal a presión de 52 mm
Tapa trasera de objetivo LF-1
Accessori in dotazione
Tappo anteriore da 52mm dia.
Tappo posteriore LF-1
Serienmäßiges Zubehör
Aufsteckbarer Frontdeckel 52mmφ
Objektivrückdeckel LF-1
Accessoires fournis
Bouchon avant d'objectif diamètre 52 mm
Bouchon arrière LF-1
52
52
Printed in Japan TT9K19 (80)
8MNJA125-19▲ G01
フォーカスリング
このレンズは、ニコンのAF[オートフォーカス(D5000、D3000、
D60、D40シリーズ、F3AFを除く)]カメラと組み合わせま
すと、オートフォーカス撮影が可能です。マニュアル(手動)に
よるピント合わせも行えます。さらに撮影距離情報を取り入れ
たカメラとの組み合わせでは、撮影距離情報をカメラに伝達す
る機能を備えています。広角レンズですので風景写真はもとよ
り、建築写真や狭い室内での撮影、スナップ、旅行の際の記録
写真など幅広い用途に適しています。また、遠近感が極端に誇
張されますので、特異な効果を狙った迫力のある写真が得られ、
近距離補正方式により近写性能も優れています。
●D5000、D3000、D60、D40シリーズカメラでは、オー
トフォーカスが使用できません。マニュアルフォーカスで撮
影してください。
上記以外のアクセサリーにつきましても、カメラとの組み合わせに
よりご使用できないことがあります。アクセサリーのご使用に際し
ては、必ず各カメラの使用説明書も併せてご参照ください。
レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCフィルターの使用をおす
すめします。レンズの保護には、フードも役立ちますのでご使用
ください。
52mmネジ込み式フィルター
52mmネジ込みフードHN-1
CPU・AI方式のカメラでは開放測光
従来方式のカメラでは絞り込み測光
約64.5(最大径)×46mm(長さ:バヨネットマウン
ト基準面からレンズ先端まで)、全長約55.5mm
カメラへの撮影距離情報出力可能
質量:質量:
•Autofokusbetrieb ist mit der Nikonkameras D5000, D3000,
D60 und D40-Serie nicht möglich. Bei Verwendung des
Objektivs mit diesen Modellen ist an der Kamera
Fokussiermodus M zu wählen.
•L’autofocus n’est pas possible avec les appareils photo
D5000, D3000, D60 et série D40 de Nikon. Lorsque vous
utilisez l’objectif avec ces modèles, réglez le mode de mise
au point de l’appareil photo sur M.
•El enfoque automático no es posible con las camaras D5000,
D3000, D60 y serie D40 de Nikon. Al utilizar el objetivo con
estos modelos, ajuste el modo de enfoque de la cámara a M.
●仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあ
ります。
Specifications and designs are subject to change without any notice or
obligation on the part of the manufacturer.
Änderungen von technischen Daten und Design durch den Hersteller
vorbehalten.
Les caractéristiques et le dessin sont susceptibles d’être modifiés sans préavis
ni obligation de la part du constructeur.
Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambio sin previo aviso ni
obligación por parte del fabricante.
ニコンF6、F5、F4、F3シリーズカメラには多種類のファイン
ダースクリーンが用意されています。レンズのタイプや撮影条件に
合わせて、最適なものを選ぶことができます。このレンズに適した
ファインダースクリーンは裏の表の通りです。
(なお、ご使用に際しては必ず各カメラの使用説明書を併せてご参
照ください。)
Object distance information can be transferred to
the camera body when the lens is used with any Nikon
model with 3D Matrix Metering capability.
•Autofocus is not possible with Nikon’s D5000, D3000, D60
and D40-Series cameras. When using the lens with these
models, set camera focus mode to M.
user’s manual.
Benutzerhandbuch
manuel
d’ustilisation de l’apparell spécifique.
del usuario de la cámara de que se trate.
Für Nikon Kameras der Serien F6, F5, Serien F4 und
Serien F3 stehen verschiedene auswechselbare
Einstellscheiben zur Verfügung, um jedem Objectiv und
jeder Aufnahmesituation gerecht zu werden. Die für
dieses Objectiv empfohlenen werden in der Tabelle
aufgeführt (siehe Rückseite). Weitere Einzelheiten siehe
auch Benutzerhandbuch der Kamere.
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注
意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は
電池を取り出す)が描かれています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損害の発生
が想定される内容を示しています。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使
用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みにな
った後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
注意
警告
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画角から太陽をわずかに外しても火災
の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に温度が高くなる場所に放置し
ないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
感電注意
放置禁止
保管注意
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
使用注意
絵表示の例
警告
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサービス
機関に修理を依頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、やけどに充分注意してください。電
池を抜いて、販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
接触禁止
すぐに 修 理依頼を
分解禁止
水かけ禁止
電池を取る
すぐに修理依頼を
警告
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因となります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
使用禁止
見ないこと
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens
could result in injury. Repairs should be performed
only by qualified technicians. Should the camera or
lens break open as the result of a fall or other
accident, take the product to a Nikon-authorized
service representative for inspection after
unplugging the product and/or removing the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell
coming from the camera or lens, remove the battery
immediately, taking care to avoid burns. Continued
operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source,
take the product to a Nikon-authorized service
representative for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of
flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of
flammable gas could result in an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or
viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources
through the lens or viewfinder could cause
permanent visual impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from
putting the batteries or other small parts into their
mouths.
Observe the following precautions when handling
the camera and lens
• Keep the camera and lens unit dry. Failure to do
so could result in fire or electric shock.
• Do not handle or touch the camera or lens unit
with wet hands. Failure to do so could result in
electric shock.
• When shooting with back-lighting, do not point the
lens at the sun or allow sunlight to pass directly
down the lens as this may cause the camera to
overheat and possibly cause a fire.
• When the lens will not be used for an extended
period of time, attach both front and rear lens caps
and store the lens away from direct sunlight.
Failure to do so could result in a fire, as the lens
may focus sunlight onto a flammable object.
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Keinesfalls zerlegen.
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder
Objektiv droht Verletzungsgefahr. Überlassen Sie
Reparaturen unbedingt ausschließlich qualifizierten
Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß
(z.B. Fall auf den Boden) zu einem Bruch von
Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die
Batterie(n) und geben es dann an eine autorisierte
Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung
ausschalten.
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem
Geruch durch Kamera oder Objektiv entnehmen Sie
sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen,
denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem
Weiterbetrieb unter diesen Umständen droht
Verletzungsgefahr.
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung
geben Sie das Gerät an eine autorisierte NikonServicestelle zur Überprüfung ab.
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei
Vorhandensein von brennbarem Gas einsetzen.
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas
betrieben, so droht u.U. Explosions- oder
Brandgefahr.
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die
Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker
Lichtquellen durch Objektiv oder Sucher droht eine
permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder
keine Batterien oder andere Kleinteile in den Mund
nehmen können.
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die
folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
•
Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor
Feuchtigkeit. Andernfalls droht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das
Objektiv keinesfalls mit nassen Händen. Andernfalls
droht Stromschlaggefahr.
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die
Sonne richten oder das Sonnenlicht direkt durch das
Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine Überhitzung
der Kamera verursachen und ein Brand könnte die
Folge sein.
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs
bringen Sie den vorderen und hinteren Deckel an und
bewahren das Objektiv geschützt vor direkter
Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht
Brandgefahr wegen möglicher Fokussierung von
Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare
Gegenstände.
Remarques concernant une utilisation
en toute sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Le fait de toucher aux pièces internes de l’appareil ou
de l’objectif pourrait entraîner des blessures. Les
réparations doivent être effectuées par des techniciens
qualifiés. Si l’appareil ou l’objectif est cassé suite à une
chute ou un autre accident, apportez le produit dans un
centre de service agréé Nikon pour le faire vérifier
après avoir débranché le produit et retiré les piles.
En cas de dysfonctionnement, éteignez l’appareil
immédiatement
Si vous remarquez de la fumée ou une odeur
inhabituelle se dégageant de l’appareil photo ou de
l’objectif, retirez immédiatement les piles, en prenant
soin de ne pas vous brûler. Continuer d’utiliser son
matériel peut entraîner des blessures. Après avoir retiré
ou débranché la source d’alimentation, confiez le
produit à un centre de service agréé Nikon pour le faire
vérifier.
N’utilisez pas l’appareil photo ou l’objectif en
présence de gaz inflammable
L’utilisation de matériel électronique en présence de
gaz inflammable risquerait de provoquer une explosion
ou un incendie.
Ne regardez pas le soleil dans l’objectif ou le
viseur
Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse
violente dans l’objectif ou le viseur peut provoquer de
graves lésions oculaires irréversibles.
Tenir hors de portée des enfants
Faites extrêmement attention à ce que les enfants ne
mettent pas à la bouche les piles ou d’autres petites
pièces.
Observez les précautions suivantes lorsque vous
manipulez l’appareil et l’objectif
• Maintenez l’appareil photo et l’objectif au sec. Le
nonrespect de cette précaution peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
• Ne manipulez pas et ne touchez pas l’appareil photo
ou l’objectif avec les mains humides. Le non-respect
de cette précaution peut provoquer une électrocution.
• Lors d’une prise de vue à contre-jour, ne dirigez pas
l’objectif vers le soleil et évitez que les rayons du soleil
pénètrent dans l’objectif ; l’appareil photo pourrait
chauffer à l’excès, ce qui risquerait de provoquer un
incendie.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif pendant une période
prolongée, fixez les bouchons avant et arrière, et rangez
l’objectif à l’abri de la lumière directe du soleil. Le nonrespect de cette précaution peut provoquer un incendie,
car l’objectif peut concentrer la lumière du soleil sur un
objet inflammable.
Notas sobre un uso seguro
PRECAUCIÓN
No desarme el equipo
El contacto con las piezas internas de la cámara o del
objetivo puede provocar lesiones. Las reparaciones
solamente deben ser ejecutadas por técnicos
cualificados. Si a causa de un golpe u otro tipo de
accidente la cámara o el objetivo se rompen y quedan
abiertos, desenchufe el producto y/o retire la batería, y
a continuación lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
Apague inmediatamente el equipo en caso de
funcionamiento defectuoso
Si observa que sale humo o que la cámara o el objetivo
desprenden un olor extraño, retire la batería
inmediatamente, con cuidado de no quemarse. Si sigue
utilizando el equipo corre el riesgo de sufrir lesiones.
Una vez extraída o desconectada la fuente de
alimentación, lleve el producto a un centro de servicio
técnico autorizado Nikon para su revisión.
No utilice la cámara ni el objetivo en presencia de
gas inflamable
La utilización de equipos electrónicos en presencia de
gas inflamable podría producir una explosión o un
incendio.
No mire hacia el sol a través del objetivo ni del
visor
Mirar hacia el sol u otra fuente de luz potente a través
del objetivo o del visor podría producirle daños
permanentes en la vista.
Mantener fuera del alcance de los niños
Se debe tener especial cuidado en evitar que los niños
se metan en la boca pilas u otras piezas pequeñas.
Adopte las siguientes precauciones al manipular
la cámara y el objetivo
• Mantenga la cámara y el objetivo secos. De no hacer
esto podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
• No manipule ni toque la cámara ni el objetivo con las
manos húmedas. De lo contrario podría recibir una
descarga eléctrica.
• En disparos a contraluz, no apunte el objetivo hacia el
sol ni deje que la luz solar pase directamente por él, ya
que podría sobrecalentar la cámara y, posiblemente,
causar un incendio.
• Cuando el objetivo no vaya a utilizarse por un período
de tiempo prolongado, colóquele la tapa frontal y
guárdelo alejado de la luz solar directa. De no hacer
esto podría producirse un incendio, ya que el objetivo
podría enfocar la luz solar directa sobre un objeto
inflamable.
移動注意
放置禁止