Nikon AF Nikkor 20mm f/2.8D User Guide [de]

Aperture ring
Aperture-direct-readout scale
Infrared compensation index
(white dot)
Distance index line
Aperture scale index
(white dot)
CPU contacts
Aperture scale
Minimum aperture lock lever
Focus ring
Distance scale window
Distance scale
Depth-of-field indicators
Lens barrel
Aperture indexing post
⑩ ⑪ ⑫
フォーカスリング
Fig. A Minimum aperture lock lever
はじめに
このたびは、ニッコールレンズをお買い上げいただきありがとうご ざいます。
ニコンの AF[オートフォーカス(レンズマウントに AF カッ プリングがないカメラ、F3AF を除く)]カメラとの組み合わ せでオートフォーカス撮影ができます。また、マニュアル(手 動)によるピント合わせも可能です。さらに、撮影距離情報を 取り入れたカメラとの組み合わせでは、撮影距離情報をカメラ に伝達する機能を備えています。ニコン独自の近距離補正機構 を採用していますので、近写性能にも優れ、広い画角を必要と する室内撮影はもとより、風景写真、スナップ写真などで遠近 感を誇張した特異な効果を狙うこともでき、幅広い用途に対応 することができます。
注記
● 下記のアクセサリーはCPU信号接点などを損傷しますの で、直接このレンズに取り付けないでください。
オート接写リングPK-1・PK-11、K1リング、オートリング
BR-4・BR-2(なお、PK-11リングの代わりにはPK-11A を、また、BR-2リングの代わりにはBR-2Aリングをご使用く ださい。)
 上記以外のアクセサリーにつきましても、カメラとの組み
合わせによりご使用できないことがあります。アクセサリ ーのご使用に際しては、必ず各カメラの使用説明書も併せ てご参照ください。
● DX-1ファインダー(ニコンF3AF用)と組み合わせてのご 使用はできません。
最小絞りロックレバー(図Aイラスト参照) プログラム撮影時やシャッター優先による撮影時は、絞りリン グを最小絞り目盛で固定することができます。ロック方法は、 絞りリングを回転させ、最小絞り目盛(22)を絞り目盛指標
(白色)に合わせます。最小絞りロックレバーをスライド(白色
とオレンジ色を合わせる)させることによりロックができます。
ロックの解除は、ロックしたときと反対方向にロックレバーを スライドさせることで行えます。
■オートフォーカスが苦手な被写体について
裏面の「広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影について」をご覧ください。
ファインダースクリーンとの組み合わせ ニコン F6、F5、F4、F3 シリーズのカメラには多種類のファ インダースクリーンがあり、レンズのタイプや撮影条件に合わ せて、最適なものを選ぶことができます。このレンズに適した ファインダースクリーンは表の通りです。
(なお、ご使用に際しては、必ず各カメラボディの使用説明書
を併せてご参照ください。) レンズ取り扱い上のご注意
● レンズの清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。万一 指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿のふきんに無水 アルコール(エタノール)を少量湿らせ、中心から外側へ 渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないよう注意して拭いて ください。
●
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
● レンズ表面の汚れや傷を防ぐために、NCフィルターの使用 をおすすめします。レンズの保護には、フードも役立ちま すのでご使用ください。
● レンズをご使用にならないときは、レンズの前後に必ず付 属のキャップをしておいてください。
●
レンズを水に濡らしたり水中に落としたりすると、部品がサ ビついたりして故障の原因となりますのでご注意ください。
● 長期間お使いにならないときや保管の際は、カビあるいは サビを防ぐため、高温多湿、直射日光の当たるところまた は、ナフタリンや樟脳のあるところは避けて、風通しのよ い場所に保管してください。
●
このレンズの外観の一部には強化プラスチックを使用してい ますが、極端に温度が高くなると変形する場合があります。 ストーブの前など、高熱となる場所は避けてください。
アクセサリー
別売アクセサリー
62mmネジ込み式フィルター ソフトケースCL-S2 バヨネットフードHB-4
焦点距離: 20mm 最大口径比: 1:2.8 レンズ構成: 9群12枚 画角: 94°…35mm判一眼レフカメラ
FXフォーマットのデジタル一眼 レフカメラ
70°…DXフォーマットのデジタル一眼
レフカメラ
撮影距離目盛: ∞〜0.25m、0.85ft(併記) 撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報出力可能 絞り目盛: 2.8〜22 ファインダー内直読用絞り目盛
併記
最小絞りロック:ロックレバーによりf/22にロック可能 絞り方式: 自動絞り 測光方式: CPU・AI方式のカメラでは開放測光
従来方式のカメラでは絞り込み測光
マウント: ニコンFマウント アタッチメントサイズ
: 62mm(P=0.75mm)
大きさ: 約69(最大径)×42.5mm(長さ:バヨ
ネットマウント基準面からレンズ先端まで)、
全長約 52mm 質量: 約270g 
●
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
仕様
J
p
En De Fr Es It
User’s Manual
Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Manual del usuario Manuale d’uso
Sc Tc
标准配件
62mm扣襻式镜头前盖
镜头后盖
Printed in Japan TT5E20(80)
8MNJA127-20
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。(有料)
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
使用说明书
△記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体 的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具
体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近く に具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可 能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定 される内容および物的損害の発生が想定される内容を示しています。
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上 のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損 害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった後は、お使いにな る方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
注意
警告
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
警告
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を 触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、 販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラの電池
を取り出すこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、 やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店またはニコンサー ビス機関に修理を依頼してください。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する と、爆発や火災の原因となります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
接触禁止
すぐに修理依頼を
分解禁止
水かけ禁止
電池を取る
使用禁止
見ないこと
すぐに修理依頼を
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画 角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたらない所
に保管すること
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常
に温度が高くなる場所に放置しないこと
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
感電注意
放置禁止
移動注意
放置禁止
保管注意
使用注意
F6
F5 + DP-30
F5 + DA-30
F4 + DP-20
F4 + DA-20
F3
EC-B EC-E
A/L B C D E G1 G2
G3 G4
H1
H2 H3 H4
J
K/P
MRT
U
F
スクリーンScreen
Einstellscheibe
Pantalla
Verre Schermo
カメラ
Camera
Kamera Appareil Cámara Fotocamere
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
◎
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
◎
◎
◎
◎
◎
(+0.5)
◎
◎
◎
◎
◎
○
○ ○
◎
◎
◎ ◎
△
(+0.5)
(+0.5)
(+0.5)
(+1.0)
(+1.0)
(-0.5)
Table of Recommended Focusing Screens
最佳对焦屏表
照相机
对焦屏
■構図の決定やピント合わせの目的には
好適です。 ○ 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響があ
りません。
△ストの合致像は見えますが、ピント合わせは精度上適しませ
ん。
() 中央部重点測光時の補正値です。F6カメラの場合、測光値の補正
は、カメラのカスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「Bor E以外」にセットして行います。B型およびE型以外を使用する場 合は、補正量が0でも、「BorE以外」にセットしてください。 F5カメラの場合は、カスタムセッティングNo.18の設定で測光値 の補正を行います。F4シリーズカメラの場合は、ファインダース クリーン露出補正ダイヤルを回して補正を行います。 詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
空欄 使用不適当です。ただし、Mスクリーンの場合、撮影倍率1/1倍
以上の近接撮影に用いられるため、この限りではありません。
注意:上記以外のカメラでB/B2/B3、E/E2/E3、K/K2/K3ス
クリーンの見え方は、それぞれF4+DP-20のB、E、Kスクリーン の欄を参考にしてください。
Excellent focusingAcceptable focusing
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
Acceptable focusing
The in-focus image in the central spot may prove to be slightly out of focus on film. Focus on the surrounding matte area.
( ) Indicates degree of exposure compensation needed
(Center-Weighted metering only). For F6 cameras, compensate by selecting “Other screen” in Custom Setting “b6: Screen comp.” and setting the EV level to
-2.0 to +2.0 in 0.5 EV steps. When using screens other than type B or E, “Other screen” must be selected even when the required compensation value is “0” (no compensation required). For F5 cameras, compensate using Custom Setting #18 on the camera body. For F4-Series cameras, compensate using the Exposure Compensation Dial for the focusing screen.
See user’s manual of the camera body for more details. Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for both macrophotography at a 1:1 magnification ratio and for photomicrography, it has different applications than other screens. When using the B/B2/B3, E/E2/E3, and K/K2/K3 focusing screens in cameras other than those listed above, refer to the columns on the F4 + DP-20’s B, E and K screens, respectively.
Hervorragende ScharfeinstellungAkzeptable Scharfeinstellung
Das Sucherbild vignettiert leicht. Die Aufnahme selbst bleibt hiervon unberührt.
Brauchbare Scharfeinstellung.
Das im mittleren Kreis scharf eingestellte Bild könnte auf dem Film leicht unscharf abgebildet werden. Stellen Sie auf dem umliegenden Mattfeld scharf.
()Zeigt den Betrag zusätzlich erforderlicher Belichtungskorrektur (Nur
mittenbetonte Belichtungsmessung). Bei F6-Kameras korrigieren Sie durch Wahl von “Andere” in der Individualfunktion “b6: Einstellscheibe” und Einstellen des LW-Werts im Bereich zwischen –2,0 und +2,0 in 0,5­LW-Schritten. Bei Gebrauch von anderen Scheiben als B oder E, ist “Andere” auch dann zu wählen, wenn der erforderliche Korrekturwert “0” beträgt (keine Korrektur nötig). Zur Einstellung des Korrekturwerts am F5 Kameragehäuse dient die Individualfunktion Nr. 18. Mit den F4-Serien­Geräten durch den Belichtung-Kompensationsanzeiger für Visiermattscheiben kompensieren.
Näheres hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch des Kameragehäuses. Ein Leerfeld bedeutert: unbrauchbar. Da die Einstellscheibe M sowohl für Maktrofotografie bis zum Abbildungsmaßstab 1:1 als auch Mikrofotografie eingesetzt werden kann, unterscheidet sich ihr Anwendungsbereich von dem anderer Einstellscheiben. Bei Verwendung der Scheiben B/B2/B3, E/E2/E3 bzw. K/K2/K3 in anderen als den obengenannten Kameras gelten die Spalten für die Scheiben B, E bzw. K auf F4 + DP-20.
Mise au point excellenteMise au point passable
Un vignetage affecte l’image du verre. L’image sur la pellicule ne porte
cependant aucune trace de ceci. Mise au point passable
L’image mise au point dans le cercle central pourrait s’avérer légèrement
floue sur la pellicule.
La mise au point doit donc être faite sur la couronne dépolie entourant le
cercle central duverre de visée.
()Indique la compensation de l’exposition additionnelle requise (Mesure
pondérée centrale uniquement). Pour les appareils F6, corrigez en
sélectionnant “Activ.: autre“ dans le réglage personnalisé “b6: Plage visée”
et en réglant le niveau IL de -2,0 à +2,0 par pas de 0,5 IL. Lorsque vous
utilisez des verres autres que ceux de type B ou E, il faut sélectionner
“Activ.: autre” même lorsque la valeur de correction est de “0“ (pas de
correction nécessaire). Pour les appareils F5, compenser en utilisant le
réglage personnalisé n° 18 sur l’appareil. Pour les appareils de la série F4,
compenser en utilisant le cadran de compensation de l’exposition prévu
pour les filtres de mise au point.
Voyez le manuel d’utilisation de l’appareil photo pour plus de détails. Un blanc indique aucune application. Du fait que le verre M peut être utilisé pour la macrophotographie à un rapport d’agradissement 1:1 et pour la photomicrographie, il a des applications diffèrentes de celles des autres verres. Lors de l’utilisation de verres B/B2/B3, E/E2/E3 ou K/K2/K3 dans des appareils autres que ceux indiqués ci-dessus, se reporter respectivement aux colonnes des verres B, E, K de F4 + DP-20.
Enfoque excelenteEnfoque aceptable
Ligero viñeteo afecta la imagen de la pantalla, pero la imagen de la película no es afectada por esto.
Enfoque aceptable
La imagen enfocada en el circulo central puede resultar ligeramente desenfocada en la fotografía. Se aconseja enfocar mediante el área mate circundante.
()
Indica la cantidad de compensación adicional necesaria (Solamente medición ponderada central). Para cámaras F6, compense seleccionando “Otra pantalla” en el ajuste personal del usuario “b6: Compens pantalla” y ajustando el nivel EV a -2,0 a +2,0 en pasos de 0,5 EV. Cuando se utilice una pantalla que no sea de tipo B o E, debe seleccionarse “Otra pantalla” incluso cuando el valor de compensación requerido sea “0” (no se requiere compensación). Para la cámara F5 compense usando el ajuste personal del usuario No. 18 en el cuerpo de la cámara. Para las cámaras de la serie F4, compense usando el dial de compensación de exposición para las pantallas de enfoque.
Para más detalles, consulte el manual del usuario de la cámara. Los blancos significan inaplicable. Como la pantalla de tipo M se usa para macrofotografía a una razón de aumento de 1:1 asi como para microfotografía, su aplicación es distinta a la de las demás pantallas. Cuando se utilicen las pantallas de enfoque B/B2/B3, E/E2/E3 y K/K2/K3 en cámaras distintas de las relacionadas arriba, vea las columnas de las pantallas B, E y K, de F4 + DP-20 respectivamente.
Messa a fuoco eccellenteMessa a fuoco accettabile
L’immagine sullo schermo presenta una riduzione di luminosità o tracce di
fenomeno del moiré. Questo però non lascia tracce sulla pellicola. Messa a fuoco accettabile
L’immagine messa a fuoco al centro potrebbe risultare leggermente fuori
fuoco sulla pellicola. Mettere a fuoco la zona circostante il soggetto.
()Indica il valore della compensazione di esposizione aggiuntiva richiesto
(Solamente misurazione a preferenza centrale). Con le fotocamere F6,
compensare selezionando “Otra pantalla” nell’impostazione
personalizzata “b6: Compens pantalla”, quindi impostando il livello EV
tra -2.0 e +2.0 ad intervalli di 0,5 EV. Quando si utilizzano schermate
diverse da B o E, è necessario selezionare “Otra pantalla” anche quando
il valore di compensazione richiesto è pari a “0” (nessuna
compensazione necessaria). Per la fotocamera F5, compensare
utilizzando l’impostazione personalizzata 18 sul corpo della fotocamera.
Per gli apparecchi della serie F4, compensare utilizzando il quadrante di
compensazione dell’esposizione previsto per i filtri di messa a fuoco.
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al manuale d’uso della fotocamera. Il quadrato vuoto non è applicabile. Come lo schermo del tipo M può essere utilizzato per macrofotografia con rapporto di ingrandimento 1:1 e fotomicrografia, esso presenta differenti applicazioni che agli altri schermi. Impiegando gli schermi B/B2/B3, E/E2/E3 ed K/K2/K3 con fotocamere diverse da quelle elencate sopra, fare riferimento alle colonne riguardanti gli schermi B, E e K di F4 + DP-20, rispettivamente.
感謝您選購自動對焦尼克爾(AF 尼克尒 20mm f/2.8D)鏡頭 ­當此鏡頭與具有 3D 矩陣測光性能的尼康照相 機組合使用時﹐則具有將拍攝距離信息傳遞進 照相機內的功能 C
與尼康自動對焦照相機一起使用時,可自動 對焦(F3AF以及鏡頭卡口不具有AF接口的照 相機除外),手動對焦適用於所有尼康的 SLR(單鏡反光) C
注意!
小心不要弄臟或弄壞CPU(中央處理器)接 點-
由於配件會損傷鏡頭上的CPU接點﹐所以﹐ 鏡頭不能接裝自動延伸環PK-1﹑PK-11﹑K1環 和自動環BR-2(但可以使用PK-11A﹑ BR-2A)-
其他附件不一定適合某種照相機使用-詳細 情況,請仔細參閱照相機使用說明書-
本鏡頭不能使用於連接自動對焦取景器 DX-1的尼康F3AF(F3自動對焦)照相機-
最小光圈鎖定桿(請看圖A)
使用程序自動拍攝或快门优先自动拍攝﹐可將 光圈鎖定在最小光圈值(f/22)的刻度上-
1.設定鏡頭至最小光圈值(f/22)上-
2.
向光圈環方向扳動最小光圈鎖定桿﹐使鎖定桿 上的白色標記對準鏡頭筒上的橙黃色標記-
向固定時的反方向扳動鎖定桿即可解除鎖定-
使用自動對焦功能以取得良好效果
參閱該頁的“有關使用廣角或超廣角AF尼克尒 鏡頭的注意事項”-
警告
注意
安全须知
有关指示
警 告
禁止拆解
切勿自行拆解、修理或改装。
否则将会造成触电、发生故障并导致受伤。
禁止触碰
立即委托修理
本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。
图示和符号的实例
请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法使用。本“安全须知”中记载了 重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤害或 财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。
表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤 的内容。 表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有 可能造成物品损害的内容。
符号表示禁止(不允许进行的)的行为。
在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。
符号表示唤起注意(包括警告)的内容。
在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。
符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。
当产品由于跌落而破损使得内部外露时,切勿用手触碰外露部分。
否则将会造成触电、或由于破损部分而导致受伤。 取出照相机电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
使用产品前请仔细阅读本使用说明书。
进口商:尼康映像仪器销售(中国)有限公司  (上海市茂名南路205号瑞金大厦22楼, 200020) 尼康客户支持中心服务热线: 400-820-1665(周一至周日9:00–18:00) http://www.nikon.com.cn/ 在日本印刷 出版日期: 2015年5月1日
62mm 螺旋式濾鏡 卡口鏡頭遮光罩 HB-4
軟鏡套 CL-S2
另售配件
本节中标注的指示和含义如下。
当发现产品变热、冒烟或发出焦味等异常时,请立刻取出照相机电池。
若在此情况下继续使用,将会导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫伤。 取出电池,并委托经销商或尼康授权的维修服务中心进行修理。
禁止接触水
切勿浸入水中或接触到水,或被雨水淋湿。
否则将会导致起火或触电。
禁止使用
切勿在有可能起火、爆炸的场所使用。
在有丙烷气、汽油等易燃性气体、粉尘的场所使用产品,将会导致爆 炸或火灾。
禁止观看
切勿用镜头或照相机直接观看太阳或强光。
否则将会导致失明或视觉损伤。
警 告
取出电池
立即委托修理
注 意
当心触电
切勿用湿手触碰。
否则将有可能导致触电。
禁止放置
切勿在婴幼儿伸手可及之处保管产品。
否则将有可能导致受伤。
小心使用
进行背光拍摄时,务必使太阳充分偏离画角。
阳光会在照相机内部聚焦,并有可能导致火灾。 太阳偏离画角的距离微小时,也有可能会导致火灾。
妥善保存
不使用时请盖上镜头盖,或保存在没有阳光照射处。
阳光会聚焦,并有可能导致火灾。
小心移动
进行移动时,切勿将照相机或镜头安装在三脚架上。
摔倒、碰撞时将有可能导致受伤。
禁止放置
切勿放置于封闭的车辆中、直射阳光下或其它异常高温之处。
否则将对内部零件造成不良影响,并导致火灾。
推荐使用的對焦屏
尼康照相機F6﹑F5﹑F4系列和F3系列有各種可互 換的對焦屏-根據鏡頭的種類﹑拍攝環境選擇最 合適的使用-下一頁的表格中列出了最佳於此鏡 頭的對焦屏­詳細情況請參閱該照相機的使用說明書-
使用鏡頭時的注意事項
使用氣刷清潔鏡頭表面-萬一鏡面上沾有塵埃 污點時﹐可用柔軟清潔的綿布沾上少量的純酒 精(乙醇)或鏡面洗淨劑﹐以打圈式由鏡頭中 央向四周輕輕地邊轉邊抹-注意要均勻﹐不要 漏擦﹐不要留下任何擦抹的痕跡-
禁止使用輕油精或稀釋劑之類有機溶劑清潔鏡 頭-
為避免損傷或污濁鏡頭﹐建議使用NC濾鏡­鏡頭遮光罩也能起到保護鏡頭的作用-
不使用鏡頭時﹐請務必在鏡頭前後蓋上鏡蓋-
注意不能濺水到鏡頭上或將鏡頭掉入水中﹐以 防止鏡頭生鏽以及發生故障-
為防止鏡頭長霉﹐長期不使用鏡頭時﹐請避開 高溫﹑多潮濕﹑陽光直射處以及樟腦丸或等 丸化學物品處-應放在通風良好處保管-
此鏡頭有部分外殼使用強化塑料﹐在極度高溫 下可能發生變形﹐請不要放近火爐等高溫之 處-
運輸產品時﹐請在包裝箱內裝入足夠多的緩沖 材料﹐以減少(避免)由于沖擊導致產品損 壞-
規格
焦 距 最大光圈 鏡頭構成 畫 角
拍攝距離刻度 距離信息 光圈值刻度
: 20mm : f/2.8 : 9組12片 :
使用35mm(135)格式的尼康膠卷單鏡反光照相機和尼康FX格式數碼單鏡反光照相機時為94
°;
使用尼康DX格式數碼單鏡反光照相機時為70
°
: 以公尺和英尺從0.25m至無窮遠(∞) : 輸出到照相機 : 在標準和光圈直接讀取刻度上刻有f/2.8~f/22
最小光圈鎖定桿 光 圈 曝光計測方式 鏡頭接環 濾鏡附件尺寸 尺 寸 重 量
: 備有 : 全自動 : 手動式自動對焦照相機全開光圈測光﹐其他照相機則採用縮小光圈來測光 : 尼康卡口 : 62mm(P=0.75mm) : 約69mm(直徑)×42.5mm(長度﹕自照相機鏡頭卡口邊緣算起)﹐全長約52mm : 約270克
保留备用
產品設計與規格如有更改﹐恕不另行通知
-
有害物质
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
标志
外壳
光学元件 电子元件
机械元件
多溴联苯
PBB)
Pb)汞(Hg)镉(Cd
六价铬
Cr(VI))
多溴二苯醚
PBDE)
本表格依据SJ/T11364的规定编制。 :表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T26572规定的限
量要求以下。
:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T26572规
定的限量要求。 但是,以现有的技术条件要使照相机相关产品完全不含有上述有害物质极为困 难,并且上述产品都包含在《关于电气电子设备中特定有含物质使用限制指令 2011/65/EU》的豁免范围之内。
光圈环
光圈指示标记(白色)
测光指示标记
CPU接点
光圈指示位
光圈直接读取刻度
光圈值刻度
最小光圈锁定杆
对焦环
距离刻度窗 镜头筒
景深指示器
距离刻度
距离刻度指示线
红外线补偿标记(白色)
图A 最小光圈锁定杆
⑩ ⑪ ⑫
A
J
p
En De Fr Es It
User’s Manual
Benutzerhandbuch Manuel d’utilisation Manual del usuario Manuale d’uso
Sc Tc
标准配件
62mm扣襻式镜头前盖
镜头后盖
Standard accessories
62mm snap-on front lens cap
Rear lens cap
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求めください。(有料)
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization from NIKON CORPORATION.
使用说明书
Notas sobre el uso de objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular
En las siguientes situaciones, el enfoque automático pudiera no funcionar adecuadamente cuando se toman fotografías usando objetivos AF Nikkor de gran o súper-gran angular.
1. Cuando el sujeto en los corchetes de enfoque es relativamente pequeño.
Como se muestra en la Fig. A, cuando se coloca dentro de los corchetes de enfoque a una persona se encuentra delante de un fondo distante, puede suceder que el fondo esté enfocado, pero que el sujeto quede fuera de enfoque.
2. Cuando el sujeto principal es un motivo o sujeto pequeño con patrones repetidos.
Como se muestra en la Fig. B, cuando el sujeto tiene patrones muy repetitivos o tiene poco contraste, como un campo cubierto de flores, el enfoque automático pudiera ser difícil de obtener.
En tales situaciones:
(1) Enfoque un sujeto diferente situado a la misma
distancia respecto a la cámara, entonces use el bloqueo del enfoque, recomponga, y haga la toma.
(2) O ajuste el selector de modo de enfoque de la cámara
en M (manual) y enfoque el sujeto manualmente.
• Además, consulte “Como obter bons resultados com a
focagem automática” en el manual del usuario de su cámara.
Note sull’utilizzo degli obiettivi Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo
Nelle seguenti situazioni, durante la ripresa di immagini con obiettivo Nikkor AF grandangolo e supergrandangolo, la messa a fuoco automatica potrebbe non funzionare in modo adeguato.
1. Il soggetto principale nella cornice di messa a fuoco è di dimensioni abbastanza ridotte.
Come mostrato nella figura A, in caso di soggetto di fronte ad uno sfondo a distanza differente, entrambi all’interno della cornice di messa a fuoco, è probabile che solamente lo sfondo sia messo a fuoco.
2. Il soggetto principale è un soggetto o una scena di dimensioni ridotte e con sfondo decorato.
Come mostrato nella figura B, se il soggetto è molto decorato o a basso contrasto, tipo un campo ricoperto di fiori, potrebbe essere difficile ottenere la messa a fuoco automatica.
In tali situazioni:
(1) mettere a fuoco un altro soggetto collocato alla stessa
distanza dalla fotocamera, quindi utilizzare il blocco della messa a fuoco, ricomporre e scattare;
(2) oppure impostare il selettore della modalità di messa
a fuoco della fotocamera su M (manuale) e mettere a fuoco il soggetto manualmente.
• Inoltre, fare riferimento al paragrafo “Come Ottenere i
Migliori Risultati con l’Autofocus” del manuale d’uso della fotocamera.
〈人物〉
A person standing in front of a distant background
Eine Person vor einem weit entfernten Hintergrund Une personne debout sur un fond éloigné Una persona se encuentra delante de un fondo distante Una persona ferma davanti ad uno sfondo distante
〈花畑〉
A field covered with flowers
Eine blumenübersäte Wiese Un champ couvert de fleurs Un campo cubierto de flores Un prato fiorito
站在远景前面的人
鲜花遍布的田野
B
近摄器具
Photographic Range With Close-Up Attachments
使用近摄器具时的拍摄范围
(cm)
CIose-up attachment
Lens in normal position
在普通位置的透镜
在反转位置的透镜
*
Lens in reverse position*
Reproduction
ratio
Reproduction
ratio
Subject field Focused
distance
Subject field Focused
distance
拍摄倍率
拍摄对象视界
对焦距离 拍摄倍率
拍摄对象视界
对焦距离
E2 Rings
K Ring Set
E2-
k-环组件
PK-Series Rings
Bellows PB-4 or PB-5
PK系列环
伸缩对焦镜腔PB-4PB-5
Bellows PB-6
皮腔装置PB-6
Slide Copying Adapter PS-4 or PS-5
幻灯片翻拍接腔PS-4PS-5
Slide Copying Adapter PS-6
幻灯片翻拍接腔PS-6
Macro Copy Stand PB-6M
微距翻拍架PB-6M
Extension Bellows PB-6E
延伸镜腔PB-6E
Reprocopy Outfit PF-2, PF-3, or PF-4
再复制工具PF-2、PF-3或PF-4
1/1.5–1/1.2
1/3.5–1.7
1/2.5–1.7
1/38–1/7.8
12.1–11.8
15.5–12.3
15.7–12.3
85.3–25.0
5.56–12.54
5.0–11.0
5.5–8.2
5.0–9.2
5.0–9.3
5.0–22.3
19.3–33.3
18.3–30.3
19.3–24.6
18.3–26.6
18.3–26.9
18.3–53.2
近摄器具
在反转位置上安装镜头时,需要使用任选件的适配环BR-5。 第一个数值供K1环单独时使用。第二个数值是5个环一起使用时的数值。 第一个数值是PK-11A环或PK11环单独使用时的数值。第二个数值是三个环 (PK-11A〜PK-13或PK-11 〜PK-13)一起使用时的数值。 微距适配环BR-3是用来连接反转镜头和复制适配器的。 这里所示的数字表示使用不带近摄镜头附件的镜头,拍摄对象在底座板时所得的范围。
The optional Adapter Ring BR-5 is required to mount the lens in the reverse position. The first values are for the K1 ring used alone and the second ones for five rings used together. The first values are for the PK-11A or PK-11 ring used alone and the second ones for three rings (PK-11A – PK-13 or PK-11 – PK-13) used together. The Macro Ring Adapter BR-3 is used to connect the reverse mounted lens to the copying adapter. The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up attachment.
The optional Adapter Ring BR-5 is required to mount the lens in the reverse position. The first values are for the K1 ring used alone and the second ones for five rings used together. The first values are for the PK-11A or PK-11 ring used alone and the second ones for three rings (PK-11A – PK-13 or PK-11 – PK-13) used together. The Macro Ring Adapter BR-3 is used to connect the reverse mounted lens to the copying adapter. The figures shown here represent the ranges obtained with the subject on the baseplate, using the lens without any close-up attachment.
Photographic Range with Close-up Attachment
(in.)
Close-up attachment
Lens in normal position Lens in reverse position
Reproduction
ratio
Subject field
Focused distance
Reproduction
ratio
Subject field
Focused
distance
– – –
7.6 – 13.1
7.2 – 11.9
7.6 – 9.7
7.2 – 10.5
7.1 – 10.6
7.2 – 20.9
– – –
5.5 – 12.5
5.0 – 11.0
5.5 – 8.2
5.0 – 9.2
5.0 – 9.3
5.0 – 22.3
4.7 – 4.6
6.1 – 4.8
5.4 – 4.8
33.6 – 9.8
1/1.5 – 1/1.2
1/3.5
1.7
1/2.5
1/1.7
1/38 11.1
1/7.8
E2 Rings K Ring Set PK-Series Rings Bellows PB-4
or PB-5 Bellows PB-6 Slide Copying Adapter PS-4 or PS-5 Slide Copying Adapter PS-6 Macro Copy Stand PB-6M Extension Bellows PB-6E Repro-Copy Outfit PF-2, PF-3 or PF-4
Depth of field
景深刻度表
Focused distance
Reproduction ratio
Depth of field
景深
成像比
Depth of field
Focused distance
Depth of field
Reproduction ratio
0.25
0.3
0.4
0.5
0.7
1
2
∞
1/8.4
1/10.9
1/15.8
1/20.7
1/30.6
1/45.3
1/94.4
1/∞
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.244 —
0.256
0.290 —
0.311
0.380 —
0.432
0.465 —
0.542
0.626 —
0.797
0.844 —
1.23
1.42 —
3.44 5 —
∞
0.242 —
0.259
0.287 —
0.315
0.372 —
0.435
0.452 —
0.563
0.599 —
0.849
0.793 —
1.38
1.27 —
5.02
3.2 —
∞
0.239 —
0.262
0.282 —
0.322
0.362 —
0.451
0.435 —
0.593
0.567 —
0.931
0.734 —
1.63
1.11 —
13.35
2.3 —
∞
0.235 —
0.268
0.275 —
0.333
0.348 —
0.477
0.413 —
0.647
0.526 —
1.093
0.661 —
2.27
0.94 —
∞
1.6 —
∞
0.230 —
0.276
0.267 —
0.348
0.332 —
0.517
0.389 —
0.732
0.484 —
1.407
0.591 —
4.61
0.79 —
∞
1.2 —
∞
0.222 —
0.291
0.254 —
0.377
0.310 —
0.604
0.356 —
0.954
0.428 —
2.824
0.505 —
∞
0.64 —
∞
0.9 —
∞
10-1/8˝ —
1´5/8˝ —
1´3/16˝ —
0.214 —
0.312
0.242 —
0.422
0.288 —
0.768
0.325 —
1.533
0.379 —
∞
0.433 —
∞
0.52 —
∞
0.6 —
∞
f/2.8 f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22
0.85
1
1.25
1.5
2
3
5
∞
1/8.8
1/11.1
1/14.8
1/18.6
1/26.1
1/41.1
1/71.0
1/∞
(m)
(ft)
11-13/16˝ — 11˝ —
对焦距离
広角・超広角レンズのオートフォーカス撮影に ついて
広角・超広角レンズでは、標準クラスのレンズと比べ、下記のよ うな撮影条件になりやすく、オートフォーカス撮影時には注意 が必要です。
以下をお読みになって、オートフォーカス撮影にお役立てくだ さい。
1.
フォーカスフレームに対して主要な被写体が小さい場合
図Aのように、フォーカスフレーム内に遠くの建物と近くの 人物が混在するような被写体になると、背景にピントが合 い、人物のピント精度が低下する場合があります。
2. 絵柄がこまかな場合
図Bのように、被写体が小さいか、明暗差が少ない被写体に なると、オートフォーカスにとっては苦手な被写体になりま す。
◆ このような時には・・・
1、2のような被写体条件でオートフォーカスが上手く働か ない場合、主要被写体とほぼ同じ距離にある被写体でフォー カスロックし、構図を元に戻して撮影する方法が有効です。
また、マニュアルフォーカスに切り換えて、マニュアルでピ ントを合わせて撮影する方法もあります。
その他
お手持ちのカメラの使用説明書で「オートフォーカスが苦手 な被写体について」の説明も参照してください。
Notes on using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses
In the following situations, autofocus may not work properly when taking pictures using wide or super-wide angle AF Nikkor lenses.
1. When the main subject in the focus brackets is relatively small.
As shown in Fig. A, when a person standing in front of a distant background is placed within the focus brackets, the background may be in focus, while the subject is out of focus.
2. When the main subject is a small, patterned subject or scene.
As shown in Fig. B, when the subject is highly patterned or of low contrast, such as a field covered with flowers, autofocus may be difficult to obtain.
In such situations:
(1) Focus on a different subject located at the same
distance from the camera, then use the focus lock, recompose, and shoot.
(2) Or set the camera’s focus mode selector to M
(manual) and focus manually on the subject.
• Also, refer to “Getting Good Results with Autofocus”
in your camera’s user’s manual.
Hinweise zum Gebrauch von AF Nikkor­Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven
In den folgenden Fällen arbeitet der Autofokus bei der Aufnahme von Bildern mit AF Nikkor-Weitwinkel- oder Super-Weitwinkelobjektiven u.U. nicht einwandfrei.
1. Hauptmotiv in den Fokusklammern relativ klein
Wie Abb. A zeigt, ist Folgendes möglich: bei Platzieren einer Person vor einem weit entfernten Hintergrund in den Fokusklammen wird unter Umständen der Hintergrund scharf eingestellt, das eigentliche Motiv dagegen aber nicht.
2. Kleine strukturierte Fläche oder Szene als Hauptmotiv
Wie aus Abb. B ersichtlich, ist bei Motiven mit ausgeprägter Strukturierung oder geringem Kontrast (z.B. eine blumenübersäte Wiese) u.U. die Scharfeinstellung per Autofokus schwierig.
In solchen Fällen:
(1) Fokussieren Sie zunächst auf ein anderes Motiv im
selben Abstand von der Kamera, wählen dann bei Fokussperre erneut den Bildausschnitt und machen so die Aufnahme.
(2) Oder Sie stellen den Fokussiermoduswähler an der
Kamera auf M (manuell) und nehmen die Scharfeinstellung des Motivs manuell vor.
• Näheres zu diesem Thema finden Sie außerdem im
Benutzerhandbuch der Kamera im Abschnitt “Gute Ergebnisse mit dem Autofokus”.
Remarques sur l’emploi des objectifs grand­angle ou super grand-angle AF Nikkor
Dans les situations suivantes, la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement lors de la prise de vue avec des objectifs grand-angle ou super grand-angle Nikkor.
1. Quand le sujet principal dans les repères de mise au point est relativement petit.
Comme indiqué sur la Fig. A, quand une personne debout sur un fond éloigné est placée dans les repères de mise au point, le fond peut être net, alors que le sujet est flou.
2. Quand le sujet principal est une scène ou un sujet petits, à motifs.
Comme indiqué sur la Fig. B, quand le sujet a des motifs importants ou est à faible contraste par exemple un champ couvert de fleurs, la mise au point automatique peut être difficile à obtenir.
Dans de telles situations:
(1) Mettez au point sur un autre sujet équidistant de
l’appareil, puis utilisez la mémorisation de la mise au point, recomposez et déclenchez.
(2) Ou réglez le sélecteur de mode de mise au point de
l’appareil sur M (manuel) et mettez au point manuellement sur le sujet.
• Consultez également “Pour obtenir de bons résultats
avec l’autofocus” dans le manuel d’utilisation de votre appareil.
Loading...