Apple, logo Apple, Macintosh, Mac OS a Quick Time jsou registrované obchodní značky společnosti
Apple Computer, Inc. Finder je obchodní značka společnosti Apple Computer, Inc. Microsoft a
Windows jsou registrované obchodní značky společnosti Microsoft Corporation. Internet je obchodní
značka společnosti Digital Equipment Corporation. Adobe a Acrobat jsou registrované obchodní
značky společnosti Adobe Systems Inc. Logo SD je obchodní značka organizace SD Card
Association. PictBridge je obchodní značka. Technologie D-Lighting je poskytnuta společností
Apical Limited. Všechny ostatní obchodní značky uvedené v tomto návodu a ostatní dokumentaci
dodané s výrobkem společnosti Nikon jsou obchodními značkami nebo registrovanými obchodními
značkami příslušných firem.
Page 3
Pro vaši bezpečnost
Chcete-li zabránit poškození vašeho přístroje Nikon a předejít případnému
poranění, přečtěte si před použitím fotoaparátu pečlivě níže uvedené
bezpečnostní pokyny. Tyto pokyny umístěte tak, aby si je mohli přečíst všichni
potenciální uživatelé přístroje.
Možné následky, které by mohly vzniknout v důsledku neuposlechnutí zde
uvedených pokynů, jsou označeny následujícím symbolem:
Tento symbol znamená varování – informace takto označené je nutné si
přečíst před použitím tohoto výrobku, abyste zamezili možnému poranění.
VAROVÁNÍ
Nedívejte se hledáčkem do slunce
Při sledování slunce nebo jiného silného
zdroje světla v hledáčku by mohlo dojít k
trvalému poškození zraku.
V případě výskytu závady přístroj
ihned vypněte
Zaznamenáte-li, že z fotoaparátu,
nabíječky baterií nebo napájecího zdroje
(volitelné příslušenství) vychází neobvyklý
zápach či kouř, odpojte ihned nabíječku
baterií nebo napájecí zdroj a vyjměte z
přístroje baterii (dejte pozor, abyste se
přitom nepopálili). Budete-li pokračovat v
používání přístroje, riskujete úraz
elektrickým proudem. Po vyjmutí nebo
odpojení zdroje napájení odneste přístroj
na přezkoušení do autorizovaného
servisu Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti
hořlavých plynů
Elektronické vybavení nepoužívejte v
blízkosti hořlavých plynů, jinak může
dojít k požáru nebo výbuchu.
Nikdy nezavěšujte fotoaparát na
řemínku okolo krku batolat a
malých dětí
Při zavěšení fotoaparátu na řemínku okolo
krku dětí by mohlo dojít k udušení.
Vybavení uchovávejte mimo
dosah dětí
Zvláštní pozornost věnujte tomu, aby
se baterie nebo jiné malé součástky
nedostaly do úst dítěte.
Přístroj nerozebírejte
Dotykem nechráněných částí těla s
vnitřními částmi fotoaparátu nebo nabíječky
baterií může dojít k poranění elektrickým
proudem. Přístroj může opravovat pouze
kvalifikovaný technik. Dojde-li k otevření
fotoaparátu nebo nabíječky nárazem nebo
jinou nehodou, odpojte napájecí zdroj z
elektrické zásuvky (je-li připojený), vyjměte
baterii a přístroj odneste na kontrolu do
autorizovaného servisu Nikon.
Při používání nabíječky baterií
dodržujte následující
bezpečnostní pravidla
•
Udržujte nabíječku v suchu. Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, riskujete požár
nebo úraz elektrickým proudem.
•
Prach na kontaktech zástrčky nebo v
jejich blízkosti odstraňte suchým
hadříkem. Dalším používáním riskujete
požár.
•
Za bouřky se nedotýkejte napájecího
kabelu a nezdržujte se v blízkosti
nabíječky. Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, riskujete úraz elektrickým
proudem.
•
Nepoškozujte, neupravujte, neohýbejte a
silou nevytahujte napájecí kabel. Rovněž
jej nepokládejte pod těžké předměty a
nevystavujte jej horku ani ohni. Dojde-li k
poškození izolace a odhalení vodičů,
odneste jej ke kontrole do autorizovaného
servisu Nikon. Nebudete-li dbát těchto
upozornění, riskujete požár nebo úraz
elektrickým proudem.
Při manipulaci s bateriemi dbejte
náležité bezpečnosti
Baterie mohou při nesprávném
zacházení vytéci nebo explodovat. Při
práci s bateriemi určenými pro tento
fotoaparát dodržujte následující
bezpečnostní pravidla:
•
Před výměnou baterie vypněte
fotoaparát a ujistěte se, že zhasla
indikace zapnutí fotoaparátu.
Používáte-li napájecí zdroj, nejprve jej
odpojte.
•
Před výměnou baterie přístroj
vypněte. Používáte-li napájecí zdroj,
nejprve jej odpojte.
•
Používejte výhradně dobíjecí lithiumiont ové baterie EN-EL5 (součást
dodávky) nebo lithiové baterie CP1
(dostupné samostatně).
•
Při vkládání baterie do přístroje se
nepokoušejte baterii vložit horní
stranou dolů ani opačným směrem.
•
Baterie nezkratujte ani nerozebírejte.
•
Nevystavujte baterie působení
nadměrných teplot nebo plamenů.
•
Zabraňte namočení nebo ponoření
baterií do vody.
•
Baterie skladujte a přenášejte s
nasazeným krytem vývodů. Baterie
nepřepravujte ani neukládejte v
přítomnosti kovových předmětů, jako
jsou řetízky na krk nebo sponky do
vlasů.
•
Jsou-li baterie zcela vybité, mohou
snadněji vytéci. Abyste zabránili
poškození přístroje, nenechávejte v
něm vybité baterie.
•
Bezprostředně po práci s přístrojem
nebo při dlouhodobější práci s
přístrojem napájeným z baterie může
dojít k ohřátí baterie. Před vyjmutím
baterie fotoaparát vypněte a
počkejte, až baterie vychladne.
•
Zaznamenáte-li na baterii jakékoli
změny (změna barvy, deformace),
ihned ji přestaňte používat.
Používejte pouze vhodné typy
kabelů, baterií, nabíječek a
napájecích zdrojů
Používejte pouze kabely, baterie, nabíječky
a napájecí zdroje vyráběné nebo
prodávané společností Nikon pro tento
účel – jen tak máte jistotu dodržení
předpisů týkajících se zařízení.
Vyjímání pamět’ových karet
Pamět’ové karty se mohou během
používání ohřát. Při jejich vyjímání z přístroje
tedy dbejte patřičné opatrnosti.
S pohyblivými díly zacházejte
opatrně
Dejte pozor, aby nedošlo ke skřípnutí
prstů nebo jiných předmětů objektivem
nebo jinými pohyblivými díly.
Disky CD-ROM
Disky CD-ROM, na kterých je distribuován
software a návody k obsluze, nepřehrávejte
na přehrávačích zvukových disků CD.
Přehrávání disků CD-ROM na přehrávači
zvukových disků CD může vést k
poškoz ení sluchu nebo zvukového zařízení.
Při práci s bleskem dodržujte
bezpečnostní pravidla
Použití blesku v blízkosti očí
fotografované os oby může způsobit
dočasné poškození zraku. Zvláštní
opatrnosti dbejte při fotografování dětí –
blesk by se měl nacházet minimálně 1 m
od fotogr afovaného dí těte.
Nepoužívejte blesk, pokud se
okénko blesku dotýká osoby
nebo předmětu
Mohlo by dojít k popálení pokožky
nebo k zapálení šatů vlivem tepla
vzniklého při záblesku.
Zabraňte kontaktu s tekutými
krystaly
Dojde-li k poškození monitoru, dejte pozor,
abyste se neporanili střepy z krycího skla, a
zabraňte styku pokožky, očí nebo úst s
tekutými krystaly z monitoru.
Udržujte v suchu
Zabraňte namočení nebo ponoření
blesku do vody. Další používání za těchto
podmínek může vést k požáru nebo
úrazu elektrickým proudem.
ii
Page 5
Upozornění
• Žádná část návodů dodávaných s tímto výrobkem
nesmí být reprodukována, kopírována, šířena,
ukládána v zálohovacích systémech nebo v
jakékoli formě překládána do jiné řeči bez
předchozího písemného svolení společnosti
Nikon.
• Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli bez
předchozího upozornění změnit specifikaci
hardwaru a softwaru popsaného v těchto
návodech.
• Společnost Nikon nenese odpovědnost za škody
vzniklé používáním tohoto přístroje.
• Přestože bylo vynaloženo maximální úsilí k
dosažení správnosti a úplnosti informací
obsažených v těchto návodech, uvítáme, pokud o
jakýchkoli zjištěných nesrovnalostech nebo
chybějících informacích budete informovat místní
zastoupení společnosti Nikon (adresa je uvedena
na jiném místě).
iii
Page 6
Upozornění týkající se zákazu kopírování a šíření
Berte na zřetel, že i držení materiálů které byly digitálně zkopírovány nebo reprodukovány
pomocí skeneru, digitálního fotoaparátu či jiného zařízení, může být právně postižitelné.
• Položky, které je zákonem zakázáno
kopírovat a šířit
Nekopírujte ani jinak nereprodukujte papírové
peníze, mince, cenné papíry nebo obligace, a to
ani v případě, že jsou kopie nebo reprodukce
označeny nápisem “vzorek”.
Kopírování nebo reprodukce papírových peněz,
mincí a cenných papírů, které jsou v oběhu v
cizích zemích, je zakázáno.
Pokud nebylo výslovně povoleno, je zakázáno
kopírování nepoužitých poštovních známek a
pohlednic.
Dále je zakázáno kopírování kolků a
certifikovaných dokumentů stanovených
zákonem.
• Upozornění k některým druhům kopií a
reprodukcí
Vládním výnosem je zakázáno kopírování a
reprodukce cenných papírů vydaných
soukromými společnostmi (akcie, směnky, šeky,
dárkové kupóny atd.), dopravních legitimací a
jízdenek s výjimkou minimálního množství
pracovních kopií pro vnitřní potřebu firmy. Rovněž
nekopírujte pasy, průkazy státních a soukromých
organizací, občanské průkazy, dopravní jízdenky,
vstupenky, legitimace, stravenky apod.
• Postup v souladu s autorskými právy
Kopírování a reprodukce autorských děl jako jsou
knihy, hudební díla, obrazy, rytiny, mapy, kresby,
filmy a fotografie je zakázáno v souladu s
národními i mezinárodními normami autorského
práva. Nepoužívejte tento výrobek k tvorbě
ilegálních kopií nebo porušování autorských práv.
iv
Page 7
Používejte výhradně elektronické příslušenství Nikon
Fotoaparáty Nikon COOLPIX jsou navrženy podle nejvyšších standardů a
obsahují složité elektronické obvody. Pouze značkové elektronické
příslušenství Nikon (včetně nabíječek baterií, baterií, napájecích zdrojů a
blesků Speedlight) certifikované společností Nikon k použití s tímto digitálním
fotoaparátem je navrženo a schopno plnit provozní a bezpečnostní požadavky
kladené těmito elektronickými obvody.
PŘI POUŽITÍ ELEKTRONICKÉHO PŘÍSLUŠENSTVÍ JINÝCH VÝROBCŮ MŮŽE DOJÍT K
POŠKOZENÍ FOTOAPARÁTU A ZÁNIKU ZÁRUKY
lithium-iontových baterií jiných výrobců neschválených společností Nikon může
dojít k narušení normálního provozu fotoaparátu nebo k přehřátí, vznícení,
prasknutí nebo vytékání baterií.
Další informace o značkovém příslušenství Nikon vám poskytne autorizovaný
prodejce výrobků Nikon.
Fotografování důležitých událostí
Před fotografováním důležité události (například svatby, fotografování na
cestách apod.) zhotovte zkušební snímky, abyste se ujistili o správné činnosti
přístroje. Společnost Nikon nenese žádnou odpovědnost za škody a ztrátu
zisku, ke kterým může dojít v důsledku poruchy přístroje.
Celoživotní vzdělávání
Jako součást závazku společnosti Nikon k “celoživotnímu vzdělávání” ve vztahu k podpoře
a informacím o nových produktech jsou k dispozici na následujících webových stránkách
pravidelně aktualizované informace:
• Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
• Pro uživatele v Evropě: http://www.europe-nikon.com/support
• Pro uživatele v Asii, Oceánii, na Středním východě a v Africe: http://www.nikon-asia.com/
Návštěvou těchto stránek získáte nejnovější informace o výrobku, rady a odpovědi na
často kladené otázky a další informace o digitální fotografii. Informace, které zde
nenaleznete, vám poskytne místní zastoupení společnosti Nikon. Kontaktní informace
naleznete na následující adrese:
http://nikonimaging.com/
NIKON. Při použití dobíjecích
v
Page 8
Obsah
Pro vaši bezpečnost .............................................................................................................. i
Upozornění........................................................................................................................... iii
Obsah ................................................................................................................................ vi
Děkujeme vám za zakoupení digitálního fotoaparátu
Nikon COOLPIX 7900 (E7900)/COOLPIX 5900
(E5900). Tento návod k obsluze byl vytvořen proto, aby
vám pomohl naučit se správně využívat všech možností
digitálního fotoaparátu Nikon. Před prací s fotoaparátem
si návod důkladně pročtěte a mějte jej vždy k dispozici.
Symboly použité v tomto návodu
K usnadnění nalezení potřebných informací jsou použity
následující symboly a konvence:
Tento symbol upozornění označuje informace, které
je nutné si přečíst, abyste předešli možnému
poškození přístroje.
Tento symbol označuje poznámky, které je třeba si
přečíst před použitím fotoaparátu.
Takto jsou označeny tipy a další informace užitečné
při práci s fotoaparátem.
Tento symbol znamená, že na jiném místě návodu
nebo ve stručném návodu k obsluze jsou k dispozici
podrobnější informace.
Obrázky a snímky obrazovek uvedené v této příručce se
mohou od reálného přístroje mírně lišit.
Vnitřní pamě a paměová karta SD
Tento fotoaparát využívá k ukládání snímků vnitřní
pamě a paměovou kartu SD. Vložíte-li do fotoaparátu
paměovou kartu, snímky jsou automaticky ukládány na
paměovou kartu (namísto vnitřní paměti přístroje).
Chcete-li ukládat, zobrazovat nebo mazat snímky ve
vnitřní paměti nebo vnitřní pamě naformátovat, vyjměte
nejprve paměovou kartu.
Než začnete fotografovat
První kroky
Základní fotografování
Motivové programy
Pokročilé fotografování
Videosekvence
Pokročilé přehrávání
Menu režimu fotografování
Menu režimu přehrávání
Menu Set-up
Technické informace
1
Page 12
Než začnete fotografovat
Součásti fotoaparátu
Tlačítko spouště (7)
Než začnete fotografovat
Indikátor zapnutí
(14)
Volič provozních
režimů (6)
Indikátor samospouště (46)/
Pomocné světlo AF (LED; 24, 138, 148)
Hledáček
Vestavěný blesk
Speedlight (44)
Hlavní vypínač
(14)
Očko pro
řemínek
Kryt slotu
paměové karty
(12)
Kryt konektoru pro napájecí
zdroj (137)
Připevnění řemínku fotoaparátu
Mikrofon
(62)
Objektiv
(21)
Zasunutý objektiv
Kryt
objektivu
2
Page 13
Tlačítka zoomu (/) (21)
Tlačítko mazání (26)
Zelený (AF) indikátor (23)
Červený indikátor
() ( 23)
Hledáček
(21)
Monitor
(4, 5)
Kryt konektoru rozhraní
Závit pro stativ (43, 46)
Konektor USB (67)/
Audio/Video (A/V)
výstup (64)
Reproduktor
Tlačítko (81, 103)
Tlačítko přehrávání
Tlačítko (střed)/
(7, 65)
Multifunkční
volič
(/ / / )
(7)
Kryt bateriového
prostoru (10)
Kryt konektoru pro
napájecí zdroj (137)
Než začnete fotografovat
(transfer)/
(D-Lighting)
Kryt konektoru rozhraní
Západka bateriového
prostoru (10)
Kryt bateriového prostoru (10)
3
Page 14
Monitor
[ 8]
Fotografování
Než začnete fotografovat
30
29
15
28
23
26
27
24
25
20
21
19
22
Zobrazené ikony se mohou lišit v závislosti na nastavení fotoaparátu.
1 Režim fotografování
. . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 28, 53
2 Zaostření obrazu . . . . . . . . . . 94
3 Indikátor zaostření
4 Indikátor zoomu
5 Režim Makro . . . . . . . . . . . . . 48
6 Indikátor stavu baterie
1)
. . . . . . . . 23
2)
. . . . . . . . . 21
3)
. . . . . 14
7 Indikátor vnitřní paměti/paměové
karty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Symbol roztřesení fotoaparátu
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45, 141
9 Symbol “Datum není nastaveno”
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10 Indikátor časového pásma
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
11 Indikátor samospouště . . . . . . 46
12 Indikace vkopírování dat . . . . 124
13 Datový čítač/
počet uložených dat . . . . . . 125
14 Počet zbývajících snímků/délka
videosekvence . . . . .19, 20, 55
15 Režim blesku . . . . . . . . . . . . . 44
16 Zaostřovací pole
7)
. . . . . .23, 98
17 Kvalita obrazu . . . . . . . . . . . . 83
18 Velikost obrazu . . . . . . . . . . . 84
4
4
267
3
8
9
10
11
12
[ 8]
[ 8]
1617
141518
13
19 Korekce expozice. . . . . . . . . 49
20 Citlivost (ekvivalent ISO) . . . . 95
21 Variabilní autoexpozice
22 Variabilní autoexpozice s
vyvážením na bílou
9)
. . . . . . . 96
23 Funkce BSS (výběr nejlepšího
snímku) . . . . . . . . . . . . . . . . 91
24 Redukce šumu. . . . . . . . . . 102
25 Režim sériového snímání. . . . . . 89
4)
26 Vyvážení bílé barvy . . . . . . . . 86
27 Úprava obrazu . . . . . . . . . . . 93
5)
28 Nastavení barev . . . . . . . . . . 92
6)
29 Sytost . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Elektronická redukce vibrací
30
1) Zobrazí se při namáčknutí tlačítka spouště.
2) Zobrazí se při stisknutí tlačítek zoomu.
3) Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
4) Bliká při použití dlouhých časů závěrky jako varování
před možným rozmáznutím snímků.
5)
Bliká, pokud nejsou nastaveny hodiny fotoaparátu.
6)
Zobrazí se při nastav ení nového časového pásma.
7) Zobrazí zaostřovací pole po namáčknutí tlačítka
spouště, je-li režim AF area (Oblast AF) nastaven
na hodnotu Auto.
8)
Zobrazí se, je-li funkce
autoexpozice) nastavena na hodnotu On.
9) Zobrazí se, je-li zapnutá funkce WB bracketing
(Variabilní autoexpozice s vyvážením na bílou).
Auto bracketing
8)
. . . . 96
. . 54
(Variabilní
Page 15
01.05.2005
12:00
100NIKON
0008.JPG
[ 8/ 10]
12s]
Přehrávání
[ 8]
[ 8]
18
17
01.05.2005
01.05.2005
12:00
12:00
100NIKON
100NIKON
0008.JPG
0008.JPG
1
2
3
12s]
12s]
4
5
7
6
. . . . 62
. . . . 71
16
15
14
[ 8/ 10]
13
1112
10
Zobrazené ikony se mohou lišit v závislosti na nastavení fotoaparátu.
1 Aktuální složka . . . . . . . . . . . .27
2 Číslo a typ souboru . . . . . . . . 27
3 Indikátor vnitřní paměti/paměové
karty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4 Indikátor stavu baterie* . . . . . . 14
5 Indikátor hlasitosti. . . . . . . . . 127
6 Vodítko pro záznam hlasové
poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Vodítko pro přehrávání hlasové
poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8 Číslo aktuálního snímku/celkový
počet snímků/délka
videosekvence . . . . . . . . 25, 55
Zobrazení na monitoru
Chcete-li zobrazit nebo skrýt informace o snímání nebo přehrávání, nastavte položku
Photo info (Informace o snímku) v podmenu Monitor settings (Nastavení monitoru)
menu Set-up ( 122).
STSTARARTSTART
[ 8/ 10]
89
[
[
Symbol hlasové poznámky
9
10 Symbol přehrávání
videosekvence . . . . . . . . . . . 56
11 Kvalita obrazu . . . . . . . . . . . . 83
12 Velikost obrazu . . . . . . . . . . . 84
13 Indikátor videosekvence . . . . 55
14 Symbol ochrany . . . . . . . . . 108
Symbol tiskové objednávky
15
16 Symbol přenosu dat . . . . . . 110
17 Čas záznamu . . . . . . . . . . . . 16
18 Datum záznamu . . . . . . . . . . 16
* Zobrazí se při nízké kapacitě baterie.
Než začnete fotografovat
[ 8]
[ 8]
Monitor zobrazuje
aktuální nastavení a
pohled objektivem
Pokud je zobrazen indikátor stavu baterie, bude se monitor dočasně vypínat během
nabíjení blesku (14, 24).
Monitor zobrazuje
pouze pohled
objektivem
[ 8]
Kompoziční vodítko
[ 8]
Monitor je vypnutý
5
Page 16
Volič provozních režimů
Volič provozních režimů umožňuje volit mezi sedmi režimy fotografování a menu
Set-up. Režim fotografování vyberte podle podmínek prostředí.
Než začnete fotografovat
Režim videosekvence (55 - 56)
V tomto režimu jsou k dispozici čtyři
druhy videosekvencí. Můžete
zaznamenávat ozvučené
videosekvence.
Výběr požadovaného režimu proveďte nastavením
symbolu na voliči proti značce vedle voliče.
Automatický režim (19)
Režim jednoduchého
fotografování, ve kterém většinu
nastavení řídí fotoaparát. K
dosažení požadovaného
výsledku je k dispozici čtrnáct
položek menu.
Motivový program (28, 36)
V tomto režimu je možné volit z dvanácti
“motivových” programů, vhodných pro
nejběžnější podmínky a situace, a veškerá další
potřebná nastavení ponechat na fotoaparátu.
Nastavení (116 - 135)
Tento režim vyberte, chcete-li
zobrazit menu Set-up, ve kterém
můžete například nastavit
hodiny fotoaparátu, jas monitoru
apod.
6
Portrét s asistencí
Krajina s asistencí
Sport s asistencí
Noční portrét s asistencí
Asistenční programy vám
pomohou nastavit nejvhodnější
kompozici obrazu pro určitý typ
scény (28 - 30).
Page 17
Pohyb v menu
K navigaci v jednotlivých menu fotoaparátu slouží multifunkční volič.
Přesun kurzoru nahoru.
Stisknutím tlačítka
potvrdíte výběr.
Návrat do předchozího menu
nebo přesun kurzoru doleva.
Přesun kurzoru dolů.
Zobrazení podmenu,
přesun kurzoru
doprava nebo
potvrzení výběru.
Tlačítko spouště
Fotoaparát je vybaven dvoustupňovým tlačítkem spouště. Při namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny fotoaparát zaostří a nastaví expoziční parametry. Po
správném zaostření se rozsvítí zelený indikátor (AF) vedle hledáčku a indikátor
zaostření na monitoru. Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty zůstávají
blokovány po dobu namáčknutí tlačítka spouště. Expozici snímku provedete
domáčknutím tlačítka spouště.
Než začnete fotografovat
Namáčkněte
tlačítko do
poloviny.
Silnějším
zatlačením
domáčkněte
tlačítko až
dolů.
7
Page 18
První kroky
Nabíjení baterie
Ve fotoaparátu je možné používat dobíjecí lithium-iontovou baterii Nikon EN-EL5
(součást dodávky).
Před prvním použitím a před úplným vyčerpáním baterii nabijte.
Připojte napájecí kabel
1
Připojte napájecí kabel k dodávané nabíječce MH-61 () a zasuňte
síovou zástrčku do elektrické zásuvky (). Rozsvítí se indikátor nabíjení
První kroky
CHARGE (), který oznamuje, že je nabíječka zapnutá.
Nabijte baterii
2
Sejměte z baterie EN-EL5 kryt vývodů a
vložte ji do nabíječky MH-61 tak, aby malý
výstupek na baterii zapadl do odpovídající
prohlubně v nabíječce.
K nabití zcela vybité baterie jsou třeba
přibližně dvě hodiny.
Indikátor
nabíjení
CHARGE
BlikáBaterie se nabíjí.
SvítíBaterie je plně nabitá.
Rychlé
bliká
Porucha nabíjení. Pokud je okolní
teplota mimo rozsah 5–35 °C,
počkejte s nabíjením do té doby,
dokud nebude teplota vhodná.
Jinak ihned odpojte nabíječku,
vyjměte baterii a odneste obě ke
kontrole do autorizovaného
servisu Nikon.
Popis
Po vložení baterie začne indikátor
nabíjení CHARGE blikat.
Jakmile indikátor nabíjení přestane
blikat, je nabíjení dokončeno.
8
Page 19
Odpojte nabíječku
3
Vyjměte baterii a odpojte nabíječku z elektrické zásuvky.
Nabíječka baterií MH-61
Před použitím nabíječky MH-61 si přečtěte varování a upozornění na stranách
i-v této příručky a postupujte podle nich.
Nabíječka MH-61 je určena pro nabíjení baterií EN-EL5. Nepoužívejte ji s nekompatibilními
bateriemi. Dodávaný napájecí je určen pouze pro domácí použití s nabíječkou MH-61. Pro
použití nabíječky v zahraničí bude možná nutné zakoupit jiný kabel; poraďte se s nejbližším
prodejcem nebo servisem Nikon.
Baterie EN-EL5
Před použitím baterie EN-EL5 si přečtěte varování a upozornění na stranách
i-v této příručky a postupujte podle nich.
Nepoužívejte baterii při teplotách pod 0 °C nebo nad 40 °C. Během nabíjení by teplota
měla být v rozmezí 5–35 °C. Baterie se může během používání ohřát, s nabíjením
počkejte, až vychladne. Nebudete-li dbát těchto upozornění, může dojít k poškození
baterie, omezení jejího výkonu nebo k nedostatečnému nabití.
První kroky
Skladování nepoužívané baterie
Pokud baterii nebudete delší dobu používat, vyjměte ji z fotoaparátu nebo nabíječky a
nasaďte na ni kryt vývodů. Fotoaparát a nabíječka odebírají malý proud i když jsou
vypnuty. Pokud baterii ponecháte v přístroji, může dojít k jejímu vybití nebo i
znehodnocení.
Recyklace použitých baterií
Použité baterie jsou cenným zdrojem surovin. Recyklujte je podle místních pravidel.
9
Page 20
Vložení baterie
Vložte do fotoaparátu baterii EN-EL5 plně nabitou v dodané nabíječce MH-61.
Otevřete kryt bateriového prostoru
1
Posuňte kryt ve směru zobrazeném na
obrázku () až nadoraz a otevřete kryt ().
První kroky
Vložte baterii
2
Vložte baterii podle polarity vyznačené na
štítku ve vstupní části bateriového prostoru a
zkontrolujte správnou orientaci kladného (+) a
záporného (–) pólu. Malý výstupek na baterii
se nachází na straně záporného pólu.
Vložení baterie
Vložením baterie
vzhůru nohama nebo
opačně můžete
fotoaparát poškodit.
Zkontrolujte, zda je
baterie vložena ve
správné orientaci.
Oranžová západka
baterie je během vkládání baterie odsunuta
stranou. Po úplném vložení západka baterii
zajistí.
Západka bateriového
prostoru
10
Page 21
Zavřete kryt bateriového prostoru
3
Zavřete kryt () a zasuňte jej, dokud
nezaklapne do aretované polohy ().
Ověřte, zda je kryt pevně zavřen.
Výměna baterie
Vypněte fotoaparát a před otevřením krytu bateriového prostoru
se ujistěte, že indikátor zapnutí nesvítí.
Vysuňte baterii posunutím západky bateriového prostoru ve
směru znázorněném na obrázku. Baterii potom můžete vyjmout
prsty.
• Baterie se může během používání ohřát. Při vyjímání baterie postupujte
opatrně.
CP1
Ve fotoaparátu je možné používat také nedobíjecí lithiové
baterie CP1 (1 ks).
Ujistěte se, že orientace baterie a poloha kladného a
záporného kontaktu jsou správné, a poté vložte baterii
stejným způsobem, jako baterii EN-EL5.
První kroky
Kontakty
Alternativní zdroje energie
K dlouhodobému nepřerušovanému napájení fotoaparátu použijte volitelný napájecí zdroj
EH-62A. Za žádných okolností nepoužívejte jiný typ napájecího zdroje aninapájecí zdroj jiného výrobce. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, riskujete přehřátí
nebo zničení fotoaparátu.
Další informace o postupu připojení napájecího zdroje EH-62A naleznete v části “Připojení
napájecího zdroje EH-62A” (137).
11
Page 22
Vložení paměové karty
Zhotovené snímky jsou ukládány do vnitřní paměti fotoaparátu (přibližně 13,5 MB) nebo
na pamě
jsou snímky ukládány do vnitřní paměti fotoaparátu; je-li ve fotoaparátu vložena
pamě
Chcete-li ukládat snímky do vnitřní paměti fotoaparátu, vyjměte pamě
První kroky
ovou kartu Secure Digital (SD). Není-li ve fotoaparátu vložena paměová karta,
ová karta, jsou snímky automaticky ukládány na paměovou kartu.
Zkontrolujte, jestli je fotoaparát vypnutý
1
Indikátor zapnutí fotoaparátu nesmí svítit.
Otevřete kryt slotu paměové karty
2
Posuňte kryt ve směru zobrazeném na
obrázku ( ) až nadoraz; kryt se otevře
automaticky ().
Vložte paměovou kartu
3
Kartu vložte až nadoraz ve směru šipky
zobrazené na štítku ve vstupní části krytu slotu
paměové karty.
Vložení paměové karty
Paměovou kartu vkládejte
Směr
vkládání
Kontakty
Přední strana
kontakty napřed. Vložením
karty vzhůru nohama nebo
opačně můžete fotoaparát
nebo kartu poškodit.
Zkontrolujte, zda je karta
vložena ve správné orientaci.
Zavřete kryt slotu paměové karty
4
Zavřete kryt () a zasuňte jej, dokud se
nezajistí ().
Ověřte, zda je kryt pevně zavřen.
ovou kartu.
12
Page 23
Pojistka ochrany proti zápisu
Paměové karty jsou vybaveny pojistkou ochrany proti zápisu zabraňující náhodným
ztrátám dat. Je-li pojistka nastavena do polohy Lock, snímky nelze zaznamenávat, mazat
ani upravovat a kartu nelze formátovat. Ochranu proti zápisu nenastavujte v případě, že
chcete fotografovat, mazat, upravovat nebo přenášet snímky do počítače.
Pojistka ochrany proti zápisu
Je-li paměová karta zablokovaná,
snímky lze přehrávat, ne však
zaznamenávat, mazat, upravovat a
přenášet do počítače pomocí tlačítka
(). Kartu rovněž nelze
formátovat.
Formátování paměové karty
Chcete-li použít paměovou kartu naformátovanou v jiném přístroji, než E7900/E5900,
nejprve ji naformátujte ve fotoaparátu E7900/E5900. Informace o formátování
paměových karet jsou uvedeny v části “Menu Set-up: Formátování paměti a karty”
(130).
Vyjmutí paměové karty
Paměovou kartu lze beze ztráty dat vyjmout pouze z
vypnutého fotoaparátu. Chcete-li paměovou kartu
vyjmout, vypněte fotoaparát a zkontrolujte, jestli zhasl
indikátor zapnutí fotoaparátu.
stisknutím paměovou kartu povysuňte. Poté je možné
kartu vytáhnout z přístroje.
• Paměové karty se mohou během používání zahřát. Při jejich
vyjímání postupujte opatrně.
První kroky
Paměové karty
• Používejte výhradně paměové karty Secure Digital (SD).
• Karty nerozebírejte ani neupravujte.
• Karty neohýbejte, a chraňte je před působením vody a silných nárazů.
• Kovových kontaktů karty se nedotýkejte prsty ani kovovými objekty.
• Na paměovou kartu nelepte žádné štítky ani nálepky.
• Karty nenechávejte v uzavřeném vozidle na přímém slunečním světle nebo na jiných místech
vystavených působení vysokých teplot.
• Karty nevystavujte vysoké vlhkosti ani působení korozívních plynů.
13
Page 24
Kontrola stavu baterie
Zapněte fotoaparát
1
• Stiskněte hlavní vypínač.
• Rozsvítí se indikátor zapnutí fotoaparátu.
První kroky
Na monitoru zkontrolujte stav baterie
2
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru
zobrazí dialog výběru jazyka. Vyberte
požadovaný jazyk a stiskněte tlačítko . Viz
část “Základní nastavení” ( 16).
[ 8][ 8]
Stav baterie
DisplejVýznam
Žádný symbolBaterie je plně nabitá.
Kapacita baterie je nízká. Bude-li použit blesk, bude
(svítí)
WARNING!!
BATTERY
EXHAUSTED
Je-li na monitoru zobrazen nápis “WARNING!! BATTERY EXHAUSTED”, bliká červený ( )
a zelený (AF) indikátor.
během jeho dobíjení monitor vypnut.
Baterie je vybitá. Baterii nabijte nebo ji vyměňte za plně
nabitou.
14
Page 25
Vypnutí fotoaparátu
Zapnutý fotoaparát (svítí indikátor zapnutí) můžete vypnout stisknutím hlavního vypínače.
• Dokud nezhasne indikátor zapnutí přístroje, nevyjímejte baterii ani neodpojujte (volitelný) napájecí
zdroj EH-62A.
Tlačítko
Fotoaparát lze zapnout rovněž stisknutím tlačítka na dobu přibližně 2 s. Na monitoru
se budou přehrávat snímky v celoobrazovkovém režimu (57).
Indikátor zapnutí
Indikátor zapnutí zobrazuje následující stavy:
Indikátor zapnutíStav fotoaparátu
SvítíSvítí
BlikáPohotovostní režim
NesvítíVypnuto
Automatické vypnutí (pohotovostní režim)
Není-li po dobu jedné minuty (výchozí nastavení) proveden žádný úkon, dojde k
automatickému vypnutí monitoru a přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu se
sníženou spotřebou energie. Nachází-li se fotoaparát v pohotovostním režimu, bliká
indikátor zapnutí. Nedojde-li k žádné akci po dobu tří minut od přepnutí fotoaparátu do
pohotovostního režimu, fotoaparát se automaticky vypne a indikátor zapnutí zhasne. K
opětné aktivaci fotoaparátu dojde:
• stisknutím hlavního vypínače,
• namáčknutím tlačítka spouště,
• stisknutím tlačítka
• stisknutím tlačítka (bude zobrazeno menu aktuálního režimu),
• otočením voliče provozních režimů do polohy nového režimu.
Dobu nečinnosti do přepnutí fotoaparátu do pohotovostního režimu lze změnit v položce
Auto off menu Set-up (129). Je-li na monitoru zobrazeno některé menu, monitor se
vypne po uplynutí tří minut; probíhá-li prezentace snímků (105) nebo je-li fotoaparát
napájen pomocí napájecího zdroje, vypne se monitor po uplynutí třiceti minut.
Při připojení fotoaparátu k počítači nebo tiskárně pomocí kabelu USB není funkce
automatického vypnutí aktivní.
Pohotovostní režim
Je-li zapnutý pohotovostní režim, fotoaparát se přepne do pohotovostního režimu, pokud
nedochází k žádným změnám jasu záběru, a to i před uplynutím doby nastavené pomocí
volby Auto off (Automatické vypnutí) (129).
(bude zobrazen poslední zhotovený snímek),
První kroky
15
Page 26
Základní nastavení
Confir
Confir
Confir
Confir
Confir
Bac
Confir
Bac
Confir
Bac
Confir
Bac
Při prvním zapnutí fotoaparátu se na monitoru zobrazí dialog výběru jazyka.
Podle následujících pokynů vyberte jazyk a nastavte datum a čas.
DeutschDeutsch
SvenskaSvenska
EnglishEnglish
EspañolEspañol
FrançaisFrançais
První kroky
Vyberte možnost
English
(španělština),
Italiano
(holandština),
(angličtina),
(italština),
ItalianoItaliano
NederlandsNederlands
Cancel
Deutsch
Français
Svenska
ConfirmConfirm
(němčina),
(francouzština),
Nederlands
(švédština),
(japonština),
(zjednodušená čínština),
(tradiční čínština) nebo (korejština) a
stiskněte tlačítko .
TIME ZONE
TIME ZONE
London, Casablanca
DaylightSaving
Confir
mConfir
m
Zobrazí se menu TIME ZONE
(Časové pásmo).*
HOME TIME ZONE
HOME TIME ZONE
Español
DATEDATE
Set time and date?
No
Ye s
Confir
mConfir
m
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Vyberte možnost Yes (Ano).
* Chcete-li zapnout nebo vypnout
letní čas, vyberte stisknutím tlačítka
možnost DaylightSaving
(Letní čas) a stiskněte tlačítko .
Pokud je možnost
DaylightSaving zaškrtnuta, bude
čas automaticky posunut o hodinu
dopředu (121). Chcete-li se
vrátit ke kroku 3, vyberte stisknutím
tlačítka aktuální časové pásmo.
HOME TIME ZONE
HOME TIME ZONE
London, Casablanca
k
k
Bac
Bac
Confir
m
Confir
m
Zobrazte mapu světových časových
pásem.
16
London, Casablanca
k
k
Bac
Bac
Confir
Confir
Vyberte vaše časové pásmo.
m
m
Page 27
DATE
Confir
Confir
Confir
Confir
[ 10]
DATE
DM Y
01 01 . 2005
00 : 00
DATE
DATE
DM Y
01 01 . 2005
00 : 00
Zobrazte menu data.Zadejte Den (pořadí Dne, Měsíce a
roku (Y) se může v některých
oblastech lišit).
DATE
DATE
DM Y
01 01 2005
00 : 00
Vyberte Měsíc. Opakováním kroků 7-
Vyberte možnost D M Y.
DATE
DATE
DM Y
01 03 . 2005
10 : 00
Confir
mConfir
m
8 zadejte Měsíc, rok (Y), hodiny a
minuty.
DATE
DATE
MD Y
03 01 . 2005
10 : 00
Confir
mConfir
m
Vyberte pořadí, ve kterém bude
zobrazen Den, Měsíc a rok (Y).
Vrate se zpět do režimu aktuálně
nastaveného na voliči provozních
[ 10]
[ 10]
režimů.
Pamatujte, že hodnoty data a času
záznamu snímku nebudou na snímku
vytištěny, pokud není volba Dateimprint (Vkopírování data) vybrána
možnost Date (Datum) nebo Dateand time (Datum a čas) (124).
První kroky
17
Page 28
Nenastavené datum
Pokud se vrátíte zpět bez nastavení data a času, bliká na monitoru v režimu fotografování
symbol (datum nebylo nastaveno) a všechny snímky jsou označeny časovým údajem
“0000.00.00 00:00” (fotografie) nebo “2005.01.01 00:00” (videosekvence).
Baterie hodin
Je-li ve fotoaparátu vložena hlavní baterie nebo je přístroj napájen pomocí volitelného
napájecího zdroje EH-62A, nabíjí se baterie hodin po dobu cca 10 hodin. Po plném nabití
je baterie schopna zálohovat nastavené údaje po dobu několika dnů.
První kroky
Hodiny fotoaparátu
Hodiny fotoaparátu jsou méně přesné než většina hodinek nebo domácích hodin.
Pravidelně kontrolujte nastavení času ve fotoaparátu podle přesnějších hodin a v případě
potřeby je opravte.
Časová pásma
Při cestách do zahraničí můžete nastavit místní čas nebo letní čas. Další informace viz
menu Set-up: Date (120).
Nastavení hodin pomocí softwaru PictureProject (pouze systém Windows
XP nebo Mac OS X)
Je-li fotoaparát připojen k počítači a v položce Interface (Rozhraní) podmenu USB v
menu Set-up je nastavena možnost PTP (65), lze pomocí dodaného softwaru
PictureProject nastavit hodiny ve fotoaparátu podle data v počítači. Další informace
naleznete v referenční příručce PictureProject Reference Manual (na disku CD).
18
Page 29
Základní fotografování
[ 10]
Krok 1–Výběr režimu
Tato část návodu podrobně popisuje kroky, které je třeba provést před fotografováním
v plně automatickém režimu . V tomto automatickém režimu typu “zamiř a stiskni”
je většina nastavení prováděna fotoaparátem v závislosti na podmínkách fotografování
s optimálními výsledky ve většině situací.
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy
Zapněte fotoaparát
2
Rozsvítí se indikátor zapnutí fotoaparátu a na
monitoru se zobrazí uvítací obrazovka
(118). Fotoaparát je připraven k činnosti v
okamžiku, kdy se na monitoru zobrazí obraz
zabíraný objektivem.
Režim fotografování
Symbol indikuje plně automatický
režim.
Velikost obrazu
K dispozici je pět
možností v závislosti
na zamýšleném použití
snímků (84).
Výchozí nastavení je
pro E7900: 7M (3072 ×
2304), pro E5900: 5M
(2592 × 1944).
Kvalita obrazu
K dispozici jsou tři možnosti
v závislosti na zamýšleném
použití snímků ( 83).
Výchozí nastavení je
NORMAL.
Vnitřní pamě/paměová karta
Je-li ve fotoaparátu vložena paměová
karta, zobrazí se symbol ; není-li karta
vložena, zobrazí se symbol .
Počet zbývajících
snímků
Počet zbývajících
snímků, které lze uložit do
vnitřní paměti nebo na
paměovou kartu, závisí
na kapacitě paměti či
karty a aktuálním
nastavení položek Image mode (Režim obrazu)
(Image quality (Kvalita
obrazu) a Image size
(Velikost obrazu) (85).
[ 10]
[ 10]
Režim blesku
V závislosti na osvětlení a tvůrčím
záměru můžete volit mezi pěti režimy
blesku ( 44).
19
Základní fotografování
Page 30
Počet zbývajících snímků
Pokud již nelze uložit žádné další snímky, zobrazí se na monitoru zpráva OUT OF
MEMORY. Chcete-li zhotovit další snímky, postupujte takto:
• Nastavte nižší kvalitu nebo velikost obrazu (83) (v závislosti na zbývající kapacitě paměti je
možné, že další snímky nebude možné pořizovat ani po změně tohoto nastavení ).
• Vložte novou paměovou kartu (12).
• Vyjměte paměovou kartu, aby byly snímky ukládány do vnitřní paměti (13) (snímky lze pořizovat,
jen dokud nebude vyčerpána kapacita vnitřní paměti).
• Vymažte některé snímky ve vnitřní paměti nebo na paměové kartě.
Funkce dostupné v automatickém režimu
V režimu (automatický režim) je možné nastavit blesk (44), samospouš (46),
režim makro (48) a korekci expozice (49). V automatickém režimu je rovněž k
dispozici čtrnáct nastavení fotografování, například White balance (Vyvážení bílé),
Základní fotografování
Image sharpening (Zaostření obrazu) či Continuous (Dávkové fotografování). Viz část
“Práce s menu režimu fotografování” (80).
20
Page 31
Krok 2–Kompozice snímku
Připravte fotoaparát
1
Uchopte fotoaparát pevně oběma rukama.
Snímky lze komponovat pomocí monitoru
nebo hledáčku.
Nezakrývejte záběr
Aby vaše snímky nebyly tmavé nebo částečně
zakryté, držte prsty a další předměty mimo objektiv,
reflektor blesku, pomocné světlo AF a mikrofon.
Vyberte kompozici snímku
2
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí dva typy
zoomu: optický zoom, umožňující přiblížit objekt
OddáleníPřiblížení
[ 10][ 10]
Indikátor na monitoru
zobrazuje při stisku
některého z tlačítek zoomu
aktuální stupeň přiblížení.
[ 10][ 10]
Digitální zoom
až 3×, a digitální zoom využívající digitální
zpracování dat k dalšímu, až čtyřnásobnému
zvětšení objektu. Celkový rozsah zoomu je tedy
12×. Pro kompozici snímku na monitoru použijte
tlačítka zoomu:
• Stisknutím tlačítka (W) můžete záběr
oddálit od objektu a zvětšit viditelnou oblast
na snímku.
• Stisknutím tlačítka (T) můžete přiblížit
záběr tak, aby objekt vyplňoval větší plochu
snímku.
• Je-li objektiv v poloze maximálního
optického zoomu, dojde podržením tlačítka
(T) po dobu cca 2 s k aktivaci digitálního
zoomu. Indikátor zoomu se zbarví žlutě a
začne blikat zelená kontrolka (AF) vedle
hledáčku. Pomocí tlačítek (T) a (W)
nastavte zoom v digitálním rozsahu.
Chcete-li digitální zoom zrušit, stiskněte
tlačítko (W ), dokud se indikátor zoomu
nezobrazí znovu v bílé barvě.
Základní fotografování
21
Page 32
Digitální zoom
• Při použití digitálního zoomu dochází k digitálnímu zpracování dat z obrazového snímače a zvětšení
centrální části obrazu na velikost celého obrazu. Na rozdíl od optického zoomu nedoprovází použití
digitálního zoomu nárůst množství zobrazených detailů objektu. Namísto toho jsou pouze zvětšeny
detaily viditelné při nastavení maximálního optického zoomu a výsledný obraz je mírně zrnitý.
Pamatujte, že účinek digitálního zoomu nelze pozorovat v hledáčku – pro kompozici snímku při práci
s digitálním zoomem použijte monitor. Digitální zoom není k dispozici při vypnutém monitoru, při
použití programu s asistencí (s výjimkou programů Sport a Sportovní divák) nebo je-li v menu
fotografování zapnuta volba 5 shot buffer (5 posledních snímků, 89).
• Je-li digitální zoom v činnosti, je zaostřovací pole pevně umístěno uprostřed snímku ( 98).
• Je-li digitální zoom v činnosti, je nastaveno měření expozice Center-weighted (Integrální měření
se zdůrazněným středem (88).
Při nízké hladině osvětlení
Základní fotografování
Je-li hladina okolního osvětlení nízká, zvýší se citlivost a obraz zachycený objektivem se
může zobrazovat na monitoru lehce skvrnitě. Tento jev je normální a neznamená závadu.
Monitor, nebo hledáček?
• Monitor použijte k současnému sledování nastavení fotoaparátu a obrazu zabíraného objektivem.
To je zvláš užitečné v případech, kdy obraz v hledáčku neodpovídá přesně výslednému snímku,
například v těchto situacích:
– u objektů v menší vzdálenosti než 1,5 m od fotoaparátu,
– při použití digitálního zoomu.
• Hledáček použijte, chcete-li šetřit energii vypnutím monitoru (122) nebo v případě, kdy kvůli
jasnému okolnímu osvětlení není obraz na monitoru zřetelný.
• Při dávkovém fotografování pomocí sportovního asistenčního programu nebo možnosti Continuous
se snímky na displeji zobrazují se zpožděním. Při dávkovém fotografování doporučujeme používat
hledáček.
22
Page 33
Krok 3–Zaostření a expozice snímku
[ 10]
[ 10]
Zaostřete
1
Namáčknutím tlačítka spouště zaostřete a
nastavte expozici.
• Zaostřená vzdálenost a expoziční hodnoty
zůstávají blokovány po dobu namáčknutí
tlačítka spouště (7).
•
V režimu fotoaparát automaticky vybere z
pěti zaostřovacích polí to, které obsahuje
objekt nejblíže fotoaparátu (výchozí nastavení v
automatickém režimu).
• Pokud je objekt zaostřen, bude vybrané
[ 10]
[ 10]
Zaostřovací pole
Červený indikátor ( )
Zelený indikátor (AF)
Indikátor zaostření
[ 10]
[ 10]
zaostřovací pole zobrazeno zeleně.
Pokud je tlačítko spouště namáčknuté, zelený
indikátor AF (autofokus) a červený indikátor
(připravenost k záblesku) mohou indikovat
následující stavy.
Červený indikátor ( )
Svítí
BlikáProbíhá nabíjení blesku.
Nesvítí Blesk je vypnutý nebo není nutný.
Svítí
zeleně/
zeleně
Bliká
zeleně/
červeně
Při expozici snímku bude použit
blesk.
Zelený indikátor (AF)/
zaostřovací pole a indikátor zaostření
Objekt je zaostřený.
Fotoaparát nemůže objekt zaostřit.
Změňte kompozici snímku a
exponujte.
Základní fotografování
Exponujte
2
• Exponujte domáčknutím tlačítka spouště až
nadoraz.
• Tlačítko spouště stiskněte plynule, aby
nedošlo k rozmazání snímku.
23
Page 34
V průběhu záznamu snímků
• Během záznamu snímků do paměti nebo na paměovou kartu bliká zelený indikátor (AF) a současně
je na monitoru zobrazen symbol (čekání) nebo bliká symbol paměti ( nebo ). Bìhem
záznamu snímkù nevypínejte fotoaparát, nevyjímejte pameovou kartu a nevyjímejte
ani neodpojujte zdroj energie. Násilné přerušení přívodu energie nebo vyjmutí paměové karty
v tomto stavu mohou mít za následek ztrátu dat, případně poškození fotoaparátu, vnitřní paměti
nebo karty.
Dosažení dobrých výsledků při použití autofokusu
Autofokus pracuje nejlépe tam, kde je výrazný kontrast mezi objektem a pozadím snímku
a objekt je rovnoměrně osvětlen. Nepracuje dobře, je-li snímaný objekt příliš tmavý nebo
se rychle pohybuje, pokud se v zorném poli nacházejí objekty s výraznými jasovými rozdíly
(například slunce je za objektem a detaily motivu jsou v hlubokém stínu) nebo pokud se
ve středu záběru nacházejí objekty v různých vzdálenostech od fotoaparátu (například
Základní fotografování
objekt uvnitř klece).
Citlivost (ekvivalent ISO)
Citlivost je měřítkem citlivosti fotoaparátu na působení světla.
Váš digitální fotoaparát Nikon má normální citlivost zhruba
odpovídající filmu o citlivosti ISO 50 (E7900), resp. ISO 64
(E5900). Je-li hladina okolního osvětlení nízká a položka
Sensitivity (citlivost, 95) je nastavena na hodnotu Auto, zvýší
fotoaparát automaticky podle potřeby hodnotu citlivosti a umožní
tak použití kratších časů závěrky minimalizujících riziko rozmazání
snímků nechtěnými pohyby fotoaparátu (roztřesením). Na
monitoru se zobrazí symbol ISO jako varování před zvýšeným výskytem šumu na
snímcích.
Nízká kapacita baterie
Je-li zobrazen symbol nízké kapacity baterie, bude po použití blesku během jeho dobíjení
monitor vypnut.
[ 10][ 10]
Pomocné světlo AF
Fotoaparát E7900/E5900 je vybaven pomocným světlem AF. Je-li hladina osvětlení nízká,
dojde při polovičním stisknutí tlačítka spouště k aktivaci pomocného světla AF, které
umožní automatické zaostření špatně osvětleného objektu. Další informace o pomocném
světel AF najdete v části “Pomocné světlo AF” v popisu menu Set-up (126).
Autofokus
Fotoaparát E7900/E5900 je vybaven dvěma režimy, které umožňují řídit autofokus:
režimem AF area mode (Režim oblasti autofokusu) (98) a režimem Auto-focusmode (Režim autofokusu) ( 101).
Snímky se během načítání z paměti nebo paměové karty krátce zobrazí v nízkém
rozlišení. Snímky tak můžete rychle procházet, aniž byste čekali na zobrazení každého
snímku v plném rozlišení.
Tlačítko
Stisknutím tlačítka po dobu přibližně 2 s fotoaparát zapnete. Dalším stisknutím se
vrátíte do režimu nastaveného na voliči provozních režimů.
Další informace o přehrávání
Další informace naleznete v části “Pokročilé přehrávání” ( 57 - 79).
100NIKON100NIKON
0002.JPG0002.JPG
[ 2/ 2][ 2/ 2]
Zobrazte snímky na monitoru
2
• Tento režim se nazývá celoobrazovkové
přehrávání.
• Chcete-li zobrazit další snímky, stiskněte
tlačítko nebo (zobrazení snímků v
pořadí, v jakém byly pořízeny), případně
nebo (zobrazení snímků v opačném
pořadí).
Chcete-li režim celoobrazovkového přehrávání
snímků zrušit a vrátit se do režimu
fotografování, stiskněte znovu tlačítko .
25
Základní fotografování
Page 36
Vymazání nepotřebných snímků
Confir
Confir
Confir
Confir
Confir
ase 1 image(s)?
Confir
Postup vymazání snímku zobrazeného na monitoru:
Erase 1 image(s)?Erase 1 image(s)?
No
Ye s
Confir
m
Confir
m
Erase 1 image(s)?Erase 1 image(s)?
No
Ye s
Confir
m
Confir
m
Zobrazí se žádost o potvrzení.Vyberte možnost Yes (Ano).
• Chcete-li akci zrušit bez vymazání
snímku, vyberte možnost No (Ne) a
Základní fotografování
stiskněte tlačítko .
Vymažte snímek a vrate se k přehrávání.
Done
Vymazání posledního snímku
Kdykoli v průběhu fotografování můžete stisknutím tlačítka vymazat poslední zhotovený
snímek. Zobrazí se žádost o potvrzení. Stisknutím tlačítka nebo vyberte možnost
Yes (Ano) nebo No (Ne) a stiskněte tlačítko .
26
ErErase 1 image(s)?
Erase 1 image(s)?
No
Ye s
Confir
m
Confir
m
Done
Page 37
Názvy obrazových souborů a složek
Snímky v paměti nebo na paměové kartě jsou identifikovány názvy souborů složenými ze
tří částí: čtyřznakového identifikátoru, čtyřmístného čísla souboru automaticky přiřazeného
fotoaparátem v rostoucím pořadí a tříznakové přípony (například DSCN0001.JPG). Při
zobrazení snímku na monitoru se v pravém horním rohu displeje zobrazí pouze číslo
souboru a přípona. Identifikátor se nezobrazuje, ale je viditelný po přenesení snímků do
počítače.
Originál
Kopírování
Typ snímku
Statický snímekDSCN.JPG25
VideosekvenceDSCN.MOV55
Malá kopie snímku vytvořená pomocí
funkce Small pic.
Oříznutá kopieRSCN.JPG60
Kopie snímku vytvořená pomocí
funkce D-Lighting
Identifikátor
Přípona
SSCN.JPG112
FSCN.JPG61
Hlasová poznámka
(přidaná k originálnímu statickému
DSCN.WAV62
snímku)
Zvukový
soubor
Hlasová poznámka
(přidaná k oříznuté kopii)
Hlasová poznámka
(přidaná k malé kopii snímku)
Hlasová poznámka
(přidaná ke kopii D-Lighting)
• Snímky jsou ukládány ve složkách automaticky vytvořených fotoaparátem. Název obsahuje
trojmístné číslo složky (například 100NIKON).
• Do jedné složky lze uložit až 200 obrázků; pokud již složka obsahuje 2 00 snímků, při pořízení dalšího
snímku bude vytvořena nová složka s číslem o jednu vyšším než má aktuální složka (např.,
100NIKON → 101 NIKON).
•
Pokud vytváříte snímky v režimu panoramatu s asistencí, bude vždy automaticky vytvořena složka P_xxx
(například 101P_001) a bude do ní uložena posloupnost snímků začínající názvem DSCN0001.
• Po přepnutí z režimu panoramatu s asistencí do jiného režimu budou nově pořízené snímky
ukládány do složky s nejvyšším číslem, kromě složky pro panoramatické snímky.
• Obsahuje-li aktuální složka při pořízení snímku soubor s číslem 9999, bude vytvořena nová složka
a soubory budou číslovány znovu od 0001.
• Jestliže pamě nebo paměová karta obsahuje složku s číslem 999 a počet souborů dosáhne 200
nebo číslo souboru dosáhne 9999, nelze již pořizovat další snímky, třebaže kapacita paměti nemusí
být vyčerpána. Vložte novou paměovou kartu nebo přeneste všechny snímky do počítače ( 65)
a potom pamě nebo kartu naformátujte ( 130).
• Stisknutím tlačítka v režimu fotografování kromě režimu Panorama s asistencí zobrazíte snímek
s nejvyšším číslem ve složce s nejvyšším číslem s výjimkou složky režimu Panorama s asistencí.
• Stisknutím tlačítka v režimu Panorama s asistencí zobrazíte snímek s nejvyšším č íslem ve složce
pro panoramatické snímky.
RSCN.WAV62
SSCN.WAV62
FSCN.WAV62
27
Základní fotografování
Page 38
Motivové programy
Asistenční a motivové programy
Váš digitální fotoaparát Nikon nabízí čtyři asistenční a dvanáct motivových programů. V
těchto režimech jsou nastavení fotoaparátu automaticky optimalizována pro zvolený typ
scény, takže není nutné provádět pracné úpravy jednotlivých nastavení.
Asistenční programy
Asistenční programy se volí otočením voliče provozních režimů do požadovaného
režimu. Tyto programy nabízejí asistenci při výběru správné kompozice snímku.
RežimPopis
Portrét s asistencí
Krajina s asistencí
Sport s asistencí
Motivové programy
Noční portrét s
asistencí
Motivové programy
Motivové programy se volí otočením voliče provozních režimů do polohy
a stisknutím tlačítka .
RežimPopis
Párty/interiér
Pláž/sníh
Západ slunceZachovává atmosféru sytých barev při západu a východu slunce.37
Úsvit/soumrak
Noční krajina
Makro
MuzeumPoužívá se na místech, kde je zakázáno fotografovat s bleskem.39
OhňostrojPoužívá se k zachycení krásy ohňostroje.40
ReprodukcePoužívá se ke kopírování textu a pérovek.40
Protisvětlo
Panorama s
asistencí
Pod vodou
Používá se u portrétů s výrazným hlavním objektem a změkčenými
detaily v pozadí snímku.
Používá se ke zvýraznění kontur, barev a kontrastů objektů, jako
jsou obloha a les, nebo ke zhotovení portrétů s důležitým krajinným
objektem v pozadí snímku.
Používá se pro sportovní snímky, na kterých je třeba zachytit pohyb
rychlých objektů.
Používá se pro portréty proti slabě osvětlenému pozadí.35
Používá se k zachycení detailů v pozadí snímku nebo zachycení
atmosféry při světle svíček a obdobném osvětlení interiéru.
Používá se k zachycení jasných objektů, jako jsou sněhová pole,
pláže nebo odraz slunce na vodní hladině.
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla před
východem nebo po západu slunce.
Používá se ke zhotovení nočních snímků krajin.38
Používá se k zachycení živých barev a detailů u makrosnímků
květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Používá se u snímků, kdy světlo vychází zpoza objektu a jeho detaily
jsou tak ve stínu.
Používá se při zhotovování sérií snímků, které budou později
spojeny do jediného snímku.
Používá se při fotografování pod vodou s použitím vodotěsného
pouzdra (WP-CP4).
31
33
34
37
37
38
39
40
41
41
28
Page 39
Asistenční a motivové programy
POR
TRAIT
POR
TRAIT
Bac
Exit
Confir
Exit
Confir
Bac
V závislosti na fotografovaném objektu nemusí asistenční a motivové programy poskytovat
vždy očekávané výsledky. Nejsou-li výsledky uspokojivé, nastavte plně automatický režim
a pořiďte snímek znovu.
Nápověda k asistenčním a motivovým programům
Je-li zobrazena obrazovka některého motivového nebo
asistenčního programu, stisknutím tlačítka (T) zobrazíte
nápovědu pro zvolený režim.
• Stisknutím tlačítka nebo zobrazíte nápovědu pro předchozí nebo
další program.
• Chcete-li zapnout asistenční nebo motivový program, jehož nápověda je
právě zobrazena, stiskněte tlačítko . Fotoaparát se vrátí do režimu
fotografování.
• Do menu asistenčního nebo motivového programu se můžete vrátit stisknutím tlačítka (T).
• Chcete-li se vrátit do režimu fotografování bez výběru asistenčního nebo motivového programu,
stiskněte tlačítko .
skin tone effects.
POR
TRAIT
POR
TRAIT
Use for portrait
pictures, create soft
Bac
kExit
Confir
mExit
Confir
m Bac
k
Motivové programy
29
Page 40
Asistent pro kompozici snímku
POR
TRAIT
POR
TRAIT
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
POR
TRAIT CLOSE-UP
POR
TRAIT CLOSE-UP
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
IMA
GE Q
IMA
GE Q
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
IMA
GE SIZE
IMA
GE SIZE
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
Čtyři asistenční programy nabízejí možnost zobrazení
kompozičního vodítka na monitoru pro usnadnění výběru
optimální kompozice snímku.
Chcete-li použít asistenční program, nastavte volič
provozních režimů do požadovaného režimu a postupujte
podle následujících kroků.
POR
TRAIT
POR
TRAIT
Asistenční
programy
POR
TRAIT CLOSE-UP
POR
TRAIT CLOSE-UP
Confir
Confir
Help
m Help
m
Exit
Confir
Exit
Confir
Exit
Motivové programy
Exit
Zobrazte menu asistenčního programu.Zvolte typ kompozice. Zvýrazní se aktuální
výběr a zobrazí se jeho název.
[ 8][ 8]
Výběrem požadované kompozice se vrátíte
do režimu fotografování. Na monitoru se
zobrazí kompoziční vodítko.
Při fotografování umístěte objekt či objekty do
zobrazeného vodítka způsobem popsaným na
dalších stránkách.
Použití kompozičních vodítek
• Fotografovaný objekt nemusí být umístěn zcela přesně v kompozičním vodítku.
• Při kompozici snímku vnímejte své okolí; dejte pozor, abyste nezakopli a neupadli.
Kvalita a velikost obrazu
V menu asistenčního programu je rovněž k
dispozici položka pro nastavení kvality (83) a
velikosti (84) obrazu. Vyberte symbol Image
quality (Kvalita obrazu) nebo Image size
(Velikost obrazu) znázorněnou napravo a změňte
nastavení stisknutím tlačítka .
IMA
GE Q
UALITYIMA
GE Q
UALITY
Help
Exit
Confir
m Help
Exit
Confir
m
Kvalita obrazu ( )
Velikost obrazu ()
30
m Help
m
IMA
IMA
Exit
Exit
Help
GE SIZE
GE SIZE
Confir
Confir
[ 8][ 8]
Help
m Help
m
Page 41
Portrét s asistencí
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Režim (portrét s asistencí) se používá u portrétů s
výrazným zobrazením hlavního objektu a změkčenými
detaily v pozadí snímku. Kompozice tak získává
prostorovou hloubku (stupeň změkčení obrazu závisí na
hladině okolního osvětlení). Menu asistenčního
programu vám pomůže s kompozicí objektů mimo střed
obrazu, zhotovením snímků na výšku a na šířku či se
zhotovením portrétů dvou osob.
Otočte volič provozních režimů do polohy a stiskněte tlačítko (30).
K dispozici jsou následující režimy portrétu s asistencí:
PORTRAIT (Portrét)
Na monitoru nejsou zobrazena žádná vodítka. Fotoaparát zaostří na objekt uprostřed
snímku.
• Zámek zaostření lze použít k zaostření na objekty, které se nacházejí mimo střed
snímku (99).
PORTRAIT LEFT (Portrét na levé straně)
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného objektu v levé
polovině snímku.
• Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního vodítka.
PORTRAIT RIGHT (Portrét na pravé straně)
Toto nastavení použijte při umístění portrétovaného objektu v pravé
polovině snímku.
• Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního vodítka.
PORTRAIT CLOSE-UP (Portrét zblízka)
Tento režim použijte při umístění obličeje objektu v horní polovině
snímku.
• Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního vodítka.
PORTRAIT COUPLE (Portrét páru)
Toto nastavení použijte při fotografování dvou objektů umístěných
vedle sebe.
• Fotoaparát zaostří na nejbližší objekt.
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Motivové programy
31
Page 42
PORTRAIT FIGURE (Portrét na výšku)
[ 8]
Toto nastavení použijte, držíte-li fotoaparát způsobem
zobrazeným na ilustraci vpravo a obličej objektu se
nachází v horní polovině snímku.
• Fotoaparát zaostří na objekt uvnitř kompozičního
vodítka.
FACE-PRIORITY AF (Autofokus s prioritou tváře)
Tato funkce je optimální pro skupinové portréty až tří osob (od pasu
nahoru). Když fotoaparát rozpozná lidské tváře, zobrazí čtvereček
zaostření na rozpoznané osobě.
• Po namáčknutí tlačítka spouště je oblast zaostření zablokována a
fotoaparát zaostří.
[ 8]
[ 8]
Oblast
autofokusu
OFF (Vypnuto)
Motivové programy
(lze změnit)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
Autofokus s prioritou tváře
• Při fotografování dvou nebo tří osob bude pro zaostření vybrána nejbližší osoba a zaostřovací pole
se zobrazí červeně. Výběr tváře fotoaparátem při ostření závisí na několika podmínkách, včetně
směru natočení tváří jednotlivých osob.
• Fotoaparát zaostřuje neustále, dokud nerozpozná v záběru tváře.
• Pokud fotoaparát nerozpozná tvář, zaostří na objekt ve středu snímku.
• Fotoaparát nebude schopen rozpoznat tváře za následujících podmínek:
- Osoby nosí sluneční brýle nebo je část tváře nějakým způsobem zakryta.
- Tvář je v záběru příliš velká, nebo fotografovaná osoba je příliš blízko fotoaparátu.
- Tvář je v záběru příliš malá, nebo fotografovaná osoba je příliš daleko od fotoaparátu.
Nastavení asistenčních programů
V tabulce je znázorněno nastavení blesku, samospouště a režimu makro v
asistenčních programech portrét s asistencí, krajina s asistencí, sport s asistencí a noční
portrét s asistencí.
32
Page 43
Krajina s asistencí
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Režim (krajina s asistencí) vám pomůže zhotovit
překrásné snímky krajin se zvýrazněnými konturami,
zlepšeným kontrastem a sytými barvami. Režimy
GROUP RIGHT (Skupina osob na pravé straně) nebo
GROUP LEFT (Skupina osob na levé straně) vám
pomohou při fotografování portrétů s pamětihodností v
pozadí.
Otočte volič provozních režimů do polohy a stiskněte tlačítko (30).
K dispozici jsou následující režimy krajiny s asistencí:
LANDSCAPE (Krajina)
Na monitoru nejsou zobrazena žádná vodítka. Tento režim použijte k zaostření na
vzdálené pozadí přes objekty v popředí, jako jsou okna nebo větve stromů.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno.
SCENIC VIEW (Vyhlídka)
Tento režim použijte ke kompozici snímku krajiny s oblohou v horní
třetině obrazu, vzdálenými objekty ve střední třetině obrazu a bližšími
objekty v dolní třetině obrazu.
• Horní obrys obzoru vyrovnejte se žlutou vlnovkou na monitoru.
ARCHITECTURE (Architektura)
Tento režim použijte k fotografování budov.
• Na monitoru se zobrazí mřížka, která vám pomůže vyrovnat
vodorovné a svislé linie obrazu.
GROUP RIGHT (Skupina osob na pravé straně)
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v pravé části snímku a
pamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v levé části snímku.
• Zaostřena bude portrétovaná osoba.
GROUP LEFT (Skupina osob na levé straně)
Toto nastavení použijte pro portréty s objekty v levé části snímku a
pamětihodností nebo jiným objektem na pozadí v pravé části
snímku.
• Zaostřena bude portrétovaná osoba.
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Motivové programy
*
* Vyberete-li režim GROUP RIGHT nebo GROUP LEFT, bude nastaven režim blesku (lze
změnit).
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
33
Page 44
Sport s asistencí
Režim (sport s asistencí) se používá pro dynamické
akční snímky zachycující pohyblivé objekty. Pomocné
menu umožňuje zmrazit akci v jediném snímku nebo
naopak zaznamenat pohyb v sérii snímků.
Otočte volič provozních režimů do polohy a stiskněte
tlačítko (30).
K dispozici jsou následující režimy sportu s asistencí:
SPORTS (Sport)
Držíte-li tlačítko spouště stisknuté, zaznamenává fotoaparát snímky s frekvencí přibližně
1,7 snímku za sekundu (E7900), resp. 2 snímků za sekundu (E5900). Fotoaparát
E7900 exponuje v dávce přibližně 29 snímků, je-li volba Image quality (Kvalita
obrazu) nastavena na NORMAL a Image size (Velikosti obrazu) je 7M (3072 ×
2304). Fotoaparát E5900 exponuje v dávce přibližně 9 snímků, je-li volba Image
quality (Kvalita obrazu) nastavena na NORMAL a Image size (Velikosti obrazu) je
5M (2592 × 1944).
Motivové programy
•
Zaostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy jsou určeny prvním snímkem série.
SPORT SPECTATOR (Sportovní divák)
Tento režim je vhodný k fotografování momentek, kdy nemáte dostatek času na tvorbu
optimální kompozici obrazu. Režim je vhodný pro objekty ve vzdálenosti 4 m až .
• Držíte-li tlačítko spouště stisknuté, zaznamenává fotoaparát snímky s frekvencí
přibližně 1,7 snímku za sekundu (E7900), resp. 2 snímků za sekundu (E5900).
SPORT COMPOSITE (Sportovní mozaika)
Při každém stisknutí spouště exponuje fotoaparát sérii 16
snímků rychlostí přibližně 2 snímky za sekundu. Snímky
budou uspořádány do čtyř řad (jeden snímek: 400 × 300) v
rámci jednoho snímku (2M: 1600 × 1200). Zaostření,
expoziční parametry a vyvážení bílé barvy jsou určeny
prvním snímkem série.
OFF (Vypnuto)OFF (Vypnuto)
Sport s asistencí
V režimech (Sport) a (Sportovní mozaika) je Auto-focus mode (Režim
autofokusu) nastaven na hodnotu Continuous AF (Kontinuální ostření) (101) a
zaostřovací pole je pevně umístěno uprostřed snímku. Fotoaparát ostří nepřetržitě až do
zablokování zaostřené vzdálenosti namáčknutím tlačítka spouště.
34
Page 45
Noční portrét s asistencí
Režim (noční portrét s asistencí) se používá při
fotografování nočních portrétů, kde poskytuje přirozené
vyvážení expozice hlavního objektu a pozadí snímku.
Menu asistencního programu vám pomuže s
fotografováním objektu mimo stred obrazu a s
kompozicí snímku. Snímky exponované při dlouhých
časech závěrky jsou upraveny tak, aby byla zvýšena
jejich kvalita, což poněkud prodlužuje dobu zpracování.
• Funkce režimu Noční portrét s asistencí se shodují s funkcemi režimu Portrét
(31), není však k dispozici režim FACE-PRIORITY AF (Autofokus s
prioritou tváře).
• Chcete-li zabránit rozmazání snímku, upevněte fotoaparát na stativ nebo ho
položte na plochý a stabilní povrch.
• Při dlouhých časech závěrky bude automaticky zapnuta redukce šumu
(102). Uložení snímku pak trvá déle než obvykle.
Při každém
exponování bude
použit blesk s funkcí
předblesku proti
červeným očím a
synchronizací s
dlouhým časem
závěrky.
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
Motivové programy
35
Page 46
Motivové programy
TY/INDOOR
TY/INDOOR
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
BEA
CH/SNO
BEA
CH/SNO
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
IMA
GE Q
IMA
GE Q
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
IMA
GE SIZE
IMA
GE SIZE
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
Režim nabízí menu dvanácti motivových programů
odpovídajících běžným fotografickým situacím jako je
například objekt v protisvětle, západ slunce nebo snímek v
interiéru. Potřebná nastavení fotoaparátu jsou provedena
automaticky s ohledem na zvolenou scénu; nemusíte tak
nastavovat všechny parametry jednotlivě.
Chcete-li fotografovat s využitím motivového programu,
otočte volič provozních režimů do polohy a postupujte podle následujících
kroků:
PARARTY/INDOOR
PARARTY/INDOOR
Motivové programy
Confir
Confir
Help
m Help
m
Exit
Exit
Zobrazte menu motivových programů.Vyberte požadovanou scénu. Zvýrazní se
aktuální výběr a zobrazí se jeho název.
Výběrem požadovaného programu se
vrátíte do režimu fotografování. Vybraný
motivový program je znázorněn pomocí
symbolu v levém horním rohu monitoru.
[ 8][ 8]
Motivové programy
BEA
CH/SNO
CH/SNO
Exit
Confir
Confir
m Help
m
Exit
Help
WBEA
W
Kvalita a velikost obrazu
V menu asistenčního programu je rovněž k
dispozici položka pro nastavení kvality (83) a
velikosti (84) obrazu. Vyberte symbol Image
quality (Kvalita obrazu) nebo Image size
(Velikost obrazu) znázorněnou napravo a změňte
nastavení stisknutím tlačítka .
36
IMA
GE Q
UALITYIMA
GE Q
UALITY
Help
Exit
Confir
m Help
Exit
Confir
m
Kvalita obrazu ( )
IMA
GE SIZE
IMA
GE SIZE
Help
Exit
Confir
m Help
Exit
Confir
m
Velikost obrazu ()
Page 47
K dispozici jsou následující motivové programy:
PARTY/INDOOR (Párty/interiér)
Používá se pro snímky obsahující detaily v pozadí a k
zachycení atmosféry prostředí při světle svíček a obdobném
osvětlení interiéru.
•Stupeň rozmazání:
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
(lze změnit)
BEACH/SNOW (Pláž/sníh)
V tomto režimu jsou věrně zachyceny jasné objekty jako jsou
sněhová pole, pláže nebo odraz slunce na vodní hladině.
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
SUNSET (Západ slunce)
Zachovává syté barvy při západu a východu slunce.
•Stupeň rozmazání:
OFF (Vypnuto)
Nastavení motivových programů
• Symboly , a označují blesk, samospouš a režim makro.
• Symbol označuje, že je funkce Metering (Měření expozice) nastavena na Matrix
(Maticové) (88).
• Symbol indikuje, že je volba AF area mode (Režim oblasti autofokusu) nastavena na možnost
Off (Vypnuto, 98). Je použito střední zaostřovací pole. Zámek autofokusu lze použít k
zaostření na objekty, které se nacházejí mimo střed snímku (99).
Symbol (riziko roztřesení fotoaparátu)
Zobrazí-li se na monitoru symbol , hrozí rozmazání snímků. V této části je hvězdičkami
vyznačen způsob, kterým můžete rozmazání předejít:
fotoaparát držte pevně oběma rukama s lokty opřenými o tělo,
použijte stativ nebo fotoaparát položte na stabilní, rovnou plochu.
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
37
Motivové programy
Page 48
DUSK/DAWN (Úsvit/soumrak)
Zachovává barevnou atmosféru slabého denního světla
před východem nebo po západu slunce.
• Fotoaparát zaostří na nekonečno.
• Při dlouhých časech závěrky bude automaticky zapnuta redukce šumu.
Uložení snímku pak trvá déle než obvykle.
• Pomocné světlo AF nebude použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
NIGHT LANDSCAPE (Noční krajina)
Motivové programy
K dosažení vynikajících nočních snímků krajin jsou použity
delší časy závěrky.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Indikátor zaostření se
rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
• Při dlouhých časech závěrky bude automaticky zapnuta redukce šumu.
Uložení snímku pak trvá déle než obvykle.
• Pomocné světlo AF nebude použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
–
38
Page 49
CLOSE UP (Makro)
Používá se k zachycení živých barev a detailů u
makrosnímků květin, hmyzu a dalších malých objektů.
Pozadí bude umělecky rozostřeno.
• Chcete-li zaostřit objekty již ze vzdálenosti 4 cm od objektivu, nastavte
zoom do takové polohy, ve které se symbol režimu Makro () na
monitoru zbarví zeleně.
• Minimální zaostřitelná vzdálenost se mění s nastavením zoomu.
• Fotoaparát nepřetržitě až do zablokování zaostřené vzdálenosti
namáčknutím tlačítka spouště.
• Stupeň rozmazání:
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
ON (Zapnuto)
MUSEUM (Muzeum)
Režim je určen pro snímky v interiérech, kde je zakázáno
použití blesku (například muzea a galerie), nebo v
případech, kdy nechcete i přes nízkou hladinu osvětlení
použít blesk.
• Dojde k automatickému zapnutí funkce volby nejlepšího snímku (BSS;
91), která omezuje účinky nechtěného roztřesení fotoaparátu.
• Na některých místech může být fotografování zakázáno. Obstarejte si
proto nejprve potřebné svolení.
• Pomocné světlo AF nebude použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
Motivové programy
39
Page 50
FIREWORKS SHOW (Ohňostroj)
K zachycení světelných efektů ohňostroje jsou použity delší
časy závěrky.
• Zaostření je pevně nastaveno na nekonečno. Indikátor zaostření se
rozsvítí při každém namáčknutí tlačítka spouště.
• Korekci expozice nelze použít.
• Pomocné světlo AF nebude použito ani u tmavých scén.
• Stupeň rozmazání:
OFF (Vypnuto)OFF (Vypnuto)
COPY (Reprodukce)
Motivové programy
Používá se k dosažení kvalitních reprodukcí textů, kreseb či
tiskovin na bílém podkladu, například navštívenek.
Reprodukce barevných textů a kreseb mohou být hůře čitelné.
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
BACK LIGHT (Protisvětlo)
Používá se u snímků, kdy světlo vychází zpoza objektu a
jeho detaily jsou tak ve stínu, nebo kdy je hlavní objekt ve
stínu a pozadí je jasně osvětlené.
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
––
(lze změnit)
40
Page 51
PANORAMA ASSIST (Panorama
s asistencí)
Používá se při zhotovování série
snímků, která bude později spojena
do jediného snímku (například
panorama nebo virtuální snímek v
úhlu 360°).
Režimy blesku, samospouště, makra a expozice jsou určeny prvním
snímkem série. Zoom je rovněž pevně nastaven v poloze podle prvního
snímku série.
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
UNDERWATER (Pod vodou)
Používá se při fotografování pod vodou s použitím
vodotěsného pouzdra (WP-CP4).
Motivové programy
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
Spojení panoramatických snímků
Snímky zhotovené v režimu PANORAMA ASSIST (Panorama s asistencí) přeneste do
počítače (65) a pomocí funkce Panorama Maker je v aplikaci PictureProject spojte do
jediné fotografie. Další informace jsou uvedeny v referenční příručce PictureProjectReference Manual (na disku CD-ROM).
(lze změnit)
OFF (Vypnuto)
(lze změnit)
41
Page 52
Fotografování panoramatických snímků
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
PANORAMA ASSISTPANORAMA ASSIST
Confir
Confir
Help
m Help
m
Směr, ve kterém bude panorama
postupovat ( ), se zobrazí žlutě.
Exit
Exit
V menu motivových programů vyberte
položku PANORAMA ASSIST
(Panorama s asistencí).
Zdola nahoru
Motivové programy
Zprava doleva
Zleva doprava
[ 8][ 8]
Shora dolů
Určete, jak budou snímky spojeny do panoramatu. Jde o směr, kterým posunete
fotoaparát po každém snímku.
[ 8][ 8]
Proveďte výběr (chcete-li změnit směr
snímání, stiskněte střed multifunkčního
voliče a opakujte kroky 3 - 4). Směr, kterým
bude panorama postupovat, se zobrazí
bíle.
Exponujte první snímek. Zobrazí se symbol
a nastavení vyvážení bílé akorekce expozice budou zablokovány.
Přibližně jedna třetina snímku se prolne do
záběru aktuálně zabíraného objektivem (v
případě snímání zleva doprava se obrázek
zobrazí na levé straně monitoru).
[ 8][ 8]
[ 8][ 8]
42
Page 53
Zaměřte další snímek tak, aby se
částečně překrýval s předchozím.
[ 8][ 8]
Exponujte další snímek.
Opakujte kroky 6 - 7,
dokud nepořídíte všechny
snímky série.
Panorama s asistencí
Po exponování prvního snímku již nelze měnit směr snímání panoramatu, režim blesku,
samospouš, korekci expozice a režim Makro. Chcete-li změnit směr snímání, stisknutím
tlačítka ukončete snímání a opakujte kroky 1 - 3.
Ukončete sérii.
•
Snímání série snímků
bude ukončeno rovněž
změnou režimu pomocí
voliče provozních režimů
nebo aktivací
pohotovostního režimu.
Motivové programy
Celoobrazovkové přehrávání
Jestliže po zahájení fotografování stisknete tlačítko přehrávání , bude režim Panorama
s asistencí ukončen a na monitoru se zobrazí poslední snímek.
Použití stativu
Umístěním fotoaparátu na stativ lze snáze utvořit kompozice s překrýváním snímků.
Složka režimu Panorama s asistencí
Při každém fotografování v režimu panoramatu s asistencí bude automaticky vytvořena
složka P_xxx (například 101P_001) a bude do ní uložena posloupnost snímků.
43
Page 54
Pokročilé fotografování
:Confir
:Confir
Flash
:Confir
:Confir
Flash
Nedostatečné osvětlení: Práce s bleskem
K dispozici je následujících pět režimů blesku:
RežimPopis činnostiMožnosti použití
Auto
Automatická
aktivace blesku s
předbles kem proti
červeným očím
Trvale vypnutý
blesk
(vypnuto)
Pokročilé fotografování
Trvale zapnutý
(Fill flash)
Synchronizace
blesku s dlouhými
časy závěrky
Výběr režimu blesku:
K odpálení záblesku dojde
při špatných světelných
podmínkách.
Před hlavním zábleskem bude
použit předblesk k redukci efektu
červených očí. Bude-li tento efekt
rozpoznán po pořízení snímku,
fotoaparát jej během ukládání
snímku odstraní.
K odpálení záblesku nedojde
ani při špatných světelných
podmínkách.
K odpálení záblesku dojde
při každé expozici snímku.
Automatická aktivace blesku
kombinovaná s možností
použití delších časů závěrky.
Nejlepší volba ve většině případů.
Používá se u portrétů (nejlépe funguje při
umístění objektu v dosahu blesku a při
fotografování osob hledících přímo do
fotoaparátu). Předblesk nelze doporučit v
případech, kdy je třeba rychlé reakce
fotoaparátu.
Toto nastavení použijte, chcete-li zachytit
přirozené osvětlení s nízkou intenzitou nebo
při práci na místech, kde je použití blesku
zakázáno. Zobrazí-li se symbol (riziko
roztřesení fotoaparátu), je třeba zamezit
možnému roztřesení fotoaparátu.
Tento zábleskový režim použijte k vyjasnění
stínů a osvětlení objektů v protisvětle.
Používá se k dosažení vyvážené
expozice popředí a pozadí snímku u
nočních snímků nebo snímků za nízké
hladiny okolního osvětlení. Je třeba velké
opatrnosti, aby nedošlo k rozmazání
snímků.
Zobrazte menu blesku.
44
Flash
:Confir
m:Confir
m
Vyberte požadovaný režim a stiskněte tlačítko .
Na monitoru se zobrazí režim blesku (chcete-li menu
opustit beze změny režimu, nemačkejte tlačítko
a vyčkejte dvě sekundy).
Flash
:Confir
m:Confir
m
Page 55
Pracovní rozsah blesku
[ 8]
• Pracovní rozsah blesku se mění v závislosti na nastavení zoomu. Je-li objektiv v maximálně
širokoúhlé poloze, má blesk dosah přibližně 0,3 - 4,5 m. Je-li objektiv v poloze maximálního
přiblížení, má blesk dosah přibližně 0,3 - 3,5 m, je-li nastavena automatická citlivost.
• Při vzdálenosti objektu menší než 30 cm nemusí být blesk schopen plně nasvítit celé obrazové pole
snímku. Proto si při zhotovování snímků zblízka vždy pro kontrolu přehrajte aktuálně pořízený
snímek.
Výběr režimu blesku, je-li zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího pole
Pokud je volba AF area mode (Režim oblasti autofokusu) ( 98) nastavena na hodnotu
Manual (Manuálně) ( 100) a na monitoru je zobrazeno vodítko pro výběr
zaostřovacího pole, skryjte vodítko stisknutím tlačítka a vyberte režim blesku.
Symbol (riziko roztřesení fotoaparátu)
Je-li hladina okolního osvětlení nízká a blesk je vypnutý (), použije
fotoaparát delší časy závěrky, což může způsobit rozmazání snímků.
Je-li čas závěrky potřebný k dosažení správné expozice velmi
dlouhý, zobrazí se na monitoru symbol (riziko roztřesení
fotoaparátu). V takovém případě je doporučeno použít stativ nebo
jinak zajistit stabilitu.
[ 8]
[ 8]
Použití vestavěného blesku Speedlight
Světlo blesku se někdy může odrazit od prachových nebo jiných částic ve vzduchu a
může ve snímku způsobit vznik světlých bodů. Pokud k tomu dojde, vypněte blesk nebo
přibližte záběr a opakujte expozici.
Výběr režimu blesku
Režim blesku není k dispozici v následujících případech:
•
Režim
Continuous
5 shot buffer
• Funkce volby nejlepšího snímku (BSS) je zapnuta.
• Auto bracketing (Automatické sériové snímání) je zapnuto.
•
Fotografování v některých asistenčních ( 30 - 35) nebo motivových programech (36 - 41).
(Dávkové fotografování) je nastaven na hodnotu
(5 posledních snímků) nebo
Multi-shot 16
Continuous
(Mozaika 16 snímků).
(Dávkové),
Pokročilé fotografování
Redukce efektu červených očí
Funkce předblesku proti červeným očím fotoaparátu E7900/E5900 používá pokročilý
způsob odstranění efektu červených očí. Před hlavním zábleskem bude použito několik
předblesků omezujících efekt červených očí. Pokud dále fotoaparát zjistí, že se efekt
červených očí objevil, automaticky jej odstraní během ukládání snímku (korekce efektu
červených očí ve fotoaparátu). Při použití této funkce bude možné znovu stisknout spouš
a pořídit další snímek až po krátké prodlevě. V závislosti na situaci nemusí funkce
odstranění efektu červených očí poskytovat vždy očekávané výsledky. V některých
zřídkavých případech mohou být kromě oblasti červených očí zasaženy i jiné oblasti
snímku. V takovém případě vyberte jiný režim blesku a pořiďte snímek znovu.
45
Page 56
:Confir
:Confir
[ 8]
[ 8]
[ 8]
Zhotovení autoportrétu: samospouš
Je-li aktivní režim samospouště, dojde k expozici snímku 10 s nebo 3 s po
stisknutí spouště. Toho lze využít ke zhotovení snímků, na kterých chcete být
sami přítomni, nebo k minimalizaci rizika roztřesení fotoaparátu stisknutím
tlačítka spouště při expozici dlouhým časem nebo při fotografování
makrosnímků. Při práci se samospouští je třeba fotoaparát umístit na stativ
(doporučeno) nebo rovnou, stabilní plochu.
Self-timer
Zobrazte menu Self-timer (Samospouš).Vyberte možnost ON (Zapnuto).
Pokročilé fotografování
[ 8]
[ 8]
Opuste menu. Na monitoru se zobrazí
symbol samospouště. (Chcete-li menu
opustit bez nastavení samospouště,
nemačkejte tlačítko a vyčkejte dvě
sekundy.)
Vyberte kompozici snímku a polovičním
stisknutím tlačítka spouště zaostřete a
nastavte expozici.
Spuste časovač. Jedním stisknutím
nastavíte zpoždění přibližně 10 s, dvojitým
stisknutím přibližně 3 s.
• Na monitoru se zobrazuje počet
sekund zbývajících do expozice
[ 8]
[ 8]
snímku.
Self-timer
:Confir
:Confir
[ 8]
[ 8]
m
m
46
Page 57
Indikace samospouště na přední straně fotoaparátu bliká do jedné sekundy
před expozicí snímku; poslední sekundu svítí indikace trvale jako varování před
následnou expozicí snímku.
Jedním stisknutím nastavíte zpoždění 10 s.
Dvojitým stisknutím nastavíte zpoždění 3 s.
Začátek
Zbývá 1 s
Zůstává svítitBliká
Expozice
Výběr samospouště, je-li zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího pole
Pokud je volba
Manual
AF area mode
(Režim oblasti autofokusu) (98) nastavena na hodnotu
(Manuálně) (100) a na monitoru je zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího
pole, skryjte vodítko stisknutím tlačítka a vyberte režim samospouště.
Zastavení samospouště
Samospouš můžete zastavit ještě před expozicí snímku dvojitým stisknutím tlačítka
spouště (běží-li zpoždění 10 s) nebo jedním stisknutím tlačítka spouště (zpoždění 3 s).
Samospouš
• Při práci se samospouští umístěte fotoaparát na stativ (doporučeno) nebo rovnou, stabilní plochu.
• V některých asistenčních programech (28 - 35) nebo motivových programech (36 - 41) není
samospouš k dispozici.
• Při fotografování pomocí samospouště nejsou k dispozici režimy Continuous (Sériové
snímání), 5 shot buffer (5 posledních snímků), Multi-shot 16 (Mozaika 16 snímků), BSS
(Výběr nejlepšího snímku) a Auto bracketing (Automatické sériové snímání). Volby
Continuous (Sériové snímání), 5 shot buffer (5 posledních snímků) nebo Multi-shot
16 (Mozaika 16 snímků) jsou automaticky změněny na hodnotu Single (Jeden snímek).
• Pokud je nastavena funkce BSS (Výběr nejlepšího snímku) nebo Auto bracketing (Automatické
sériové snímání), bude při zapnutí samospouště toto nastavení automaticky vypnuto.
47
Pokročilé fotografování
Page 58
Snadné zhotovení makrosnímků: režim Makro
Macro close-up
:Confir
:Confir
Macro close-up
:Confir
:Confir
[ 8]
[ 8]
Režim Makro se používá při fotografování malých objektů z velmi krátkých
vzdáleností (minimálně 4 cm).
Macro close-up
:Confir
m:Confir
m
Macro close-up
Zobrazte menu režimu Makro.Vyberte možnost ON (Zapnuto).
[ 8]
Pokročilé fotografování
Opuste menu. V režimu Makro se na
monitoru zobrazí symbol . (Chcete-li
menu opustit bez nastavení režimu Makro,
nemačkejte tlačítko a vyčkejte dvě
[ 8]
Vyberte kompozici snímku.
• Oddalováním zoomu, dokud se symbol
nezbarví zeleně, je možné zaostřit
objekty již ve vzdálenosti 4 cm.
sekundy.)
Výběr režimu Makro, je-li zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího pole
Pokud je volba AF area mode (Režim oblasti autofokusu) ( 98) nastavena na hodnotu
Manual (Manuálně) ( 100) a na monitoru je zobrazeno vodítko pro výběr
zaostřovacího pole, skryjte vodítko stisknutím tlačítka a vyberte režim Makro.
:Confir
[ 8]
[ 8]
m:Confir
m
Režim Makro
• Při malých vzdálenostech objektu se obraz v hledáčku neshoduje s výsledným snímkem. Pro
kompozici snímku použijte monitor.
• V některých asistenčních programech (28 - 35) nebo motivových programech (36 - 41) není
režim Makro k dispozici.
48
Page 59
:Confir
Exposure comp
:Confir
:Confir
Exposure comp
:Confir
[ 8]
Řízení expozice: korekce expozice
Pomocí korekce expozice můžete změnit hodnotu expozice oproti hodnotě
nastavené fotoaparátem. Korekci lze nastavit v rozsahu –2,0 EV
(podexponování) až +2,0 EV (přeexponování) s krokem 1/3 EV.
Exposure comp
.
+0.3
:Confir
m
:Confir
m
-0.3
Histogram
Zobrazte menu korekce expozice s
Vyberte požadovanou hodnotu.
histogramem.
Opuste menu. Při nastavení jiné hodnoty
než 0 se na monitoru zobrazí symbol a
aktuální hodnota korekce. (Chcete-li
menu opustit beze změny nastavení,
nemačkejte tlačítko a vyčkejte dvě
sekundy.)
[ 8]
[ 8]
Výběr korekce expozice, je-li zobrazeno vodítko pro výběr zaostřovacího pole
Pokud je volba AF area mode (Režim oblasti autofokusu) ( 98) nastavena na hodnotu
Manual (Manuálně) ( 100) a na monitoru je zobrazeno vodítko pro výběr
zaostřovacího pole, skryjte vodítko stisknutím tlačítka a vyberte korekci expozice.
Exposure comp
+1.3
+1.0
+0.7
.
:Confir
m
:Confir
m
Pokročilé fotografování
Zrušení korekce expozice
Korekci expozice můžete zrušit nastavením hodnoty 0. V automatickém režimu
zůstane vybraná hodnota nastavena i po vypnutí fotoaparátu. V ostatních režimech
fotografování bude po vypnutí fotoaparátu nebo otočení voliče provozních režimů
obnovena výchozí hodnota korekce pro daný režim.
Korekce expozice
Korekce expozice není k dispozici v motivovém programu FIREWORKS SHOW
(ohňostroj) ( 40).
49
Page 60
Histogram
Histogram znázorňuje rozdělení tónů ve snímku. Vodorovná osa odpovídá jasu pixelů;
tmavé tóny jsou zobrazeny nalevo a světlé napravo. Svislá osa znázorňuje počet pixelů
snímku s daným jasem.
Měřítko svislé osy je dáno maximálním počtem pixelů ve snímku.
Volba hodnoty korekce expozice
Jako vodítko můžete použít následující informace: Kladnou hodnotu korekce nastavte,
jsou-li velké části snímku velmi jasně osvětleny (například při fotografování odrazů slunce
na vodní hladině nebo fotografování písečných či sněhových ploch) nebo v případě, kdy
je pozadí o mnoho jasnější než fotografovaný objekt. Zápornou hodnotu korekce nastavte,
jsou-li velké části snímku velmi tmavé (například při fotografování lesa s tmavě zelenými
listy stromů) nebo v případě, kdy je pozadí o mnoho tmavší než hlavní objekt. Nutnost
korekcí je dána tím, že fotoaparát ve snaze zamezit extrémní přeexpozici nebo
podexpozici má tendenci příliš zkrátit expozici v případě velmi jasného osvětlení a příliš
prodloužit expozici v případě velmi nízké hladiny osvětlení. Výsledkem může být, že
přirozeně jasné objekty vypadají tmavé a přirozeně tmavé objekty vypadají přezářené či
“odbarvené”.
Pokročilé fotografování
50
Page 61
Videosekvence
12s]
VIE
VIE
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
VIE
VIE
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
VIE
VIE
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
VIE OPTIONS
VIE OPTIONS
Exit
Confir
Exit
Confir
VIE OPTIONS
VIE OPTIONS
Exit
Confir
Exit
Confir
VIE
VIE
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
24s]
Nastavení nahrávání videosekvencí (Menu Movie)
Videosekvence se zaznamenávají i se zvukem díky vestavěnému mikrofonu
fotoaparátu.
Můžete provést následující nastavení záznamu videosekvencí:
MOMOVIE
MOMOVIE
Movie options
Auto-focus mode
Electronic VR
Confir
Confir
Help
m Help
m
Exit
[
12s]
[
12s]
Exit
Otočte volič provozních režimů do polohy.Zobrazte menu Movie. (Na fotoaparátu
E7900 se zobrazí Electronic VR.)
MOMOVIE OPTIONS
MOMOVIE
MOMOVIE
MOMOVIE
MOMOVIE
Movie options
Movie options
Auto-focus mode
Auto-focus mode
Electronic VR
MOMOVIE OPTIONS
TV movie 640
TV movie 640
Small size 320
Smaller size 160
Confir
Confir
Confir
Confir
Help
mHelp
m
Help
m Help
m
Exit
Confir
mExit
Confir
m
Exit
Exit
Exit
Exit
Vyberte požadovanou volbu.Zobrazte menu možností.
MOMOVIE OPTIONS
MOMOVIE OPTIONS
TV movie 640
TV movie 640
Small size 320
MOMOVIE
MOMOVIE
Movie options
Auto-focus mode
Electronic VR
Smaller size 160
Exit
Confir
mExit
Confir
m
Vyberte položku.
Do menu Movie se můžete vrátit
Exit
Exit
Provedením výběru se vrátíte do režimu
Movie.
Confir
Confir
Help
m Help
m
stisknutím tlačítka .
Vrate se do režimu snímání
videosekvence.
[
24s]
[
24s]
Videosekvence
51
Page 62
Režim
vie options
vie options
VIE
VIE
Help
Exit
Confir
Confir
Help
Exit
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
vie options
vie options
Bac
Exit
Bac
Exit
• Před zahájením nahrávání lze nastavit pouze optický zoom a v jeho průběhu pouze digitální zoom
(max. 2×).
• V režimu záznamu videosekvencí budou pevně nastaveny následující parametry:
Pomocí volby Menus v menu Set-up
můžete přepnout zobrazení menu na
Text nebo Icons (Symboly)
(135).
(Na fotoaparátu E7900 se zobrazí
Electronic VR.)
MOMOVIE
MOMOVIE
Movie options
Auto-focus mode
Electronic VR
Exit
Confir
Exit
Confir
m Help
m
Help
MoMovie options
MoMovie options
Exit
Confir
Exit
TextSymboly
Nápověda režimu přehrávání
Je-li zobrazeno menu Movie, stisknutím tlačítka (T) zobrazíte
nápovědu pro zvolenou položku.
• Do menu Movie se můžete vrátit stisknutím tlačítka (T).
• Chcete-li se vrátit do režimu natáeení videosekvencí, stiskněte tlačítko
Videosekvence
.
MoMovie options
MoMovie options
Choose the
type of movie.
mConfir
m Help
Help
Bac
kExit
Bac
kExit
52
Page 63
Výběr možností videosekvencí
V menu Movie Options (Možnosti videosekvencí) můžete nastavit typ
videosekvence v závislosti na zamýšleném použití.
Max. délka záznamu*
MožnostPopis
Pamě
Cca 13,5 MB
Videosekvence jsou
zaznamenávány frekvencí
TV movie 640
(výchozí nastavení)
30 snímků za sekundu.
Rozlišení každého snímku
je 640 × 480 pixelů.
12 sCca 3 m 40 s**
Videosekvence jsou
zaznamenávány frekvencí
TV movie 640
15 snímků za sekundu.
Rozlišení každého snímku
24 sCca 7 m 20 s
je 640 × 480 pixelů.
Videosekvence jsou
Small size 320
(Malá
velikost)
zaznamenávány frekvencí
30 snímků za sekundu.
Rozlišení každého snímku
je 320 × 240 pixelů.
24 sCca 7 m 20 s
Videosekvence jsou
zaznamenávány frekvencí
Smaller size 160
(Menší
velikost)
30 snímků za sekundu.
Rozlišení každého snímku
je 160 × 120 pixelů.
Menší velikost obrazu
umožňuje zaznamenat
1 m 23 sCca 25 m
delší videosekvence.
* Uváděná maximální doba záznamu pro paměovou kartu je pouze přibližná. Skutečný čas záznamu
se může lišit v závislosti na typu použité paměové karty, a to i v případě, že se jedná o karty o stejné
kapacitě.
** Chcete-li zabránit neočekávanému ukončení videosekvence pořízené v režimu TV movie 640 ,
použijte paměovou kartu umožňující zápis rychlostí 10 MB/s nebo vyšší.
Paměová
karta
256 MB
Videosekvence
Videosekvence
Videosekvence jsou zaznamenávány ve formátu QuickTime Movie do souboru s příponou
.MOV a po přenesení je lze přehrávat v počítači.
53
Page 64
Výběr režimu autofokusu
Pro nahrávání videosekvencí je možné nastavit režim autofokusu. V menu Movie
(51) zvolte Auto-focus mode (Režim autofokusu) a vyberte z následujících
dvou možností.
MožnostPopis
Fotoaparát zaostří při namáčknutí tlačítka spouště.
Single AF
Zaostření zůstane po dokončení ostření zablokováno.
(Jednoduchý
autofokus)
(výchozí nastavení)
Fotoaparát zaostřuje plynule.
Continuous AF
(Spojitý
autofokus)
Chcete-li zabránit rušení záznamu zvukem fotoaparátu
při zaostřování, vyberte režim Single AF (Jednoduchý
autofokus).
Pro nahrávání videosekvencí je možné zapnout redukci vibrací. V menu Movie
menu (51) zvolte Electronic VR (Elektronická redukce vibrací) a vyberte
Videosekvence
možnost On (Zapnut) nebo Off (Vypnuto).
MožnostPopis
Omezení následků roztřesení fotoaparátu.
On (Zapnuto)
Redukce vibrací je vypnutá.
Off (Vypnuto)
(výchozí nastavení)
Elektronická redukce vibrací
Je-li volba Electronic VR (Elektronická redukce vibrací) zapnuta
(On), zobrazí se na monitoru symbol.
54
Page 65
Záznam videosekvencí
6s]
Otočte volič provozních režimů do
1
polohy
Na monitoru se zobrazí zbývající doba
nahrávání.
[
12s][
12s]
Spuste záznam
2
Spuste záznam domáčknutím tlačítka
spouště.
• Fotoaparát zaostří na objekt uprostřed
snímku (54).
[
[
6s]
6s]
• V průběhu záznamu bliká symbol a v
dolní části monitoru je vodorovným
sloupcem zobrazena délka videosekvence.
• Záznam můžete ukončit dalším stisknutím
tlačítka spouště.
• Záznam je ukončen automaticky po
zaplnění vnitřní paměti nebo paměové karty
fotoaparátu.
Videosekvence
Poznámky k videosekvencím
• V závislosti na značce použité paměové karty může být záznam videosekvence ukončen ještě před
zaplněním karty. V takovém případě se zobrazí nápis “CANNOT RECORD MOVIE (Nelze nahrát
videosekvenci)” (Nelze zaznamenat videosekvenci), ale videosekvence zaznamenaná do tohoto
okamžiku se uloží.
• V průběhu záznamu se nedotýkejte vestavěného mikrofonu.
55
Page 66
Přehrávání videosekvencí
6s]
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků
(25) lze přehrávat videosekvence včetně zvuku.
Videosekvence jsou označeny symbolem a lze je
přehrávat stisknutím tlačítka na multifunkčním
voliči. V horní části monitoru se zobrazí ovládací prvky
přehrávání; výběr ovládacího prvku proveďte
stisknutím tlačítka multifunkčního voliče nebo a
zvolenou operaci potvrďte stisknutím tlačítka .
FunkceTlačítkoPopis
V průběhu přehrávání videosekvence vyberte pomocí
Rychle vzad
Rychle vpřed
Pozastavení
Přechod o jeden
snímek vzad
Videosekvence
Přechod o jeden
snímek vpřed
Obnovení
přehrávání
Zastavení
přehrávání
multifunkčního voliče symbol a potom stiskněte a
podržte tlačítko .
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol a
potom stiskněte a podržte tlačítko . Přehrávání
skončí posledním snímkem videosekvence.
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol a
potom pozastavte přehrávání stisknutím tlačítka .
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunkčního
voliče symbol a potom stiskněte tlačítko .
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí
multifunkčního voliče symbol a potom stiskněte
tlačítko .
Při pozastavení videosekvence vyberte pomocí multifunkčního
voliče symbol a potom stiskněte tlačítko .
Pomocí multifunkčního voliče vyberte symbol a potom
stisknutím tlačítka přejděte do režimu přehrávání.
[
[
6s]
6s]
Hlasitost přehrávání
V průběhu přehrávání videosekvence lze hlasitost zvuku regulovat pomocí tlačítek zoomu.
Stisknutím tlačítka (
Mazání videosekvencí
Videosekvenci můžete smazat stisknutím tlačítka . Zobrazí se žádost o potvrzení;
stisknutím tlačítka multifunkčního voliče nebo vyberte požadovanou volbu a potom
stiskněte tlačítko .
• Yes (Ano): Vymazání videosekvence a návrat do režimu přehrávání.
• No (Ne): Návrat do režimu přehrávání bez vymazání videosekvence.
W
) hlasitost snížíte, stisknutím tlačítka (T) ji zvýšíte.
56
Page 67
Pokročilé přehrávání
Confir
ase 1 image(s)?
Confir
Zobrazení snímků ve fotoaparátu
Zobrazení snímků: Celoobrazovkové přehrávání
Stisknutím tlačítka v režimu fotografování zobrazíte
zaznamenané snímky na celé ploše monitoru (
celoobrazovkového přehrávání
).
režim
• Stisknutím tlačítka v režimu přehrávání přejdete
na obrazovku vybranou pomocí voliče provozních
režimů.
Zobrazení více snímků: Přehrávání náhledů
Stisknutím tlačítka (W) v režimu
celoobrazovkového přehrávání dojde k zobrazení
snímků v paměti nebo na paměové kartě ve formě
“indexu” se čtyřmi náhledy.
FunkceTlačítkoPopis
Snímky můžete vybrat stisknutím tlačítek , , nebo .
Výběr snímků
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
Pokročilé přehrávání
Změna počtu
zobrazených
snímků
Vymazání
vybraného
snímku
Zrušení
přehrávání
náhledů
Návrat do
nastaveného
režimu.
Jsou-li zobrazeny čtyři náhledy, jedním stisknutím tlačítka (W)
(W)/
zobrazíte devět náhledů. Stisknutím tlačítka (T) přejdete od
zobrazení devíti náhledů k zobrazení čtyř náhledů; jsou-li zobrazeny
(T)
čtyři náhledy, vrátíte se do režimu celoobrazovkového přehrávání.
Zobrazí se žádost o potvrzení. Stisknutím
tlačítka vyberte možnost
stisknutím tlačítka snímek vymažte.
• No (Ne): Návrat do režimu přehrávání bez
vymazání snímku.
•
: Vymazání pouze hlasové poznámky
připojené k snímku (62). Je-li vybrán
snímek s hlasovou poznámkou, zobrazí se
symbol .
Yes
(Ano) a
Vybraný snímek bude zobrazen na celé obrazovce.
Návrat do režimu aktuálně nastaveného na voliči provozních
režimů.
ErErase 1 image(s)?
Erase 1 image(s)?
No
Ye s
Confir
m
Confir
m
57
Page 68
Snímky v paměti
Snímky uložené ve vnitřní paměti a na paměové kartě nelze zobrazit současně. Chceteli zobrazit snímky uložené v paměti, postupujte některým z následujících způsobů:
• Vyjměte paměovou kartu z fotoaparátu a zobrazte snímky.
• Zkopírujte snímky uložené v paměti na paměovou kartu (113) a zobrazte je.
Informace o podmínkách fotografování
Můžete nastavit, které informace o podmínkách fotografování mají být zobrazeny v režimu
celoobrazovkového přehrávání a v režimu fotografování. Viz položku Monitor settings
(Nastavení monitoru) (122) v menu Set-up.
Pokročilé přehrávání
58
Page 69
Pohled zblízka: Zvětšení při přehrávání
: Scrool
: Zoom
Confir
ase 1 image(s)?
Confir
Pomocí tlačítka (T) můžete zvětšit statické snímky
zobrazené v režimu celoobrazovkového přehrávání.
FunkceTlačítkoPopis
Zvětšení(T)
Zobrazení
skrytých částí
snímku
Zmenšení(W)
Zvětšení roste s každým stisknutím tlačítka až do maximální
hodnoty 10×. Je-li zobrazený snímek zvětšený, zobrazí se v levém
horním rohu monitoru symbol a měřítko zvětšení.
Pomocí multifunkčního voliče můžete prohlížet skryté části zvětšeného
snímku. Chcete-li multifunkční volič použít k zobrazení dalších snímků,
je třeba nejprve zrušit funkci zvětšení.
Zvětšení se snižuje s každým stisknutím tohoto tlačítka v režimu
přehrávání zvětšeného snímku. Chcete-li zvětšení zrušit,
zmenšujte snímek až na celou velikost.
Chcete-li zobrazit předchozí nebo následující snímek pomocí
multifunkčního voliče, nejprve zrušte zvětšení.
: Scrool
: Scrool: Zoom
: Zoom
Pokročilé přehrávání
Zrušení
zvětšení
Oříznutí
snímku
Tlačítko
Zrušení zvětšení a návrat k celoobrazovkovému přehrávání.
Oříznout lze pouze část snímku, která je zobrazena na monitoru
(60).
spouště
Po stisknutí tlačítka se zobrazí žádost
Vymazání
snímku
o potvrzení.
multifunkčním voliči vyberte možnost
Yes (Ano) a stisknutím tlačítka
snímek vymažte.
• No (Ne): Návrat do režimu
celoobrazovkového přehrávání bez
vymazání snímku.
•: Vymazání pouze hlasové poznámky připojené k snímku
(62). Je-li vybrán snímek s hlasovou poznámkou, zobrazí
se symbol .
Stisknutím tlačítka na
ErErase 1 image(s)?
Erase 1 image(s)?
No
Ye s
Confir
m
Confir
m
Zvětšení při přehrávání
Zvětšení při přehrávání není k dispozici u videosekvencí (55), kopií vytvořených pomocí
funkce Small pic. (Malý snímek) (112) a oříznutých kopií (320
× 420 pixelů nebo
menší) (60).
59
Page 70
Oříznutí snímků
: Scrool
: Zoom
Confir
Confir
Je-li snímek zobrazen v režimu přehrávání se zvětšením (59), je možné
viditelnou část snímku oříznout a uložit do samostatného souboru.
Save this image
Save this image
as displayed?
as displayed?
No
Ye s
Confir
m
Confir
: Scrool
: Scrool: Zoom
Pomocí tlačítek zoomu vyberte
požadované zvětšení.
Stisknutím tlačítek , , a
nastavte na monitoru požadovaný výřez
Pokročilé přehrávání
obrazu.
: Zoom
Zobrazí se žádost o potvrzení. Stisknutím
tlačítka vyberte možnost Yes (Ano) a
stisknutím tlačítka vytvořte oříznutou
kopii.
• Chcete-li akci zrušit bez vytvoření
kopie, vyberte možnost No (Ne) a
stiskněte tlačítko .
• Oříznuté snímky jsou ukládány ve formátu JPEG (komprese 1 : 8) jako
samostatné soubory. Původní snímky zůstanou zachovány.
• V závislosti na velikosti původního snímku a měřítku zvětšení při vytvoření
kopie mají kopie velikost 2592×1944 (pouze E7900), 2288×1712,
2048×1536, 1600×1200, 1280×960, 1024×768,
640×480, 320×240 nebo 160×120 pixelů.
• Kopie jsou ukládány do paměti nebo na paměovou kartu v samostatných
souborech s názvy ve formátu RSCNnnnn.JPG, kde nnnn je čtyřmístné číslo
automaticky přiřazené fotoaparátem.
• Oříznuté kopie snímků jsou ukládány se stejným datem a časem jako
původní snímek.
m
Oříznutí snímků
• Kopie nelze vytvářet z oříznutých kopií ani z kopií vytvořených pomocí funkcí D-lighting (61), a
Small pic. (112).
• Pokud není v paměti nebo na paměové kartě dostatek volného místa, nelze oříznuté kopie vytvářet.
• Kopie se nemusí správně zobrazit nebo přenést, použijete-li je na jiných fotoaparátech Nikon.
60
Page 71
Automatická úprava tónů obrazu (D-Lighting)
Confir
Confir
V režimu celoobrazovkového přehrávání stiskněte (střed multifunkčního
voliče). Fotoaparát vytvoří samostatný obrázek obsahující tonálně upravený
aktuální snímek. Pomocí funkce D-Lighting lze zvýšit jas objektů v protisvětle
nebo objektů nedostatečně nasvícených bleskem.
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
Vyberte snímek v režimu
celoobrazovkového přehrávání.
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
Save this image
Save this image
as displayed?
as displayed?
No
Ye s
Confir
m
Confir
m
Zobrazí se tonálně upravený snímek.
• Chcete-li upravenou kopii uložit,
vyberte možnost Yes (Ano), chcete-li
akci zrušit bez vytvoření kopie, vyberte
možnost No (Ne).
Kopie
Kopie jsou ukládány v souborech s názvy ve formátu FSCNnnnn.JPG, (D-lighting) kde
nnnn je čtyřmístné číslo automaticky přiřazené fotoaparátem. Kopie jsou nezávislé na
originálech: odstraněním kopie se neodstraní originál a naopak. Kopie přebírají z originálu
označení k přenosu do počítače, datum a čas, ale veškeré další změny označení pro
přenos, ochranu a tisk je třeba nastavit zvláš.
Kopie se nemusí správně zobrazit nebo přenést, použijete-li je na jiných fotoaparátech
Nikon. Kopie nelze vytvářet z oříznutých kopií (60) ani z kopií vytvořených pomocí
funkce Small pic. (112). Funkci D-Lighting nelze použít na kopie vytvořené pomocí
funkce D-Lighting. Kopie lze vytvořit pouze pokud je v paměti nebo na paměové kartě k
dispozici dostatek volného místa.
61
Pokročilé přehrávání
Page 72
Hlasové poznámky: Záznam a přehrávání
[ 20s]
Confir
ase 1 image(s)?
Confir
V režimu celoobrazovkového přehrávání snímků
(25) lze veškeré snímky označené symbolem
(vodítko pro záznam hlasové poznámky)
opatřit hlasovou poznámkou zaznamenanou pomocí
vestavěného mikrofonu.
FunkceTlačítkoPopis
Je-li na aktuálním snímku zobrazen
symbol , lze stisknutím a
podržením tlačítka spouště
zaznamenat hlasovou poznámku.
V průběhu záznamu bliká symbol
. Záznam je ukončen po
Pokročilé přehrávání
Záznam
hlasové
poznámky
Tlačítko
spouště
uplynutí cca 20 s nebo po uvolnění
tlačítka spouště.
Snímky s hlasovou poznámkou
jsou označeny symbolem
a symbolem
Přehrání
hlasové
poznámky
Tlačítko
spouště
zobrazeným v režimu
celoobrazovkového přehrávání.
Zvukovou poznámku můžete
přehrát stisknutím tlačítka
spouště. Přehrávání je ukončeno po přehrání celé
poznámky nebo dalším stisknutím tlačítka spouště.
V průběhu přehrávání lze hlasitost zvuku regulovat
Změna
hlasitosti
(W)/
pomocí tlačítek zoomu. Stisknutím tlačítka (W)
(
T
)
hlasitost snížíte, stisknutím tlačítka (T) ji zvýšíte.
Zobrazí se žádost o potvrzení.
Stisknutím tlačítka na
multifunkčním voliči vyberte
Vymazání
hlasové
poznámky
možnost a stiskněte tlačítko
. Vymazána bude pouze
hlasová poznámka.
• No (Ne): Návrat bez vymazání
snímku nebo hlasové poznámky.
• Yes (Ano): Vymazání snímku i hlasové poznámky.
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
01.05.2005
01.05.2005
12:0012:00
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
[ 20s]
[ 20s]
100NIKON100NIKON
0001.JPG
0001.JPG
[ 1/ 4]
[ 1/ 4]
ErErase 1 image(s)?
Erase 1 image(s)?
No
Ye s
Confir
m
Confir
m
62
Page 73
Uložení
Názvy souborů hlasových poznámek se skládají z identifikátoru (DSCN u poznámek
přidaných k původním snímkům), čtyřciferného čísla souboru zkopírovaného z názvu
obrazového souboru a přípony WAV (například DSCN0015.WAV).
Poznámky
• Hlasové poznámky nelze zaznamenávat ani přehrávat v zobrazení náhledů (57) a při přehrávání
se zvětšením (59).
• Hlasové poznámky dále nelze zaznamenat u videosekvencí.
• Je-li již aktuální snímek opatřen hlasovou poznámkou, lze novou poznámku zaznamenat až po
vymazání staré.
• Během záznamu se nedotýkejte mikrofonu.
Pokročilé přehrávání
63
Page 74
Přehrávání snímků na televizoru
Pomocí A/V kabelu EG-CP14 dodávaného s fotoaparátem můžete přístroj
propojit s televizorem nebo videorekordérem.
Volba televizní normy
Položka Video mode (Televizní norma) v podmenu Interface (Rozhraní) menu Set-up
umožňuje vybrat normu NTSC nebo PAL (132). Ujistěte se, že nastavená televizní
norma odpovídá připojovanému zařízení.
Vypněte fotoaparát
1
Před připojením nebo odpojením A/V kabelu
vypněte fotoaparát.
Připojte A/V kabel k fotoaparátu
2
Otevřete kryt konektoru rozhraní a zasuňte
Pokročilé přehrávání
černou zástrčku A/V kabelu do výstupního
konektoru Audio/Video (A/V).
Zkontrolujte, zda je zástrčka ve správné
orientaci a zasuňte ji rovně až nadoraz.
Zástrčku nezapojujte ani neodpojujte
násilím.
Připojte A/V kabel k televizoru nebo
3
videorekordéru
Žlutou zástrčku A/V kabelu zasuňte do
konektoru VIDEO-IN na televizoru nebo
videorekordéru a bílou zástrčku kabelu
zasuňte do konektoru AUDIO-IN.
64
Přepněte televizor na vstup videa
4
Další informace naleznete v příručce k
televizoru nebo videorekordéru.
Zapněte fotoaparát
5
Zapněte fotoaparát stisknutím tlačítka po
dobu alespoň 2 s. Monitor fotoaparátu se vypne
a na televizní obrazovce se zobrazí obraz, který
se standardně zobrazuje na monitoru.
Page 75
Zobrazení snímků v počítači
Pomocí kabelu USB UC-E6 a softwaru PictureProject dodaného s fotoaparátem
můžete přenášet zhotovené snímky a videosekvence do počítače a zobrazovat
je. Před přenesením (zkopírováním) snímků do počítače je třeba nainstalovat
software PictureProject. Informace o instalaci softwaru PictureProject najdete ve
Stručném návodu k obsluze a v referenční příručce PictureProject Reference
Manual (na disku CD).
Nastavení režimu rozhraní USB
Před připojením fotoaparátu k počítači nastavte volbu USB podle způsobu
přenosu, který chcete použít.
Snímky lze kopírovat z fotoaparátu do počítače:
• stisknutím tlačítka (Přenos) na fotoaparátu,
• klepnutím na tlačítko Transfer (Přenos) v softwaru
PictureProject.
Způsob, který budete moci použít, závisí na operačním
systému počítače a na nastavení volby USB v menu Set-up
fotoaparátu. Volbu USB nastavte podle následující tabulky
(65) a postupu (66).
Způsob přenosu snímků
Operační systém
Windows XP Home Edition
Windows XP Professional
Windows 2000 Professional
Windows Millennium Edition (Me)
Windows 98 Second Edition (SE)
Mac OS X (verze 10.1.5 nebo
novější)
Tlačítko (Přenos
) na fotoaparátu*
Vyberte Mass storage
nebo PTP.
Vyberte Mass storage**.Vyberte Mass storage.
Vyberte PTP.
(Přenos) v softwaru
Vyberte Mass storage
Vyberte Mass storage
*Tlačítko (Přenos) na fotoaparát nelze použít, je-li ochranná pojistka proti
zápisu na paměovou kartu v zamčené poloze.
Před zahájením přenosu nastavte pojistku do polohy umožňující zápis ( 13).
** Snímky uložené v paměti nelze přenést pomocí tlačítka (Přenos ) na
fotoaparát. K přenosu obrazů z paměti do počítače použijte tlačítko Transfer
(Přenos) v softwaru PictureProject, nebo je nejprve zkopírujte na paměovou kartu
(113).
Tlačítko
(Přenos )
Tlačítko Transfer
PictureProject
nebo PTP.
nebo PTP.
Pokročilé přehrávání
65
Page 76
Nastavení volby USB
SET
-UP
1/3
SET
-UP
1/3
Help
Confir
Help
Confir
SET
-UP
3/3
SET
-UP
3/3
Help
Confir
Confir
Help
INTERF
CE
INTERF
CE
Confir
Confir
USB
USB
Confir
Confir
INTERF
CE
INTERF
CE
Confir
Confir
SET
-UP
1/3
SET
-UP
Welcome screen
1/3
Date
Monitor Settings
Date imprint
AF assist
Help
Confir
m Help
Confir
m
Otočte volič provozních režimů do polohy
a zapněte fotoaparát. Na monitoru
Vyberte položku Interface (Rozhraní) a
stiskněte tlačítko .
SET
-UP
3/3
SET
-UP
3/3
Interface
Auto transfer
Reset all
Menus
Firmware version
Confir
mConfir
m Help
se zobrazí menu Set-up*.
INTERF
ACE
INTERF
USB
ACE
Video mode
USB
USB
PTP
Mass storage
Pokročilé přehrávání
Confir
mConfir
m
Confir
mConfir
m
Vyberte položku USB a stiskněte tlačítko.Vyberte možnost PTP nebo Mass
storage (Velkokapacitní zařízení).
INTERF
INTERF
USB
Video mode
Confir
ACE
ACE
mConfir
m
Potvrďte výběr.
* Další informace o menu Set-up najdete v části “Práce s menu Set-up” (116).
Help
66
Page 77
Připojení kabelu USB
Zapněte počítač a počkejte na spuštění operačního systému. Zkontrolujte, zda
je fotoaparát vypnutý a připojte kabel USB UC-E6 (dodaný s fotoaparátem)
způsobem znázorněným na obrázku. Zkontrolujte, zda je zástrčka ve
správné orientaci a zasuňte ji rovně až nadoraz. Zástrčku nezapojujte
ani neodpojujte násilím. Připojte fotoaparát přímo k počítači; nepoužívejte
rozbočovač USB nebo klávesnici s rozbočovačem.
Kabel USB UC-E6
Nyní můžete fotoaparát zapnout. Po zapnutí fotoaparátu se vysune objektiv.
Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition (Me), Windows
98 Second Edition (SE)
Jestliže připojujete fotoaparát k počítači, ve kterém je nainstalován některý z uvedených
operačních systémů, nepoužívejte možnost PTP. Pokud jste již fotoaparát připojili k
počítači, ve kterém je nainstalován některý z uvedených operačních systémů, a volbu
USB jste nastavili na možnost PTP, odpojte jej níže popsaným způsobem. Před
opětovným připojením fotoaparátu změňte nastavení na Mass storage.
Windows 2000 Professional
Zobrazí se dialogové okno Průvodce nově rozpoznaným hardwarem. Zavřete dialogové
okno klepnutím na tlačítko Storno a odpojte fotoaparát.
Windows Millennium Edition (Me)
Po zobrazení zprávy o aktualizaci databáze informací o hardwaru se zobrazí dialogové
okno Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na tlačítko
Storno a odpojte fotoaparát.
Windows 98 Second Edition (SE)
Zobrazí se Průvodce přidáním nového hardwaru. Ukončete průvodce klepnutím na
tlačítko Storno a odpojte fotoaparát.
67
Pokročilé přehrávání
Page 78
Přenos snímků
Je-li na počítači zobrazeno okno PictureProject Transfer, stisknutím tlačítka
(Přenos ) na fotoaparátu nebo tlačítka Transfer (Přenos) v okně
PictureProject přenesete snímky do počítače. Další informace o použití softwaru
PictureProject najdete ve Stručném návodu k obsluze nebo v referenční
příručce PictureProject Reference Manual (na disku CD).
Přenos snímků pomocí tlačítka (Přenos )
Je-li na počítači zobrazeno okno PictureProject Transfer, stiskněte na
fotoaparátu tlačítko (Přenos ).
Budou přeneseny snímky označené symbolem
Po stisknutí tlačítka (Přenos ) se zahájí přenos a na monitoru
fotoaparátu se zobrazí následující zprávy.
(110, 133).
Pokročilé přehrávání
PREPARING TO TRANSFERTRANSFERRING IMAGES
TO COMPUTER
TRANSFER COMPLETED
Během přenosu
V průběhu přenosu snímků:
• neodpojujte kabel USB,
• nevypínejte fotoaparát,
• nevyjímejte baterii nebo paměovou kartu,
• neodpojujte napájecí zdroj.
Nebudete-li dbát těchto upozornění, může dojít k narušení funkce fotoaparátu i počítače.
Přenos snímků uložených v paměti
• Před připojením fotoaparátu k počítači vyjměte z fotoaparátu paměovou kartu.
• Před přenosem snímků pomocí tlačítka (Přenos ) na fotoaparátu si uvědomte následující.
– Používáte-li systém Windows XP nebo Mac OS X (10.1.5 a novější), nastavte volbu USB v menu
Set-up na možnost PTP.
– V systému Windows 2000, Windows Me nebo Windows 98SE nelze tlačítko (Přenos )
na fotoaparátu použít. K přenosu obrazů z paměti do počítače použijte tlačítko Transfer (Přenos)
v softwaru PictureProject, nebo je nejprve zkopírujte na paměovou kartu (113).
Použití v systému Mac OS X (verze 10.1.5 nebo novější)
Před použitím tlačítka (Přenos ) na fotoaparátu nastavte volbu USB v menu Setup na možnost PTP. Je-li volba USB nastavena na možnost Mass Storage
(Velkokapacitní zařízení), není možné snímky tímto způsobem přenášet.
68
Page 79
Odpojení fotoaparátu
Je-li volba USB nastavena na možnost PTP:
Po ukončení přenosu snímků můžete vypnout fotoaparát a odpojit kabel USB.
Je-li volba USB nastavena na možnost Mass Storage (výchozí
nastavení):
Před vypnutím fotoaparátu a odpojením kabelu je třeba následujícím způsobem
odebrat fotoaparát ze systému.
Systém Windows XP Home Edition nebo
Windows XP Professional
Klepněte na ikonu Bezpečně odebrat hardware () na
hlavním panelu a v nabídce, která se zobrazí, vyberte
příkaz Safely remove USB Mass storage Device
(Bezpečně odebrat velkokapacitní paměové zařízení
USB).
Windows 2000 Professional
Klepněte na ikonu Odpojit nebo vysunout hardware ()
na hlavním panelu a v nabídce, která se zobrazí, vyberte
příkaz Stop USB Mass storage Device (Zastavit
velkokapacitní paměové zařízení USB).
Windows Millennium Edition (Me)
Klepněte na ikonu Odpojit nebo vysunout hardware ()
na hlavním panelu a v nabídce, která se zobrazí, vyberte
příkaz Stop USB Disk (Zastavit disk USB).
Windows 98 Second Edition (SE)
V okně Tento počítač klepněte pravým tlačítkem myši na
ikonu vyměnitelného disku, který odpovídá fotoaparátu, a
v nabídce, která se zobrazí, vyberte příkaz Eject
(Vysunout).
Pokročilé přehrávání
Mac OS X
Přetáhněte svazek fotoaparátu NO_NAME do koše.
Mac OS X
69
Page 80
Tisk snímků
Snímky uložené ve vnitřní paměti nebo na paměové kartě lze tisknout stejným
způsobem jako snímky zhotovené fotoaparátem na film. Pomocí položky Printset (Tisková objednávka) v menu režimu přehrávání můžete určit snímky, které
chcete tisknout, počet kopií každého snímku a také informace, které budou
vytištěny na každém snímku.
Tisk snímků
Snímky uložené ve vnitřní paměti nebo na paměové kartě lze tisknout takto:
Způsob tiskuPaměová kartaPamě
Odneste paměovou kartu obsahující
Odneste
paměovou kartu
do digitální
fotolaboratoře.
Pokročilé přehrávání
Použijte tiskárnu
vybavenou
slotem pro
paměovou kartu
Použijte tiskárnu
podporující
standard
PictBridge
Přeneste snímky
do počítače a
vytiskněte je
* Není-li nastavena možnost Print set (Tisková objednávka), bude vytištìna jedna kopie každého snímku.
snímky, pro které jste pomocí menu
Print set* vytvořili tiskovou objednávku
ve formátu DPOF (Digital Print Order
Format), do digitální fotolaboratoře a
požádejte o vytištění snímků.
Vložte paměovou kartu obsahující
snímky, pro které jste pomocí menu
Print set* vytvořili tiskovou objednávku
ve formátu DPOF (Digital Print Order
Format), do tiskárny vybavené slotem
pro kartu a vytiskněte je.
Připojte fotoaparát k tiskárně, která podporuje standard
PictBridge, a snímky vytiskněte.
Další informace jsou uvedeny v referenční příručce
PictureProject Reference Manual (na disku CD-ROM).
Zkopírujte (113)
snímky na
pamě
ovou kartu a
vytiskněte je
způsobem
uvedeným nalevo.
V závislosti na
službách
poskytovaných
digitální
fotolaboratoří
vezměte fotoaparát
a požádejte o
vytištění snímků.
71
71
74
–
Tisk data a času vytvoření snímků
Datum pořízení snímku je možné vytisknout jedním z následujících způsobů:
• Před fotografováním snímků nastavte v menu Set-up volbu Dateimprint (Vkopírování data)
(73, 124).
• Pokud tiskárna nebo fotolaboratoř podporují formát DPOF (Digital Print Order Format), použijte volbu
Date (Datum) v podmenu Print set (Tisková objednávka) v menu přehrávání (71, 73).
• Přeneste snímky do počítače pomocí softwaru PictureProject a vytiskněte je s příslušným
nastavením tisku v softwaru PictureProject. Další informace jsou uvedeny v referenční příručce
PictureProject Reference Manual (na disku CD-ROM).
70
Page 81
Print Set (Tisková objednávka)
PLA
YBA
CK MENU
1/2
PLA
YBA
CK MENU
1/2
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
PRINT SET
PRINT SET
Exit
Confir
Exit
Confir
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Confir
Bac
Confir
Bac
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Confir
Bac
Confir
Bac
Pomocí položky
vytvořit digitální “objednávku tisku” obsahující seznam snímků, které chcete
vytisknout, počet výtisků a informace, které mají být vytištěny na každém snímku.
Tato objednávka tisku je uložena na pamě
Order Format). Po vytvoření tiskové objednávky lze snímky vytisknout přímo z
ové karty jejím vložením do zařízení kompatibilního s formátem DPOF. Můžete
pamě
také odnést pamě
DPOF. Snímky lze rovněž vytisknout pomocí nastavení v menu
objednávka) po připojení fotoaparátu k tiskárně podporující standard PictBridge
(74).
Stisknutím tlačítka v režimu
přehrávání zobrazte menu přehrávání.
Vyberte možnost Print set (Tisková
objednávka) a stiskněte tlačítko .
Print set
(Tisková objednávka) v menu režimu přehrávání můžete
ové kartě ve formátu DPOF (Digital Print
ovou kartu do digitální fotolaboratoře, která podporuje formát
PLA
YBA
YBA
PLA
Print set
Slide show
CK MENU
CK MENU
1/2
1/2
Print set
PRINT SET
PRINT SET
Print selected
Delete print set
(Tisková
Delete
Protect
Transfer marking
Exit
Confir
mExit
Confir
Confir
Confir
Help
m Help
m
Vyberte možnost
Print selected
Exit
Exit
m
(Tisknout
vybrané) a stiskněte tlačítko .
•
Chcete-li zrušit nastavení tisku, vyberte
možnost
Delete print set
(Vymazat
tiskovou sadu) a stiskněte tlačítko .
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Pokročilé přehrávání
01.05.2005
12:00
k
k
Bac
Bac
[ 3/ 4]
Confir
m
Confir
m
01.05.2005
12:00
k
k
Bac
Bac
[ 3/ 4]
Confir
m
Confir
m
Procházejte snímky.Vyberte aktuální snímek. U vybraného
snímku se zobrazí počet kopií 1 a symbol
.
Formát DPOF
DPOF (Digital Print Order Format) je záznamový formát umožňující uložit na paměovou
kartu objednávku tisku obsahující seznam snímků k vytištění, požadovaný počet, datum
expozice a informace o pořízení snímku. Před použitím této možnosti ověřte, zda digitální
fotolaboratoř či tiskárna podporují formát DPOF.
71
Page 82
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Confir
Bac
Confir
Bac
PRINT SET
PRINT SET
Exit
Confir
Exit
Confir
PRINT SELECTION
Pomocí tlačítek (+) a (–) zadejte
počet kopií (nejvýše 9).
• Chcete-li zrušit výběr snímku, stiskněte
při zobrazeném počtu kopií 1 tlačítko
(
01.05.2005
12:00
k
k
Bac
Bac
[ 3/ 4]
Confir
m
Confir
m
–).
• Opakováním kroků 3 - 5 vyberte další
snímky.
• Chcete-li výběr snímků ukončit bez
vytvoření objednávky tisku a vrátit se do
menu přehrávání, stiskněte tlačítko
.
PRINT SET
PRINT SET
Zobrazí se menu možností tisku.
• Chcete-li na všech snímcích
Done
Pokročilé přehrávání
Date
Info
Exit
Confir
mExit
Confir
m
uvedených v objednávce tisku
vytisknout datum jejich vytvoření,
vyberte možnost Date (Datum) a
stiskněte tlačítko . V políčku vedle
této položky se zobrazí symbol .
• Chcete-li na všech snímcích
uvedených v objednávce tisku
vytisknout rychlost závěrky a clonové
číslo, vyberte možnost Info a stiskněte
Done
tlačítko . V políčku vedle této položky
se zobrazí symbol .
• Chcete-li nastavení položky zrušit,
vyberte ji a stiskněte tlačítko .
• Chcete-li tiskovou objednávku dokončit
a vrátit se do režimu přehrávání, vyberte
možnost Done (Hotovo) a stiskněte
tlačítko . Zobrazí se text Done
(Hotovo) a na displeji se znovu zobrazí
menu přehrávání. Stisknutím tlačítka
se vrátíte do režimu přehrávání.
• Chcete-li výběr snímků ukončit bez
vytvoření objednávky tisku a vrátit se do
menu přehrávání, stiskněte tlačítko
.
72
Page 83
Tisková objednávka
[ 3/ 4]
Zobrazíte-li po vytvoření tiskové objednávky menu Print set (Tisková objednávka), budou
položky Date (Datum) a Info vynulovány.
Rozdíl mezi funkcemi Date Imprint (Vkopírování data) a Date (Datum)
Mezi funkcemi Print set (Tisková objednávka) v menu přehrávání a funkcí Date imprint
(Vkopírování data) (124) v menu Set-up jsou následující rozdíly:
• Funkce Date (Datum) v menu Print set (Tisková objednávka):
- Datum nastavené pomocí funkce Print set (Tisková objednávka) lze vytisknout jen pomocí
tiskárny, která podporuje tisk data prostřednictvím formátu DPOF
- Lze nastavit po pořízení snímků.
- Datum není zaznamenáno v obrazu, ale je uloženo v souborech formátu DPOF. Při tisku bude na
snímku vytištěno datum, jako by bylo součástí snímku. Umístění data závisí na tiskárně.
• Funkce Date imprint (Vkopírování data):
- Datum lze vytisknout bez nutnosti dalších nastavení, protože je přímo součástí snímků.
- Toto nastavení je třeba provést před pořízením snímků.
- Datum je vloženo přímo do snímků na pevnou pozici v pravém dolním rohu.
- Vkopírované datum již nelze ze snímků odstranit.
• Jsou-li nastaveny současně funkce Print set i Date imprint, bude vytištěno datum funkce Date
imprint, a to i při použití tiskárny podporující formát DPOF.
(71).
Datum
Je-li vybrána položka Date, je na snímcích tištěných pomocí systému DPOF zobrazeno
datum jejich vytvoření. Tištěné datum se nezmění, i když po pořízení snímků změníte
položku Date v nabídce Set-up. Je-li snímek pořízen bez nastavení data, nebude
vytištěno, ani pokud je v menu Print set (Tisková objednávka) k datu přidána ikona .
Poznámky k funkci Print Set (Tisková objednávka)
Pomocí funkce Print set lze vybrat nejvýše 999 snímků.
Ikona tiskové objednávky
V režimu přehrávání se u všech snímků zařazených do aktuální
tiskové objednávky zobrazí symbol .
[ 3/
[ 3/
Pokročilé přehrávání
73
Page 84
Tisk pomocí přímého připojení USB
USB
USB
Confir
Confir
Váš fotoaparát umožňuje tisknout snímky přímo na tiskárnu podporující standard
PictBridge. Pokud je fotoaparát připojen pomocí kabelu USB UC-E6 k tiskárně
podporující standard PictBridge, je možné tisknout snímky přímo z paměti nebo
paměové karty fotoaparátu a není nutné je nejprve přenášet do počítače.
1 Výběr možnosti PTP pro volbu USB
Nastavte volbu USB v podmenu Interface (Rozhraní)
menu Set-up na možnost PTP, a to ještě před
USB
USB
PTP
Mass storage
připojením fotoaparátu k tiskárně (66).
Confir
mConfir
m
2 Připojení kabelu USB
Pokročilé přehrávání
Po vypnutí fotoaparátu připojte fotoaparát k tiskárně pomocí kabelu USB UC-E6
(dodaného s fotoaparátem) způsobem znázorněným na obrázku.
Zkontrolujte, zda je zástrčka ve správné orientaci a zasuňte ji rovně
až nadoraz. Zástrčku nezapojujte ani neodpojujte násilím.
Před tiskem
Před tiskem pomocí přímého připojení USB se ujistěte, že tiskárna podporuje standard
PictBridge.
Použijte spolehlivý zdroj energie
Tisknete-li pomocí přímého připojení USB, ujistěte se, že jsou baterie plně nabité. Pokud
si nejste jisti, nabijte baterii před zahájením tisku nebo použijte volitelný napájecí zdroj EH62A (137).
Standard PictBridge
PictBridge je průmyslový standard přímého tisku zajišující kompatibilitu různých zařízení.
74
Page 85
3 Zapnutí fotoaparátu a tiskárny
PictBr
idge
PictBr
idge
Confir
Confir
Vysune se objektiv a po úvodní obrazovce se na monitoru zobrazí dialogová
obrazovka PictBridge.
PictBr
idge
PictBr
idge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
Confir
mConfir
m
MožnostPopis
Print selection
(Tisk výběru)
Print all images
(Tisk všech snímků)
DPOF printing
(Tisk DPOF)
Paper size
(Velikost papíru)
Vyberte snímky a zadejte počet kopií.
Budou vytištěny všechny snímky v paměti nebo na
paměové kartě.
Budou vytištěny snímky, které jsou součástí tiskové
objednávky (79).
Pomocí tohoto nastavení můžete určit velikost
papíru pro tisk.
Pokročilé přehrávání
75
Page 86
4 Potvrzení nastavení na tiskárně
PictBr
idge
PictBr
idge
Confir
Confir
APER SIZE 1/2
APER SIZE 1/2
Confir
Confir
Před tiskem potvrďte na tiskárně provedená nastavení podle pokynů
dodávaných spolu s tiskárnou. Nezapomeňte provést nastavení papíru ještě
před výběrem možnosti Print selection (Tisk výběru), Print all images (Tisk
všech snímků), nebo DPOF printing (Tisk DPOF).
Nastavení velikosti papíru pomocí fotoaparátu
Chcete-li velikost papíru pro tisk nastavit pomocí fotoaparátu, vyberte v menu
PictBridge možnost Paper size (Velikost papíru).
PAPER SIZE 1/2
PictBr
idge
PictBr
idge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
Confir
mConfir
Pokročilé přehrávání
m
Vyberte položku Paper size (Velikost
papíru) a stiskněte tlačítko .
Stisknutím tlačítka nebo vyberte
požadovanou velikost papíru a stiskněte
tlačítko .
• Výběrem možnosti Default (Výchozí)
použijete velikost papíru nastavenou na
tiskárně.
• Je možné vybrat některou z
následujících velikostí:
3,5" × 5" (89 × 127 mm), 5" × 7" (127
× 178 mm), Postcard, 100 × 150 mm,
4" × 6" (102 × 152 mm), 8" × 10" (203
× 254 mm), Letter (216 × 279 mm), A3
(297 × 420 mm) a A4 (210 × 297 mm)
Dostupné možnosti závisí na použité
tiskárně.
PAPER SIZE 1/2
Default
3.5"X5"
5"X7"
Postcard
100mmX150mm
Confir
mConfir
m
76
Page 87
5 Výběr snímků k tisku
PictBr
idge
PictBr
idge
Confir
Confir
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Confir
Bac
Confir
Bac
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Confir
Bac
Confir
Bac
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Confir
Bac
Confir
Bac
005
ints
005
ints
Star
t pr
int
Star
t pr
int
PictBr
idge
PictBr
idge
Print selection
Print all images
DPOF printing
Paper size
Cancel
Confir
mConfir
m
Vyberte možnost Print selection (Tisk
výběru) a stiskněte tlačítko .
•
Chcete-li vytisknout jednu kopii všech
snímků v paměti nebo na pamě
kartě, vyberte možnost
a stiskněte tlačítko .
images
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
Print all
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
01.05.2005
12:00
k
k
Bac
Bac
Procházejte snímky.
ové
Označte aktuální snímek pro tisk. U
vybraného snímku se zobrazí počet kopií
1 a symbol .
[ 3/ 4]
Confir
m
Confir
m
Pokročilé přehrávání
01.05.2005
12:00
Bac
Bac
PRINT SELECTION
PRINT SELECTION
01.05.2005
12:00
Bac
Bac
k
k
k
k
[ 3/ 4]
Confir
m
Confir
m
[ 3/ 4]
Confir
m
Confir
m
Pomocí tlačítka (+) nebo (
zadejte počet kopií (nejvýše 9) a stiskněte
tlačítko .
• Chcete-li zrušit výběr snímku, stiskněte
při zobrazeném počtu kopií 1 tlačítko
(
–).
• Opakováním kroků 2 - 4 vyberte další
snímky.
• Chcete-li výběr snímků ukončit bez
tisku a vrátit se do menu PictBridge,
stiskněte tlačítko .
prprints
prprints
005
005
123
123
456
456
Star
t pr
Star
t pr
Zobrazte vybrané snímky. Snímky, které
–)
nejsou zobrazeny na monitoru, můžete
zobrazit stisknutím tlačítka nebo .
• Na obrazovku výběru snímků k tisku se
můžete vrátit stisknutím tlačítka .
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva
uvedená na obrázku nalevo. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
• Chcete-li tisknout nepřerušovaně,
stiskněte tlačítko . Na displeji se
znovu zobrazí dialogové okno
PictBridge (75).
Pokročilé přehrávání
Chybové zprávy
Dojde-li k chybě, zobrazí se chybová zpráva. Po kontrole tiskárny
a odstranění případných problémů podle pokynů v příručce k
tiskárně vyberte možnost Resume (Obnovit) a pokračujte v tisku
stisknutím tlačítka . Pomocí možnosti Cancel (Zrušit) můžete
tisk zbývajících snímků zrušit.
Možnost Resume nemusí být v závislosti na povaze chyby k
dispozici. Pokud nebude k dispozici, vyberte možnost Cancel
(Zrušit).
78
Resume
PRINTER ERROR
CHECK PRINTER
S TATU S
Resume
Cancel
Page 89
Přímý tisk obrázků vybraných pomocí funkce Print Set (Tisková
DPOF PRINTING
DPOF PRINTING
Confir
Confir
CONFIRM
CONFIRM
Star
t pr
int
Star
t pr
int
objednávka)
Obrázky uložené v paměti nebo na paměové kartě jsou tištěny přímo v pořadí
zadaném pomocí funkce Print set (Tisková objednávka) (71).
Pokud v menu PictBridge vyberete možnost DPOF printing (Tisk DPOF),
(75), zobrazí se menu tisku DPOF.
DPOF PRINTING
DPOF PRINTING
Printer ready?
005 prints
Start print
Confirm
Cancel
Confir
mConfir
m
Vyberte možnost Confirm (Potvrdit) a
stiskněte tlačítko .
• Chcete-li zahájit tisk okamžitě, vyberte
možnost Start print (Zahájit tisk) a
stiskněte tlačítko .
• Chcete-li tisk snímků zrušit, vyberte
možnost Cancel (Zrušit) a stiskněte
tlačítko .
Printing
002/005
Cancel
Zobrazte vybrané snímky.
Snímky, které nejsou zobrazeny na
monitoru, můžete zobrazit stisknutím
tlačítka nebo .
• Na obrazovku DPOF PRINTING (Tisk
DPOF) se můžete vrátit stisknutím
tlačítka .
Po ověření tiskové objednávky spuste tisk
stisknutím tlačítka .
• Chcete-li tisk přerušit, stiskněte tlačítko
.
CONFIRM
CONFIRM
123
123
456
456
Star
t pr
int
Star
t pr
int
Pokročilé přehrávání
Done
YOU MAY TURN
OFF THE CAMERA
Po dokončení tisku se zobrazí zpráva
uvedená na obrázku nalevo. Vypněte
fotoaparát a odpojte kabel USB.
• Chcete-li tisknout nepřerušovaně,
stiskněte tlačítko . Na displeji se
Resume
znovu zobrazí dialogové okno
PictBridge (75).
Tisk DPOF
• Položka DPOF printing (Tisk DPOF) je k dispozici, jen pokud jste pomocí funkce Print set
(Tisková objednávka) vytvořili tiskovou objednávku snímků uložených v paměti nebo na paměové
kartě.
• Tisknete-li přímo na tiskárnu, která podporuje standard PictBridge, nelze informace o snímcích
vytisknout, přestože je v menu Print set (Tisková objednávka) vybrána možnost Info (Informace).
79
Page 90
Menu režimu fotografování
Práce s menu režimu fotografování
V automatických režimech lze pomocí menu režimu fotografování (Shooting
menu) nastavit následující položky:
MožnostPopis
Image modeNastavení kvality a velikosti obrazu.83 - 84
White balanceVyvážení bílé barvy podle světelného zdroje.86 - 87
Výběr způsobu měření expozice: Matrix
(Maticové), Center-weighted (Integrální se
Metering
Continuous
Menu režimu fotografování
BSS
Color optionsNastavení barevného podání.92
Image adjustment Úprava kontrastu snímků.93
Image sharpeningNastavení stupně zaostření kontur na snímcích.94
Sensitivity
Auto bracketing
Saturation control Úprava sytosti barev snímků.97
AF area mode
Auto-focus mode
Noise reduction
zdůrazněným středem), Spot (Bodové) nebo
Spot AF area (Bodové s výběrem oblasti
ostření).
Výběr způsobu fotografování: Single (Jeden
snímek), Continuous (Sériové snímání), 5
shot buffer (5 posledních snímků) nebo
Multi-shot 16 (Mozaika 16 snímků).
Zapnutí nebo vypnutí funkce volby nejlepšího
snímku.
Napomáhá korekci expozice a minimalizuje
rozmazání při nedostatečném osvětlení a
vypnutém blesku.
Umožňuje dávkové snímání s postupnou
změnou expozice nebo vyvážení bílé barvy.
Výběr oblasti, která bude zaostřena: Auto, Manual (Manuálně) a Off (Vypnuto).
Režim autofokusu: Single AF (Jednoduchý
autofokus) nebo Continuous AF (Kontinuální
autofokus).
Redukce šumu obsaženého na snímcích
pořízených při dlouhém čase závěrky a vyšších
citlivostech.
88
89
91
95
96
98
101
102
80
Page 91
Zobrazení menu Shooting (Fotografování):
SHOO
TING MENU
1/3
SHOO
TING MENU
1/3
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
SHOO
TING MENU
1/3
SHOO
TING MENU
1/3
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
METERING
METERING
Exit
Confir
Exit
Confir
METERING
METERING
Exit
Confir
Exit
Confir
[ 8]
[ 8][ 8]
Otočte volič provozních režimů do polohy
Zobrazte menu fotografování.
(automatický režim).
Výběr z menu fotografování:
SHOO
TING MENU
SHOO
TING MENU
Image mode
White balance
Metering
Continuous
BSS
Exit
Confir
Exit
Confir
Vyberte položku menu.Zobrazte možnosti.
METERING
METERING
Matrix
Center-weighted
Spot
Spot AF area
Exit
Confir
Confir
Vyberte možnost a stisknutím tlačítka
výběr potvrďte.
• Chcete-li se vrátit do režimu
fotografování beze změny nastavení,
stiskněte tlačítko .
Help
m Help
m
mExit
m
1/3
1/3
Stisknutím tlačítka opuste menu a
vrate se do režimu fotografování.
SHOO
TING MENU
SHOO
TING MENU
Image mode
White balance
Metering
Continuous
BSS
Exit
Confir
Exit
Confir
METERING
METERING
Matrix
Center-weighted
Spot
Spot AF area
Exit
Confir
Confir
Help
m Help
m
mExit
m
1/3
1/3
[ 8]
[ 8]
Menu režimu fotografování
81
Page 92
Zobrazení symbolů nebo textu
White balance
White balance
1/3
1/3
Help
Exit
Confir
Confir
Help
Exit
Help
Exit
Confir
Help
Exit
Confir
White balance
White balance
Bac
Exit
Bac
Exit
Pomocí volby Menus (Nabídky) v
menu Set-up můžete přepnout
zobrazení menu na Text nebo Icons
(Symboly) (135).
SHOOTING MENU 1/3
SHOOTING MENU 1/3
Image mode
White balance
Metering
Continuous
BSS
Exit
Confir
Exit
Confir
m Help
m
Help
TextSymboly
Nápověda režimu fotografování
Je-li zobrazeno menu Shooting, stisknutím tlačítka (T)
zobrazíte nápovědu pro zvolenou položku.
• Do menu Shooting se můžete vrátit stisknutím tlačítka (T).
• Chcete-li se vrátit do režimu fotografování, stiskněte tlačítko .
Menu režimu fotografování
White balance
White balance
Exit
Exit
White balance
White balance
Camera's adjustment
to the respective type
of light source.
Confir
mConfir
m Help
Help
Bac
kExit
Bac
kExit
82
Page 93
Image mode (Režim obrazu)
IMA
GE MODE
IMA
GE MODE
Exit
Confir
Exit
Confir
IMA
GE MODE
IMA
Stiskněte v automatickém režimu tlačítko ,
vyberte volbu Image mode (Režim obrazu, 81) a
stiskněte tlačítko .
GE MODE
Image quality
Image size
Velikost souborů, a tím i počet snímků, které lze uložit
do paměti nebo na paměovou kartu, závisí na
Exit
Confir
mExit
Confir
m
velikosti a kvalitě snímků. Před fotografováním
upravte nastavení kvality a velikosti obrazu podle
plánovaného využití snímků.
Image Quality (Kvalita obrazu)
Snímky jsou před uložením komprimovány podle nastavení kvality obrazu.
Vyberte některou z následujících tří možností a stiskněte tlačítko .
MožnostFormátPopis
Vysoká kvalita obrazu, vhodná pro
zvětšeniny nebo vysoce kvalitní výtisky.
FINE
Velikost souboru je zmenšena přibližně na
1/4 původní velikosti.
Běžná kvalita obrazu, vhodná pro většinu
NORMAL
(výchozí
JPEG
použití. Velikost souboru je zmenšena
přibližně na 1/8 původní velikosti.
nastavení)
Základní kvalita obrazu, vhodná pro
snímky, které budou zasílány e-mailem
BASIC
nebo použity na webových stránkách.
Velikost souboru je zmenšena přibližně na
1/16 původní velikosti.
Komprese
Nízká
Vysoká
Menu režimu fotografování
Kvalita a komprese obrazu
Proces snížení velikosti obrazového souboru při ukládání se nazývá komprese. V tomto
fotoaparátu jsou snímky komprimovány a ukládány jako soubory ve formátu JPEG.
• Čím více je snímek komprimován, tím menší je jeho velikost a tím více snímků lze uložit do paměti
nebo na paměovou kartu. Dochází však ke zhoršení kvality snímku a je snížena reprodukovatelnost
jemných detailů snímku.
• Čím méně je snímek komprimován, tím větší je velikost souboru a tím méně snímků lze uložit do
paměti nebo na paměovou kartu. Zachovává se však kvalita snímku a jemné detaily.
Nastavení kvality obrazu
Volbu Image quality (Kvalita obrazu) lze vyvolat také v asistenčních (30) a motivových
programech (36).
83
Page 94
Image Size (Velikost obrazu)
[ 8]
Pomocí volby Image size (Velikost obrazu) lze v závislosti na tvůrčím záměru
vybrat z následujících pěti možností:
Velikost obrazu (v pixelech)Velikost výtisku (cm)*
* Všechny hodnoty jsou přibližné. Rozměry tisku jsou udávány při rozlišení tiskárny přibližně 300 dpi.
** Výchozí nastavení pro E7900
*** Výchozí nastavení pro E5900
Velikost obrazu
Menší snímky jsou ukládány do menších souborů vhodných k zasílání e-mailem nebo k
použití na webových stránkách. Při tisku ve větších velikostech však budou mít malé
snímky hrubý a nevyrovnaný vzhled. Velikost vytištěných snímků závisí na rozlišení
tiskárny: čím vyšší rozlišení, tím menší budou vytištěné snímky.
640 × 480Cca 5× 4
Cca 26 × 20
Cca 14 × 10
Nastavení velikosti obrazu
Volbu Image size (Velikost obrazu) lze vyvolat také v asistenčních (30) a motivových
programech (36).
Režim obrazu
Aktuální režim obrazu (kvalita a velikost) je znázorněn
pomocí symbolu v levém dolním rohu monitoru.
(E7900)
(E5900)
[ 8]
[ 8]
84
Page 95
Kvalita a velikost obrazu a počet zbývajících snímků
Následující tabulka uvádí přibližný počet snímků, které lze uložit na paměovou kartu o
kapacitě 256 MB v různých režimech obrazu. Přesný počet zbývajících snímků závisí na
typu paměové karty, způsobu komprese JPEG a obsahu snímku.
Režim obrazuPaměPaměová karta*
Velikost obrazuKvalita obrazuCca 13,5 MB256 MB
FINE4Cca 70
3072 × 2304
(pouze E7900)
NORMAL7Cca 140
BASIC15Cca 270
FINE5Cca 90
2592 × 1944
(výchozí nastavení)
NORMAL10Cca 190
BASIC21Cca 370
FINE8Cca 150
2048 × 1536
NORMAL17Cca 300
BASIC33Cca 590
FINE14Cca 250
1600 × 1200
(pouze E5900)
NORMAL27Cca 480
BASIC50Cca 900
FINE33Cca 590
1024 × 768
NORMAL57Cca 1020
BASIC96Cca 1710
FINE72Cca 1280
640 × 480
NORMAL123Cca 2200
BASIC173Cca 3080
* Je-li k dispozici pamě pro více než 999 snímků, bude na fotoaparátu uveden počet zbývajících
snímků 999.
Menu režimu fotografování
85
Page 96
WHITE BALANCE
1/2
White bal.
preset
ylight
Incandescent
Fluorescent
White bal.
preset
ylight
Incandescent
Fluorescent
WHITE BALANCE
1/2
Exit
Confir
Exit
Confir
White Balance (Vyvážení bílé barvy)
WHITE BALANCE
Stiskněte v automatickém režimu tlačítko ,
vyberte volbu White balance (Vyvážení bílé barvy,
81) a stiskněte tlačítko .
Princip vyvážení bílé barvy
WHITE BALANCE
Auto
White bal.
preset
White bal.
preset
DaDaylight
DaDaylight
Incandescent
Incandescent
Fluorescent
Fluorescent
Exit
Confir
mExit
Confir
m
Barva světla odraženého od objektu se mění v závislosti na barvě světelného zdroje. Lidský
mozek je schopen se adaptovat na tyto změny barvy tak, že vidí bílý objekt jako bílý bez ohledu
na to, jestli se nachází ve stínu, na přímém slunečním světle nebo pod umělým osvětlením.
Digitální fotoaparáty jsou schopny napodobit tyto úpravy barevnosti úpravou informací z
obrazového snímače fotoaparátu (CCD) vzhledem k barevné teplotě světelného zdroje. Tento
proces se nazývá vyvážení bílé barvy.
Pokud jste volbu
výsledky nejsou uspokojivé nebo pokud fotografujete s použitím speciálního světelného zdroje
Menu režimu fotografování
či za speciálních podmínek, vyberte jiné nastavení než
White balance
(Vyvážení bílé barvy) nastavili na možnost
Auto
.
Vyberte některou z následujících devíti možností a stiskněte tlačítko .
MožnostPopis
Auto
(výchozí nastavení)
White bal. preset
(Přednastavená
hodnota)
Daylight
(Denní světlo)
Incandescent
(Žárovka)
Fluorescent
(Zářivka)
Cloudy (Zataženo)
Shade (Stín)
Speedlight (Blesk)Vyvážení bílé barvy pro zábleskové zdroje.
86
Automatické vyvážení bílé barvy podle světelných
podmínek. Nejlepší volba ve většině případů.
Vyvážení bílé barvy lze za neobvyklých světelných
podmínek nastavit změřením šedého objektu, použitého
jako referenční bod.
Vyvážení bílé barvy pro přímé sluneční světlo.
Vyvážení bílé barvy pro žárovkové osvětlení.
Vyvážení bílé barvy pro většinu typů zářivkového
FL1
osvětlení. Stiskněte tlačítko , vyberte možnost FL1
(Bílá (W)) nebo FL2 (Přirozené světlo (N)) podle typu
FL2
zářivky a potom stiskněte tlačítko .
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod zataženou
oblohou.
Vyvážení bílé barvy pro fotografování pod slunečnou
oblohou, pokud se objekt nachází ve stínu.
Auto
1/2
1/2
a
Page 97
Přednastavení vyvážení bílé barvy
WHITE BAL.
PRESET
WHITE BAL.
PRESET
Exit
Confir
Exit
Confir
[ 8]
Volba WHITE BAL PRESET (Přednastavená hodnota)
WHITE BAL.
WHITE BAL.
PRESET
PRESET
se používá k vyvážení bílé barvy pod smíšeným
světlem nebo ke kompenzaci světelného zdroje se
silným barevným nádechem (například snímky
zhotovené pod lampou s červeným stínidlem vypadají
po kompenzaci, jako by byly zhotoveny při bílém
světle). Nastavíte-li vyvážení bílé barvy na volbu
White bal. preset (Přednastavená hodnota),
fotoaparát změní nastavení zoomu na největší přiblížení
a na monitoru se zobrazí menu, které je znázorněno na
Cancel
Measure
Exit
Confir
mExit
Confir
m
Okénko pro měření
hodnoty bílé barvy
obrázku vpravo.
MožnostPopis
Cancel (Zrušit)
Vyvolá z paměti poslední změřené vyvážení bílé barvy
a nastaví bílou barvu na tuto hodnotu.
Chcete-li změřit novou hodnotu bílé barvy, umístěte
pod osvětlení, ve kterém bude probíhat expozice
výsledného snímku, šedý nebo bílý objekt, například
kousek kartónu. Tento objekt zaměřte tak, aby
Measure (Změřit)
vyplňoval obdélník uprostřed výše znázorněného
menu. Vyberte možnost Measure (Změřit) a
stisknutím tlačítka změřte novou hodnotu bílé
barvy (dojde ke spuštění závěrky a návratu zoomu do
původní polohy, ale nebude zaznamenán žádný
snímek).
Přednastavení vyvážení bílé barvy
• Měření hodnoty pro vyvážení bílé barvy není možné s použitím blesku. Vyberete-li příkaz Measure
(Změřit), nebude blesk použit bez ohledu na nastavený režim.
•
Pokud je volba
bracketing
Auto bracketing
(Sériové snímání s vyvážením bílé barvy), nelze přednastavené vyvážení bílé barvy použít.
(Automatické sériové snímání) nastavena na možnost
WB
Menu režimu fotografování
Indikátor vyvážení bílé barvy
Není-li použito nastavení Auto, je vyvážení bílé barvy
znázorněno symbolem na monitoru.
[ 8]
[ 8]
87
Page 98
Metering (Měření expozice)
METERING
METERING
Exit
Confir
Exit
Confir
[ 8]
METERING
Stiskněte v automatickém režimu tlačítko ,
vyberte volbu Metering (Měření expozice, 81) a
stiskněte tlačítko .
Pomocí menu Metering můžete vybrat ze tří způsobů
měření, kterými fotoaparát nastavuje expoziční
parametry.
Vyberte některou z následujících čtyř možností a stiskněte tlačítko .
MožnostPopis
Porovnává naměřené hodnoty z několika oblastí snímku s knihovnou
Matrix (Maticové)
(výchozí nastavení)
Center-weighted
Menu režimu fotografování
(Integrální se
zdůrazněným
středem)
Spot (Bodové)
Spot AF area
(Bodové s výběrem
oblasti ostření)
typických záběrů k dosažení optimální expozice celého snímku.
Nejlepší volba ve většině případů.
Tento způsob použijte při fotografování portrétů; expoziční parametry
budou nastaveny podle osvětlení uprostřed snímku, budou však
zachovány detaily na pozadí. Lze použít spolu se zámkem AF (99) k
měření objektů, které se nacházejí mimo střed snímku.
Fotoaparát měří světlo v oblasti znázorněné kroužkem uprostřed monitoru.
Je tak zajištěna správná expozice objektu umístěného v měřicím
terči, a to i v případě, že je pozadí mnohem jasnější nebo
tmavší. Lze použít spolu se zámkem AF (99) k měření
objektů, které se nacházejí mimo střed snímku.
V režimu automatického nebo ručního výběru oblasti autofokusu
spojí bodové měření s oblastí autofokusu (98).
METERING
Matrix
Center-weighted
Spot
Spot AF area
Exit
Confir
Confir
mExit
m
Poznámky k měření expozice
Je-li použit digitální zoom, fotoaparát automaticky použije možnost Center-weighted
(Integrální měření se zdůrazněným středem). Měřicí terč se nezobrazí.
Měření
Pokud vyberete možnost Centerweighted nebo Spot, zobrazí se
uprostřed monitoru měřicí terč.
Terč bodového
měření
Terč integrálního měření se zůrazněným středem
88
[ 8]
[ 8]
Page 99
Continuous (Dávkové fotografování)
CONTINUOUS
CONTINUOUS
Exit
Confir
Exit
Confir
CONTINUOUS
Stiskněte v automatickém režimu tlačítko ,
vyberte volbu Continuous (Dávkové fotografování,
81) a stiskněte tlačítko .
V závislosti na podmínkách fotografování můžete
vybrat možnost Single (Jednotlivé snímky) nebo
tři možnosti sériového snímání (Continuous
(Sériové) 5 shot buffer (5 posledních snímků) nebo Multi-shot 16
(Mozaika 16 snímků)).
MožnostPopis
Single
(Jednotlivé
snímky)
(výchozí nastavení)
Continuous
(Sériové
snímání)
5 shot buffer
(5 posledních
snímků)
Multi-shot 16
(Mozaika 16
snímků)
Fotoaparát při každém stisknutí spouště exponuje jeden snímek.
Držíte-li tlačítko spouště stisknuté, zaznamenává fotoaparát
snímky frekvencí přibližně 1 snímku za sekundu. Po uvolnění
tlačítka bude dávkové snímání zastaveno. Do paměti nebo na
paměžovou kartu bude zaznamenáno jen posledních pět snímků
pořízených během dávky. Fotoaparát E7900 exponuje v dávce
přibližně 29 snímků, je-li volba Image quality (Kvalita obrazu)
nastavena na NORMAL a Image size (Velikosti obrazu) je 7M
(3072 × 2304). Fotoaparát E5900 exponuje v dávce přibližně 9
snímků, je-li volba Image quality (Kvalita obrazu) nastavena na
NORMAL a Image size (Velikosti obrazu) je 5M (2592 × 1944).
Držíte-li tlačítko spouště stisknuté, zaznamenává fotoaparát snímky
frekvencí přibližně 1 snímku za sekundu. Po uvolnění tlačítka bude
dávkové snímání zastaveno. Do paměti nebo na pamě
zaznamenáno jen posledních pět snímků pořízených během dávky.
Při každém stisknutí tlačítka spouště exponuje
fotoaparát sérii 16 snímků rychlostí přibli
1,7 snímku za sekundu, resp. 2 snímků za
sekundu (E5900). Fotoaparát E7900
uspořádá snímky do čtyř řad (jeden snímek:
768 × 576) v rámci jednoho snímku (7M:
3072 × 2304). Fotoaparát E5900 uspořádá
snímky do čtyř řad (jeden snímek: 648 ×
486) v rámci jednoho snímku (5M: 2592 ×
1944).
CONTINUOUS
Single
Continuous
5 shot buffer
Multi-shot 16
Exit
ovou kartu bude
ž
ně
Confir
Confir
mExit
m
Menu režimu fotografování
89
Page 100
Omezení nastavení fotoaparátu
[ 8]
• Automatické ostření, expoziční parametry a vyvážení bílé barvy všech snímků jsou určeny prvním
snímkem série.
• Automaticky je nastaven režim blesku . Funkci Continuous nelze použít současně s funkcí BSS
(Výběr nejlepšího snímku, 91) nebo Auto bracketing (Automatická expoziční řada, 96).
Fotoaparát bude exponovat snímky způsobem daným naposledy nastavenou možností.
• Funkce Noise reduction (Redukce šumu, 102) nemá žádný účinek, přestože ji nastavíte na
možnost On (Zapnuto).
• Při fotografování pomocí samospouště bude nastavení Continuous (Sériové snímání) přepnuto na
nastavení Single (Jednotlivé snímky). Režimy Continuous, 5 shot buffer a Multi-shot 16 nelze použít. Po exponování snímku pomocí samospouště bude obnoveno původní
nastavení.
• V režimu Multi-shot 16 (Mozaika 16 snímků) je volba Sensitivity (Citlivost, 95) nastavena
na možnost Auto.
Sériové snímání
Není-li použito nastavení Single (Jednotlivé snímky), je
aktuální nastavení volby Continuous znázorněno
symbolem na monitoru.
Menu režimu fotografování
[ 8]
[ 8]
90
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.